Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS
NESSE SHOW - MESMO OS BASEADOS
2
00:00:07,701 --> 00:00:08,901
EM PESSOAS REAIS-
S�O INTEIRAMENTE FICCIONAIS.
3
00:00:08,902 --> 00:00:10,102
TODAS AS VOZES DE CELEBRIDADES
S�O IMITA��ES... MAL FEITAS.
4
00:00:10,103 --> 00:00:11,303
O PROGRAMA A SEGUIR CONT�M
LINGUAGUEM CHULA E DEVIDO AO
5
00:00:11,304 --> 00:00:12,703
SEU CONTE�DO N�O DEVERIA
SER VISTO POR NINGU�M
6
00:00:12,704 --> 00:00:14,672
.:: The Tuunz ::.
South Tuunz!
7
00:00:14,673 --> 00:00:16,257
Going down to South Park
-Vou pra South Park-
8
00:00:16,258 --> 00:00:18,057
Gunna have myself a time
-Vou me divertir-
9
00:00:18,058 --> 00:00:19,606
Friendly faces every where
-Caras amig�veis por todo lado-
10
00:00:19,607 --> 00:00:21,317
Humble folks without temtation
-Pessoas humildes e sem maldade-
11
00:00:21,318 --> 00:00:22,927
Going down to South Park
-Vou pra South Park-
12
00:00:22,928 --> 00:00:24,515
Gunna leave my woes behind
-Deixar os problemas pra tr�s-
13
00:00:24,516 --> 00:00:26,112
Ample parking day or night
-Estacionamento noite e dia-
14
00:00:26,113 --> 00:00:28,065
People shouting HOWDY NEIGHBOR!
-Pessoas gritando OL�, VIZINHO!-
15
00:00:28,066 --> 00:00:29,516
Headin' up to South Park
-Estou indo pra South Park-
16
00:00:29,517 --> 00:00:31,032
Gunna see if I can't unwind
-Ver se consigo relaxar-
17
00:00:34,527 --> 00:00:35,810
So come on down to South Park
-Ent�o venha pra South Park-
18
00:00:35,811 --> 00:00:37,266
And meet some friends O' mine!
-E conhe�a os meus amigos!-
19
00:00:37,267 --> 00:00:39,267
S17E05
"Taming Strange"
20
00:00:39,268 --> 00:00:42,392
TRADU��O: el_neton
REVIS�O: @Maubri84
21
00:00:42,592 --> 00:00:45,493
Alunos, quero apresentar
para voc�s
22
00:00:45,494 --> 00:00:47,305
o futuro, mkay?
23
00:00:47,306 --> 00:00:49,598
A partir de hoje, nossa escola
24
00:00:49,599 --> 00:00:52,617
funcionar� totalmente
no Intelilink.
25
00:00:52,618 --> 00:00:55,549
Agora, sempre que voc� precisar
ver a enfermeira da escola
26
00:00:55,550 --> 00:00:58,493
ou falar comigo, seu orientador,
voc� pode agendar simplesmente
27
00:00:58,494 --> 00:01:00,446
usando esse portal integrado.
28
00:01:02,655 --> 00:01:03,847
Mkay.
29
00:01:05,875 --> 00:01:08,575
Pode usar um computador
ou um dos pain�is do Intelilink
30
00:01:08,576 --> 00:01:10,744
que est�o localizados
por toda a escola.
31
00:01:10,745 --> 00:01:12,611
Vamos supor que voc� est�
na cafeteria, mkay,
32
00:01:12,612 --> 00:01:15,068
e come�a a cuspir sangue
e precisa ver a enfermeira.
33
00:01:15,069 --> 00:01:17,375
Voc� s� clica na enfermaria...
34
00:01:17,376 --> 00:01:18,953
Mkay? Enfermeira...
35
00:01:19,847 --> 00:01:22,093
Mkay?
Problemas respirat�rios.
36
00:01:25,301 --> 00:01:28,136
Certo.
Estou no menu errado, mkay?
37
00:01:28,137 --> 00:01:31,306
Voc� pode controlar
o sistema de som tamb�m.
38
00:01:31,307 --> 00:01:33,308
Est� tudo integrado e conectado,
39
00:01:33,309 --> 00:01:34,623
e isso � uma grande ideia, mkay?
40
00:01:34,624 --> 00:01:37,774
Vamos ver o quadro de mensagens.
Quadro de mensagens...
41
00:01:37,775 --> 00:01:39,413
Quadro de mensagens.
42
00:01:39,414 --> 00:01:41,560
Aqui voc�s podem escrever
mensagens para os colegas
43
00:01:41,561 --> 00:01:44,153
ou para os professores, mkay?
Por exemplo, olhem aqui...
44
00:01:44,154 --> 00:01:46,982
Temos uma mensagem do irm�ozinho
do Kyle, Ike Broflovski.
45
00:01:46,983 --> 00:01:50,544
Mkay, o pequeno Ike diz,
"meu irm�o � homossexual."
46
00:01:52,829 --> 00:01:55,080
O Ike tamb�m fez um pequeno
desenho de seu irm�o.
47
00:01:55,081 --> 00:01:57,493
Desenhou uma bela imagem
de um p�ssaro
48
00:01:57,494 --> 00:01:59,461
pendurado na testa do Kyle.
Mkay, isso � legal.
49
00:02:01,296 --> 00:02:02,346
Isso � um belo bico,
50
00:02:02,347 --> 00:02:04,548
temos um belo bico saindo
da testa do Kyle.
51
00:02:04,549 --> 00:02:06,332
N�o � um p�ssaro.
� um pinto com as bolas.
52
00:02:10,909 --> 00:02:13,493
M�e, o Ike fez de novo.
53
00:02:13,494 --> 00:02:15,157
N�o sei
o que est� acontecendo com ele,
54
00:02:15,158 --> 00:02:16,584
mas � como se me odiasse.
55
00:02:16,585 --> 00:02:19,493
Kyle, seu irm�ozinho
est� crescendo.
56
00:02:19,494 --> 00:02:21,082
N�o � mais um beb�.
57
00:02:21,083 --> 00:02:24,147
T�, mas ele postou um desenho
de mim com um pinto na cabe�a.
58
00:02:24,148 --> 00:02:26,665
Isso � natural, querido.
Parte do crescimento
59
00:02:26,666 --> 00:02:29,523
� encontrar maneiras de afirmar
sua independ�ncia. Voc� sabe.
60
00:02:29,524 --> 00:02:32,707
Porque n�o vai falar com ele.
Pode reconquist�-lo.
61
00:02:37,099 --> 00:02:39,493
Oi, Ike.
Tudo bem?
62
00:02:39,494 --> 00:02:42,216
Sai do meu quarto, Kyle.
Estou no computador.
63
00:02:43,983 --> 00:02:46,590
S� queria saber se voc�
quer pintar comigo?
64
00:02:46,591 --> 00:02:49,134
Eu pare�o com algu�m que gosta
de pintura, caralho?
65
00:02:49,135 --> 00:02:51,468
Olhe essas porra dessas espinhas
na merda do meu rosto.
66
00:02:52,687 --> 00:02:55,058
Ike, s� quero que sejamos
amigos de novo.
67
00:02:55,059 --> 00:02:57,247
Ent�o para
de me perturbar, mano.
68
00:02:57,248 --> 00:02:59,766
Voc� sabe como � ser um beb�
passando pela puberdade.
69
00:02:59,767 --> 00:03:01,493
N�o sei se assisto
"Yo Gabba Gabba"
70
00:03:01,494 --> 00:03:03,036
ou saio
e como uma desconhecida!
71
00:03:04,539 --> 00:03:07,021
Isso, vamos assistir "Yo Gabba
Gabba", como antigamente.
72
00:03:17,494 --> 00:03:19,095
Essa � a minha favorita.
73
00:03:19,096 --> 00:03:21,917
Sempre foi.
Viu? Isso � legal.
74
00:03:27,590 --> 00:03:30,189
Quem voc� foderia?
A Foofa ou a Toodee?
75
00:03:30,190 --> 00:03:32,886
-O qu�?
-Eu quero foder a Foofa.
76
00:03:35,014 --> 00:03:36,493
Eu n�o foderia a Toodee.
77
00:03:36,494 --> 00:03:37,797
Ela � sapata.
D� pra notar.
78
00:03:37,798 --> 00:03:40,515
Mas a Foofa, cara, aposto
que � gostosinha.
79
00:03:43,026 --> 00:03:45,440
Eu nem sei que porra
� o Muno.
80
00:03:45,441 --> 00:03:47,111
Ike, isso � tabaco mastig�vel?
81
00:03:47,112 --> 00:03:49,270
O qu�, vai dar uma de X-9
e contar para a Mam�e?
82
00:03:49,271 --> 00:03:50,871
N�o, s� acho que n�o � saud�vel.
83
00:03:50,872 --> 00:03:52,739
� porque voc�
n�o entende porra nenhuma!
84
00:03:52,740 --> 00:03:54,272
Sabia que isso
era uma p�ssima ideia!
85
00:03:54,273 --> 00:03:57,579
Vou assistir
"Yo Gabba Gabba" no meu quarto.
86
00:03:59,223 --> 00:04:01,623
Entre, mkay.
87
00:04:01,624 --> 00:04:03,583
Sr Mackey,
posso falar com voc�?
88
00:04:03,584 --> 00:04:05,493
Mkay, voc� agendou
a consulta de orienta��o
89
00:04:05,494 --> 00:04:07,706
-no Intelilink?
-N�o.
90
00:04:07,707 --> 00:04:09,361
Mkay, tudo bem, tudo bem.
91
00:04:09,362 --> 00:04:11,469
Vamos usar o Intelilink
pra ver a disponibilidade.
92
00:04:11,470 --> 00:04:13,952
Vejamos. Pedido de orienta��o...
93
00:04:13,953 --> 00:04:15,493
Alunos...
94
00:04:15,494 --> 00:04:16,932
Fazer o agendamento.
95
00:04:18,338 --> 00:04:19,963
Mkay, opa.
96
00:04:19,964 --> 00:04:22,942
Mkay, alunos...
Agendar... acho que � aqui...
97
00:04:22,943 --> 00:04:24,926
Agendar.
98
00:04:24,927 --> 00:04:26,936
Mkay, l� vamos n�s.
99
00:04:26,937 --> 00:04:29,282
Mkay, qual orienta��o
voc� precisa?
100
00:04:29,283 --> 00:04:30,746
� meu irm�ozinho.
101
00:04:30,747 --> 00:04:32,362
Ele est� mudando,
eu sinto como...
102
00:04:32,363 --> 00:04:34,370
Mkay, vou clicar
em problemas familiares.
103
00:04:34,371 --> 00:04:36,241
Que horas precisa de orienta��o?
104
00:04:36,242 --> 00:04:38,409
-Agora.
-Mkay...
105
00:04:38,410 --> 00:04:42,079
E qual � o nick do seu irm�o
no intellirede?
106
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Eu n�o sei.
107
00:04:43,081 --> 00:04:45,283
T� certo, posso fazer
uma busca pelo nome.
108
00:04:45,284 --> 00:04:46,668
Volte.
109
00:04:46,669 --> 00:04:47,763
Menu principal.
110
00:04:47,764 --> 00:04:49,339
Droga!
111
00:04:49,340 --> 00:04:51,493
Agora volte...
ajuste...
112
00:04:51,494 --> 00:04:53,863
N�o, fa�a um agendamento.
Certo. Som desligado.
113
00:04:54,592 --> 00:04:57,649
Mkay... mkay, qual �
o seu nick, Kyle?
114
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
O qu�?
115
00:04:58,651 --> 00:05:01,493
Desculpe, Kyle, precisaremos
ir para outro lugar.
116
00:05:01,494 --> 00:05:04,313
Vamos encontrar um painel
Intelilink em algum lugar.
117
00:05:05,044 --> 00:05:07,634
Certo, vejamos, luzes, humor...
118
00:05:07,635 --> 00:05:10,190
Temporizador de orienta��o.
Certo, l� vamos n�s.
119
00:05:10,191 --> 00:05:11,818
Certo, conseguimos.
120
00:05:11,819 --> 00:05:14,758
Certo, Kyle, voc� tem algumas
preocupa��es com seu irm�ozinho?
121
00:05:16,696 --> 00:05:18,909
Ele est� muito mudado.
122
00:05:18,910 --> 00:05:21,368
Ele vive nervoso,
diz que sou est�pido,
123
00:05:21,369 --> 00:05:23,163
e s� fala sobre sexo.
124
00:05:23,164 --> 00:05:24,873
Bom, parece que
ele est� na puberdade.
125
00:05:24,874 --> 00:05:26,833
Mas ele parece t�o novo.
126
00:05:26,834 --> 00:05:28,574
Bem, seu irm�o � canadense.
127
00:05:28,575 --> 00:05:31,216
Talvez a puberdade canadense
seja um pouco diferente.
128
00:05:31,217 --> 00:05:33,760
Porqu� n�o se informa um pouco
sobre a puberdade canadense,
129
00:05:33,761 --> 00:05:35,511
e isso pode ser algo
que voc� e seu irm�o
130
00:05:35,512 --> 00:05:37,054
possam fazer juntos, mkay?
131
00:05:39,095 --> 00:05:41,104
Essa � a primeira vez
que consegui orientar
132
00:05:41,105 --> 00:05:43,174
e ir ao banheiro
ao mesmo tempo.
133
00:05:43,175 --> 00:05:44,787
O Intelilink � incr�vel.
134
00:05:45,392 --> 00:05:48,028
O CONSELHO DE SA�DE
CANADENSE APRESENTA
135
00:05:48,029 --> 00:05:50,661
"O QUE S�O ESSAS MUDAN�AS?"
136
00:05:50,662 --> 00:05:53,174
UM GUIA PARA A PUBERDADE
NO CANAD�
137
00:05:54,358 --> 00:05:55,580
Ol�, jovens,
138
00:05:55,581 --> 00:05:58,112
e bem vindos ao momento
mais incr�vel de suas vidas.
139
00:05:58,113 --> 00:05:59,998
Voc�s enfrentaram
as prova��es da inf�ncia
140
00:05:59,999 --> 00:06:02,410
e agora est�o chegando
na puberdade canadense.
141
00:06:02,411 --> 00:06:05,134
Voc�s j� perceberam
algumas mudan�as em seus corpos.
142
00:06:05,135 --> 00:06:07,356
Por exemplo, quando peida
seus pintos endurecem.
143
00:06:12,395 --> 00:06:15,027
Outras altera��es f�sicas est�o
acontecendo em seu corpo tamb�m.
144
00:06:15,028 --> 00:06:17,260
Se for um garoto, pode sentir
seus test�culos doerem.
145
00:06:17,261 --> 00:06:18,587
Se for uma garota, pode notar
146
00:06:18,588 --> 00:06:20,325
um formigamento
na sua perseguida.
147
00:06:21,200 --> 00:06:23,818
Isso � estupidez, mano.
J� sei tudo isso.
148
00:06:23,819 --> 00:06:26,059
Vamos dar uma chance, Ike.
149
00:06:26,060 --> 00:06:27,375
Na puberdade canadense,
150
00:06:27,376 --> 00:06:29,696
pode notar que sua voz
est� mudando tamb�m.
151
00:06:29,697 --> 00:06:32,343
Est� falando coisas como,
"Ei, amigo," e, "ei, cara,"
152
00:06:32,344 --> 00:06:34,256
porque agora que est� velho,
est� descobrindo
153
00:06:34,257 --> 00:06:36,486
que algu�m que era
seu amigo agora � seu cara.
154
00:06:36,487 --> 00:06:37,778
E algu�m que chamava de cara,
155
00:06:37,779 --> 00:06:39,449
est� virando seu amigo.
156
00:06:40,390 --> 00:06:43,076
Vamos discutir agora como
o homem e a mulher transam.
157
00:06:43,077 --> 00:06:45,412
Primeiro, o homem e a mulher
se apaixonam.
158
00:06:45,413 --> 00:06:48,191
A� o homem peida
na racha da mulher...
159
00:06:48,192 --> 00:06:50,048
Enchendo-a de ar,
para que ela possa
160
00:06:50,049 --> 00:06:51,909
soltar um peido vaginal
na cara do homem.
161
00:06:51,910 --> 00:06:53,712
E assim o beb� nasce.
162
00:06:53,713 --> 00:06:55,909
O processo todo pode levar
seis meses...
163
00:06:56,631 --> 00:06:57,632
� o qu�?
164
00:06:58,622 --> 00:06:59,925
N�o � assim
que os beb�s nascem?
165
00:07:01,783 --> 00:07:02,933
O que � s�men?
166
00:07:04,140 --> 00:07:06,152
Ent�o porque minha mulher
fez isso na minha cara?
167
00:07:07,345 --> 00:07:08,846
Ela disse que era para...
168
00:07:08,847 --> 00:07:10,186
Ent�o, por que ela...
169
00:07:10,187 --> 00:07:12,480
Vou chegar ao fundo
disso.
170
00:07:12,481 --> 00:07:14,099
Me faz parecer um idiota, n�o �?
171
00:07:15,770 --> 00:07:17,393
Voc� me disse que peidou
na minha cara
172
00:07:17,394 --> 00:07:18,905
porque � assim que nascem
os beb�s.
173
00:07:18,906 --> 00:07:20,769
-Estava sendo sarc�stica.
-Sendo sarc�stica?
174
00:07:20,770 --> 00:07:23,265
Eu falei para milh�es de jovens
canadenses que era assim.
175
00:07:23,266 --> 00:07:25,112
Eu estava brava porque
voc� nunca me escuta
176
00:07:25,113 --> 00:07:27,543
e eu queria que fosse comigo
� terapia e voc� nunca vai.
177
00:07:27,544 --> 00:07:29,831
�timo! Quer que eu v� junto
� terapia? �timo!
178
00:07:29,832 --> 00:07:31,250
Totalmente embara�oso
e degradante.
179
00:07:31,251 --> 00:07:33,260
-Ela peidou na minha cara.
-Talvez devesse passar
180
00:07:33,261 --> 00:07:34,811
menos tempo
fazendo filmes educativos
181
00:07:34,812 --> 00:07:35,964
e mais tempo em casa.
182
00:07:36,886 --> 00:07:38,425
Que porra � essa?
183
00:07:38,426 --> 00:07:40,409
Voc� � um idiota
pra caralho, Kyle.
184
00:07:51,854 --> 00:07:53,223
N�o sei mais o que fazer, cara.
185
00:07:53,224 --> 00:07:56,350
N�o importa o que tente, parece
que nos afasta ainda mais.
186
00:07:56,351 --> 00:07:58,623
Ele n�o quer mais
brincar com voc�?
187
00:07:58,624 --> 00:08:00,423
Ele n�o me quer perto dele.
188
00:08:00,424 --> 00:08:01,576
Que saco, cara.
189
00:08:01,577 --> 00:08:04,082
-O qu�?
-Eu disse, "que saco, cara".
190
00:08:04,083 --> 00:08:05,410
Obrigado.
191
00:08:08,810 --> 00:08:10,361
Certo, l� vamos n�s.
192
00:08:10,362 --> 00:08:11,974
Deu pra desligar o som.
193
00:08:11,975 --> 00:08:13,894
O que est� tentando fazer, Kyle?
194
00:08:13,895 --> 00:08:15,647
Estava tentando fazer agendar
195
00:08:15,648 --> 00:08:17,898
pra falar com o diretor sobre
ser dispensado na sexta
196
00:08:17,899 --> 00:08:20,206
pra levar meu irm�o para ver
"Yo Gabba Gabba" ao vivo.
197
00:08:20,207 --> 00:08:22,582
Sr Mackey, ele pode
apenas falar com o diretor?
198
00:08:22,583 --> 00:08:25,151
N�o, isso vai funcionar.
Liguei para o Intelilink,
199
00:08:25,152 --> 00:08:27,298
e disseram que est�o mandando
um engenheiro.
200
00:08:27,299 --> 00:08:29,624
Essa � a sala 7?
201
00:08:29,625 --> 00:08:31,523
-Sim.
-Meu nome � Cody.
202
00:08:31,524 --> 00:08:33,769
Sou seu smart�cnico.
Voc�s est�o tendo alguns
203
00:08:33,770 --> 00:08:36,231
intelliproblemas
com seus smarts links?
204
00:08:36,232 --> 00:08:39,221
Um aluno est� tentando marcar
um hor�rio para ver o diretor.
205
00:08:39,222 --> 00:08:41,057
Aqui est� o problema.
206
00:08:41,058 --> 00:08:43,055
Seus nicks
n�o est�o intelligados.
207
00:08:43,056 --> 00:08:45,033
-Eu entendo.
-Se voc� quer ter
208
00:08:45,034 --> 00:08:46,820
aqueles intelligados
com o Easylink,
209
00:08:46,821 --> 00:08:49,913
voc� precisa melhorar seu
sistema para o pacote prata.
210
00:08:49,914 --> 00:08:53,339
Preciso do pacote prata?
Podemos fazer isso?
211
00:08:53,340 --> 00:08:56,170
Vou ligar para meu supervisor
no Intellifone.
212
00:09:01,837 --> 00:09:02,837
Oi, Ike?
213
00:09:02,838 --> 00:09:05,132
Sai do meu quarto, Kyle.
Estou brincando com caminh�es!
214
00:09:06,095 --> 00:09:08,633
Ike, desculpe, mas n�o consegui
dispensa da escola na Sexta.
215
00:09:08,634 --> 00:09:11,062
N�o posso te levar pro show
do "Yo Gabba Gabba".
216
00:09:11,063 --> 00:09:12,767
Voc� prometeu.
217
00:09:12,768 --> 00:09:14,561
N�o consegui ir
ver o diretor, Ike.
218
00:09:14,562 --> 00:09:16,362
O que quer que eu fa�a,
ir l� eu mesmo?
219
00:09:16,363 --> 00:09:18,946
Sou um bebezinho... quem vai
segurar a merda da minha m�o?
220
00:09:18,947 --> 00:09:21,025
Voc� n�o liga a m�nima
para o que sinto.
221
00:09:21,026 --> 00:09:23,029
-Ike, eu ligo, eu...
-Voc� adora me sacanear.
222
00:09:23,030 --> 00:09:25,052
� isso que quer fazer, Kyle,
chutar o beb�?
223
00:09:25,053 --> 00:09:28,091
Estou pronto, mano.
Vamos, Kyle, chute o beb�.
224
00:09:28,092 --> 00:09:30,723
Qual �, mano, chute a porra
do beb�.
225
00:09:30,724 --> 00:09:32,494
Quero ver tentar, bixinha!
226
00:09:38,426 --> 00:09:40,399
N�o morda as pessoas
227
00:09:40,400 --> 00:09:42,744
Nunca morda as pessoas
228
00:09:43,723 --> 00:09:46,199
Muno, o que faremos agora?
229
00:09:46,200 --> 00:09:48,185
Vamos fazer um truque
super legal.
230
00:09:48,186 --> 00:09:49,586
Est� bom!
231
00:09:49,587 --> 00:09:52,578
Quem na plateia tem um truque
bem legal para nos mostrar?
232
00:09:54,193 --> 00:09:56,193
Qual � seu nome, garotinho?
233
00:09:56,194 --> 00:09:57,753
Meu nome � Ryan.
234
00:09:57,754 --> 00:10:00,855
E qual � seu super truque,
Ryan?
235
00:10:00,856 --> 00:10:04,326
Meu super truque
� que eu pulo no ar.
236
00:10:06,198 --> 00:10:09,766
T� bom, Ryan. Vamos v�-lo
pular no ar!
237
00:10:11,285 --> 00:10:12,815
Bom trabalho!
238
00:10:13,703 --> 00:10:15,978
Qual � seu nome,
garotinho?
239
00:10:15,979 --> 00:10:19,142
-Ike Broflovski.
-Voc� tem um truque legal?
240
00:10:19,143 --> 00:10:22,031
Sim, meu truque legal �
meter a vara na Foofa.
241
00:10:22,032 --> 00:10:23,956
Meter o qu�?
242
00:10:23,957 --> 00:10:25,900
Passar a rola nela,
mano.
243
00:10:27,589 --> 00:10:28,828
T� bom.
244
00:10:28,829 --> 00:10:32,553
Vamos ver o amigo Ike brincar
com a vara junto da Foofa!
245
00:10:33,982 --> 00:10:35,524
Ike, n�o, pare!
246
00:10:35,525 --> 00:10:37,378
Entendo, voc� queria dizer...
247
00:10:37,379 --> 00:10:39,418
Espere!
Meu Deus, o que est� fazendo?
248
00:10:39,419 --> 00:10:40,533
N�o, n�o, n�o!
249
00:10:40,534 --> 00:10:42,411
O que est�o fazendo
com a Foofa? N�o!
250
00:10:42,412 --> 00:10:44,575
Agora escute, garotinho.
251
00:10:44,576 --> 00:10:47,702
Nunca � legal tirar
as roupas
252
00:10:47,703 --> 00:10:49,316
e se esfregar em outras pessoas.
253
00:10:49,317 --> 00:10:51,649
-N�o, isso � errado!
-N�o fa�a isso!
254
00:10:51,650 --> 00:10:53,875
Nos desculpe. Por favor, perdoem
meu irm�ozinho.
255
00:10:53,876 --> 00:10:55,169
Ele est� na puberdade.
256
00:10:55,170 --> 00:10:56,920
Muito jovem para isso,
n�o acha?
257
00:10:56,921 --> 00:10:59,279
-Foi o que pensei.
-Isso � estupidez, mano.
258
00:10:59,280 --> 00:11:01,538
A Foofa n�o deveria se insinuar
para os garotinhos.
259
00:11:01,539 --> 00:11:02,903
Ela � gostosa
pra caralho, cara.
260
00:11:04,262 --> 00:11:07,077
O que voc� fez
foi muito traum�tico para Foofa.
261
00:11:07,078 --> 00:11:08,392
N�o � verdade, Foofa?
262
00:11:09,765 --> 00:11:11,702
-Foofa?
-Ele est� certo, Plex.
263
00:11:11,703 --> 00:11:13,093
Estamos envelhecendo.
264
00:11:13,094 --> 00:11:15,637
N�o quero fazer coisas de
crian�a o resto da minha vida.
265
00:11:15,638 --> 00:11:17,611
Foofa, do que est� falando?
266
00:11:17,612 --> 00:11:20,242
T� na hora de come�armos
a fazer coisa de gente grande.
267
00:11:20,243 --> 00:11:23,344
Talvez precisemos ser
mais ousados, ter sex appeal.
268
00:11:23,345 --> 00:11:25,667
-Foofa, n�o!
-Sou uma artista.
269
00:11:25,668 --> 00:11:28,633
Se tudo que vou fazer � brincar
com crian�as, serei uma piada.
270
00:11:28,634 --> 00:11:30,247
Tenho que crescer.
271
00:11:32,864 --> 00:11:36,703
Deus, o que esse garotinho fez?
272
00:11:38,834 --> 00:11:40,609
Tento n�o pensar nisso, Rick.
273
00:11:40,610 --> 00:11:43,482
Tento s� esquecer isso
e seguir, mas n�o consigo.
274
00:11:43,483 --> 00:11:45,605
Sabe, ela soltou um queef
bem na minha cara.
275
00:11:46,275 --> 00:11:48,521
Voc� e sua esposa frequentam
um terapeuta juntos?
276
00:11:48,522 --> 00:11:51,533
Sim, n�s fomos, mas n�o consigo
apagar a lembran�a
277
00:11:51,534 --> 00:11:53,644
do meu rosto indefeso
sendo peidado daquele jeito.
278
00:11:53,645 --> 00:11:55,601
Quem pode dizer que ela
n�o far� de novo?
279
00:11:55,602 --> 00:11:57,050
Voc� acha que isso tem
algo a ver
280
00:11:57,051 --> 00:11:58,948
-com seu novo emprego?
-O que voc� quer dizer?
281
00:11:58,949 --> 00:12:00,154
Tem mais coisa nisso, Terry.
282
00:12:00,155 --> 00:12:02,169
Uma dama nunca solta um queef
no rosto do amado
283
00:12:02,170 --> 00:12:03,470
se n�o for por uma causa maior.
284
00:12:03,471 --> 00:12:05,308
Voc� come�ou como Ministro
Canadense da Sa�de
285
00:12:05,309 --> 00:12:07,269
e 3 meses depois sua esposa
peidou na sua cara.
286
00:12:07,270 --> 00:12:08,270
Existe uma conex�o.
287
00:12:08,271 --> 00:12:10,904
Tentei fazer o Sistema de
Sa�de do Canad� melhorar.
288
00:12:10,905 --> 00:12:12,925
O que isso poderia ter
de rela��o com sua esposa?
289
00:12:12,926 --> 00:12:15,552
Terry, sou seu amigo,
e n�o sou s� seu amigo.
290
00:12:15,553 --> 00:12:17,265
-Sou seu camarada tamb�m.
-Obrigado, cara.
291
00:12:17,266 --> 00:12:18,737
E estou te falando
tem mais coisa a�
292
00:12:18,738 --> 00:12:21,187
do que pensa, e se quiser
salvar seu casamento
293
00:12:21,188 --> 00:12:23,774
e seu rosto,
precisa descobrir isso logo.
294
00:12:25,127 --> 00:12:28,303
Sr Mackey, at� agora a escola
gastou
295
00:12:28,304 --> 00:12:32,784
$22,000 no sistema Intellilink,
296
00:12:32,785 --> 00:12:35,998
e at� agora tem sido
um desastre total.
297
00:12:35,999 --> 00:12:37,407
Sim, mas, veja, o problema �
298
00:12:37,408 --> 00:12:39,440
que nem todo mundo
se registrou ainda.
299
00:12:39,441 --> 00:12:42,023
Eles n�o podem se registrar,
porque toda vez que tentam
300
00:12:42,024 --> 00:12:44,194
eles fazem os pulverizadores
funcionar.
301
00:12:44,195 --> 00:12:48,268
Sei que o Intellilink teve
alguns... probleminhas, certo?
302
00:12:48,269 --> 00:12:50,868
Mas contratei
um novo membro docente
303
00:12:50,869 --> 00:12:52,449
cuja responsabilidade exclusiva
304
00:12:52,450 --> 00:12:54,702
ser� supervisionar
o sistema Intellilink
305
00:12:54,703 --> 00:12:57,088
e garantir que funcione
sem problemas.
306
00:12:57,089 --> 00:12:59,757
Deem as boas vindas
a Pat Conners.
307
00:12:59,758 --> 00:13:02,117
-Ol�, pessoal.
-N�o nos diga ol�, Pat!
308
00:13:02,118 --> 00:13:05,387
Voc� � o respons�vel agora por
esse sistema que n�o funciona!
309
00:13:05,388 --> 00:13:07,707
Que diabos ent�o est� fazendo
sobre isso?
310
00:13:07,708 --> 00:13:10,617
Bem, estou meio que
me acostumando
311
00:13:10,618 --> 00:13:12,896
-com a situa��o, e...
-Se acostumando?
312
00:13:12,897 --> 00:13:15,225
Sabe quanto dinheiro
gastamos nessa coisa?
313
00:13:15,226 --> 00:13:17,644
Que tal assumir
alguma responsabilidade?
314
00:13:17,645 --> 00:13:20,075
D� o fora daqui, Pat.
Est� demitida, cai fora.
315
00:13:23,567 --> 00:13:27,654
Bom, como diabos vamos
limpar a bagun�a da Pat?
316
00:13:27,655 --> 00:13:30,846
Acho que n�o temos escolha,
mkay.
317
00:13:30,847 --> 00:13:33,619
Teremos que comprar
o pacote ouro do Intellilink.
318
00:13:33,620 --> 00:13:35,940
-N�o.
-� um pacote de $10.000,
319
00:13:35,941 --> 00:13:38,540
mas deve limpar
todas cagadas da Pat.
320
00:13:38,541 --> 00:13:42,851
Sr Mackey, vamos esclarecer.
O Intellilink foi ideia sua.
321
00:13:42,852 --> 00:13:44,702
Deveria admitir
que foi uma m� ideia
322
00:13:44,703 --> 00:13:46,628
e sair da defensiva.
323
00:13:46,629 --> 00:13:48,341
Bem, � bom estar
um pouco na defensiva
324
00:13:48,342 --> 00:13:49,929
perto de voc�, Miles, certo?
325
00:13:49,930 --> 00:13:51,541
N�o podemos esquecer
que sua esposa
326
00:13:51,542 --> 00:13:53,498
morreu em um "acidente"
327
00:13:53,499 --> 00:13:56,702
enquanto voc� estava "bebendo"
em uma "caminhada".
328
00:13:56,703 --> 00:13:58,268
"Mkay"?
329
00:13:58,269 --> 00:14:00,895
-Escute agora...
-N�o, voc� me escute!
330
00:14:00,896 --> 00:14:02,795
O Intellilink
� uma grande ideia,
331
00:14:02,796 --> 00:14:04,979
e s� precisamos do maldito
pacote ouro.
332
00:14:04,980 --> 00:14:06,902
Estamos nessa pra valer!
333
00:14:06,903 --> 00:14:09,050
Voc� est� assistindo
"Not�cias dos famosos".
334
00:14:09,051 --> 00:14:10,197
S� Deus sabe porque.
335
00:14:10,198 --> 00:14:13,176
Ela cresceu,
e quer que voc� saiba isso.
336
00:14:13,177 --> 00:14:15,577
De estrela mirim
a s�mbolo sexual,
337
00:14:15,578 --> 00:14:18,747
A Foofa de "Yo Gabba Gabba's"
est� pronta para arrebentar.
338
00:14:18,748 --> 00:14:21,645
Est� em todas festas,
foi fotografada fumando erva,
339
00:14:21,646 --> 00:14:24,702
e agora Foofa anunciou
uma atua��o atrevida
340
00:14:24,703 --> 00:14:27,422
no MTV Video Music Awards.
341
00:14:27,423 --> 00:14:29,702
O novo empres�rio da Foofa diz
que o desempenho no MTV
342
00:14:29,703 --> 00:14:31,802
vai ficar para a hist�ria.
343
00:14:31,803 --> 00:14:33,702
A Foofa tem uma xana raspadinha
344
00:14:33,703 --> 00:14:36,098
que d� vontade de meter
no segundo que a v�.
345
00:14:36,099 --> 00:14:38,767
O Video Awards
vai ao ar amanh� 8 pm.
346
00:14:38,768 --> 00:14:42,111
-Isso � t�o excitante!
-Te falei que ia dar certo.
347
00:14:45,095 --> 00:14:48,334
Com licen�a, Ike tem dever
que deveria estar fazendo.
348
00:14:48,335 --> 00:14:50,841
Cala a boca, Kyle.
Ignore meu irm�ozinho.
349
00:14:50,842 --> 00:14:53,135
Eu sou o mais velho, Ike!
350
00:14:53,136 --> 00:14:54,703
Abra a porta, imbecil!
351
00:14:58,955 --> 00:15:00,455
Posso falar com voc�?
352
00:15:00,456 --> 00:15:02,442
-Me desculpe, mas agora...
-Foofa!
353
00:15:02,443 --> 00:15:05,127
-Olha ela a�!
-Oi!
354
00:15:05,128 --> 00:15:09,089
Foofa, que hist�ria � essa
de voc� no MTV Video Awards?
355
00:15:09,090 --> 00:15:11,300
Cansei de ser estrela mirim.
356
00:15:11,301 --> 00:15:15,804
Foofa, n�o tem que mostrar
suas partes para ganhar aten��o.
357
00:15:15,805 --> 00:15:18,015
Voc� n�o entende
porque � um rob�, Plex.
358
00:15:18,016 --> 00:15:20,205
T� certo.
N�o vai ouvir a gente,
359
00:15:20,206 --> 00:15:22,674
mas talvez escute
sua convidada especial,
360
00:15:22,675 --> 00:15:24,672
Sinead O'Connor!
361
00:15:24,673 --> 00:15:27,204
-Oba.
-Oba!
362
00:15:27,205 --> 00:15:29,702
N�o fa�a isso, Foofa.
N�o venda sua racha
363
00:15:29,703 --> 00:15:31,278
para esses canalhas
corporativos.
364
00:15:31,279 --> 00:15:32,969
Vai se lascar,
Sinead O'Connor.
365
00:15:32,970 --> 00:15:34,781
Ningu�m d� a m�nima
para voc�.
366
00:15:34,782 --> 00:15:37,052
N�o mostre sua racha na TV
367
00:15:37,053 --> 00:15:38,869
N�o mostre sua racha
368
00:15:38,870 --> 00:15:40,502
Sua racha � para seu marido
369
00:15:40,503 --> 00:15:42,789
N�o para todo mundo ver
370
00:15:42,790 --> 00:15:44,702
N�o mostre sua racha na TV
371
00:15:44,703 --> 00:15:46,205
Estou procurando um namorado.
372
00:15:46,206 --> 00:15:48,211
Procurando um namorado.
373
00:15:48,212 --> 00:15:49,879
Poderiam sair da minha sala,
por favor?
374
00:15:51,356 --> 00:15:52,645
Ol�.
375
00:15:52,646 --> 00:15:55,302
Voc� j� amou algu�m
que soltou um queef na sua cara?
376
00:15:55,303 --> 00:15:57,063
-O qu�?
-Me desculpe.
377
00:15:57,064 --> 00:15:59,286
Estou ligando pra todos
no Sistema Canadense de Sa�de
378
00:15:59,287 --> 00:16:01,060
para avaliar a satisfa��o
com o tratamento.
379
00:16:01,061 --> 00:16:03,977
-Esse � o Ike Broflovski?
-N�o, esse � o irm�o dele.
380
00:16:03,978 --> 00:16:05,621
Seu irm�o recebe
a medica��o da gente,
381
00:16:05,622 --> 00:16:08,190
e queremos ter certeza que
est� satisfeito com o servi�o.
382
00:16:08,191 --> 00:16:12,703
Satisfeito com...
Espera a�, que medica��o?
383
00:16:14,904 --> 00:16:18,413
DEPARTAMENTO DE SA�DE DO CANAD�
384
00:16:18,414 --> 00:16:20,445
Antes que a reuni�o continue,
385
00:16:20,446 --> 00:16:23,076
devo avisar que meu rosto
deu positivo no teste
386
00:16:23,077 --> 00:16:24,791
para fluido vaginal.
387
00:16:25,980 --> 00:16:27,669
Desculpe, mas eu n�o ligo.
388
00:16:27,670 --> 00:16:29,035
S� quero saber que medica��o
389
00:16:29,036 --> 00:16:31,057
meu irm�ozinho pegou
de voc� e porqu�?
390
00:16:31,058 --> 00:16:33,370
Pessoas do mundo todo recebem
suas medica��es do Canad�.
391
00:16:33,371 --> 00:16:35,058
Sim, mas h� algo errado
com meu irm�o,
392
00:16:35,059 --> 00:16:36,523
e deve ser culpa de voc�s.
393
00:16:36,524 --> 00:16:37,616
Isso � imposs�vel.
394
00:16:37,617 --> 00:16:39,918
O Sistema de Sa�de Canadense
est� totalmente integrado
395
00:16:39,919 --> 00:16:41,532
e configurado ao Intellilink.
396
00:16:42,337 --> 00:16:44,151
Voc�s usam o Intellilink?
Meu Deus!
397
00:16:44,152 --> 00:16:45,725
Pode analisar esses dados,
por favor?
398
00:16:45,726 --> 00:16:47,182
Com certeza, sem problemas.
399
00:16:47,183 --> 00:16:50,063
Qual o apelido do seu irm�o
no Plano de Sa�de canadense?
400
00:16:50,064 --> 00:16:51,683
N�o sei.
401
00:16:51,684 --> 00:16:54,026
Tente "comedor de racha".
402
00:16:54,027 --> 00:16:56,237
Comedor... de racha.
403
00:16:58,670 --> 00:17:00,060
Isso, aqui est�.
404
00:17:00,061 --> 00:17:01,400
Boa, l� vamos n�s.
405
00:17:01,401 --> 00:17:04,043
Vejo que seu irm�ozinho
tem problemas intestinais
406
00:17:04,044 --> 00:17:06,639
e tem tomado um laxante
diariamente desde maio.
407
00:17:06,640 --> 00:17:09,058
Isso, receio que o Intellilink
confundiu isso e seu irm�o
408
00:17:09,059 --> 00:17:11,569
tem recebido doses hormonais
enormes que deveriam ir
409
00:17:11,570 --> 00:17:13,179
para um atleta no Nordeste.
410
00:17:13,180 --> 00:17:15,654
Est� dizendo que o Ike recebeu
doses regulares de horm�nio
411
00:17:15,655 --> 00:17:17,514
porque
o Intellilink cagou tudo?
412
00:17:17,515 --> 00:17:20,487
-Sim, t� certo.
-Esse sistema � uma merda
413
00:17:20,488 --> 00:17:21,761
n�o faz nada
al�m de causar estra...
414
00:17:21,762 --> 00:17:24,310
Est� bem! Funciona muito bem!
Apenas d� tempo!
415
00:17:24,311 --> 00:17:26,039
Deus, voc� parece
a minha mulher.
416
00:17:27,074 --> 00:17:29,290
Minha... minha mulher.
417
00:17:29,291 --> 00:17:31,635
Deve ser isso.
Voc� n�o v�, Terry?
418
00:17:31,636 --> 00:17:34,497
Esse Sistema integrado de Sa�de
te tornou hostil e arisco
419
00:17:34,498 --> 00:17:36,944
e sua esposa tem aturado isso.
420
00:17:36,945 --> 00:17:40,371
E... � por isso
que ela peidou na minha cara.
421
00:17:40,372 --> 00:17:42,432
Me desculpe!
Se meu irm�ozinho
422
00:17:42,433 --> 00:17:44,211
tem tomado
alguns horm�nios de atletas,
423
00:17:44,212 --> 00:17:46,496
ent�o quem est� tomando
a medica��o do Ike?
424
00:17:47,291 --> 00:17:50,170
Tom Brady
parece lento novamente hoje.
425
00:17:50,171 --> 00:17:52,125
N�o sei qual � o problema
dele ultimamente.
426
00:17:52,126 --> 00:17:54,721
Realmente n�o est�
t�o forte e viril
427
00:17:54,722 --> 00:17:56,285
como era no passado.
428
00:18:01,933 --> 00:18:04,478
E...
joga!
429
00:18:04,479 --> 00:18:05,891
Brady recua para passar.
430
00:18:05,892 --> 00:18:08,122
Ele tem um homem livre
na linha de 40 jardas.
431
00:18:08,123 --> 00:18:10,243
Seja o que for
que tem Tom Brady
432
00:18:10,244 --> 00:18:11,927
parece que est� piorando.
433
00:18:11,928 --> 00:18:13,266
Vai, Broncos.
434
00:18:21,139 --> 00:18:22,462
Certo.
L� vamos n�s.
435
00:18:22,463 --> 00:18:24,630
Seus alunos podem comprar
almo�os na escola agora,
436
00:18:24,631 --> 00:18:26,566
mas n�o conseguiram tirar notas.
437
00:18:26,567 --> 00:18:28,264
Eles tem que tirar notas.
438
00:18:29,159 --> 00:18:30,876
Bom, provavelmente vai precisar
439
00:18:30,877 --> 00:18:32,628
do upgrade
para o Intellilink Platina.
440
00:18:32,629 --> 00:18:34,851
N�o!
Chega de upgrades, mkay?
441
00:18:34,852 --> 00:18:36,973
S� quero que esse funcione.
442
00:18:36,974 --> 00:18:39,880
O que quer dizer com "funcione"?
443
00:18:39,881 --> 00:18:42,163
S� quero que os alunos consigam
marcar consulta
444
00:18:42,164 --> 00:18:44,459
para ver o orientador,
possam ir � enfermeira
445
00:18:44,460 --> 00:18:46,862
na mais f�cil
e simplificada forma!
446
00:18:46,863 --> 00:18:49,289
Voc� quer o pacote Centuri�o.
447
00:18:49,290 --> 00:18:52,082
� quando pegamos todos
os pain�is do Intellilink
448
00:18:52,083 --> 00:18:54,155
arrancamos da parede
e queimamos eles.
449
00:18:54,156 --> 00:18:57,022
Depois, deletamos os softwares
do Intellilink,
450
00:18:57,023 --> 00:18:58,483
e voc� nunca mais
compra da gente.
451
00:19:00,788 --> 00:19:03,368
Beleza.
Me coloque no pacote Centuri�o.
452
00:19:03,369 --> 00:19:04,846
Imediatamente.
453
00:19:12,017 --> 00:19:13,993
Certo, senhor,
aqui uma planilha que pode usar
454
00:19:13,994 --> 00:19:15,580
para os alunos marcarem
as orienta��es,
455
00:19:15,581 --> 00:19:17,855
e agradecemos voc�
por usar o Intellilink.
456
00:19:23,022 --> 00:19:25,720
O MTV Video Music Awards
volta j�
457
00:19:25,721 --> 00:19:29,195
com a performance da Foofa
de "Yo Gabba Gabba"
458
00:19:29,196 --> 00:19:32,594
cantando
"Mete na minha doce xaninha".
459
00:19:32,595 --> 00:19:33,949
Dois minutos, Foofa.
460
00:19:33,950 --> 00:19:36,481
Obrigada.
L� vamos n�s.
461
00:19:36,482 --> 00:19:38,652
Ike, espere.
462
00:19:38,653 --> 00:19:39,863
Sai daqui, cara.
463
00:19:39,864 --> 00:19:42,427
Houve um engano.
Voc� n�o entende.
464
00:19:42,428 --> 00:19:44,226
N�o, voc� n�o entende, bixinha.
465
00:19:44,227 --> 00:19:46,105
Por qu� n�o me deixa crescer?
466
00:19:46,106 --> 00:19:48,037
Por que continua me perturbando?
467
00:19:48,038 --> 00:19:50,165
Porque voc� �
meu irm�ozinho, droga!
468
00:19:51,369 --> 00:19:53,796
E mesmo quando eu tiver 50
e voc� 45,
469
00:19:53,797 --> 00:19:55,911
voc� ainda ser�
meu irm�ozinho.
470
00:19:55,912 --> 00:19:58,392
T� certo, galera, a� vem
nosso grande ato.
471
00:19:58,393 --> 00:20:00,795
Ike, n�o ligo se voc�
quer crescer.
472
00:20:00,796 --> 00:20:03,240
S� quero estar
ao seu lado enquanto cresce.
473
00:20:03,241 --> 00:20:05,945
Aplausos para a puta
mais sexy da terra:
474
00:20:05,946 --> 00:20:07,571
� a Foofa!
475
00:20:08,566 --> 00:20:09,681
Vamos, Ike.
476
00:20:09,682 --> 00:20:11,001
Ike?
477
00:20:11,002 --> 00:20:12,935
Ele est� certo, Foof.
Parte de crescer
478
00:20:12,936 --> 00:20:14,703
� ser rebelde,
mas vou envelhecer
479
00:20:14,704 --> 00:20:17,605
quer eu goste ou n�o.
Ent�o, por que for�ar?
480
00:20:17,606 --> 00:20:20,699
Acho que vou deixar
acontecer naturalmente.
481
00:20:20,700 --> 00:20:22,466
-Oba!
-Oba!
482
00:20:24,119 --> 00:20:25,239
Foofa?
483
00:20:32,387 --> 00:20:33,907
Vamos, vamos
484
00:20:33,908 --> 00:20:35,504
Mete na minha racha
485
00:20:35,505 --> 00:20:37,765
Mete aqui
Mete ali
486
00:20:42,519 --> 00:20:44,094
Foi um erro.
487
00:20:44,095 --> 00:20:45,484
O qu�?
488
00:20:45,485 --> 00:20:47,617
Tentar reformar o Sistema
Canadense de Sa�de
489
00:20:47,618 --> 00:20:50,050
e ser teimoso demais
para admitir que n�o funcionou.
490
00:20:50,051 --> 00:20:52,379
Mesmo quando minha mulher
disse que era muito complicado
491
00:20:52,380 --> 00:20:53,751
n�o dei ouvidos!
492
00:20:53,752 --> 00:20:56,115
Terry, s� estava tentando
chamar sua aten��o.
493
00:20:56,116 --> 00:20:58,370
Desculpe ter soltado um queef
na sua cara.
494
00:20:58,371 --> 00:20:59,724
Eu mereci.
495
00:20:59,725 --> 00:21:01,766
Qualquer pessoa que achar
que assist�ncia m�dica
496
00:21:01,767 --> 00:21:03,881
em um sistema integrado
funcionaria tranquilamente
497
00:21:03,882 --> 00:21:05,845
merece um grande queef
na cara.
498
00:21:06,466 --> 00:21:07,960
Obrigado, minha dama.
499
00:21:07,961 --> 00:21:10,228
Ent�o o Intellilink se foi,
meu lorde?
500
00:21:10,229 --> 00:21:12,519
Sim, fiz o upgrade
para o pacote ouro.
501
00:21:12,520 --> 00:21:14,433
Dentro de pouco tempo,
todos canadenses
502
00:21:14,434 --> 00:21:16,104
receber�o
suas medica��es corretas
503
00:21:16,105 --> 00:21:17,886
e voltar�o ao normal.
504
00:21:29,160 --> 00:21:31,138
-Ike?
-Kyle.
505
00:21:31,139 --> 00:21:33,470
� a Dora, a exploradora!
506
00:21:33,471 --> 00:21:35,571
Vamos escalar a montanha.
507
00:21:35,572 --> 00:21:38,280
Com certeza!
Quer que assista com voc�, Ike?
508
00:21:38,281 --> 00:21:39,980
Oba!
509
00:21:39,981 --> 00:21:41,848
Chegamos no topo.
510
00:21:41,849 --> 00:21:44,383
Cara, n�o me importaria
em tra�ar essa.
511
00:21:44,384 --> 00:21:48,114
Aposto que ela tem uma racha
porto riquenha quent�ssima.
512
00:21:48,115 --> 00:21:50,191
Sim, aposto que tem.
513
00:21:50,192 --> 00:21:52,003
Oba!
514
00:21:52,004 --> 00:21:55,716
.:: The Tuunz ::.
South Tuunz!
515
00:21:55,717 --> 00:22:00,717
TRADU��O: el_neton
REVIS�O: @Maubri84
516
00:22:00,718 --> 00:22:11,120
VEM PR'ESSA TUUNZERA TAMB�M!
thetuunz@gmail.com - @thetuunz
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.