All language subtitles for South Park - 17x05 - Taming Strange.WEB-DL.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS NESSE SHOW - MESMO OS BASEADOS 2 00:00:07,701 --> 00:00:08,901 EM PESSOAS REAIS- S�O INTEIRAMENTE FICCIONAIS. 3 00:00:08,902 --> 00:00:10,102 TODAS AS VOZES DE CELEBRIDADES S�O IMITA��ES... MAL FEITAS. 4 00:00:10,103 --> 00:00:11,303 O PROGRAMA A SEGUIR CONT�M LINGUAGUEM CHULA E DEVIDO AO 5 00:00:11,304 --> 00:00:12,703 SEU CONTE�DO N�O DEVERIA SER VISTO POR NINGU�M 6 00:00:12,704 --> 00:00:14,672 .:: The Tuunz ::. South Tuunz! 7 00:00:14,673 --> 00:00:16,257 Going down to South Park -Vou pra South Park- 8 00:00:16,258 --> 00:00:18,057 Gunna have myself a time -Vou me divertir- 9 00:00:18,058 --> 00:00:19,606 Friendly faces every where -Caras amig�veis por todo lado- 10 00:00:19,607 --> 00:00:21,317 Humble folks without temtation -Pessoas humildes e sem maldade- 11 00:00:21,318 --> 00:00:22,927 Going down to South Park -Vou pra South Park- 12 00:00:22,928 --> 00:00:24,515 Gunna leave my woes behind -Deixar os problemas pra tr�s- 13 00:00:24,516 --> 00:00:26,112 Ample parking day or night -Estacionamento noite e dia- 14 00:00:26,113 --> 00:00:28,065 People shouting HOWDY NEIGHBOR! -Pessoas gritando OL�, VIZINHO!- 15 00:00:28,066 --> 00:00:29,516 Headin' up to South Park -Estou indo pra South Park- 16 00:00:29,517 --> 00:00:31,032 Gunna see if I can't unwind -Ver se consigo relaxar- 17 00:00:34,527 --> 00:00:35,810 So come on down to South Park -Ent�o venha pra South Park- 18 00:00:35,811 --> 00:00:37,266 And meet some friends O' mine! -E conhe�a os meus amigos!- 19 00:00:37,267 --> 00:00:39,267 S17E05 "Taming Strange" 20 00:00:39,268 --> 00:00:42,392 TRADU��O: el_neton REVIS�O: @Maubri84 21 00:00:42,592 --> 00:00:45,493 Alunos, quero apresentar para voc�s 22 00:00:45,494 --> 00:00:47,305 o futuro, mkay? 23 00:00:47,306 --> 00:00:49,598 A partir de hoje, nossa escola 24 00:00:49,599 --> 00:00:52,617 funcionar� totalmente no Intelilink. 25 00:00:52,618 --> 00:00:55,549 Agora, sempre que voc� precisar ver a enfermeira da escola 26 00:00:55,550 --> 00:00:58,493 ou falar comigo, seu orientador, voc� pode agendar simplesmente 27 00:00:58,494 --> 00:01:00,446 usando esse portal integrado. 28 00:01:02,655 --> 00:01:03,847 Mkay. 29 00:01:05,875 --> 00:01:08,575 Pode usar um computador ou um dos pain�is do Intelilink 30 00:01:08,576 --> 00:01:10,744 que est�o localizados por toda a escola. 31 00:01:10,745 --> 00:01:12,611 Vamos supor que voc� est� na cafeteria, mkay, 32 00:01:12,612 --> 00:01:15,068 e come�a a cuspir sangue e precisa ver a enfermeira. 33 00:01:15,069 --> 00:01:17,375 Voc� s� clica na enfermaria... 34 00:01:17,376 --> 00:01:18,953 Mkay? Enfermeira... 35 00:01:19,847 --> 00:01:22,093 Mkay? Problemas respirat�rios. 36 00:01:25,301 --> 00:01:28,136 Certo. Estou no menu errado, mkay? 37 00:01:28,137 --> 00:01:31,306 Voc� pode controlar o sistema de som tamb�m. 38 00:01:31,307 --> 00:01:33,308 Est� tudo integrado e conectado, 39 00:01:33,309 --> 00:01:34,623 e isso � uma grande ideia, mkay? 40 00:01:34,624 --> 00:01:37,774 Vamos ver o quadro de mensagens. Quadro de mensagens... 41 00:01:37,775 --> 00:01:39,413 Quadro de mensagens. 42 00:01:39,414 --> 00:01:41,560 Aqui voc�s podem escrever mensagens para os colegas 43 00:01:41,561 --> 00:01:44,153 ou para os professores, mkay? Por exemplo, olhem aqui... 44 00:01:44,154 --> 00:01:46,982 Temos uma mensagem do irm�ozinho do Kyle, Ike Broflovski. 45 00:01:46,983 --> 00:01:50,544 Mkay, o pequeno Ike diz, "meu irm�o � homossexual." 46 00:01:52,829 --> 00:01:55,080 O Ike tamb�m fez um pequeno desenho de seu irm�o. 47 00:01:55,081 --> 00:01:57,493 Desenhou uma bela imagem de um p�ssaro 48 00:01:57,494 --> 00:01:59,461 pendurado na testa do Kyle. Mkay, isso � legal. 49 00:02:01,296 --> 00:02:02,346 Isso � um belo bico, 50 00:02:02,347 --> 00:02:04,548 temos um belo bico saindo da testa do Kyle. 51 00:02:04,549 --> 00:02:06,332 N�o � um p�ssaro. � um pinto com as bolas. 52 00:02:10,909 --> 00:02:13,493 M�e, o Ike fez de novo. 53 00:02:13,494 --> 00:02:15,157 N�o sei o que est� acontecendo com ele, 54 00:02:15,158 --> 00:02:16,584 mas � como se me odiasse. 55 00:02:16,585 --> 00:02:19,493 Kyle, seu irm�ozinho est� crescendo. 56 00:02:19,494 --> 00:02:21,082 N�o � mais um beb�. 57 00:02:21,083 --> 00:02:24,147 T�, mas ele postou um desenho de mim com um pinto na cabe�a. 58 00:02:24,148 --> 00:02:26,665 Isso � natural, querido. Parte do crescimento 59 00:02:26,666 --> 00:02:29,523 � encontrar maneiras de afirmar sua independ�ncia. Voc� sabe. 60 00:02:29,524 --> 00:02:32,707 Porque n�o vai falar com ele. Pode reconquist�-lo. 61 00:02:37,099 --> 00:02:39,493 Oi, Ike. Tudo bem? 62 00:02:39,494 --> 00:02:42,216 Sai do meu quarto, Kyle. Estou no computador. 63 00:02:43,983 --> 00:02:46,590 S� queria saber se voc� quer pintar comigo? 64 00:02:46,591 --> 00:02:49,134 Eu pare�o com algu�m que gosta de pintura, caralho? 65 00:02:49,135 --> 00:02:51,468 Olhe essas porra dessas espinhas na merda do meu rosto. 66 00:02:52,687 --> 00:02:55,058 Ike, s� quero que sejamos amigos de novo. 67 00:02:55,059 --> 00:02:57,247 Ent�o para de me perturbar, mano. 68 00:02:57,248 --> 00:02:59,766 Voc� sabe como � ser um beb� passando pela puberdade. 69 00:02:59,767 --> 00:03:01,493 N�o sei se assisto "Yo Gabba Gabba" 70 00:03:01,494 --> 00:03:03,036 ou saio e como uma desconhecida! 71 00:03:04,539 --> 00:03:07,021 Isso, vamos assistir "Yo Gabba Gabba", como antigamente. 72 00:03:17,494 --> 00:03:19,095 Essa � a minha favorita. 73 00:03:19,096 --> 00:03:21,917 Sempre foi. Viu? Isso � legal. 74 00:03:27,590 --> 00:03:30,189 Quem voc� foderia? A Foofa ou a Toodee? 75 00:03:30,190 --> 00:03:32,886 -O qu�? -Eu quero foder a Foofa. 76 00:03:35,014 --> 00:03:36,493 Eu n�o foderia a Toodee. 77 00:03:36,494 --> 00:03:37,797 Ela � sapata. D� pra notar. 78 00:03:37,798 --> 00:03:40,515 Mas a Foofa, cara, aposto que � gostosinha. 79 00:03:43,026 --> 00:03:45,440 Eu nem sei que porra � o Muno. 80 00:03:45,441 --> 00:03:47,111 Ike, isso � tabaco mastig�vel? 81 00:03:47,112 --> 00:03:49,270 O qu�, vai dar uma de X-9 e contar para a Mam�e? 82 00:03:49,271 --> 00:03:50,871 N�o, s� acho que n�o � saud�vel. 83 00:03:50,872 --> 00:03:52,739 � porque voc� n�o entende porra nenhuma! 84 00:03:52,740 --> 00:03:54,272 Sabia que isso era uma p�ssima ideia! 85 00:03:54,273 --> 00:03:57,579 Vou assistir "Yo Gabba Gabba" no meu quarto. 86 00:03:59,223 --> 00:04:01,623 Entre, mkay. 87 00:04:01,624 --> 00:04:03,583 Sr Mackey, posso falar com voc�? 88 00:04:03,584 --> 00:04:05,493 Mkay, voc� agendou a consulta de orienta��o 89 00:04:05,494 --> 00:04:07,706 -no Intelilink? -N�o. 90 00:04:07,707 --> 00:04:09,361 Mkay, tudo bem, tudo bem. 91 00:04:09,362 --> 00:04:11,469 Vamos usar o Intelilink pra ver a disponibilidade. 92 00:04:11,470 --> 00:04:13,952 Vejamos. Pedido de orienta��o... 93 00:04:13,953 --> 00:04:15,493 Alunos... 94 00:04:15,494 --> 00:04:16,932 Fazer o agendamento. 95 00:04:18,338 --> 00:04:19,963 Mkay, opa. 96 00:04:19,964 --> 00:04:22,942 Mkay, alunos... Agendar... acho que � aqui... 97 00:04:22,943 --> 00:04:24,926 Agendar. 98 00:04:24,927 --> 00:04:26,936 Mkay, l� vamos n�s. 99 00:04:26,937 --> 00:04:29,282 Mkay, qual orienta��o voc� precisa? 100 00:04:29,283 --> 00:04:30,746 � meu irm�ozinho. 101 00:04:30,747 --> 00:04:32,362 Ele est� mudando, eu sinto como... 102 00:04:32,363 --> 00:04:34,370 Mkay, vou clicar em problemas familiares. 103 00:04:34,371 --> 00:04:36,241 Que horas precisa de orienta��o? 104 00:04:36,242 --> 00:04:38,409 -Agora. -Mkay... 105 00:04:38,410 --> 00:04:42,079 E qual � o nick do seu irm�o no intellirede? 106 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Eu n�o sei. 107 00:04:43,081 --> 00:04:45,283 T� certo, posso fazer uma busca pelo nome. 108 00:04:45,284 --> 00:04:46,668 Volte. 109 00:04:46,669 --> 00:04:47,763 Menu principal. 110 00:04:47,764 --> 00:04:49,339 Droga! 111 00:04:49,340 --> 00:04:51,493 Agora volte... ajuste... 112 00:04:51,494 --> 00:04:53,863 N�o, fa�a um agendamento. Certo. Som desligado. 113 00:04:54,592 --> 00:04:57,649 Mkay... mkay, qual � o seu nick, Kyle? 114 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 O qu�? 115 00:04:58,651 --> 00:05:01,493 Desculpe, Kyle, precisaremos ir para outro lugar. 116 00:05:01,494 --> 00:05:04,313 Vamos encontrar um painel Intelilink em algum lugar. 117 00:05:05,044 --> 00:05:07,634 Certo, vejamos, luzes, humor... 118 00:05:07,635 --> 00:05:10,190 Temporizador de orienta��o. Certo, l� vamos n�s. 119 00:05:10,191 --> 00:05:11,818 Certo, conseguimos. 120 00:05:11,819 --> 00:05:14,758 Certo, Kyle, voc� tem algumas preocupa��es com seu irm�ozinho? 121 00:05:16,696 --> 00:05:18,909 Ele est� muito mudado. 122 00:05:18,910 --> 00:05:21,368 Ele vive nervoso, diz que sou est�pido, 123 00:05:21,369 --> 00:05:23,163 e s� fala sobre sexo. 124 00:05:23,164 --> 00:05:24,873 Bom, parece que ele est� na puberdade. 125 00:05:24,874 --> 00:05:26,833 Mas ele parece t�o novo. 126 00:05:26,834 --> 00:05:28,574 Bem, seu irm�o � canadense. 127 00:05:28,575 --> 00:05:31,216 Talvez a puberdade canadense seja um pouco diferente. 128 00:05:31,217 --> 00:05:33,760 Porqu� n�o se informa um pouco sobre a puberdade canadense, 129 00:05:33,761 --> 00:05:35,511 e isso pode ser algo que voc� e seu irm�o 130 00:05:35,512 --> 00:05:37,054 possam fazer juntos, mkay? 131 00:05:39,095 --> 00:05:41,104 Essa � a primeira vez que consegui orientar 132 00:05:41,105 --> 00:05:43,174 e ir ao banheiro ao mesmo tempo. 133 00:05:43,175 --> 00:05:44,787 O Intelilink � incr�vel. 134 00:05:45,392 --> 00:05:48,028 O CONSELHO DE SA�DE CANADENSE APRESENTA 135 00:05:48,029 --> 00:05:50,661 "O QUE S�O ESSAS MUDAN�AS?" 136 00:05:50,662 --> 00:05:53,174 UM GUIA PARA A PUBERDADE NO CANAD� 137 00:05:54,358 --> 00:05:55,580 Ol�, jovens, 138 00:05:55,581 --> 00:05:58,112 e bem vindos ao momento mais incr�vel de suas vidas. 139 00:05:58,113 --> 00:05:59,998 Voc�s enfrentaram as prova��es da inf�ncia 140 00:05:59,999 --> 00:06:02,410 e agora est�o chegando na puberdade canadense. 141 00:06:02,411 --> 00:06:05,134 Voc�s j� perceberam algumas mudan�as em seus corpos. 142 00:06:05,135 --> 00:06:07,356 Por exemplo, quando peida seus pintos endurecem. 143 00:06:12,395 --> 00:06:15,027 Outras altera��es f�sicas est�o acontecendo em seu corpo tamb�m. 144 00:06:15,028 --> 00:06:17,260 Se for um garoto, pode sentir seus test�culos doerem. 145 00:06:17,261 --> 00:06:18,587 Se for uma garota, pode notar 146 00:06:18,588 --> 00:06:20,325 um formigamento na sua perseguida. 147 00:06:21,200 --> 00:06:23,818 Isso � estupidez, mano. J� sei tudo isso. 148 00:06:23,819 --> 00:06:26,059 Vamos dar uma chance, Ike. 149 00:06:26,060 --> 00:06:27,375 Na puberdade canadense, 150 00:06:27,376 --> 00:06:29,696 pode notar que sua voz est� mudando tamb�m. 151 00:06:29,697 --> 00:06:32,343 Est� falando coisas como, "Ei, amigo," e, "ei, cara," 152 00:06:32,344 --> 00:06:34,256 porque agora que est� velho, est� descobrindo 153 00:06:34,257 --> 00:06:36,486 que algu�m que era seu amigo agora � seu cara. 154 00:06:36,487 --> 00:06:37,778 E algu�m que chamava de cara, 155 00:06:37,779 --> 00:06:39,449 est� virando seu amigo. 156 00:06:40,390 --> 00:06:43,076 Vamos discutir agora como o homem e a mulher transam. 157 00:06:43,077 --> 00:06:45,412 Primeiro, o homem e a mulher se apaixonam. 158 00:06:45,413 --> 00:06:48,191 A� o homem peida na racha da mulher... 159 00:06:48,192 --> 00:06:50,048 Enchendo-a de ar, para que ela possa 160 00:06:50,049 --> 00:06:51,909 soltar um peido vaginal na cara do homem. 161 00:06:51,910 --> 00:06:53,712 E assim o beb� nasce. 162 00:06:53,713 --> 00:06:55,909 O processo todo pode levar seis meses... 163 00:06:56,631 --> 00:06:57,632 � o qu�? 164 00:06:58,622 --> 00:06:59,925 N�o � assim que os beb�s nascem? 165 00:07:01,783 --> 00:07:02,933 O que � s�men? 166 00:07:04,140 --> 00:07:06,152 Ent�o porque minha mulher fez isso na minha cara? 167 00:07:07,345 --> 00:07:08,846 Ela disse que era para... 168 00:07:08,847 --> 00:07:10,186 Ent�o, por que ela... 169 00:07:10,187 --> 00:07:12,480 Vou chegar ao fundo disso. 170 00:07:12,481 --> 00:07:14,099 Me faz parecer um idiota, n�o �? 171 00:07:15,770 --> 00:07:17,393 Voc� me disse que peidou na minha cara 172 00:07:17,394 --> 00:07:18,905 porque � assim que nascem os beb�s. 173 00:07:18,906 --> 00:07:20,769 -Estava sendo sarc�stica. -Sendo sarc�stica? 174 00:07:20,770 --> 00:07:23,265 Eu falei para milh�es de jovens canadenses que era assim. 175 00:07:23,266 --> 00:07:25,112 Eu estava brava porque voc� nunca me escuta 176 00:07:25,113 --> 00:07:27,543 e eu queria que fosse comigo � terapia e voc� nunca vai. 177 00:07:27,544 --> 00:07:29,831 �timo! Quer que eu v� junto � terapia? �timo! 178 00:07:29,832 --> 00:07:31,250 Totalmente embara�oso e degradante. 179 00:07:31,251 --> 00:07:33,260 -Ela peidou na minha cara. -Talvez devesse passar 180 00:07:33,261 --> 00:07:34,811 menos tempo fazendo filmes educativos 181 00:07:34,812 --> 00:07:35,964 e mais tempo em casa. 182 00:07:36,886 --> 00:07:38,425 Que porra � essa? 183 00:07:38,426 --> 00:07:40,409 Voc� � um idiota pra caralho, Kyle. 184 00:07:51,854 --> 00:07:53,223 N�o sei mais o que fazer, cara. 185 00:07:53,224 --> 00:07:56,350 N�o importa o que tente, parece que nos afasta ainda mais. 186 00:07:56,351 --> 00:07:58,623 Ele n�o quer mais brincar com voc�? 187 00:07:58,624 --> 00:08:00,423 Ele n�o me quer perto dele. 188 00:08:00,424 --> 00:08:01,576 Que saco, cara. 189 00:08:01,577 --> 00:08:04,082 -O qu�? -Eu disse, "que saco, cara". 190 00:08:04,083 --> 00:08:05,410 Obrigado. 191 00:08:08,810 --> 00:08:10,361 Certo, l� vamos n�s. 192 00:08:10,362 --> 00:08:11,974 Deu pra desligar o som. 193 00:08:11,975 --> 00:08:13,894 O que est� tentando fazer, Kyle? 194 00:08:13,895 --> 00:08:15,647 Estava tentando fazer agendar 195 00:08:15,648 --> 00:08:17,898 pra falar com o diretor sobre ser dispensado na sexta 196 00:08:17,899 --> 00:08:20,206 pra levar meu irm�o para ver "Yo Gabba Gabba" ao vivo. 197 00:08:20,207 --> 00:08:22,582 Sr Mackey, ele pode apenas falar com o diretor? 198 00:08:22,583 --> 00:08:25,151 N�o, isso vai funcionar. Liguei para o Intelilink, 199 00:08:25,152 --> 00:08:27,298 e disseram que est�o mandando um engenheiro. 200 00:08:27,299 --> 00:08:29,624 Essa � a sala 7? 201 00:08:29,625 --> 00:08:31,523 -Sim. -Meu nome � Cody. 202 00:08:31,524 --> 00:08:33,769 Sou seu smart�cnico. Voc�s est�o tendo alguns 203 00:08:33,770 --> 00:08:36,231 intelliproblemas com seus smarts links? 204 00:08:36,232 --> 00:08:39,221 Um aluno est� tentando marcar um hor�rio para ver o diretor. 205 00:08:39,222 --> 00:08:41,057 Aqui est� o problema. 206 00:08:41,058 --> 00:08:43,055 Seus nicks n�o est�o intelligados. 207 00:08:43,056 --> 00:08:45,033 -Eu entendo. -Se voc� quer ter 208 00:08:45,034 --> 00:08:46,820 aqueles intelligados com o Easylink, 209 00:08:46,821 --> 00:08:49,913 voc� precisa melhorar seu sistema para o pacote prata. 210 00:08:49,914 --> 00:08:53,339 Preciso do pacote prata? Podemos fazer isso? 211 00:08:53,340 --> 00:08:56,170 Vou ligar para meu supervisor no Intellifone. 212 00:09:01,837 --> 00:09:02,837 Oi, Ike? 213 00:09:02,838 --> 00:09:05,132 Sai do meu quarto, Kyle. Estou brincando com caminh�es! 214 00:09:06,095 --> 00:09:08,633 Ike, desculpe, mas n�o consegui dispensa da escola na Sexta. 215 00:09:08,634 --> 00:09:11,062 N�o posso te levar pro show do "Yo Gabba Gabba". 216 00:09:11,063 --> 00:09:12,767 Voc� prometeu. 217 00:09:12,768 --> 00:09:14,561 N�o consegui ir ver o diretor, Ike. 218 00:09:14,562 --> 00:09:16,362 O que quer que eu fa�a, ir l� eu mesmo? 219 00:09:16,363 --> 00:09:18,946 Sou um bebezinho... quem vai segurar a merda da minha m�o? 220 00:09:18,947 --> 00:09:21,025 Voc� n�o liga a m�nima para o que sinto. 221 00:09:21,026 --> 00:09:23,029 -Ike, eu ligo, eu... -Voc� adora me sacanear. 222 00:09:23,030 --> 00:09:25,052 � isso que quer fazer, Kyle, chutar o beb�? 223 00:09:25,053 --> 00:09:28,091 Estou pronto, mano. Vamos, Kyle, chute o beb�. 224 00:09:28,092 --> 00:09:30,723 Qual �, mano, chute a porra do beb�. 225 00:09:30,724 --> 00:09:32,494 Quero ver tentar, bixinha! 226 00:09:38,426 --> 00:09:40,399 N�o morda as pessoas 227 00:09:40,400 --> 00:09:42,744 Nunca morda as pessoas 228 00:09:43,723 --> 00:09:46,199 Muno, o que faremos agora? 229 00:09:46,200 --> 00:09:48,185 Vamos fazer um truque super legal. 230 00:09:48,186 --> 00:09:49,586 Est� bom! 231 00:09:49,587 --> 00:09:52,578 Quem na plateia tem um truque bem legal para nos mostrar? 232 00:09:54,193 --> 00:09:56,193 Qual � seu nome, garotinho? 233 00:09:56,194 --> 00:09:57,753 Meu nome � Ryan. 234 00:09:57,754 --> 00:10:00,855 E qual � seu super truque, Ryan? 235 00:10:00,856 --> 00:10:04,326 Meu super truque � que eu pulo no ar. 236 00:10:06,198 --> 00:10:09,766 T� bom, Ryan. Vamos v�-lo pular no ar! 237 00:10:11,285 --> 00:10:12,815 Bom trabalho! 238 00:10:13,703 --> 00:10:15,978 Qual � seu nome, garotinho? 239 00:10:15,979 --> 00:10:19,142 -Ike Broflovski. -Voc� tem um truque legal? 240 00:10:19,143 --> 00:10:22,031 Sim, meu truque legal � meter a vara na Foofa. 241 00:10:22,032 --> 00:10:23,956 Meter o qu�? 242 00:10:23,957 --> 00:10:25,900 Passar a rola nela, mano. 243 00:10:27,589 --> 00:10:28,828 T� bom. 244 00:10:28,829 --> 00:10:32,553 Vamos ver o amigo Ike brincar com a vara junto da Foofa! 245 00:10:33,982 --> 00:10:35,524 Ike, n�o, pare! 246 00:10:35,525 --> 00:10:37,378 Entendo, voc� queria dizer... 247 00:10:37,379 --> 00:10:39,418 Espere! Meu Deus, o que est� fazendo? 248 00:10:39,419 --> 00:10:40,533 N�o, n�o, n�o! 249 00:10:40,534 --> 00:10:42,411 O que est�o fazendo com a Foofa? N�o! 250 00:10:42,412 --> 00:10:44,575 Agora escute, garotinho. 251 00:10:44,576 --> 00:10:47,702 Nunca � legal tirar as roupas 252 00:10:47,703 --> 00:10:49,316 e se esfregar em outras pessoas. 253 00:10:49,317 --> 00:10:51,649 -N�o, isso � errado! -N�o fa�a isso! 254 00:10:51,650 --> 00:10:53,875 Nos desculpe. Por favor, perdoem meu irm�ozinho. 255 00:10:53,876 --> 00:10:55,169 Ele est� na puberdade. 256 00:10:55,170 --> 00:10:56,920 Muito jovem para isso, n�o acha? 257 00:10:56,921 --> 00:10:59,279 -Foi o que pensei. -Isso � estupidez, mano. 258 00:10:59,280 --> 00:11:01,538 A Foofa n�o deveria se insinuar para os garotinhos. 259 00:11:01,539 --> 00:11:02,903 Ela � gostosa pra caralho, cara. 260 00:11:04,262 --> 00:11:07,077 O que voc� fez foi muito traum�tico para Foofa. 261 00:11:07,078 --> 00:11:08,392 N�o � verdade, Foofa? 262 00:11:09,765 --> 00:11:11,702 -Foofa? -Ele est� certo, Plex. 263 00:11:11,703 --> 00:11:13,093 Estamos envelhecendo. 264 00:11:13,094 --> 00:11:15,637 N�o quero fazer coisas de crian�a o resto da minha vida. 265 00:11:15,638 --> 00:11:17,611 Foofa, do que est� falando? 266 00:11:17,612 --> 00:11:20,242 T� na hora de come�armos a fazer coisa de gente grande. 267 00:11:20,243 --> 00:11:23,344 Talvez precisemos ser mais ousados, ter sex appeal. 268 00:11:23,345 --> 00:11:25,667 -Foofa, n�o! -Sou uma artista. 269 00:11:25,668 --> 00:11:28,633 Se tudo que vou fazer � brincar com crian�as, serei uma piada. 270 00:11:28,634 --> 00:11:30,247 Tenho que crescer. 271 00:11:32,864 --> 00:11:36,703 Deus, o que esse garotinho fez? 272 00:11:38,834 --> 00:11:40,609 Tento n�o pensar nisso, Rick. 273 00:11:40,610 --> 00:11:43,482 Tento s� esquecer isso e seguir, mas n�o consigo. 274 00:11:43,483 --> 00:11:45,605 Sabe, ela soltou um queef bem na minha cara. 275 00:11:46,275 --> 00:11:48,521 Voc� e sua esposa frequentam um terapeuta juntos? 276 00:11:48,522 --> 00:11:51,533 Sim, n�s fomos, mas n�o consigo apagar a lembran�a 277 00:11:51,534 --> 00:11:53,644 do meu rosto indefeso sendo peidado daquele jeito. 278 00:11:53,645 --> 00:11:55,601 Quem pode dizer que ela n�o far� de novo? 279 00:11:55,602 --> 00:11:57,050 Voc� acha que isso tem algo a ver 280 00:11:57,051 --> 00:11:58,948 -com seu novo emprego? -O que voc� quer dizer? 281 00:11:58,949 --> 00:12:00,154 Tem mais coisa nisso, Terry. 282 00:12:00,155 --> 00:12:02,169 Uma dama nunca solta um queef no rosto do amado 283 00:12:02,170 --> 00:12:03,470 se n�o for por uma causa maior. 284 00:12:03,471 --> 00:12:05,308 Voc� come�ou como Ministro Canadense da Sa�de 285 00:12:05,309 --> 00:12:07,269 e 3 meses depois sua esposa peidou na sua cara. 286 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Existe uma conex�o. 287 00:12:08,271 --> 00:12:10,904 Tentei fazer o Sistema de Sa�de do Canad� melhorar. 288 00:12:10,905 --> 00:12:12,925 O que isso poderia ter de rela��o com sua esposa? 289 00:12:12,926 --> 00:12:15,552 Terry, sou seu amigo, e n�o sou s� seu amigo. 290 00:12:15,553 --> 00:12:17,265 -Sou seu camarada tamb�m. -Obrigado, cara. 291 00:12:17,266 --> 00:12:18,737 E estou te falando tem mais coisa a� 292 00:12:18,738 --> 00:12:21,187 do que pensa, e se quiser salvar seu casamento 293 00:12:21,188 --> 00:12:23,774 e seu rosto, precisa descobrir isso logo. 294 00:12:25,127 --> 00:12:28,303 Sr Mackey, at� agora a escola gastou 295 00:12:28,304 --> 00:12:32,784 $22,000 no sistema Intellilink, 296 00:12:32,785 --> 00:12:35,998 e at� agora tem sido um desastre total. 297 00:12:35,999 --> 00:12:37,407 Sim, mas, veja, o problema � 298 00:12:37,408 --> 00:12:39,440 que nem todo mundo se registrou ainda. 299 00:12:39,441 --> 00:12:42,023 Eles n�o podem se registrar, porque toda vez que tentam 300 00:12:42,024 --> 00:12:44,194 eles fazem os pulverizadores funcionar. 301 00:12:44,195 --> 00:12:48,268 Sei que o Intellilink teve alguns... probleminhas, certo? 302 00:12:48,269 --> 00:12:50,868 Mas contratei um novo membro docente 303 00:12:50,869 --> 00:12:52,449 cuja responsabilidade exclusiva 304 00:12:52,450 --> 00:12:54,702 ser� supervisionar o sistema Intellilink 305 00:12:54,703 --> 00:12:57,088 e garantir que funcione sem problemas. 306 00:12:57,089 --> 00:12:59,757 Deem as boas vindas a Pat Conners. 307 00:12:59,758 --> 00:13:02,117 -Ol�, pessoal. -N�o nos diga ol�, Pat! 308 00:13:02,118 --> 00:13:05,387 Voc� � o respons�vel agora por esse sistema que n�o funciona! 309 00:13:05,388 --> 00:13:07,707 Que diabos ent�o est� fazendo sobre isso? 310 00:13:07,708 --> 00:13:10,617 Bem, estou meio que me acostumando 311 00:13:10,618 --> 00:13:12,896 -com a situa��o, e... -Se acostumando? 312 00:13:12,897 --> 00:13:15,225 Sabe quanto dinheiro gastamos nessa coisa? 313 00:13:15,226 --> 00:13:17,644 Que tal assumir alguma responsabilidade? 314 00:13:17,645 --> 00:13:20,075 D� o fora daqui, Pat. Est� demitida, cai fora. 315 00:13:23,567 --> 00:13:27,654 Bom, como diabos vamos limpar a bagun�a da Pat? 316 00:13:27,655 --> 00:13:30,846 Acho que n�o temos escolha, mkay. 317 00:13:30,847 --> 00:13:33,619 Teremos que comprar o pacote ouro do Intellilink. 318 00:13:33,620 --> 00:13:35,940 -N�o. -� um pacote de $10.000, 319 00:13:35,941 --> 00:13:38,540 mas deve limpar todas cagadas da Pat. 320 00:13:38,541 --> 00:13:42,851 Sr Mackey, vamos esclarecer. O Intellilink foi ideia sua. 321 00:13:42,852 --> 00:13:44,702 Deveria admitir que foi uma m� ideia 322 00:13:44,703 --> 00:13:46,628 e sair da defensiva. 323 00:13:46,629 --> 00:13:48,341 Bem, � bom estar um pouco na defensiva 324 00:13:48,342 --> 00:13:49,929 perto de voc�, Miles, certo? 325 00:13:49,930 --> 00:13:51,541 N�o podemos esquecer que sua esposa 326 00:13:51,542 --> 00:13:53,498 morreu em um "acidente" 327 00:13:53,499 --> 00:13:56,702 enquanto voc� estava "bebendo" em uma "caminhada". 328 00:13:56,703 --> 00:13:58,268 "Mkay"? 329 00:13:58,269 --> 00:14:00,895 -Escute agora... -N�o, voc� me escute! 330 00:14:00,896 --> 00:14:02,795 O Intellilink � uma grande ideia, 331 00:14:02,796 --> 00:14:04,979 e s� precisamos do maldito pacote ouro. 332 00:14:04,980 --> 00:14:06,902 Estamos nessa pra valer! 333 00:14:06,903 --> 00:14:09,050 Voc� est� assistindo "Not�cias dos famosos". 334 00:14:09,051 --> 00:14:10,197 S� Deus sabe porque. 335 00:14:10,198 --> 00:14:13,176 Ela cresceu, e quer que voc� saiba isso. 336 00:14:13,177 --> 00:14:15,577 De estrela mirim a s�mbolo sexual, 337 00:14:15,578 --> 00:14:18,747 A Foofa de "Yo Gabba Gabba's" est� pronta para arrebentar. 338 00:14:18,748 --> 00:14:21,645 Est� em todas festas, foi fotografada fumando erva, 339 00:14:21,646 --> 00:14:24,702 e agora Foofa anunciou uma atua��o atrevida 340 00:14:24,703 --> 00:14:27,422 no MTV Video Music Awards. 341 00:14:27,423 --> 00:14:29,702 O novo empres�rio da Foofa diz que o desempenho no MTV 342 00:14:29,703 --> 00:14:31,802 vai ficar para a hist�ria. 343 00:14:31,803 --> 00:14:33,702 A Foofa tem uma xana raspadinha 344 00:14:33,703 --> 00:14:36,098 que d� vontade de meter no segundo que a v�. 345 00:14:36,099 --> 00:14:38,767 O Video Awards vai ao ar amanh� 8 pm. 346 00:14:38,768 --> 00:14:42,111 -Isso � t�o excitante! -Te falei que ia dar certo. 347 00:14:45,095 --> 00:14:48,334 Com licen�a, Ike tem dever que deveria estar fazendo. 348 00:14:48,335 --> 00:14:50,841 Cala a boca, Kyle. Ignore meu irm�ozinho. 349 00:14:50,842 --> 00:14:53,135 Eu sou o mais velho, Ike! 350 00:14:53,136 --> 00:14:54,703 Abra a porta, imbecil! 351 00:14:58,955 --> 00:15:00,455 Posso falar com voc�? 352 00:15:00,456 --> 00:15:02,442 -Me desculpe, mas agora... -Foofa! 353 00:15:02,443 --> 00:15:05,127 -Olha ela a�! -Oi! 354 00:15:05,128 --> 00:15:09,089 Foofa, que hist�ria � essa de voc� no MTV Video Awards? 355 00:15:09,090 --> 00:15:11,300 Cansei de ser estrela mirim. 356 00:15:11,301 --> 00:15:15,804 Foofa, n�o tem que mostrar suas partes para ganhar aten��o. 357 00:15:15,805 --> 00:15:18,015 Voc� n�o entende porque � um rob�, Plex. 358 00:15:18,016 --> 00:15:20,205 T� certo. N�o vai ouvir a gente, 359 00:15:20,206 --> 00:15:22,674 mas talvez escute sua convidada especial, 360 00:15:22,675 --> 00:15:24,672 Sinead O'Connor! 361 00:15:24,673 --> 00:15:27,204 -Oba. -Oba! 362 00:15:27,205 --> 00:15:29,702 N�o fa�a isso, Foofa. N�o venda sua racha 363 00:15:29,703 --> 00:15:31,278 para esses canalhas corporativos. 364 00:15:31,279 --> 00:15:32,969 Vai se lascar, Sinead O'Connor. 365 00:15:32,970 --> 00:15:34,781 Ningu�m d� a m�nima para voc�. 366 00:15:34,782 --> 00:15:37,052 N�o mostre sua racha na TV 367 00:15:37,053 --> 00:15:38,869 N�o mostre sua racha 368 00:15:38,870 --> 00:15:40,502 Sua racha � para seu marido 369 00:15:40,503 --> 00:15:42,789 N�o para todo mundo ver 370 00:15:42,790 --> 00:15:44,702 N�o mostre sua racha na TV 371 00:15:44,703 --> 00:15:46,205 Estou procurando um namorado. 372 00:15:46,206 --> 00:15:48,211 Procurando um namorado. 373 00:15:48,212 --> 00:15:49,879 Poderiam sair da minha sala, por favor? 374 00:15:51,356 --> 00:15:52,645 Ol�. 375 00:15:52,646 --> 00:15:55,302 Voc� j� amou algu�m que soltou um queef na sua cara? 376 00:15:55,303 --> 00:15:57,063 -O qu�? -Me desculpe. 377 00:15:57,064 --> 00:15:59,286 Estou ligando pra todos no Sistema Canadense de Sa�de 378 00:15:59,287 --> 00:16:01,060 para avaliar a satisfa��o com o tratamento. 379 00:16:01,061 --> 00:16:03,977 -Esse � o Ike Broflovski? -N�o, esse � o irm�o dele. 380 00:16:03,978 --> 00:16:05,621 Seu irm�o recebe a medica��o da gente, 381 00:16:05,622 --> 00:16:08,190 e queremos ter certeza que est� satisfeito com o servi�o. 382 00:16:08,191 --> 00:16:12,703 Satisfeito com... Espera a�, que medica��o? 383 00:16:14,904 --> 00:16:18,413 DEPARTAMENTO DE SA�DE DO CANAD� 384 00:16:18,414 --> 00:16:20,445 Antes que a reuni�o continue, 385 00:16:20,446 --> 00:16:23,076 devo avisar que meu rosto deu positivo no teste 386 00:16:23,077 --> 00:16:24,791 para fluido vaginal. 387 00:16:25,980 --> 00:16:27,669 Desculpe, mas eu n�o ligo. 388 00:16:27,670 --> 00:16:29,035 S� quero saber que medica��o 389 00:16:29,036 --> 00:16:31,057 meu irm�ozinho pegou de voc� e porqu�? 390 00:16:31,058 --> 00:16:33,370 Pessoas do mundo todo recebem suas medica��es do Canad�. 391 00:16:33,371 --> 00:16:35,058 Sim, mas h� algo errado com meu irm�o, 392 00:16:35,059 --> 00:16:36,523 e deve ser culpa de voc�s. 393 00:16:36,524 --> 00:16:37,616 Isso � imposs�vel. 394 00:16:37,617 --> 00:16:39,918 O Sistema de Sa�de Canadense est� totalmente integrado 395 00:16:39,919 --> 00:16:41,532 e configurado ao Intellilink. 396 00:16:42,337 --> 00:16:44,151 Voc�s usam o Intellilink? Meu Deus! 397 00:16:44,152 --> 00:16:45,725 Pode analisar esses dados, por favor? 398 00:16:45,726 --> 00:16:47,182 Com certeza, sem problemas. 399 00:16:47,183 --> 00:16:50,063 Qual o apelido do seu irm�o no Plano de Sa�de canadense? 400 00:16:50,064 --> 00:16:51,683 N�o sei. 401 00:16:51,684 --> 00:16:54,026 Tente "comedor de racha". 402 00:16:54,027 --> 00:16:56,237 Comedor... de racha. 403 00:16:58,670 --> 00:17:00,060 Isso, aqui est�. 404 00:17:00,061 --> 00:17:01,400 Boa, l� vamos n�s. 405 00:17:01,401 --> 00:17:04,043 Vejo que seu irm�ozinho tem problemas intestinais 406 00:17:04,044 --> 00:17:06,639 e tem tomado um laxante diariamente desde maio. 407 00:17:06,640 --> 00:17:09,058 Isso, receio que o Intellilink confundiu isso e seu irm�o 408 00:17:09,059 --> 00:17:11,569 tem recebido doses hormonais enormes que deveriam ir 409 00:17:11,570 --> 00:17:13,179 para um atleta no Nordeste. 410 00:17:13,180 --> 00:17:15,654 Est� dizendo que o Ike recebeu doses regulares de horm�nio 411 00:17:15,655 --> 00:17:17,514 porque o Intellilink cagou tudo? 412 00:17:17,515 --> 00:17:20,487 -Sim, t� certo. -Esse sistema � uma merda 413 00:17:20,488 --> 00:17:21,761 n�o faz nada al�m de causar estra... 414 00:17:21,762 --> 00:17:24,310 Est� bem! Funciona muito bem! Apenas d� tempo! 415 00:17:24,311 --> 00:17:26,039 Deus, voc� parece a minha mulher. 416 00:17:27,074 --> 00:17:29,290 Minha... minha mulher. 417 00:17:29,291 --> 00:17:31,635 Deve ser isso. Voc� n�o v�, Terry? 418 00:17:31,636 --> 00:17:34,497 Esse Sistema integrado de Sa�de te tornou hostil e arisco 419 00:17:34,498 --> 00:17:36,944 e sua esposa tem aturado isso. 420 00:17:36,945 --> 00:17:40,371 E... � por isso que ela peidou na minha cara. 421 00:17:40,372 --> 00:17:42,432 Me desculpe! Se meu irm�ozinho 422 00:17:42,433 --> 00:17:44,211 tem tomado alguns horm�nios de atletas, 423 00:17:44,212 --> 00:17:46,496 ent�o quem est� tomando a medica��o do Ike? 424 00:17:47,291 --> 00:17:50,170 Tom Brady parece lento novamente hoje. 425 00:17:50,171 --> 00:17:52,125 N�o sei qual � o problema dele ultimamente. 426 00:17:52,126 --> 00:17:54,721 Realmente n�o est� t�o forte e viril 427 00:17:54,722 --> 00:17:56,285 como era no passado. 428 00:18:01,933 --> 00:18:04,478 E... joga! 429 00:18:04,479 --> 00:18:05,891 Brady recua para passar. 430 00:18:05,892 --> 00:18:08,122 Ele tem um homem livre na linha de 40 jardas. 431 00:18:08,123 --> 00:18:10,243 Seja o que for que tem Tom Brady 432 00:18:10,244 --> 00:18:11,927 parece que est� piorando. 433 00:18:11,928 --> 00:18:13,266 Vai, Broncos. 434 00:18:21,139 --> 00:18:22,462 Certo. L� vamos n�s. 435 00:18:22,463 --> 00:18:24,630 Seus alunos podem comprar almo�os na escola agora, 436 00:18:24,631 --> 00:18:26,566 mas n�o conseguiram tirar notas. 437 00:18:26,567 --> 00:18:28,264 Eles tem que tirar notas. 438 00:18:29,159 --> 00:18:30,876 Bom, provavelmente vai precisar 439 00:18:30,877 --> 00:18:32,628 do upgrade para o Intellilink Platina. 440 00:18:32,629 --> 00:18:34,851 N�o! Chega de upgrades, mkay? 441 00:18:34,852 --> 00:18:36,973 S� quero que esse funcione. 442 00:18:36,974 --> 00:18:39,880 O que quer dizer com "funcione"? 443 00:18:39,881 --> 00:18:42,163 S� quero que os alunos consigam marcar consulta 444 00:18:42,164 --> 00:18:44,459 para ver o orientador, possam ir � enfermeira 445 00:18:44,460 --> 00:18:46,862 na mais f�cil e simplificada forma! 446 00:18:46,863 --> 00:18:49,289 Voc� quer o pacote Centuri�o. 447 00:18:49,290 --> 00:18:52,082 � quando pegamos todos os pain�is do Intellilink 448 00:18:52,083 --> 00:18:54,155 arrancamos da parede e queimamos eles. 449 00:18:54,156 --> 00:18:57,022 Depois, deletamos os softwares do Intellilink, 450 00:18:57,023 --> 00:18:58,483 e voc� nunca mais compra da gente. 451 00:19:00,788 --> 00:19:03,368 Beleza. Me coloque no pacote Centuri�o. 452 00:19:03,369 --> 00:19:04,846 Imediatamente. 453 00:19:12,017 --> 00:19:13,993 Certo, senhor, aqui uma planilha que pode usar 454 00:19:13,994 --> 00:19:15,580 para os alunos marcarem as orienta��es, 455 00:19:15,581 --> 00:19:17,855 e agradecemos voc� por usar o Intellilink. 456 00:19:23,022 --> 00:19:25,720 O MTV Video Music Awards volta j� 457 00:19:25,721 --> 00:19:29,195 com a performance da Foofa de "Yo Gabba Gabba" 458 00:19:29,196 --> 00:19:32,594 cantando "Mete na minha doce xaninha". 459 00:19:32,595 --> 00:19:33,949 Dois minutos, Foofa. 460 00:19:33,950 --> 00:19:36,481 Obrigada. L� vamos n�s. 461 00:19:36,482 --> 00:19:38,652 Ike, espere. 462 00:19:38,653 --> 00:19:39,863 Sai daqui, cara. 463 00:19:39,864 --> 00:19:42,427 Houve um engano. Voc� n�o entende. 464 00:19:42,428 --> 00:19:44,226 N�o, voc� n�o entende, bixinha. 465 00:19:44,227 --> 00:19:46,105 Por qu� n�o me deixa crescer? 466 00:19:46,106 --> 00:19:48,037 Por que continua me perturbando? 467 00:19:48,038 --> 00:19:50,165 Porque voc� � meu irm�ozinho, droga! 468 00:19:51,369 --> 00:19:53,796 E mesmo quando eu tiver 50 e voc� 45, 469 00:19:53,797 --> 00:19:55,911 voc� ainda ser� meu irm�ozinho. 470 00:19:55,912 --> 00:19:58,392 T� certo, galera, a� vem nosso grande ato. 471 00:19:58,393 --> 00:20:00,795 Ike, n�o ligo se voc� quer crescer. 472 00:20:00,796 --> 00:20:03,240 S� quero estar ao seu lado enquanto cresce. 473 00:20:03,241 --> 00:20:05,945 Aplausos para a puta mais sexy da terra: 474 00:20:05,946 --> 00:20:07,571 � a Foofa! 475 00:20:08,566 --> 00:20:09,681 Vamos, Ike. 476 00:20:09,682 --> 00:20:11,001 Ike? 477 00:20:11,002 --> 00:20:12,935 Ele est� certo, Foof. Parte de crescer 478 00:20:12,936 --> 00:20:14,703 � ser rebelde, mas vou envelhecer 479 00:20:14,704 --> 00:20:17,605 quer eu goste ou n�o. Ent�o, por que for�ar? 480 00:20:17,606 --> 00:20:20,699 Acho que vou deixar acontecer naturalmente. 481 00:20:20,700 --> 00:20:22,466 -Oba! -Oba! 482 00:20:24,119 --> 00:20:25,239 Foofa? 483 00:20:32,387 --> 00:20:33,907 Vamos, vamos 484 00:20:33,908 --> 00:20:35,504 Mete na minha racha 485 00:20:35,505 --> 00:20:37,765 Mete aqui Mete ali 486 00:20:42,519 --> 00:20:44,094 Foi um erro. 487 00:20:44,095 --> 00:20:45,484 O qu�? 488 00:20:45,485 --> 00:20:47,617 Tentar reformar o Sistema Canadense de Sa�de 489 00:20:47,618 --> 00:20:50,050 e ser teimoso demais para admitir que n�o funcionou. 490 00:20:50,051 --> 00:20:52,379 Mesmo quando minha mulher disse que era muito complicado 491 00:20:52,380 --> 00:20:53,751 n�o dei ouvidos! 492 00:20:53,752 --> 00:20:56,115 Terry, s� estava tentando chamar sua aten��o. 493 00:20:56,116 --> 00:20:58,370 Desculpe ter soltado um queef na sua cara. 494 00:20:58,371 --> 00:20:59,724 Eu mereci. 495 00:20:59,725 --> 00:21:01,766 Qualquer pessoa que achar que assist�ncia m�dica 496 00:21:01,767 --> 00:21:03,881 em um sistema integrado funcionaria tranquilamente 497 00:21:03,882 --> 00:21:05,845 merece um grande queef na cara. 498 00:21:06,466 --> 00:21:07,960 Obrigado, minha dama. 499 00:21:07,961 --> 00:21:10,228 Ent�o o Intellilink se foi, meu lorde? 500 00:21:10,229 --> 00:21:12,519 Sim, fiz o upgrade para o pacote ouro. 501 00:21:12,520 --> 00:21:14,433 Dentro de pouco tempo, todos canadenses 502 00:21:14,434 --> 00:21:16,104 receber�o suas medica��es corretas 503 00:21:16,105 --> 00:21:17,886 e voltar�o ao normal. 504 00:21:29,160 --> 00:21:31,138 -Ike? -Kyle. 505 00:21:31,139 --> 00:21:33,470 � a Dora, a exploradora! 506 00:21:33,471 --> 00:21:35,571 Vamos escalar a montanha. 507 00:21:35,572 --> 00:21:38,280 Com certeza! Quer que assista com voc�, Ike? 508 00:21:38,281 --> 00:21:39,980 Oba! 509 00:21:39,981 --> 00:21:41,848 Chegamos no topo. 510 00:21:41,849 --> 00:21:44,383 Cara, n�o me importaria em tra�ar essa. 511 00:21:44,384 --> 00:21:48,114 Aposto que ela tem uma racha porto riquenha quent�ssima. 512 00:21:48,115 --> 00:21:50,191 Sim, aposto que tem. 513 00:21:50,192 --> 00:21:52,003 Oba! 514 00:21:52,004 --> 00:21:55,716 .:: The Tuunz ::. South Tuunz! 515 00:21:55,717 --> 00:22:00,717 TRADU��O: el_neton REVIS�O: @Maubri84 516 00:22:00,718 --> 00:22:11,120 VEM PR'ESSA TUUNZERA TAMB�M! thetuunz@gmail.com - @thetuunz 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.