All language subtitles for Saving.Capitalism.2017.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,801 EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION 2 00:00:09,884 --> 00:00:13,888 1964 hatte ich einen Job bei einem Radiosender. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,227 Ich arbeitete von Mitternacht bis vier oder sechs Uhr morgens. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,815 Vom Sender hatte ich die Vorgabe, 5 00:00:23,898 --> 00:00:28,028 immer wieder dieselben Top-10-Songs zu spielen und sonst nichts. 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,825 Das war so langweilig, dass ich irgendwann in der Sendung sagte: 7 00:00:33,908 --> 00:00:38,079 "Wenn jemand diese Sendung hört und Lust hat, 8 00:00:38,163 --> 00:00:40,623 ein bisschen mit mir zu diskutieren, 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,917 nur ganz kurz, 30 Sekunden oder so, 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,711 das wäre toll." 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 Ich versprach dem ersten Anrufer $ 25. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Damals gab es noch keine Talk-Sendungen. 13 00:00:51,843 --> 00:00:52,927 Aber niemand rief an. 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 Ich erhöhte auf $ 50. 15 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 Niemand rief an. 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,436 Ich ging bis auf $ 100. 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,396 Aber keine Menschenseele rief an. 18 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 Da hatte ich ein Gefühl, 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 das viele Menschen schon seit Jahren empfunden haben 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,658 und immer noch empfinden. 21 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 Sie möchten unbedingt, dass man ihnen zuhört. 22 00:01:22,540 --> 00:01:24,626 Aber sie werden nicht gehört. 23 00:01:26,336 --> 00:01:28,254 Die ganze Welt sieht zu! 24 00:01:29,714 --> 00:01:31,716 Schützt die, denen ihr dient! 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,176 Ihr arbeitet für uns! 26 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 Arbeitet hart, wir tun es auch! 27 00:01:38,139 --> 00:01:42,811 In den USA hat sich unheimlich viel Wut und Frust angestaut. 28 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 Seit Jahren schon. 29 00:01:47,398 --> 00:01:50,360 Die Menschen sorgen sich um ihre Jobs, um ihr Einkommen. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,364 Sie fühlen sich machtlos und ohne Einfluss auf die Dinge, 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 die sie betreffen. 32 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 In der Politik wie in der Wirtschaft. 33 00:01:59,702 --> 00:02:01,538 Das höre ich überall, wo ich hinkomme. 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 NACH DEM BUCH VON ROBERT B. REICH 35 00:02:06,209 --> 00:02:09,003 Überall in Amerika fragen die Menschen: 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,925 "Wie können wir dafür sorgen, dass man uns zuhört?" 37 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 RETTET DEN KAPITALISMUS! FÜR ALLE, NICHT FÜR 1% 38 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Danke. 39 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 Das Buch heißt "Rettet den Kapitalismus". 40 00:02:42,787 --> 00:02:45,248 Auf den Titel gibt es immer zweierlei Reaktionen. 41 00:02:45,331 --> 00:02:47,125 "Den Kapitalismus retten? 42 00:02:47,208 --> 00:02:50,712 Das heißt, dass mit dem Kapitalismus etwas nicht in Ordnung ist." 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 Andere wiederum sagen: 44 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 "Warum wollen Sie den Kapitalismus retten?" 45 00:03:05,643 --> 00:03:09,063 Robert Reich ist Professor für Politik an der Universität Berkeley 46 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 und war Arbeitsminister unter Präsident Clinton. 47 00:03:12,609 --> 00:03:16,571 Sie beschreiben in diesem Buch sehr gut die amerikanische Kultur und Politik: 48 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 "Rettet den Kapitalismus! Für alle, nicht für 1%" 49 00:03:19,449 --> 00:03:22,327 Wir haben 20 Sekunden. Beschreiben Sie... 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 Ich dachte, wir hätten viel mehr Zeit. 51 00:03:24,746 --> 00:03:26,789 Was sind die Ziele der Mittelschicht heute, 52 00:03:26,873 --> 00:03:28,833 und was waren sie vor 30 Jahren? 53 00:03:29,459 --> 00:03:34,047 Ich glaube, die Mittelschicht hat heute fast dieselben Ziele wie vor 30 Jahren. 54 00:03:34,130 --> 00:03:38,509 Wer hart arbeitet, will seinen Kindern ein besseres Leben ermöglichen können. 55 00:03:38,593 --> 00:03:41,721 Die Menschen erwarten Aufstiegsmöglichkeiten, 56 00:03:41,804 --> 00:03:43,014 bekommen sie aber nicht. 57 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 Die meisten Amerikaner zweifeln am System. 58 00:03:46,684 --> 00:03:48,353 Sie halten es für manipuliert. 59 00:03:48,728 --> 00:03:50,104 Die eigentliche Frage ist: 60 00:03:50,188 --> 00:03:52,857 Funktioniert das System für die meisten Leute 61 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 oder nur für eine kleine Gruppe ganz oben, die immer kleiner wird? 62 00:03:57,153 --> 00:03:59,489 Robert Reich, vielen Dank für Ihren Besuch. 63 00:03:59,572 --> 00:04:01,950 Das war der ehemalige Arbeitsminister. 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,079 Vielen Leute ist klar, 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,289 dass das Spiel manipuliert ist. 66 00:04:08,373 --> 00:04:10,124 Sie hören es, sie spüren es. 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,001 Aber wie genau ist es manipuliert? 68 00:04:15,838 --> 00:04:17,674 Ich wollte irgendwo hingehen, 69 00:04:17,757 --> 00:04:20,468 wo die Leute mich und meine Bücher nicht kennen. 70 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 Ich wollte mit den Leuten ins Gespräch kommen. 71 00:04:26,516 --> 00:04:30,770 Ich wollte keine Bücher verkaufen, sondern etwas erfahren. 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,898 Da sind Sie ja. 73 00:04:33,982 --> 00:04:38,194 - Hallo, freut mich. - Schön, Sie endlich kennenzulernen. 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,320 Hier ist er. 75 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 CHANCEN VOR ORT 76 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 -Willkommen in Kansas City. -Herr Pfarrer. 77 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 -Claudia Nelson. -Hi, Claudia. 78 00:04:46,577 --> 00:04:47,996 Sie sind die Vorsitzende? 79 00:04:48,079 --> 00:04:52,583 Ich engagiere mich, um meiner Familie und meiner Gemeinde zu helfen. 80 00:04:52,667 --> 00:04:56,462 Mein jüngster Sohn ist verheiratet und hat vier kleine Kinder. 81 00:04:56,546 --> 00:04:58,589 Er hat sein Leben lang gearbeitet. 82 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 Aber es ist anders als früher, als ich anfing zu arbeiten. 83 00:05:01,759 --> 00:05:06,514 Er findet nur schlecht bezahlte Arbeit oder Teilzeitstellen. 84 00:05:06,597 --> 00:05:09,183 Er arbeitet mehr als 60 Stunden pro Woche 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,936 und kann seine Familie trotzdem kaum ernähren. 86 00:05:12,020 --> 00:05:13,563 Einmal war er sogar gezwungen, 87 00:05:13,646 --> 00:05:17,734 mit seiner sechsköpfigen Familie wieder bei mir einzuziehen, 88 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 weil sie immer so knapp bei Kasse waren. 89 00:05:20,653 --> 00:05:23,948 Seine Frau hat $ 100.000 Schulden vom Studium. 90 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Sie hat ihren Master gemacht, hat aber keinen Job. 91 00:05:26,868 --> 00:05:30,538 So eine Situation ist bei uns im Ort nicht ungewöhnlich. 92 00:05:30,997 --> 00:05:33,750 So etwas höre ich leider immer wieder, Claudia. 93 00:05:35,001 --> 00:05:39,714 Diese Problematik betrifft sehr viele Menschen hier in Amerika. 94 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 Viele der Probleme, über die wir reden, 95 00:05:42,967 --> 00:05:49,766 sind meiner Meinung nach das Resultat eines Wirtschaftssystems, 96 00:05:49,849 --> 00:05:53,061 das schon von seiner Grundlage her unmoralisch ist. 97 00:05:53,144 --> 00:05:56,898 Es ist nicht darauf ausgelegt, alle Menschen zu berücksichtigen. 98 00:05:57,732 --> 00:06:01,861 Es ist unfair, weil nicht alle dieselben Möglichkeiten haben. 99 00:06:02,445 --> 00:06:07,408 Wie wollen Sie etwas reformieren, das im Innersten unmoralisch ist? 100 00:06:09,243 --> 00:06:11,704 Es gibt kein Wirtschaftssystem, 101 00:06:11,788 --> 00:06:14,457 das von sich aus moralisch oder unmoralisch ist, 102 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 gut oder schlecht. 103 00:06:15,625 --> 00:06:17,752 Es kommt darauf an, wie es organisiert wird. 104 00:06:17,835 --> 00:06:20,713 Wenn es so organisiert ist, dass es den Menschen nützt, 105 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 dann kann es gut und moralisch sein. 106 00:06:30,890 --> 00:06:33,309 Unser Wirtschaftssystem in Amerika, 107 00:06:33,392 --> 00:06:36,854 der Kapitalismus, basiert auf Privatbesitz 108 00:06:36,938 --> 00:06:39,857 und auf dem freien Handel mit Waren und Dienstleistungen. 109 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 Unsere große Stärke ist der freie Markt. 110 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 Lassen wir den freien Markt entscheiden. 111 00:06:46,739 --> 00:06:49,408 Wir alle glauben an den freien Markt, 112 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 er ist die Grundlage unseres Systems. 113 00:06:51,869 --> 00:06:54,247 Angebot und Nachfrage regeln den Markt, 114 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 ohne dass der Staat Einfluss nimmt. 115 00:06:56,707 --> 00:06:59,710 Der Staat ist nicht die Lösung unseres Problems, 116 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 der Staat ist das Problem. 117 00:07:05,466 --> 00:07:07,009 Es gibt nur wenige Ideen, 118 00:07:07,093 --> 00:07:10,513 die so nachhaltig das Denken vieler Menschen vergiftet haben, 119 00:07:10,596 --> 00:07:13,307 wie die Idee eines freien Marktes, 120 00:07:13,391 --> 00:07:15,810 der irgendwo im Universum existiert 121 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 und in den der Staat sich einmischt. 122 00:07:23,234 --> 00:07:25,611 Es kann keinen freien Markt geben, 123 00:07:25,695 --> 00:07:28,281 ohne dass der Staat die Regeln für ihn aufstellt. 124 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 Was für Regeln sind das? 125 00:07:33,369 --> 00:07:35,329 Die Regeln betreffen Privatbesitz, 126 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Monopole, 127 00:07:37,832 --> 00:07:38,875 Verträge, 128 00:07:39,917 --> 00:07:41,002 Insolvenzen 129 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 und die Vollstreckung. 130 00:07:44,213 --> 00:07:45,631 Privatbesitz zum Beispiel. 131 00:07:47,633 --> 00:07:52,597 Bis in die 1860er Jahre konnten Menschen in den USA Privatbesitz sein. 132 00:07:54,182 --> 00:07:57,602 Erst nach jahrelangem Kampf und einem Bürgerkrieg 133 00:07:57,685 --> 00:08:00,271 wurde die Sklaverei endlich abgeschafft. 134 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 FREIHEIT FÜR DIE SKLAVEN! 135 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 Die Insolvenz. 136 00:08:04,525 --> 00:08:08,529 Großunternehmen können immer wieder Insolvenz anmelden, 137 00:08:08,613 --> 00:08:10,031 um ihr Vermögen zu schützen. 138 00:08:11,115 --> 00:08:15,203 Aber wer Schulden aus dem Studium hat, kann die Insolvenz nicht nutzen. 139 00:08:15,786 --> 00:08:19,624 Auch wer als Hausbesitzer Schulden hat, weil der Markt zusammenbricht, 140 00:08:19,707 --> 00:08:21,918 kann die Insolvenz nicht nutzen. 141 00:08:24,420 --> 00:08:26,547 Diese Regeln sind nicht naturgegeben. 142 00:08:27,048 --> 00:08:30,384 Sie richten sich nach den Interessen der Mächtigsten. 143 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 Deshalb werden sie immer mal wieder geändert. 144 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 Im Namen all derer, die die Arbeit machen, 145 00:08:43,022 --> 00:08:47,193 die Steuern zahlen, die Kinder großziehen und sich an die Regeln halten, 146 00:08:47,777 --> 00:08:50,238 im Namen der hart arbeitenden Amerikaner, 147 00:08:50,321 --> 00:08:53,324 die unsere vergessene Mittelschicht bilden, 148 00:08:53,407 --> 00:08:58,996 nehme ich mit Stolz Ihre Nominierung zum Präsidentschaftskandidaten an. 149 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Vor 50 Jahren lernte ich Bill Clinton kennen. 150 00:09:07,588 --> 00:09:10,091 Damals kannte ich bereits Hillary Rodham. 151 00:09:10,174 --> 00:09:12,843 Sie studierte am Wellesley College. 152 00:09:13,553 --> 00:09:16,806 Ich war Sprecher meines Jahrgangs am Dartmouth College. 153 00:09:17,473 --> 00:09:20,726 Wir waren beide als Studentenvertreter aktiv. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,728 Ich kannte sie, und ich kannte Bill. 155 00:09:22,812 --> 00:09:28,484 Am ersten Tag meines Jurastudiums in Yale saß ich mit Bill Clinton in der Cafeteria. 156 00:09:28,568 --> 00:09:31,737 Da kam Hillary rein und sagte: "Bob, wie geht's?" 157 00:09:31,821 --> 00:09:34,615 Ich sagte: "Gut. Ich möchte dir einen Freund vorstellen. 158 00:09:34,699 --> 00:09:37,910 Wir haben zusammen in Oxford studiert. Das ist Bill Clinton." 159 00:09:37,994 --> 00:09:39,370 Sie sagte: "Hi, Bill." 160 00:09:39,453 --> 00:09:41,998 Und er sagte: "Hi, Hillary." 161 00:09:44,250 --> 00:09:47,420 Und vor 25 Jahren rief Bill Clinton mich an. 162 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Er wollte mich als Arbeitsminister haben. 163 00:09:50,756 --> 00:09:55,511 Ich freute mich sehr, denn ich hoffte, dass wir wirklich etwas erreichen könnten. 164 00:09:56,637 --> 00:10:01,392 In unserem Land hatte sich ein Bedürfnis nach echten Veränderungen angestaut. 165 00:10:01,475 --> 00:10:04,061 Die Menschen wollten neue Ideen und Visionen. 166 00:10:05,229 --> 00:10:10,443 Wir wollten dafür sorgen, dass es neue Möglichkeiten gibt. 167 00:10:10,526 --> 00:10:15,823 Für Menschen, die bisher nicht richtig an der Wirtschaft teilhatten. 168 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 Wir wollten die Zukunft des Landes aufbauen. 169 00:10:18,367 --> 00:10:21,912 Wir wollten das Land stärken, nicht nur, damit es wächst, 170 00:10:21,996 --> 00:10:25,166 sondern damit in diesem Wachstum auch alle mitgenommen werden. 171 00:10:30,546 --> 00:10:31,714 Wir waren jung. 172 00:10:31,797 --> 00:10:34,216 Wir waren die neue Generation, die Babyboomer. 173 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 Ich war fest entschlossen, ihm zu helfen, eine gute Wirtschaftspolitik zu machen. 174 00:10:41,474 --> 00:10:45,019 Heute bei Focus: Das Schwinden der amerikanischen Mittelschicht. 175 00:10:45,102 --> 00:10:47,605 Die Wirtschaft wächst zwar, 176 00:10:47,688 --> 00:10:51,692 aber die meisten neuen Jobs sind viel zu schlecht bezahlt. 177 00:10:52,193 --> 00:10:55,738 Präsident Clinton hat steigende Löhne versprochen. 178 00:10:55,821 --> 00:10:59,825 Aber Arbeitsminister Robert Reich muss feststellen, 179 00:10:59,909 --> 00:11:02,578 dass die Zahl der Erwerbsarmen steigt. 180 00:11:03,579 --> 00:11:08,501 Ein immer größerer Teil des Einkommens und Wohlstands ging an die Oberschicht. 181 00:11:08,584 --> 00:11:11,545 Die Mittelschicht geriet immer stärker unter Druck. 182 00:11:11,629 --> 00:11:14,548 Den armen Schichten ging es sowieso sehr schlecht. 183 00:11:14,632 --> 00:11:16,884 Ich wollte diesen Trend umkehren. 184 00:11:18,719 --> 00:11:22,598 Ich bin eine sehr lange Zeit in ganz Amerika herumgereist. 185 00:11:22,681 --> 00:11:27,061 Mir schlug bei den Menschen sehr viel Zweifel und Zynismus entgegen. 186 00:11:27,144 --> 00:11:29,522 Ich spürte die Anfänge dieser Wut, 187 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 die 2016 mit voller Wucht ausgebrochen ist. 188 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 Es fing damals gerade an. 189 00:11:34,443 --> 00:11:37,279 ZENTRUM FÜR LANDWIRTSCHAFTSKRISEN MISSOURI 190 00:11:39,407 --> 00:11:42,910 Ich begrüße den ehemaligen Arbeitsminister Reich. 191 00:11:42,993 --> 00:11:45,538 Willkommen in Missouri. Danke für Ihren Besuch. 192 00:11:46,288 --> 00:11:47,415 Wie Tim schon sagte, 193 00:11:47,498 --> 00:11:51,460 war dies anfangs eine Lesereise. 194 00:11:51,544 --> 00:11:53,337 Ich habe viele Bücher geschrieben. 195 00:11:53,421 --> 00:11:58,008 Damit wollte ich den Menschen helfen zu verstehen, was gerade passiert. 196 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Aber ich will nicht nur vorlesen, 197 00:11:59,760 --> 00:12:02,763 ich will mit den Menschen selbst über ihr Leben sprechen. 198 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 Ja, das stimmt. 199 00:12:07,518 --> 00:12:11,397 Ich heiße Darvin Bentlage, und ich bin Farmer. 200 00:12:13,691 --> 00:12:15,693 Ich werde auch anders bezeichnet, 201 00:12:16,735 --> 00:12:19,947 aber ich nenne mich meistens Farmer und Viehzüchter. 202 00:12:22,450 --> 00:12:24,952 Die Farm ist seit 80 Jahren im Familienbesitz. 203 00:12:26,745 --> 00:12:28,914 Man wächst da einfach rein. 204 00:12:28,998 --> 00:12:33,169 Ich bin mit 10 Jahren zum ersten Mal Traktor gefahren. 205 00:12:33,252 --> 00:12:35,212 Ich kam mit den Füßen kaum an die Pedale. 206 00:12:36,964 --> 00:12:39,049 Es ist eine Menge harte Arbeit, 207 00:12:39,133 --> 00:12:43,012 und die Gewinnspanne ist inzwischen sehr niedrig. 208 00:12:43,095 --> 00:12:47,349 In diesem Jahr wird das Einkommen der Farmer wohl um etwa 50 % sinken. 209 00:12:48,517 --> 00:12:52,313 Aber wenn ich einkaufe, ist nichts um 50 % billiger geworden. 210 00:12:52,396 --> 00:12:56,108 Ich glaube nicht, dass im Supermarkt irgendetwas 50 % billiger wird. 211 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 Mein Sohn würde eigentlich gerne die Farm übernehmen. 212 00:13:03,532 --> 00:13:07,411 Es gibt nichts, was ich lieber täte, 213 00:13:07,495 --> 00:13:09,997 als mein Haus zu verkaufen und hierherzukommen. 214 00:13:10,080 --> 00:13:13,042 Der finanzielle Teil ist das Problem. 215 00:13:13,125 --> 00:13:17,213 Wie hoch ist denn dein Gewinn pro Jahr ungefähr? 216 00:13:17,296 --> 00:13:21,133 Der Gewinn? Der schwankt immer ein bisschen. 217 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 Aber insgesamt verdiene ich ungefähr... 218 00:13:26,180 --> 00:13:29,141 Im letzten Jahr waren es 320.000. 219 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 - Und die Ausgaben? - 300.000. 220 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 300.000. 221 00:13:33,103 --> 00:13:39,235 Wenn ich das richtig sehe, liegt dein Gewinn also bei 20.000. 222 00:13:39,318 --> 00:13:40,444 Stimmt das? 223 00:13:41,445 --> 00:13:42,488 Ja. 224 00:13:44,740 --> 00:13:47,743 Es hat sich ein Teufelskreis entwickelt. 225 00:13:48,577 --> 00:13:53,582 Die amerikanische Wirtschaft ist heute fast doppelt so groß wie 1980. 226 00:13:53,666 --> 00:13:56,585 Aber das mittlere Einkommen ist nicht gestiegen. 227 00:13:56,669 --> 00:14:00,673 Inflationsbereinigt sind die meisten Einkommen sogar gesunken. 228 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 Wo ist das ganze Geld denn hin? Nach oben! 229 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 UNTERNEHMENSGEWINNE % DES BIP 230 00:14:09,682 --> 00:14:13,561 2014 erreichten die Unternehmensgewinne vor Steuern 231 00:14:13,644 --> 00:14:18,065 den höchsten Anteil an der Gesamtwirtschaft seit 85 Jahren. 232 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 LÖHNE % DES BIP 233 00:14:19,900 --> 00:14:23,988 Doch der Anteil der Wirtschaft, der in die Löhne fließt, 234 00:14:24,071 --> 00:14:25,322 ist drastisch gesunken. 235 00:14:29,201 --> 00:14:32,204 Versteckt in den Regeln des Marktes 236 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 fließt das Geld nach oben, 237 00:14:33,956 --> 00:14:36,876 aus den Taschen der Durchschnittsamerikaner 238 00:14:36,959 --> 00:14:42,798 in die Gewinne der Industrie, der Manager und der Aktionäre. 239 00:14:46,427 --> 00:14:50,180 Und mit Einkommen und Wohlstand fließt noch etwas anderes nach oben: 240 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 politische Macht. 241 00:14:52,975 --> 00:14:55,436 Und hier wird es interessant. 242 00:14:55,519 --> 00:14:58,522 Denn je mehr die politische Macht nach oben wandert, 243 00:14:58,606 --> 00:15:01,567 desto mehr haben die Oberen die Möglichkeit, 244 00:15:01,650 --> 00:15:04,737 die Spielregeln zu beeinflussen. 245 00:15:14,997 --> 00:15:19,501 Meine politische Ausbildung begann, 246 00:15:20,461 --> 00:15:23,464 als ich 1967 nach Washington ging. 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,966 Ich war Praktikant für Robert F. Kennedy. 248 00:15:29,011 --> 00:15:30,679 Es war aufregend in Washington. 249 00:15:31,847 --> 00:15:34,516 Die unteren 20 % kamen endlich voran. 250 00:15:36,477 --> 00:15:41,690 1964 schaute die ganz Welt mit Neid auf unsere große, wachsende Mittelschicht. 251 00:15:41,774 --> 00:15:46,862 Damals vertrauten 77 % der Bevölkerung der Regierung. 252 00:15:47,780 --> 00:15:49,865 Heute sind es nur noch 20 %. 253 00:15:52,618 --> 00:15:55,120 Washington war damals etwas heruntergekommen. 254 00:15:55,204 --> 00:15:57,373 Dort wurde nicht viel investiert. 255 00:15:58,666 --> 00:16:03,045 Die Unternehmen fingen damals gerade erst an, 256 00:16:03,128 --> 00:16:06,090 nach Washington zu kommen und sich dort niederzulassen. 257 00:16:06,173 --> 00:16:07,675 Es war der Anfang. 258 00:16:11,470 --> 00:16:12,972 In den späten 1970er Jahren 259 00:16:13,055 --> 00:16:16,725 leitete ich die Planungsabteilung der Bundeshandelskommission. 260 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 Zu dieser Zeit erarbeiteten wir einen Gesetzentwurf, 261 00:16:22,898 --> 00:16:26,652 mit dem wir Werbung verbieten wollten, die sich an Kinder wandte. 262 00:16:26,735 --> 00:16:30,114 Werbung für ungesunde, zuckerhaltige Produkte. 263 00:16:30,656 --> 00:16:34,994 Die Bundeshandelskommission stimmt heute über ihren Vorschlag ab, 264 00:16:35,077 --> 00:16:39,498 ob an Kinder gerichtete Fernsehwerbung stark eingeschränkt werden soll. 265 00:16:40,040 --> 00:16:42,835 Die Werbeindustrie investiert Hunderttausende Dollar 266 00:16:42,918 --> 00:16:47,423 im Kampf gegen Verbraucherverbände und den Vorschlag der Handelskommission. 267 00:16:47,506 --> 00:16:50,217 Die Süßigkeitenhersteller wehren sich. 268 00:16:51,260 --> 00:16:54,346 Man konnte meinen, wir hätten ihnen den 3. Weltkrieg erklärt. 269 00:16:54,430 --> 00:16:58,434 Die Vertreter der Wirtschaft regten sich wahnsinnig auf. 270 00:16:59,435 --> 00:17:01,020 Mir wurde klar, 271 00:17:01,103 --> 00:17:06,150 dass große Firmen und Wirtschaftsverbände immer mehr Macht in Washington bekamen. 272 00:17:06,233 --> 00:17:10,863 Sie bekamen immer mehr Einfluss auf die Gesetzgebung. 273 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 Daraufhin wurde die Kommission geschlossen. 274 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 WEGEN FINANZIERUNGSPROBLEMEN GESCHLOSSEN 275 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Die Verbraucherbeschwerden wurden nicht mehr gelesen. 276 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 Anhörungen wurden verschoben. 277 00:17:23,625 --> 00:17:26,837 Eine Labormaschine, die sonst 500 Zigaretten am Tag raucht, 278 00:17:26,920 --> 00:17:29,673 um den Teer- und Nikotingehalt zu überprüfen, 279 00:17:29,757 --> 00:17:31,675 hatte heute einen freien Tag. 280 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 Mir wurde klar, 281 00:17:35,596 --> 00:17:41,226 dass große Firmen, die Wall Street und sehr reiche Personen die Macht hatten, 282 00:17:41,310 --> 00:17:46,106 Gesetze und Regulierungen zu ihrem Vorteil zu ändern. 283 00:17:46,398 --> 00:17:48,192 Und zum Nachteil anderer Menschen. 284 00:17:48,692 --> 00:17:50,861 Das Ganze geschah quasi unbemerkt. 285 00:17:50,944 --> 00:17:55,657 Es fand in den Verwaltungsbehörden statt, 286 00:17:55,741 --> 00:17:57,409 innerhalb der Gesetzgebung. 287 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 Aber diese Einflussnahme führte dazu, 288 00:18:00,120 --> 00:18:03,457 dass nach und nach die Spielregeln geändert wurden. 289 00:18:05,084 --> 00:18:07,628 HANDELSKAMMER DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA 290 00:18:07,711 --> 00:18:12,049 Diese Vorgänge hatten ganz unauffällig 1971 begonnen. 291 00:18:12,132 --> 00:18:15,928 Die Handelskammer, ein mächtiger Lobbyverband der Wirtschaft, 292 00:18:16,011 --> 00:18:20,224 gab bei dem Firmenanwalt Lewis Powell ein Grundsatzpapier in Auftrag, 293 00:18:20,974 --> 00:18:23,143 bekannt als das Powell-Memorandum. 294 00:18:23,227 --> 00:18:26,980 Es verbreitete sich schnell unter den führenden Wirtschaftsvertretern. 295 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 "Das amerikanische Wirtschaftssystem", schrieb er, 296 00:18:31,318 --> 00:18:33,195 "ist heftigen Angriffen ausgesetzt. 297 00:18:34,863 --> 00:18:38,826 Die Wirtschaft muss die Bedeutung politischer Macht erkennen. 298 00:18:38,909 --> 00:18:42,788 Diese Macht muss unermüdlich erstrebt und gepflegt werden. 299 00:18:42,871 --> 00:18:48,168 Wenn nötig, muss sie aggressiv und entschlossen eingesetzt werden, 300 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 ohne Scham und ohne Widerstreben." 301 00:18:54,341 --> 00:18:56,343 Das Memorandum wurde zu einem Manifest 302 00:18:56,426 --> 00:18:59,555 für neue, wirtschaftsfreundliche Denkfabriken, 303 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Lobbygruppen, Handelsverbände 304 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 und professionelle Organisationen, 305 00:19:04,726 --> 00:19:08,564 die die jeweilige Regierung in ihrem Sinne beeinflussen wollten. 306 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 Der Teufelskreis war in Gang gekommen. 307 00:19:27,374 --> 00:19:30,919 VERBAND VON WIRTSCHAFTSFÜHRERN 308 00:19:31,545 --> 00:19:34,631 Wie möchten Sie denn angeredet werden? 309 00:19:34,715 --> 00:19:36,466 Euer Exzellenz. 310 00:19:37,593 --> 00:19:39,011 Nein, einfach Bob. 311 00:19:39,094 --> 00:19:41,763 Können wir vielleicht eine Runde machen... 312 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 -Eine Vorstellungsrunde? -Ja, bitte. 313 00:19:44,099 --> 00:19:47,477 Mein Name ist Woody Cozad. Ich war Anwalt und bin jetzt Lobbyist. 314 00:19:47,936 --> 00:19:52,357 Einer meiner Freunde aus dem rechten Flügel 315 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 nennt mich einen Arzt, 316 00:19:54,193 --> 00:19:58,488 der auf die Krankheiten der Superreichen spezialisiert ist. 317 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 Also... 318 00:20:00,616 --> 00:20:03,493 Ich vertrete Menschen, die mich bezahlen können. 319 00:20:03,577 --> 00:20:07,039 Ich bin einer der bösen Jungs, die die Regeln manipulieren. 320 00:20:07,122 --> 00:20:09,166 Werden Sie nicht gleich defensiv. 321 00:20:09,249 --> 00:20:12,419 Das bin ich nicht. Ich bin stolz auf meine Arbeit. 322 00:20:12,502 --> 00:20:15,005 Sie machen Ihre Arbeit wie jeder andere auch. 323 00:20:15,088 --> 00:20:18,342 Ich bin Crosby Kemper, Leiter der Stadtbibliothek in Kansas City. 324 00:20:18,425 --> 00:20:22,971 Ich war 1980 Kandidat der Republikaner für das Parlament des Bundesstaats. 325 00:20:23,055 --> 00:20:26,433 Meine politische Richtung war schon immer der Neo-Liberalismus. 326 00:20:27,017 --> 00:20:30,312 Ich bin eine sehr gemäßigte Republikanerin. 327 00:20:30,395 --> 00:20:32,689 Ich habe auch schon Demokraten unterstützt. 328 00:20:32,773 --> 00:20:36,944 Deshalb war ich froh, dass Crosby mich eingeladen hat, danke. 329 00:20:37,527 --> 00:20:40,906 Wenn Sie einverstanden sind, würde ich gerne Folgendes machen: 330 00:20:42,115 --> 00:20:44,826 Lassen wir für einen Moment die Parteien beiseite 331 00:20:44,910 --> 00:20:48,455 und sprechen wir nicht als Demokraten oder Republikaner. 332 00:20:49,539 --> 00:20:55,712 Ich will über Ihre Sichtweise der Politik, der Wirtschaft und Ihrer Werte sprechen. 333 00:20:55,796 --> 00:20:57,631 Sie versuchen doch... 334 00:20:57,714 --> 00:21:00,008 Sie lassen das Argument nicht gelten, 335 00:21:00,092 --> 00:21:02,219 dass die Regierung und der Markt Gegner sind. 336 00:21:02,302 --> 00:21:03,971 Ich rede nur von der Regierung. 337 00:21:04,054 --> 00:21:09,518 Die Menschen, die den Staat vertreten, handeln in ihrem eigenen Interesse. 338 00:21:11,395 --> 00:21:16,441 Und genau das soll unsere Verfassung einschränken. 339 00:21:16,525 --> 00:21:19,236 Deshalb muss die Regierung kontrolliert werden. 340 00:21:19,319 --> 00:21:23,073 Ich war bei einer Regulierungsbehörde, bei der Bundeshandelskommission. 341 00:21:23,657 --> 00:21:27,202 Wir haben einfache Regeln aufgestellt. Aber die Lobbyisten... 342 00:21:27,327 --> 00:21:29,621 -Ja. -...haben protestiert. 343 00:21:29,705 --> 00:21:34,376 Sie haben gesagt: "Ihr müsst aber diese und jene Ausnahme machen." 344 00:21:34,459 --> 00:21:35,711 Und dann... 345 00:21:36,753 --> 00:21:39,464 Dann riefen Kongressabgeordnete an und sagten: 346 00:21:39,548 --> 00:21:42,467 "Die Firmen in meinem Wahlkreis brauchen Ausnahmen." 347 00:21:42,551 --> 00:21:46,972 Es ist nicht der Markt gegen den Staat. Es geht um Macht, die missbraucht wird. 348 00:21:47,055 --> 00:21:49,016 Reden wir über Macht. 349 00:21:49,099 --> 00:21:53,061 Ich habe zwei Klienten, die vor 20 Jahren eine Firma gegründet haben. 350 00:21:53,812 --> 00:21:55,314 Sie sind jetzt Milliardäre. 351 00:21:55,397 --> 00:22:00,110 Sie haben 9.000 Angestellte und zahlen viele hundert Millionen Dollar Steuern. 352 00:22:00,694 --> 00:22:03,155 Sie zahlen hohe Löhne, es ist eine Hightech-Firma 353 00:22:03,238 --> 00:22:05,991 mit großer Wertschöpfung und hohen Sozialleistungen. 354 00:22:06,074 --> 00:22:11,163 Und trotzdem werden sie verachtet, gehasst und lächerlich gemacht, 355 00:22:11,246 --> 00:22:13,915 weil sie zur Einkommensungleichheit beitragen, 356 00:22:13,999 --> 00:22:16,626 zur Konzentration des Kapitals, 357 00:22:16,710 --> 00:22:18,420 zur Ungleichheit... 358 00:22:19,004 --> 00:22:20,422 Warum sind sie Sündenböcke? 359 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 Sie tun etwas! 360 00:22:21,673 --> 00:22:25,052 Das ist der amerikanische Traum. Einer von ihnen ist Einwanderer. 361 00:22:25,135 --> 00:22:28,221 Einigen wir uns, dass es keine Sündenböcke geben darf. 362 00:22:28,305 --> 00:22:31,475 Niemand hier ist böse. Aber wir haben nun mal ein Problem. 363 00:22:32,142 --> 00:22:33,935 Ich mag Sie wirklich. 364 00:22:34,019 --> 00:22:35,562 Das hätte ich nicht erwartet. 365 00:22:35,645 --> 00:22:39,357 Aber Sie ziehen alles in den Dreck, wofür ich mein Leben lang gearbeitet habe. 366 00:22:39,441 --> 00:22:43,111 Ich habe vier sehr erfolgreiche kleine Firmen geleitet. 367 00:22:43,195 --> 00:22:46,114 Ich bin in armen Verhältnissen in Missouri aufgewachsen. 368 00:22:47,115 --> 00:22:50,368 Ich hatte Studienkredite und habe hart gearbeitet. 369 00:22:50,452 --> 00:22:53,538 Ich habe bestimmt 200 Arbeitsplätze geschaffen. 370 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 Okay, das ist nicht viel. Ich bin nicht die Koch-Brüder. 371 00:22:57,000 --> 00:22:58,752 Aber ich habe hart gearbeitet. 372 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 Sie machen mir ein schlechtes Gewissen, dabei habe ich etwas für Amerika getan. 373 00:23:08,178 --> 00:23:10,722 Mein Motto ist: Arbeite! Kümmere dich um Dinge! 374 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 UNTERNEHMERIN 375 00:23:12,307 --> 00:23:13,850 Du bist für dich verantwortlich, 376 00:23:13,934 --> 00:23:14,976 egal, was passiert. 377 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Klar, wir haben es geschafft. 378 00:23:27,405 --> 00:23:31,827 Mein Mann und ich staunen noch immer, dass wir so ein wunderbares Leben haben. 379 00:23:31,910 --> 00:23:33,954 Seine Kinder können aufs College gehen. 380 00:23:34,746 --> 00:23:36,706 Aber ich glaube, 381 00:23:36,790 --> 00:23:42,671 es ist sehr viel schwieriger geworden, einen Arbeitsplatz zu bekommen. 382 00:23:44,047 --> 00:23:48,385 Heutzutage ist es schwer für die Leute, genug Geld zu verdienen. 383 00:23:53,014 --> 00:23:56,434 Ich glaube, heute 20 Jahre alt zu sein, 384 00:23:56,518 --> 00:24:00,105 ist nicht so leicht wie damals, als ich 20 war. 385 00:24:03,358 --> 00:24:07,487 Die Zeiten haben sich geändert. Sie haben sich sehr stark geändert. 386 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 LOHNVORSCHUSS 387 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 SCHECKEINLÖSUNG 388 00:24:13,869 --> 00:24:17,956 Ich arbeite seit vier Jahren bei McDonald's. 389 00:24:20,208 --> 00:24:22,878 Ich arbeite im Drive-in. 390 00:24:22,961 --> 00:24:26,339 Ich verdiene $ 12,55 pro Stunde. 391 00:24:27,757 --> 00:24:32,179 Das sind ungefähr $ 1.200 pro Monat. 392 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 $ 900 davon gehen für die Miete drauf. 393 00:24:36,141 --> 00:24:39,436 Dann muss ich die Benzinkosten bezahlen. 394 00:24:40,103 --> 00:24:42,606 Und die Telefonrechnung. 395 00:24:42,689 --> 00:24:44,232 Es bleibt nichts übrig. 396 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Wir kommen gerade so über die Runden. 397 00:24:51,448 --> 00:24:54,451 Die großen Firmen könnten uns besser bezahlen. 398 00:24:54,534 --> 00:24:55,785 Sie haben genug Geld. 399 00:24:55,869 --> 00:24:57,204 FAST-FOOD-MITARBEITERIN 400 00:24:57,287 --> 00:25:00,540 Als Kassiererin sehe ich, wie viel Geld da reinkommt. 401 00:25:02,250 --> 00:25:05,629 Und das sind ja immer nur ein paar Stunden. 402 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 Es ist rund um die Uhr geöffnet. 403 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 SCHECKEINLÖSUNG 404 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 Ich muss manchmal einen kleinen Kredit aufnehmen. 405 00:25:12,969 --> 00:25:15,931 Ich nehme dann einen Lohnvorschuss, 406 00:25:16,014 --> 00:25:19,059 damit ich keine Mahngebühren auf die Rechnungen zahlen muss. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,519 Ich versuche, über die Runden zu kommen. 408 00:25:26,024 --> 00:25:31,154 Niemand, der eine Vollzeitstelle hat, sollte zu wenig Geld zum Leben haben. 409 00:25:33,615 --> 00:25:37,035 Niemand in unserer Gesellschaft, in der reichsten... 410 00:25:39,412 --> 00:25:42,624 ...in der reichsten Nation in der Geschichte der Menschheit, 411 00:25:45,252 --> 00:25:49,381 sollte dieses Gefühl von Angst und Unsicherheit haben, 412 00:25:49,464 --> 00:25:52,175 das viele Menschen heutzutage empfinden. 413 00:26:01,685 --> 00:26:05,063 BROCCOS ALTE SCHEUNE HEU - GETREIDE - FUTTERMITTEL 414 00:26:12,320 --> 00:26:16,074 Es wäre schon möglich, unser System nach unseren Werten auszurichten. 415 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Der Kapitalismus ist das, was wir aus ihm machen. 416 00:26:23,290 --> 00:26:25,208 Entweder sorgen die Regeln dafür, 417 00:26:25,292 --> 00:26:28,586 dass es mehr Chancen gibt und mehr Menschen davon profitieren, 418 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 oder sie schränken die Chancen ein. 419 00:26:36,511 --> 00:26:39,514 Arbeitsminister Robert Reich. 420 00:26:40,390 --> 00:26:43,685 Finanzminister Robert Rubin. 421 00:26:43,768 --> 00:26:46,271 Und der Präsident der Vereinigten Staaten. 422 00:26:51,109 --> 00:26:53,653 Vielleicht war es Absicht von Bill Clinton, 423 00:26:53,737 --> 00:26:56,031 sein Wirtschaftsteam so aufzubauen, 424 00:26:56,114 --> 00:26:59,117 dass Leute wie ich die Möglichkeit hatten, 425 00:26:59,200 --> 00:27:03,455 unsere Ziele klar darzustellen, dann aber in den Auseinandersetzungen verloren. 426 00:27:05,165 --> 00:27:08,543 Aber es war auf jeden Fall ein hartes Stück Arbeit. 427 00:27:10,295 --> 00:27:13,590 Ich habe darum gekämpft, die Ziele aufrechtzuerhalten, 428 00:27:13,673 --> 00:27:15,884 die wir uns im Wahlkampf gesetzt hatten. 429 00:27:17,469 --> 00:27:20,638 Wir wollten einige der Steuervorteile abschaffen, 430 00:27:20,722 --> 00:27:25,602 die den großen Firmen zugutekamen und die Bürger belasteten. 431 00:27:27,479 --> 00:27:31,900 Der Präsident wollte die Steuervorteile für Top-Manager abschaffen. 432 00:27:33,818 --> 00:27:38,281 Ein Vorstandsmitglied eines amerikanischen Unternehmens 433 00:27:38,365 --> 00:27:41,159 verdient laut einer aktuellen Untersuchung des Senats 434 00:27:41,242 --> 00:27:45,205 ungefähr 100-mal so viel wie ein durchschnittlicher Arbeiter. 435 00:27:45,789 --> 00:27:48,083 Und der Staat belohnt diese Maßlosigkeit 436 00:27:48,166 --> 00:27:51,461 mit Steuervorteilen für Managergehälter, egal, wie hoch sie sind. 437 00:27:51,544 --> 00:27:52,754 Das ist falsch. 438 00:27:52,837 --> 00:27:56,424 Wenn Unternehmen lieber in ihre Manager als in ihre Zukunft investieren, 439 00:27:56,508 --> 00:27:57,717 dann ist das ihre Sache. 440 00:27:57,801 --> 00:28:00,595 Aber sie sollten dafür nicht vom Staat belohnt werden. 441 00:28:04,307 --> 00:28:08,061 Es gab aber Stimmen, besonders im Finanzministerium, 442 00:28:08,144 --> 00:28:10,438 die eine ganz andere Regelung wollten. 443 00:28:11,606 --> 00:28:15,693 Bob Rubin war Chef einer großen Wall-Street-Bank 444 00:28:15,777 --> 00:28:18,822 und wurde dann Finanzminister. 445 00:28:18,905 --> 00:28:20,615 Er betrachtete die Wirtschaft 446 00:28:21,116 --> 00:28:24,536 und ganz Amerika mit den Augen der Wall Street. 447 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 In einem Meeting sagte Rubin zu mir: 448 00:28:28,039 --> 00:28:29,874 "Machen wir es doch so: 449 00:28:29,958 --> 00:28:33,211 Vorstandsgehälter über $ 1 Million können nur abgesetzt werden, 450 00:28:33,294 --> 00:28:36,631 wenn sie an den Erfolg des Unternehmens geknüpft sind." 451 00:28:37,465 --> 00:28:38,883 Ich sagte: "Moment mal. 452 00:28:38,967 --> 00:28:41,594 Es geht hier nicht um den Erfolg der Unternehmen, 453 00:28:41,678 --> 00:28:45,181 sondern um überhöhte Managergehälter im Verhältnis zu normalen Löhnen. 454 00:28:45,265 --> 00:28:49,144 So geht die Schere doch immer weiter auseinander." 455 00:28:52,439 --> 00:28:54,149 Na ja, leider verlor ich. 456 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 Und wegen dieses Steuerschlupflochs 457 00:28:56,192 --> 00:28:59,904 stiegen die Managergehälter durch Aktien-Boni ins Unermessliche. 458 00:28:59,988 --> 00:29:01,990 LOHNVERHÄLTNIS MANAGER - ANGESTELLTE 459 00:29:02,073 --> 00:29:05,160 Diese Subvention von Managergehältern war nur eine 460 00:29:05,243 --> 00:29:09,456 von Tausenden Steuervergünstigungen für große Unternehmen. 461 00:29:09,539 --> 00:29:12,208 STEUERVORTEILE FÜR UNTERNEHMEN 462 00:29:12,292 --> 00:29:13,710 Die fünf größten Ölkonzerne 463 00:29:13,793 --> 00:29:17,922 erhalten jedes Jahr zusammen $ 4 Milliarden Steuererleichterungen. 464 00:29:18,006 --> 00:29:21,092 $ 4 MILLIARDEN JAHRESUMSATZ $ 50 MILLIARDEN 465 00:29:22,385 --> 00:29:26,473 Google erhält $ 632 Millionen vom Staat 466 00:29:26,556 --> 00:29:28,641 für den Bau von Rechenzentren. 467 00:29:28,725 --> 00:29:32,103 $ 632 MILLIONEN JAHRESUMSATZ $ 15,6 MILLIARDEN 468 00:29:32,187 --> 00:29:36,691 Und das Landwirtschaftsministerium zahlt jedes Jahr $ 20 Milliarden, 469 00:29:36,775 --> 00:29:40,195 die als Subventionen hauptsächlich an die größten Produzenten gehen. 470 00:29:40,278 --> 00:29:43,198 $ 20 MILLIARDEN AN DIE GRÖSSTEN PRODUZENTEN 471 00:29:45,241 --> 00:29:50,371 Diese Subventionen kosten die Steuerzahler jedes Jahr zig Milliarden Dollar. 472 00:29:50,455 --> 00:29:52,957 Manche Schätzungen liegen bei 100 Milliarden. 473 00:29:53,041 --> 00:29:54,542 $ 100 MILLIARDEN FÜR UNTERNEHMEN 474 00:29:54,626 --> 00:29:58,171 Das ist mehr als der gesamte Etat des Bildungsministeriums. 475 00:29:59,172 --> 00:30:01,382 $ 78.2 MILLIARDEN ETAT BILDUNGSMINISTERIUM 476 00:30:01,466 --> 00:30:05,386 Wir haben ein gigantisches System von Unternehmenssubventionen. 477 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 Hilfe für abhängige Unternehmen. 478 00:30:07,847 --> 00:30:09,641 Subventionen und Steuervorteile, 479 00:30:09,724 --> 00:30:11,893 die völlig unberechtigt sind. 480 00:30:11,976 --> 00:30:13,102 Sie existieren nur, 481 00:30:13,186 --> 00:30:17,565 weil Unternehmen oder Branchen sie durch Lobbyisten durchgesetzt haben. 482 00:30:18,608 --> 00:30:19,859 In den Steuergesetzen, 483 00:30:19,943 --> 00:30:21,903 im Haushaltsgesetz, 484 00:30:22,570 --> 00:30:24,322 in den Handelsgesetzen. 485 00:30:25,114 --> 00:30:28,243 Wo immer man hinsieht, findet man Unternehmenssubventionen. 486 00:30:31,496 --> 00:30:34,165 Ich wurde langsam immer wütender 487 00:30:35,124 --> 00:30:40,046 auf bestimmte Leute in der Regierung, die viel Macht hatten. 488 00:30:41,130 --> 00:30:44,717 Ich war nicht wütend auf sie persönlich. Sie waren nett, ich mochte sie. 489 00:30:44,801 --> 00:30:47,095 Ich war wütend über das, was sie vertraten, 490 00:30:47,178 --> 00:30:49,097 und über ihre Engstirnigkeit. 491 00:30:50,557 --> 00:30:52,183 Ich hatte das Gefühl, 492 00:30:52,267 --> 00:30:58,022 Washington sei eine Insel, losgelöst vom Rest des Landes. 493 00:30:58,106 --> 00:31:03,820 Die Stimmen der ganz normalen Bürger waren fast nicht mehr zu hören. 494 00:31:06,573 --> 00:31:08,992 Ein weiteres Mitglied der Clinton-Regierung 495 00:31:09,075 --> 00:31:11,244 kündigte heute seinen Rückzug an. 496 00:31:11,327 --> 00:31:13,371 Arbeitsminister Robert Reich, 497 00:31:13,454 --> 00:31:16,583 ein wichtiges Mitglied von Clintons innenpolitischem Team, 498 00:31:16,666 --> 00:31:20,211 kehrt nach Massachusetts zu seiner Familie zurück. 499 00:31:27,302 --> 00:31:32,181 Liebe Freunde, wir sind auf dem Weg in eine Zweiklassengesellschaft 500 00:31:33,016 --> 00:31:34,976 mit einigen wenigen Gewinnern 501 00:31:35,727 --> 00:31:38,938 und einer großen Gruppe Amerikaner, die abgehängt werden. 502 00:31:39,022 --> 00:31:42,108 Die Wut und Enttäuschung dieser Menschen 503 00:31:42,191 --> 00:31:44,569 ist leicht zu manipulieren. 504 00:31:45,945 --> 00:31:47,405 Wenn sie einmal ausbricht, 505 00:31:48,197 --> 00:31:49,908 kann die Wut der Massen 506 00:31:49,991 --> 00:31:53,453 das gesamte Gefüge einer Gesellschaft vergiften. 507 00:31:53,536 --> 00:31:56,039 Die moralische Integrität einer Gesellschaft. 508 00:31:56,122 --> 00:31:58,041 Aus Ehrgeiz wird Neid. 509 00:31:58,124 --> 00:32:00,168 Aus Toleranz wird Hass. 510 00:32:00,752 --> 00:32:04,505 Heute sind die Zielscheiben dieser Wut Einwanderer, 511 00:32:05,256 --> 00:32:08,885 alleinerziehende Mütter, Regierungsbeamte, 512 00:32:09,427 --> 00:32:14,140 Schwule und die so genannte "Gegenkultur". 513 00:32:15,683 --> 00:32:19,145 Aber die Mittelschicht löst sich immer weiter auf, 514 00:32:19,896 --> 00:32:23,232 und wer wird morgen die Zielscheibe sein? 515 00:32:43,836 --> 00:32:47,882 Das Ganze verstärkt sich im Laufe der Zeit immer mehr. 516 00:32:51,427 --> 00:32:53,846 Reichtum bringt politische Macht. 517 00:32:54,389 --> 00:32:58,142 Damit werden die Regeln so geändert, dass der Reichtum weiter wächst. 518 00:33:00,603 --> 00:33:04,148 Das kann so nicht weitergehen. Es wird immer schlimmer. 519 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 ZWANGSVOLLSTRECKUNG 520 00:33:06,943 --> 00:33:08,820 IM BANKBESITZ 521 00:33:08,903 --> 00:33:11,698 Millionen von Hausbesitzern sind in Schwierigkeiten. 522 00:33:11,781 --> 00:33:15,201 Die Zahl der Zwangsversteigerungen ist rasant angestiegen, 523 00:33:15,284 --> 00:33:16,953 nämlich um 87 %. 524 00:33:17,537 --> 00:33:21,624 Mehr Amerikaner als je zuvor sind mit ihren Kreditzahlungen im Rückstand 525 00:33:21,708 --> 00:33:24,585 oder von einer Zwangsversteigerung bedroht. 526 00:33:24,669 --> 00:33:28,297 Diese Kredite an Schuldner mit schlechter Bonität 527 00:33:28,381 --> 00:33:30,967 werden Subprime-Kredite genannt. 528 00:33:31,050 --> 00:33:34,929 Die Anzahl dieser Kredite ist in den letzten Jahren rasant angestiegen, 529 00:33:35,013 --> 00:33:37,473 und das hat jetzt verheerende Auswirkungen. 530 00:33:37,557 --> 00:33:39,475 HAUS ZU VERKAUFEN GÜNSTIGES ANGEBOT 531 00:33:39,559 --> 00:33:43,688 Wir unterbrechen mit Nachrichten von einem wilden Tag an der Wall Street. 532 00:33:43,771 --> 00:33:45,982 Der Aktienmarkt ist zusammengebrochen. 533 00:33:46,816 --> 00:33:50,361 Drei der fünf größten Institute an der Wall Street sind weg, 534 00:33:50,987 --> 00:33:52,905 und viele Amerikaner fragen sich, 535 00:33:52,989 --> 00:33:56,117 ob sie dem System ihr Geld noch anvertrauen können. 536 00:33:58,036 --> 00:34:00,246 Was war in den 2000-er Jahren passiert? 537 00:34:00,329 --> 00:34:03,875 Die Wall Street drehte durch. Alle waren komplett verrückt geworden. 538 00:34:03,958 --> 00:34:07,253 Sie zockten mit den Ersparnissen der Leute... 539 00:34:07,336 --> 00:34:08,337 BÖRSE NEW YORK 540 00:34:08,421 --> 00:34:09,714 ...mit der Wirtschaft. 541 00:34:10,715 --> 00:34:13,593 Das war kein Unfall. Das geschah nicht aus Versehen. 542 00:34:16,596 --> 00:34:19,265 GESETZE ZUR REGULIERUNG DES FINANZSYSTEMS 543 00:34:19,348 --> 00:34:22,518 Unter der Reagan-Regierung wurde damit begonnen, 544 00:34:22,602 --> 00:34:25,980 die Regeln unseres Finanzsystems systematisch zu ändern. 545 00:34:26,064 --> 00:34:28,816 Immer unter dem Stichwort "Deregulierung". 546 00:34:28,900 --> 00:34:31,694 Der Staat sollte sich aus dem freien Markt heraushalten. 547 00:34:32,737 --> 00:34:37,950 Der Staat hat mit hohen Steuern, überhöhten Ausgaben und Überregulierung 548 00:34:38,034 --> 00:34:40,787 unsere freien Märkte in ihrer Funktion behindert. 549 00:34:41,370 --> 00:34:42,997 1982 GARN-ST. GERMAIN-GESETZ 550 00:34:43,081 --> 00:34:45,583 1986 GLASS-STEAGALL-GESETZ WIRD MODIFIZIERT 551 00:34:45,666 --> 00:34:49,378 1998 entstanden an der Wall Street neue, komplexe Finanzinstrumente, 552 00:34:49,462 --> 00:34:51,339 die für noch höhere Gewinne sorgten: 553 00:34:51,422 --> 00:34:52,840 die Derivate. 554 00:34:54,008 --> 00:34:56,969 Trotz Warnungen blieben sie unreguliert. 555 00:34:57,929 --> 00:34:59,764 Was versuchen Sie zu schützen? 556 00:34:59,847 --> 00:35:01,099 REGULIERUNGSBEHÖRDE 557 00:35:01,182 --> 00:35:04,185 Wir wollen das Geld des amerikanischen Volkes schützen, 558 00:35:04,268 --> 00:35:06,521 das hier aufs Spiel gesetzt wird. 559 00:35:09,023 --> 00:35:11,442 Und dann, 1999, 560 00:35:11,526 --> 00:35:14,362 schaffte Clinton das Glass-Steagall-Gesetz ab. 561 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Wir heben das Glass-Steagall-Gesetz auf, 562 00:35:19,200 --> 00:35:22,537 weil wir verstanden haben, dass der Staat nicht die Lösung ist. 563 00:35:23,162 --> 00:35:24,413 Wir haben verstanden, 564 00:35:24,497 --> 00:35:27,041 dass Freiheit und Wettbewerb die Lösung sind. 565 00:35:27,125 --> 00:35:29,043 BANKENGESETZ VON 1933 (GLASS-STEAGALL ACT) 566 00:35:29,127 --> 00:35:32,046 Das Glass-Steagall-Gesetz aus den 1930er Jahren 567 00:35:32,130 --> 00:35:36,968 schützte die Ersparnisse der Bankkunden vor den Spekulanten an der Wall Street. 568 00:35:37,051 --> 00:35:39,387 Mit der Abschaffung dieses Gesetzes 569 00:35:39,470 --> 00:35:43,474 konnten risikofreudige Investmentbanken mit Geschäftsbanken fusionieren. 570 00:35:43,558 --> 00:35:45,643 Dazu kamen die unkontrollierten Derivate. 571 00:35:45,726 --> 00:35:49,397 So entstanden so genannte systemrelevante Megabanken, 572 00:35:49,480 --> 00:35:51,649 die uns in die Finanzkrise führten. 573 00:35:53,317 --> 00:35:55,153 Es ist ein Irrglaube, 574 00:35:55,236 --> 00:35:58,114 dass es entweder Regulierung oder Deregulierung gibt. 575 00:35:58,197 --> 00:36:01,659 Die eigentliche Frage ist, wie die Regulierung aussieht. 576 00:36:01,742 --> 00:36:04,912 Als man Geschäfts- und Investmentbanken fusionieren ließ, 577 00:36:04,996 --> 00:36:07,874 bekam man eben eine neue Art der Regulierung. 578 00:36:07,957 --> 00:36:10,001 Man nannte sie "Rettungspakete". 579 00:36:10,084 --> 00:36:12,128 Guten Abend und herzlichen Glückwunsch. 580 00:36:12,211 --> 00:36:15,548 Sie sind stolzer Besitzer eines riesigen Versicherungskonzerns. 581 00:36:15,631 --> 00:36:18,176 Heute erfuhren die amerikanischen Steuerzahler, 582 00:36:18,259 --> 00:36:22,680 dass aus ihrem Geld ein Rettungspaket geschnürt wurde, 583 00:36:22,763 --> 00:36:29,061 mit dem die US-Notenbank den Versicherungskonzern AIG rettet. 584 00:36:29,145 --> 00:36:33,232 Die Rettung von Bear Stearns, Fannie Mae, Freddie Mac und AIG 585 00:36:33,316 --> 00:36:36,944 setzt weitere $ 314 Milliarden Steuergelder aufs Spiel. 586 00:36:37,028 --> 00:36:40,531 Die Regierung und der Kongress arbeiten die Details aus. 587 00:36:40,615 --> 00:36:44,285 Es wäre die größte Finanzrettungsaktion in der Geschichte der USA. 588 00:36:44,368 --> 00:36:47,288 Es ist ein großes Paket, weil es ein großes Problem war. 589 00:36:50,082 --> 00:36:52,084 Wir werden die Regierung nicht los. 590 00:36:52,168 --> 00:36:54,295 Die Regierung mischt immer mit. 591 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 Die Frage ist nur, wie sie mitmischt. 592 00:36:57,840 --> 00:36:59,842 Soll es Aufgabe der Regierung sein, 593 00:36:59,926 --> 00:37:02,929 die Banken relativ klein und zahm zu halten? 594 00:37:03,012 --> 00:37:06,641 Oder soll es Aufgabe der Regierung sein, die Konsequenzen zu tragen 595 00:37:06,724 --> 00:37:10,061 und für alle anderen den Dreck wegzumachen? 596 00:37:10,144 --> 00:37:12,480 Die Frage ist nicht: Regierung oder nicht? 597 00:37:12,563 --> 00:37:15,650 Die Frage ist: Wie lauten die Regeln der Regierung? 598 00:37:24,283 --> 00:37:27,620 STUDENTIN, KELLNERIN 599 00:37:29,455 --> 00:37:33,417 Ich bekam die Diagnose im Januar dieses Jahres. 600 00:37:34,627 --> 00:37:37,838 Ich hatte im Ausland eine Infektion bekommen, 601 00:37:37,922 --> 00:37:39,715 die dann zu Hause behandelt wurde. 602 00:37:39,799 --> 00:37:42,969 Als ich im Krankenhaus war, entdeckten sie den Krebs. 603 00:37:48,641 --> 00:37:51,727 Ich habe verschiedene Medikamente gegen Übelkeit. 604 00:37:51,811 --> 00:37:55,815 Zwei davon nehme ich am zweiten und dritten Tag nach der Chemo. 605 00:37:56,232 --> 00:37:58,651 Im Krankenhaus bekomme ich auch Steroide, 606 00:37:58,734 --> 00:38:01,112 damit ich die Behandlung verkrafte. 607 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Und ein Antibiotikum. 608 00:38:03,239 --> 00:38:06,742 Und dann noch ein Schlafmittel, 609 00:38:06,826 --> 00:38:09,412 weil ich oft einen komischen Schwindel bekomme, 610 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 wenn ich gerade in der Behandlung bin. 611 00:38:16,961 --> 00:38:20,339 Meine Krankenversicherung hat mir mitgeteilt, 612 00:38:20,423 --> 00:38:23,884 dass sie nicht alle Medikamente für die Chemotherapie bezahlt. 613 00:38:25,386 --> 00:38:28,264 Der medizinische Sozialdienst hat mir gesagt, 614 00:38:28,806 --> 00:38:32,351 ich könnte Rechnungen über mehrere Tausend Dollar bekommen. 615 00:38:36,022 --> 00:38:39,525 Mit den vier Medikamenten, die ich für die Chemotherapie nehme, 616 00:38:39,608 --> 00:38:42,445 ergibt sich eine Summe von ungefähr 3.000 pro Monat. 617 00:38:43,112 --> 00:38:44,238 Pro Behandlung. 618 00:38:45,781 --> 00:38:49,535 Das sind für mich etwa drei Monatseinkommen, 619 00:38:50,953 --> 00:38:53,789 nur für einen Therapiezyklus. 620 00:38:56,500 --> 00:39:00,546 Was ist die Alternative zu Chemotherapie-Medikamenten? 621 00:39:00,629 --> 00:39:02,506 Es gibt keine. 622 00:39:02,590 --> 00:39:04,884 Man muss also zahlen, egal, wie viel es kostet. 623 00:39:09,221 --> 00:39:11,891 Sie und ich und alle anderen in unserem Land 624 00:39:11,974 --> 00:39:13,476 zahlen mehr für Arzneimittel 625 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 als die Bürger in allen anderen Industriestaaten. 626 00:39:18,147 --> 00:39:20,858 Warum müssen wir so viel zahlen? 627 00:39:20,941 --> 00:39:21,942 Das liegt daran, 628 00:39:22,026 --> 00:39:27,323 dass es in unserem Land Gesetze und Regelungen gibt, 629 00:39:27,406 --> 00:39:29,742 die die Pharmakonzerne schützen. 630 00:39:30,326 --> 00:39:33,037 Dadurch haben sie eine riesige Marktmacht. 631 00:39:33,746 --> 00:39:37,625 Und dadurch haben sie auch eine sehr große politische Macht. 632 00:39:38,459 --> 00:39:41,921 Und diese politische Macht nutzen sie auf jede mögliche Weise, 633 00:39:42,004 --> 00:39:46,384 um den Markt zu ihren Gunsten zu beeinflussen. 634 00:39:49,595 --> 00:39:51,514 Im Juni 2003 635 00:39:51,597 --> 00:39:55,935 wurde im Parlament über ein Gesetz zur Krankenversicherung abgestimmt. 636 00:39:56,018 --> 00:39:58,896 Eine 15-minütige Abstimmung. 637 00:39:58,979 --> 00:40:00,731 REPRÄSENTANTENHAUS 638 00:40:01,190 --> 00:40:03,692 Vordergründig sollte das Gesetz 639 00:40:03,776 --> 00:40:06,362 älteren Menschen Medikamente zugänglich machen. 640 00:40:06,821 --> 00:40:10,241 Aber es nahm der Regierung auch jeglichen Einfluss 641 00:40:10,324 --> 00:40:15,621 auf Absprachen zwischen Herstellern, Apotheken und Krankenversicherungen. 642 00:40:18,082 --> 00:40:19,333 Mit anderen Worten, 643 00:40:19,417 --> 00:40:23,796 es nahm der Regierung mit ihrer riesigen Kaufkraft die Chance, 644 00:40:23,879 --> 00:40:26,924 günstigere Preise für Medikamente auszuhandeln. 645 00:40:28,759 --> 00:40:32,972 Bei neuen Medikamenten haben die Patienten keine andere Wahl, 646 00:40:33,055 --> 00:40:36,183 als den Preis zu zahlen, den die Pharmakonzerne verlangen. 647 00:40:38,978 --> 00:40:41,021 Das Gesetz war über 1.000 Seiten lang. 648 00:40:41,105 --> 00:40:45,276 Die Abstimmung wurde am nächsten Tag um 3:00 Uhr morgens durchgepeitscht. 649 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 Da gingen Manager rum... 650 00:40:48,779 --> 00:40:50,239 ABGEORDNETER (REPUBLIKANER) 651 00:40:50,322 --> 00:40:54,034 ...und versuchten die Abgeordneten bei der Stimmabgabe zu beeinflussen. 652 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 Das war eine solche Mauschelei, 653 00:40:57,538 --> 00:41:00,583 das wollten sie nicht zur besten TV-Sendezeit zeigen. 654 00:41:01,417 --> 00:41:04,837 Bei der Abstimmung gab es 220 Ja-Stimmen und 215 Nein-Stimmen. 655 00:41:04,920 --> 00:41:06,881 Das Gesetz ist damit angenommen. 656 00:41:06,964 --> 00:41:10,426 Widerspruch gegen die Abstimmung kann nicht mehr eingelegt werden. 657 00:41:11,594 --> 00:41:16,390 Dieses Gesetz wurde als wichtiger Schritt hin zu einem freien Markt gefeiert. 658 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Aber in Wahrheit ist es eine staatliche Regulierung, 659 00:41:20,728 --> 00:41:23,772 von der nur einige wenige weit oben profitieren. 660 00:41:27,985 --> 00:41:29,195 Auf ähnliche Weise 661 00:41:29,278 --> 00:41:33,449 werden die Regeln unserer Wirtschaft auch in anderen Branchen manipuliert. 662 00:41:34,408 --> 00:41:36,660 Amerikaner zahlen mehr fürs Internet 663 00:41:36,744 --> 00:41:39,747 als die Bürger aller anderen Industrienationen. 664 00:41:40,331 --> 00:41:42,583 Dabei ist die Geschwindigkeit langsamer. 665 00:41:43,209 --> 00:41:46,337 Weil die Anbieter genug politische Macht haben, 666 00:41:46,420 --> 00:41:48,172 um den Wettbewerb zu ersticken. 667 00:41:50,799 --> 00:41:52,635 Unsere Flugtickets sind teurer, 668 00:41:53,260 --> 00:41:57,014 weil es nur noch vier große Fluggesellschaften gibt 669 00:41:57,097 --> 00:41:59,391 und damit kaum noch Konkurrenz. 670 00:42:00,684 --> 00:42:04,813 Unsere Krankenversicherung ist teurer, aber nur die Versicherer profitieren. 671 00:42:05,981 --> 00:42:10,402 Sie nutzen ihre politische Macht aus, wo immer es nur geht. 672 00:42:10,486 --> 00:42:13,614 Das bedeutet für Sie und mich und alle Amerikaner: 673 00:42:14,365 --> 00:42:15,658 Wir müssen mehr bezahlen. 674 00:42:18,285 --> 00:42:21,872 Wir schaffen es die Unternehmen, Einfluss auf die Regeln zu nehmen? 675 00:42:21,956 --> 00:42:23,082 Es ist ganz einfach. 676 00:42:24,458 --> 00:42:28,295 Mit Spendengeldern für Wahlkämpfe werden Regierungsbeamte gekauft. 677 00:42:31,006 --> 00:42:36,262 Es wird Geld in PR-Firmen, Denkfabriken und Forschungsinstitute gesteckt, 678 00:42:36,345 --> 00:42:38,597 die dann passende Reports veröffentlichen 679 00:42:38,681 --> 00:42:41,767 und sogar die Gesetze entwerfen, die sie haben wollen. 680 00:42:44,478 --> 00:42:47,273 Rechtsanwälte unterstützen das Ganze 681 00:42:47,356 --> 00:42:50,609 in den Gerichtssälen und bei den Verhandlungen in Washington. 682 00:42:52,278 --> 00:42:54,321 Und dann ist da noch der Drehtür-Effekt. 683 00:42:54,405 --> 00:42:56,574 REGIERUNGSBEAMTE - LOBBYISTEN 684 00:42:56,657 --> 00:43:00,619 1970 wurden 3 % der Parlamentarier am Ende ihrer Laufbahn Lobbyisten. 685 00:43:00,703 --> 00:43:05,165 In den letzten Jahren wandten sich 42 % der Parlamentarier im Ruhestand 686 00:43:05,249 --> 00:43:07,835 und die Hälfte aller ehemaligen Senatoren 687 00:43:07,918 --> 00:43:09,295 der Lobbyarbeit zu. 688 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 EHEMALIGE SENATOREN ALS LOBBYISTEN 689 00:43:13,591 --> 00:43:16,385 Lobbyismus gibt es seit der Gründung der USA. 690 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Aber in jüngster Zeit hat das Firmenlobbying 691 00:43:20,180 --> 00:43:22,683 das anderer Interessengruppen weit überflügelt. 692 00:43:23,767 --> 00:43:25,978 Es ist von einer kleinen Nebentätigkeit 693 00:43:26,061 --> 00:43:28,689 zu einem einflussreichen Beruf geworden. 694 00:43:30,190 --> 00:43:35,696 Heute geben Unternehmen 34-mal so viel für Lobbyismus aus 695 00:43:35,779 --> 00:43:39,867 wie alle Gewerkschaften und öffentlichen Interessengruppen zusammen. 696 00:43:39,950 --> 00:43:41,410 GELD FÜR LOBBYARBEIT 697 00:43:41,493 --> 00:43:48,000 2016 steckten sie insgesamt $ 3,15 Milliarden in die Lobbyarbeit. 698 00:43:49,168 --> 00:43:54,006 Das entspricht $ 5,9 Millionen pro Kongressabgeordneten. 699 00:44:01,388 --> 00:44:02,931 Ich bin politisch unabhängig. 700 00:44:03,932 --> 00:44:06,769 Manchmal sehe ich in beiden Parteien Leute, 701 00:44:07,353 --> 00:44:10,022 die Sachen machen, von denen ich glaube, 702 00:44:10,689 --> 00:44:12,733 dass sie dafür nicht gewählt worden sind. 703 00:44:14,276 --> 00:44:17,988 Sie kümmern sich nicht darum, was sie den Menschen versprochen haben. 704 00:44:18,572 --> 00:44:22,201 Nur darum, was sie ihren Unterstützern versprochen haben. 705 00:44:22,284 --> 00:44:23,994 Denn die geben ihnen Geld. 706 00:44:24,078 --> 00:44:25,788 Die meisten von uns hier draußen 707 00:44:25,871 --> 00:44:29,750 haben natürlich keinen Einfluss auf politische Verhandlungen. 708 00:44:30,584 --> 00:44:31,835 Ich wähle jemanden. 709 00:44:31,919 --> 00:44:34,630 Und das müsste eigentlich reichen. 710 00:44:34,713 --> 00:44:37,758 Ich kann mir doch die Loyalität der Politiker nicht kaufen. 711 00:44:39,635 --> 00:44:41,679 Sie erhalten durch Geld Einfluss. 712 00:44:43,097 --> 00:44:45,891 Entschuldigung, habe ich da was verpasst? 713 00:44:45,974 --> 00:44:48,560 Mit Geld kann man Dinge kaufen. 714 00:44:48,644 --> 00:44:50,437 Aber doch keine Menschen. 715 00:44:50,521 --> 00:44:52,398 Was kaufen sie denn? 716 00:44:52,481 --> 00:44:55,275 Sie kaufen doch Einflussnahme auf die Politiker. 717 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 Finden Sie, dass Ihre Interessen in Washington vertreten werden? 718 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 Finden Sie, dass das Land sich gut entwickelt? 719 00:45:08,247 --> 00:45:11,542 Niemand findet das. Deshalb möchte ich in den Kongress. 720 00:45:11,625 --> 00:45:12,876 Ich heiße Dave Brat. 721 00:45:12,960 --> 00:45:15,462 Ich bin Republikaner und schon immer konservativ. 722 00:45:15,546 --> 00:45:19,049 Ich bringe Ökonomie und Ethik in Washington auf die Tagesordnung. 723 00:45:20,551 --> 00:45:22,678 -Herr Kongressabgeordneter. -Hallo, Bob. 724 00:45:22,761 --> 00:45:24,596 Schön, Sie zu sehen. Willkommen. 725 00:45:24,680 --> 00:45:26,974 Danke, dass Sie sich Zeit für mich nehmen. 726 00:45:27,057 --> 00:45:31,019 Ich weiß, Sie sind gerade im Wahlkampf und haben wenig Zeit. 727 00:45:31,103 --> 00:45:33,897 -Nein, ich freue mich, Sie zu sehen. -Ich freue mich auch. 728 00:45:33,981 --> 00:45:36,650 -Ich möchte vieles mit Ihnen besprechen. -Gerne. 729 00:45:36,733 --> 00:45:38,485 Die Conservative Review 730 00:45:39,653 --> 00:45:40,946 hat Sie ausgezeichnet 731 00:45:41,905 --> 00:45:46,034 als einen der zwei konservativsten Republikaner 732 00:45:46,118 --> 00:45:49,246 von den 247 Republikanern im Kongress. 733 00:45:50,122 --> 00:45:53,250 Sie sprechen oft von "kapitalistischer Vetternwirtschaft". 734 00:45:53,333 --> 00:45:55,669 Was genau meinen Sie damit? 735 00:45:55,752 --> 00:45:59,381 Die großen Fische halten zusammen, um ihre Vorteile zu sichern, 736 00:45:59,465 --> 00:46:01,049 auf Kosten des kleinen Mannes. 737 00:46:01,133 --> 00:46:04,928 Es ist die Aufgabe der Regierung, das zu verhindern. 738 00:46:05,012 --> 00:46:07,347 Aber was tut die Regierung stattdessen? 739 00:46:07,431 --> 00:46:08,807 Sie ermöglicht es. 740 00:46:08,891 --> 00:46:11,435 Ich meine... Ich bin nicht gegen die Unternehmen. 741 00:46:11,518 --> 00:46:13,645 Aber ich bin gegen die Vetternwirtschaft, 742 00:46:13,729 --> 00:46:16,190 die den Steuerzahler ausnutzt. 743 00:46:16,273 --> 00:46:18,692 Ich glaube, es wird sich etwas ändern. 744 00:46:18,775 --> 00:46:21,487 Die Leute spüren deutlich, dass etwas nicht stimmt. 745 00:46:21,862 --> 00:46:25,282 Im ganzen Land. Rechts, links, alle. Etwas läuft ganz und gar falsch. 746 00:46:25,365 --> 00:46:30,829 Früher verlief die Trennlinie zwischen Demokraten und Republikanern. 747 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 -Das löst sich auf. -Jetzt zeigt sich etwas anderes. 748 00:46:33,790 --> 00:46:38,504 Jetzt teilt es sich in Anti-Establishment und Establishment. 749 00:46:38,587 --> 00:46:42,049 Menschen, die das große Geld und die Vetternwirtschaft ablehnen, 750 00:46:42,132 --> 00:46:44,426 gegen die, die Vetternwirtschaft betreiben. 751 00:46:44,510 --> 00:46:47,262 Demokraten, Republikaner, Konservative, Liberale... 752 00:46:47,346 --> 00:46:49,181 Differenzen wird es immer geben. 753 00:46:49,264 --> 00:46:51,892 Aber wenn man sich hier im Grundsatz einig wäre... 754 00:46:51,975 --> 00:46:53,101 Ich bin dabei. 755 00:46:53,185 --> 00:46:57,105 Sie wissen mehr als ich. Sie sind seit 30 Jahren Wirtschaftsdozent. 756 00:46:57,189 --> 00:46:58,607 Ich habe Ihr Buch benutzt. 757 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 -Sie haben mein Buch benutzt? -Ja. 758 00:47:00,567 --> 00:47:03,028 -Haben Sie...? -Ich habe auch ein Buch verfasst. 759 00:47:03,111 --> 00:47:04,238 Haben Sie das? 760 00:47:06,031 --> 00:47:07,824 Wie finden Sie den Titel? 761 00:47:07,908 --> 00:47:09,034 RETTET DEN KAPITALISMUS! 762 00:47:09,117 --> 00:47:12,204 Er hat mich ein wenig überrascht, aber im positiven Sinne. 763 00:47:12,287 --> 00:47:13,789 Darin sind wir uns einig: 764 00:47:13,872 --> 00:47:16,500 Wenn wir den Kapitalismus ethisch gestalten, 765 00:47:16,583 --> 00:47:18,210 können wir das Land retten. 766 00:47:18,293 --> 00:47:20,337 -Danke. -Ich danke Ihnen. 767 00:47:27,135 --> 00:47:31,640 Letzten Endes geht es bei dieser Sache um die amerikanische Demokratie. 768 00:47:33,100 --> 00:47:35,102 Funktioniert sie für die meisten Leute? 769 00:47:36,478 --> 00:47:39,022 Oder funktioniert sie nur für einige wenige? 770 00:47:43,402 --> 00:47:46,697 Forscher in Princeton und an der Northwestern University 771 00:47:46,780 --> 00:47:48,073 haben untersucht, 772 00:47:48,156 --> 00:47:51,910 wie viel politische Macht normale Bürger haben. 773 00:47:53,996 --> 00:47:58,417 Sie betrachteten die 20 Jahre von 1982 bis 2002. 774 00:48:00,168 --> 00:48:01,503 Die Ergebnisse zeigten: 775 00:48:01,587 --> 00:48:04,506 Wenn große Unternehmen oder reiche Einzelpersonen, 776 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 egal, welcher Partei sie nahestehen, 777 00:48:06,758 --> 00:48:08,385 ein neues Gesetz wollen, 778 00:48:08,468 --> 00:48:11,888 dann wird es mit 60 %iger Wahrscheinlichkeit erlassen. 779 00:48:13,015 --> 00:48:16,727 Und wenn sie ein Gesetz nicht wollen, dann wird es auch nicht erlassen. 780 00:48:16,810 --> 00:48:18,562 ABGELEHNT 781 00:48:18,645 --> 00:48:20,647 Anders bei normalen Wahlberechtigten. 782 00:48:21,607 --> 00:48:24,192 Anliegen, die fast niemand unterstützt, 783 00:48:24,276 --> 00:48:26,820 werden mit 30 %iger Wahrscheinlichkeit Gesetz. 784 00:48:28,238 --> 00:48:31,074 Anliegen, die fast alle unterstützen, 785 00:48:31,158 --> 00:48:34,244 werden auch mit 30 %iger Wahrscheinlichkeit Gesetz. 786 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Die Schlussfolgerung lautet: 787 00:48:39,625 --> 00:48:42,669 "Die Wünsche der Durchschnittsamerikaner 788 00:48:42,753 --> 00:48:45,756 haben anscheinend nur einen minimalen, 789 00:48:45,839 --> 00:48:47,049 fast nicht messbaren, 790 00:48:47,132 --> 00:48:52,012 statistisch unerheblichen Einfluss auf die Gesetzgebung." 791 00:49:03,523 --> 00:49:05,525 Ich finde es immer faszinierend, 792 00:49:05,609 --> 00:49:08,779 wie nahe man als einfacher Bürger an das Weiße Haus herankommt. 793 00:49:09,946 --> 00:49:14,785 Aber die Stimmen der einfachen Bürger werden dort drinnen nicht gehört. 794 00:49:25,420 --> 00:49:27,464 In den letzten 50 Jahren 795 00:49:27,881 --> 00:49:31,093 ist Washington eine Stadt des Reichtums geworden. 796 00:49:31,760 --> 00:49:33,512 Die Hauptstadt des Geldes. 797 00:49:33,595 --> 00:49:36,640 Und dieses Geld dient nur einem Zweck: 798 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 Resultate zu beeinflussen. 799 00:49:46,316 --> 00:49:50,696 OBERSTER GERICHTSHOF DER USA "CITIZENS UNITED"-URTEIL 800 00:49:54,991 --> 00:49:58,870 Es ist offensichtlich, dass hier einige Richter behaupten, 801 00:49:58,954 --> 00:50:04,251 Unternehmen hätten auf irgendeine Weise dieselben Rechte wie normale Bürger. 802 00:50:04,334 --> 00:50:05,877 Das akzeptiere ich nicht. 803 00:50:06,503 --> 00:50:10,966 Der Oberste Gerichtshof hat heute ein fast 100 Jahre altes Gesetz gekippt. 804 00:50:11,049 --> 00:50:15,804 Unternehmen können jetzt Politiker im Wahlkampf finanziell unterstützen. 805 00:50:15,887 --> 00:50:20,016 Warum sollten Einzelpersonen noch Politiker mit Spenden unterstützen, 806 00:50:20,100 --> 00:50:25,439 wenn große Unternehmen wie Exxon diese Spenden quasi wirkungslos machen, 807 00:50:25,522 --> 00:50:28,442 da sie auf einen Schlag genauso viel Geld geben können 808 00:50:28,525 --> 00:50:30,944 wie alle privaten Spender des Landes zusammen. 809 00:50:31,027 --> 00:50:32,028 Die Kakophonie... 810 00:50:32,112 --> 00:50:33,989 ABGEORDNETER RUSH HOLT JR. 811 00:50:34,072 --> 00:50:37,909 ...der Interessengruppen mit... 812 00:50:37,993 --> 00:50:42,372 ...mit Megafonen in einer Größe, die Sie noch nie gesehen haben, 813 00:50:43,415 --> 00:50:47,544 wird die Stimme des Volkes übertönen. 814 00:50:48,587 --> 00:50:51,173 Es läuft auf Folgendes hinaus: 815 00:50:51,798 --> 00:50:54,676 Der Oberste Gerichtshof hat soeben vorherbestimmt, 816 00:50:54,760 --> 00:50:56,928 wer die Wahl im November gewinnen wird. 817 00:50:57,012 --> 00:50:58,597 Nicht die Republikaner. 818 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 Nicht die Demokraten. 819 00:51:00,223 --> 00:51:02,642 Sondern die amerikanischen Großunternehmen. 820 00:51:02,726 --> 00:51:04,227 DUNKLES GELD (SUBSTANTIV) 821 00:51:04,311 --> 00:51:06,021 WAHLKAMPFSPENDEN FÜR POLITIKER, 822 00:51:06,104 --> 00:51:08,732 BEI DENEN DIE SPENDER NICHT VERÖFFENTLICHT WERDEN 823 00:51:08,815 --> 00:51:10,442 GESAMTSUMME DUNKLES GELD 824 00:51:10,525 --> 00:51:13,320 "CITIZENS UNITED"-URTEIL 2010 825 00:51:18,867 --> 00:51:21,578 Wessen Straßen? Unsere Straßen! 826 00:51:23,121 --> 00:51:25,207 Wessen Straßen? Unsere Straßen! 827 00:51:26,166 --> 00:51:28,543 Es gab riesige Unterstützung 828 00:51:28,627 --> 00:51:31,505 für die "Occupy Wall Street"-Bewegung am Mittwoch. 829 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 Schätzungsweise 10.000 Menschen demonstrierten in Lower Manhattan. 830 00:51:36,718 --> 00:51:38,845 Wir wurden verkauft! 831 00:51:38,929 --> 00:51:41,765 Die Menschen demonstrieren aus ähnlichen Gründen 832 00:51:41,848 --> 00:51:45,060 wie die Anhänger der ersten "Tea Party"-Proteste. 833 00:51:45,143 --> 00:51:47,938 Vetternwirtschaft, Rettungspakete für Unternehmen. 834 00:51:48,021 --> 00:51:49,981 Washington sollte zuhören, 835 00:51:50,065 --> 00:51:53,193 denn die Menschen fordern dasselbe wie die Tea Party: 836 00:51:53,276 --> 00:51:55,403 "Macht Schluss mit der Vetternwirtschaft!" 837 00:51:55,487 --> 00:51:59,366 Wir haben eine Stimme! 838 00:52:00,200 --> 00:52:03,245 Sie verprassen das Geld unserer Kinder und Enkel. 839 00:52:03,328 --> 00:52:05,997 Sie stürzen das Land in immer höhere Verschuldung. 840 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 Sie zerstören die Wirtschaft. 841 00:52:07,749 --> 00:52:09,918 Das Land wird auf den Kopf gestellt. 842 00:52:10,001 --> 00:52:13,213 99 % der Bevölkerung kommen nicht mehr zurecht. 843 00:52:13,296 --> 00:52:16,925 Das eine Prozent wird immer reicher, alle anderen werden immer ärmer. 844 00:52:17,008 --> 00:52:18,301 Ich bin der Meinung, 845 00:52:18,385 --> 00:52:21,471 dass beide Parteien die Schuld daran tragen. 846 00:52:21,555 --> 00:52:24,140 Wir haben eine ganz klare Botschaft für sie. 847 00:52:24,224 --> 00:52:27,727 Hört auf, unser Volk und unser Land kaputtzumachen, 848 00:52:27,811 --> 00:52:29,729 oder wir werfen euch alle raus. 849 00:52:29,813 --> 00:52:32,315 DAS IST DIE WUT VON 300 MILLIONEN MENSCHEN 850 00:52:33,984 --> 00:52:35,902 Es ist 21:00 Uhr an der Ostküste. 851 00:52:35,986 --> 00:52:38,321 Der Moment der Wahrheit ist gekommen. 852 00:52:38,405 --> 00:52:42,033 Willkommen zur ersten Debatte der Präsidentschaftskandidaten 2016, 853 00:52:42,117 --> 00:52:43,910 live aus der Quicken Loans Arena. 854 00:52:43,994 --> 00:52:48,206 Mr. Trump, Sie haben auch an demokratische Kandidaten gespendet. 855 00:52:48,290 --> 00:52:49,875 Sie haben dazu erklärt, 856 00:52:49,958 --> 00:52:53,420 Sie wollten Vorteile für Ihr Unternehmen erkaufen. 857 00:52:53,503 --> 00:52:54,838 Sie haben wörtlich gesagt: 858 00:52:54,921 --> 00:52:58,800 "Wenn man spendet, machen sie, was man von ihnen will." 859 00:52:58,884 --> 00:53:02,053 -Das können Sie glauben. -Was haben sie denn für Sie getan? 860 00:53:02,137 --> 00:53:05,140 Ich sage Ihnen, unser System ist kaputt. 861 00:53:05,223 --> 00:53:06,600 Ich habe an viele gespendet. 862 00:53:06,683 --> 00:53:08,935 Noch vor zwei Monaten war ich Geschäftsmann. 863 00:53:09,019 --> 00:53:11,479 Ich spende an alle, die mich darum bitten. 864 00:53:11,563 --> 00:53:12,480 Und wissen Sie was? 865 00:53:12,564 --> 00:53:15,692 Wenn ich ein paar Jahre später etwas von ihnen will, 866 00:53:15,775 --> 00:53:18,153 dann rufe ich sie an, und dann sind sie für mich da. 867 00:53:18,236 --> 00:53:19,946 -Was kriegen Sie? - Das ist kaputt. 868 00:53:20,614 --> 00:53:22,991 Ich kenne keinen einzigen Kandidaten, 869 00:53:23,074 --> 00:53:25,952 der riesige Summen Geld von Ölfirmen bekommt, 870 00:53:26,036 --> 00:53:28,622 von Kohlefirmen oder von der Wall Street, 871 00:53:28,705 --> 00:53:30,874 aus der Rüstungsindustrie... 872 00:53:30,957 --> 00:53:32,792 Keinen, der nicht sagt: 873 00:53:32,876 --> 00:53:35,962 "Diese Spenden haben keinen Einfluss auf mich. 874 00:53:36,046 --> 00:53:37,505 Ich bin unabhängig." 875 00:53:37,589 --> 00:53:42,052 Aber warum geben sie denn so viele Millionen an Wahlkampfspenden? 876 00:53:42,135 --> 00:53:44,179 Natürlich erwarten sie Gegenleistungen! 877 00:53:44,262 --> 00:53:48,892 Sie haben viele Millionen Dollar an Spenden und Rednerhonoraren erhalten. 878 00:53:48,975 --> 00:53:52,395 Wie überzeugen Sie die Wähler, dass Sie unvoreingenommen sind, 879 00:53:52,479 --> 00:53:54,731 wenn Sie in der Schuld so vieler Leute stehen? 880 00:53:55,482 --> 00:53:58,610 Ich glaube, alle wissen, dass ich unvoreingenommen bin. 881 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 Es gibt zwei milliardenschwere Hedgefonds-Manager... 882 00:54:01,821 --> 00:54:03,114 FARM DER FAMILIE BENTLAGE 883 00:54:03,198 --> 00:54:05,450 Sie wollen wissen, was du von Donald hältst. 884 00:54:05,533 --> 00:54:07,869 Oh, ja. Trump. 885 00:54:07,953 --> 00:54:09,120 Ganz ehrlich? 886 00:54:10,538 --> 00:54:12,123 Na, klar. Los! 887 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 Ich finde, er ist ein guter Geschäftsmann. 888 00:54:15,293 --> 00:54:18,546 Ich glaube, das Land braucht einen Geschäftsmann. 889 00:54:20,632 --> 00:54:25,011 -Aber er ist gegen die Gewerkschaften. -Viele Leute... Ja, ich weiß. 890 00:54:25,095 --> 00:54:26,805 Viele Leute hören das nicht gern, 891 00:54:27,639 --> 00:54:30,934 aber ich glaube, unser Land braucht jemanden wie ihn. 892 00:54:31,017 --> 00:54:32,644 Einen Geschäftsmann. 893 00:54:32,727 --> 00:54:34,104 Keinen Politiker. 894 00:54:34,896 --> 00:54:38,441 Ich bin wirklich der Überzeugung, 895 00:54:38,525 --> 00:54:41,444 dass wir zu sehr von der Politik geführt werden. 896 00:54:41,528 --> 00:54:42,779 -"Die Politik." -Ja. 897 00:54:42,862 --> 00:54:45,865 Aber das Land muss wie ein Unternehmen geführt werden. 898 00:54:45,949 --> 00:54:48,326 Aber Donald Trump... Der ist doch ein Witz. 899 00:54:48,410 --> 00:54:51,121 -Er macht uns vor anderen lächerlich! -Das stimmt. 900 00:54:51,204 --> 00:54:55,208 Aber er spricht viele der Probleme an, die die Leute beschäftigen. 901 00:54:55,291 --> 00:54:56,584 Die Wut. 902 00:54:56,668 --> 00:54:59,629 -Die Wut und die Probleme. -Es ist Wut. 903 00:54:59,713 --> 00:55:01,965 Es ist diese Wut. 904 00:55:02,048 --> 00:55:05,927 Die Leute sind wütend auf den Staat, und das nutzt er aus. 905 00:55:06,011 --> 00:55:09,431 Was glaubt ihr denn, warum er diese Reaktionen bekommt? 906 00:55:09,514 --> 00:55:12,892 Weil er ausspricht, was die Leute denken. 907 00:55:12,976 --> 00:55:13,852 Oh ja. 908 00:55:13,935 --> 00:55:17,313 Deshalb bekommt er diese Reaktion vom Volk. 909 00:55:17,397 --> 00:55:20,859 -Aber das ist bei Bernie genauso. -Das stimmt! 910 00:55:20,942 --> 00:55:22,360 Deshalb mag ich auch Bernie. 911 00:55:22,444 --> 00:55:25,030 -Und Trump. Ich bin hin- und hergerissen. - Ja. 912 00:55:25,113 --> 00:55:27,490 Bernie ist ein kluger, intelligenter Mann. 913 00:55:27,574 --> 00:55:29,367 Ich bin für Bernie. 914 00:55:29,451 --> 00:55:31,786 Es ist nicht Republikaner gegen Demokraten. 915 00:55:31,870 --> 00:55:33,038 -Nein! -Nein, beide. 916 00:55:33,121 --> 00:55:34,873 Stimmt. Also... 917 00:55:34,956 --> 00:55:36,416 Wenn ich könnte, 918 00:55:36,499 --> 00:55:40,003 würde ich gerne ganz neue Leute zur Wahl stellen. 919 00:55:40,086 --> 00:55:42,547 Die jetzigen mag ich alle nicht. 920 00:55:42,630 --> 00:55:44,215 Wir wählen keinen. 921 00:55:44,299 --> 00:55:46,593 -Wir wählen keinen. -Gute Idee. 922 00:55:46,676 --> 00:55:47,969 Wählen wir Willie Nelson. 923 00:55:53,058 --> 00:55:56,436 Populismus richtet sich gegen diejenigen, die an der Macht sind, 924 00:55:57,187 --> 00:55:59,689 und will die Allgemeinheit vertreten. 925 00:55:59,773 --> 00:56:02,984 Aber der Populismus, das muss ich Ihnen sagen, 926 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 hat zwei sehr unterschiedliche Gesichter. 927 00:56:06,404 --> 00:56:08,448 Donald Trump und Bernie Sanders. 928 00:56:09,574 --> 00:56:11,785 Aber um es etwas allgemeiner zu formulieren: 929 00:56:11,868 --> 00:56:15,080 Wenn die Menschen wütend, frustriert und besorgt sind, 930 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 wenn sie in wirtschaftlicher Unsicherheit leben, 931 00:56:17,791 --> 00:56:21,878 dann wenden sie sich manchmal einem autoritären Populismus zu. 932 00:56:21,961 --> 00:56:26,716 Sie wollen also einen starken Mann, der alle Probleme für die Leute löst. 933 00:56:27,550 --> 00:56:29,177 Aber das ist antidemokratisch 934 00:56:29,260 --> 00:56:32,722 und macht oft einzelne Gruppen zu Sündenböcken, 935 00:56:32,806 --> 00:56:35,183 um immer mehr Unterstützung zu bekommen. 936 00:56:35,266 --> 00:56:37,018 Die andere Möglichkeit ist: 937 00:56:37,102 --> 00:56:39,813 Der Populismus kommt in Form von Reformen. 938 00:56:39,896 --> 00:56:42,357 Die Leute sagen: "Wir bauen das System um. 939 00:56:42,440 --> 00:56:45,276 Wir schaffen ein ganz anderes System, 940 00:56:45,360 --> 00:56:48,696 das viel mehr auf die Bedürfnisse der Menschen zugeschnitten ist." 941 00:56:49,531 --> 00:56:53,326 Populismus ist also nicht automatisch etwas Gutes. 942 00:56:53,409 --> 00:56:54,911 Es kommt darauf an, 943 00:56:54,994 --> 00:56:57,455 welche Form er annimmt. 944 00:57:00,792 --> 00:57:02,710 NICHT EINVERSTANDEN 945 00:57:02,794 --> 00:57:04,838 GESUNDHEITSVERSORGUNG IST EIN RECHT 946 00:57:09,425 --> 00:57:10,468 MACHT NICHTS KAPUTT 947 00:57:10,552 --> 00:57:12,595 Das Vertrauen in unsere Institutionen 948 00:57:12,679 --> 00:57:15,306 ist in den letzten 30 Jahren stark gesunken. 949 00:57:16,141 --> 00:57:17,851 Das ist gefährlich. 950 00:57:17,934 --> 00:57:20,478 Denn wenn die Menschen nicht darauf vertrauen, 951 00:57:20,562 --> 00:57:23,648 dass sie in unserer Gesellschaft gut aufgehoben sind, 952 00:57:25,442 --> 00:57:27,986 dann sind sie sehr verletzlich. 953 00:57:28,069 --> 00:57:31,489 JANUAR 2017 954 00:57:39,289 --> 00:57:42,709 Wir stehen in unserem Land an einem entscheidenden Wendepunkt. 955 00:57:43,543 --> 00:57:47,380 Wir werden uns entweder in Richtung eines autoritären Populismus bewegen, 956 00:57:48,798 --> 00:57:50,425 auf lange Sicht, 957 00:57:50,508 --> 00:57:56,014 oder in Richtung eines tief greifenden demokratischen Wandels. 958 00:58:00,310 --> 00:58:04,147 Die Demokratie ist eine sehr zerbrechliche Sache. 959 00:58:13,156 --> 00:58:16,284 Neulich lief ich durch den Flughafen. 960 00:58:16,367 --> 00:58:19,245 Plötzlich sprach mich eine fremde Frau an und sagte: 961 00:58:19,329 --> 00:58:20,997 "Also, was sollen wir machen?" 962 00:58:24,250 --> 00:58:25,835 Ich sagte: "Ich weiß es nicht." 963 00:58:27,504 --> 00:58:31,549 Und andere Leute in anderen Flughäfen und an anderen Orten fragen mich: 964 00:58:32,800 --> 00:58:34,093 "Ist das zu glauben?" 965 00:58:37,096 --> 00:58:40,975 Wie können wir unsere Wirtschaft zurückbekommen? 966 00:58:42,644 --> 00:58:45,605 Indem wir unsere Demokratie zurückbekommen. 967 00:58:46,773 --> 00:58:48,733 Wir müssen uns zusammensetzen 968 00:58:49,567 --> 00:58:52,862 und Institutionen schaffen, 969 00:58:52,946 --> 00:58:56,741 die der Macht der Großkonzerne entgegenwirken, 970 00:58:56,824 --> 00:58:59,410 der Macht der großen Banken und der Superreichen. 971 00:58:59,911 --> 00:59:02,747 Bürgerpflicht ist nicht nur, zur Wahl zu gehen, 972 00:59:02,830 --> 00:59:05,208 als Geschworener zu dienen und Steuern zu zahlen. 973 00:59:05,291 --> 00:59:07,835 Bürgerpflicht ist, sich zu beteiligen, 974 00:59:07,919 --> 00:59:09,712 sich einzubringen 975 00:59:09,796 --> 00:59:12,674 und auch mal Alarm zu schlagen, wenn es nötig ist. 976 00:59:13,299 --> 00:59:15,677 Es liegt in unser aller Verantwortung, 977 00:59:15,760 --> 00:59:18,846 sowohl für uns selbst als auch für unsere Kinder und Enkel, 978 00:59:21,266 --> 00:59:23,810 dass die Sache funktioniert. 979 00:59:25,853 --> 00:59:26,896 Danke. 980 00:59:29,607 --> 00:59:31,901 Danke, dass Sie hier waren. Danke. 981 00:59:32,735 --> 00:59:34,237 Vielen Dank. 982 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Ich bin optimistisch. 983 00:59:37,574 --> 00:59:40,535 Erstens, weil ich die amerikanische Geschichte kenne. 984 00:59:41,494 --> 00:59:45,164 Wenn der Kapitalismus in diesem Land zu entgleisen droht, 985 00:59:45,957 --> 00:59:49,377 dann ist es unser Instinkt, ihn wieder in die richtige Bahn zu lenken. 986 01:00:02,140 --> 01:00:06,102 Diese Konzentration von Einkommen und Reichtum, 987 01:00:06,185 --> 01:00:09,522 diese Art von politischer Korrumpierung, 988 01:00:09,606 --> 01:00:13,610 die haben wir schon in den 1880er und 1890er Jahren gesehen. 989 01:00:14,444 --> 01:00:17,614 Und die Gesetze haben den Reichtum noch größer gemacht. 990 01:00:17,697 --> 01:00:22,285 Damals gab es einen ähnlichen Teufelskreis wie heute. 991 01:00:25,580 --> 01:00:28,625 Die Menschen wurden unheimlich wütend. 992 01:00:30,418 --> 01:00:33,921 Damals wurde die Wut in eine positive Richtung gelenkt. 993 01:00:36,633 --> 01:00:38,926 Die Menschen organisierten sich 994 01:00:39,010 --> 01:00:43,598 und veränderten das politisch-ökonomische System. 995 01:00:43,681 --> 01:00:46,225 GEHT ZUR WAHL WAHLKOMITEE DER GEWERKSCHAFT 996 01:00:46,893 --> 01:00:50,271 Die ersten Antikartellgesetze wurden verabschiedet 997 01:00:50,355 --> 01:00:52,190 und riesige Monopole zerschlagen. 998 01:00:54,567 --> 01:00:58,321 Und dann unterzeichnete Präsident Teddy Roosevelt ein Gesetz, 999 01:00:58,404 --> 01:01:01,157 das Unternehmen Parteispenden untersagte. 1000 01:01:03,451 --> 01:01:06,454 GELD FÜR DIE U-BAHNEN ES GIBT 200.000 ARBEITSLOSE 1001 01:01:06,537 --> 01:01:08,331 PRÄSIDENT WILSON TÄUSCHT DIE WELT 1002 01:01:08,414 --> 01:01:09,874 Anders als andere Länder 1003 01:01:09,957 --> 01:01:14,045 lassen wir uns nicht zum Faschismus oder Kommunismus verführen. 1004 01:01:14,128 --> 01:01:16,255 Dazu sind wir viel zu pragmatisch. 1005 01:01:18,091 --> 01:01:19,717 Wir werden es wieder schaffen. 1006 01:01:56,212 --> 01:02:01,676 UNIVERSITÄT BERKELEY, KALIFORNIEN 1007 01:02:13,229 --> 01:02:16,357 Ich bin auch deshalb optimistisch, weil ich unterrichte. 1008 01:02:16,441 --> 01:02:19,819 Ich bin jeden Tag von jungen Menschen umgeben. 1009 01:02:20,278 --> 01:02:23,197 Und ich spüre in diesen jungen Menschen 1010 01:02:23,281 --> 01:02:28,911 eine große Sehnsucht danach, das System in Ordnung zu bringen. 1011 01:02:37,754 --> 01:02:40,131 Wir leben in einer sehr verheißungsvollen, 1012 01:02:40,214 --> 01:02:42,175 aber auch sehr gefährlichen Zeit. 1013 01:02:43,593 --> 01:02:46,220 Manche von euch, ich weiß nicht, wer, 1014 01:02:46,304 --> 01:02:47,972 und ich weiß nicht, wie viele, 1015 01:02:49,891 --> 01:02:53,060 werden zur Lösung beitragen. 1016 01:02:54,437 --> 01:02:57,398 Manche von euch werden führen. 1017 01:02:58,524 --> 01:02:59,901 Haben alle einen Platz? 1018 01:02:59,984 --> 01:03:03,488 MASTERSTUDENTEN IM FACH POLITIK 1019 01:03:03,571 --> 01:03:08,659 Das ist die außergewöhnlichste Zeit unserer Geschichte, die ich erlebt habe. 1020 01:03:10,203 --> 01:03:12,705 Und ich bin alt und habe schon einiges erlebt. 1021 01:03:13,623 --> 01:03:20,254 In diesem Sommer bin ich seit 50 Jahren in der Politik involviert. 1022 01:03:20,671 --> 01:03:23,174 Das ist schon ein bisschen demütigend, 1023 01:03:23,257 --> 01:03:26,177 dass 50 Jahre vergangen sind 1024 01:03:26,260 --> 01:03:28,095 und wir tiefer in der Scheiße stecken 1025 01:03:29,096 --> 01:03:30,139 als damals. 1026 01:03:30,973 --> 01:03:35,019 Wenn junge Leute noch nie erlebt haben, wie es ist, 1027 01:03:35,603 --> 01:03:38,689 in einem funktionierenden System zu leben, 1028 01:03:39,941 --> 01:03:43,069 woher sollen sie dann ihren Idealismus nehmen? 1029 01:03:47,532 --> 01:03:50,451 Woher nimmt die nächste Generation... 1030 01:03:53,412 --> 01:03:54,622 ...ihre Kraft? 1031 01:03:54,705 --> 01:03:56,457 Ich würde nicht sagen, 1032 01:03:56,541 --> 01:04:00,294 dass die USA ihr goldenes Zeitalter schon hinter sich haben. 1033 01:04:00,378 --> 01:04:04,924 Aber ich glaube, dass es früher ein Gefühl von Zusammenhalt gab. 1034 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 Eine kollektive Identität. Die haben wir verloren. 1035 01:04:08,302 --> 01:04:11,639 Klar gibt es Momente der Verzweiflung und der Hoffnungslosigkeit, 1036 01:04:11,722 --> 01:04:14,183 in denen man denkt, dass alles umsonst ist. 1037 01:04:14,267 --> 01:04:16,978 Das gibt es einfach auch mal. 1038 01:04:17,436 --> 01:04:20,731 Aber man muss daran glauben, dass alles besser wird, sonst... 1039 01:04:21,732 --> 01:04:23,276 Sonst gibt es keine Hoffnung. 1040 01:04:24,235 --> 01:04:26,028 Ich glaube, das ist auch eine Chance, 1041 01:04:26,112 --> 01:04:31,701 weil die Leute die Herausforderungen stärker wahrnehmen. 1042 01:04:31,784 --> 01:04:33,536 Das mobilisiert die Menschen auch. 1043 01:04:33,619 --> 01:04:36,581 Sie sind eher dazu bereit zu handeln und zu reflektieren 1044 01:04:37,915 --> 01:04:39,792 und sich politisch zu engagieren. 1045 01:04:40,376 --> 01:04:41,711 Das lässt hoffen. 1046 01:04:42,628 --> 01:04:45,089 Im Nachhinein wünschte ich, 1047 01:04:45,172 --> 01:04:47,717 dass ich damals, als ich die Gelegenheit hatte, 1048 01:04:50,261 --> 01:04:51,637 in der Regierung, 1049 01:04:51,721 --> 01:04:54,473 dass ich da verbissener gewesen wäre. 1050 01:05:00,771 --> 01:05:03,524 Aber damals dachte ich, dass ich alles gebe. 1051 01:05:04,483 --> 01:05:05,902 Mehr traute ich mich nicht. 1052 01:05:09,405 --> 01:05:11,532 Jetzt liegt es an der nächsten Generation. 1053 01:05:21,417 --> 01:05:23,711 KEINE ATOMWAFFEN 1054 01:05:26,297 --> 01:05:29,467 Alle sozialen Veränderungen werden in Gang gesetzt, 1055 01:05:29,550 --> 01:05:33,054 wenn den Menschen eine Diskrepanz bewusst wird 1056 01:05:33,137 --> 01:05:34,764 zwischen ihren Idealen, 1057 01:05:34,847 --> 01:05:38,517 ihren Vorstellungen von der Funktionsweise des Systems 1058 01:05:39,101 --> 01:05:40,811 und der Realität, in der sie leben. 1059 01:05:41,354 --> 01:05:46,525 Wenn diese Diskrepanz zu groß wird und die Unstimmigkeit unerträglich, 1060 01:05:46,609 --> 01:05:50,613 dann sind sie bereit, etwas zu unternehmen. 1061 01:05:50,696 --> 01:05:53,115 WIR ZAHLEN SCHON GENUG STEUERN 1062 01:05:54,951 --> 01:05:58,704 -Gute Kinderbetreuung! -Wir wollen sie jetzt! 1063 01:05:59,538 --> 01:06:03,709 Es wird langsam besser, weil wir etwas tun, um was zu verändern. 1064 01:06:05,002 --> 01:06:08,464 Ich kämpfe seit dreieinhalb Jahren in der Gewerkschaft dafür, 1065 01:06:08,547 --> 01:06:10,883 dass es einen Mindestlohn von $ 15 gibt. 1066 01:06:13,427 --> 01:06:14,804 Was wollen wir? 1067 01:06:15,554 --> 01:06:17,473 $ 15 Stundenlohn! 1068 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Wann wollen wir es? 1069 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 Jetzt! 1070 01:06:21,769 --> 01:06:24,105 Meine Freunde, es geht um Macht. 1071 01:06:26,148 --> 01:06:30,820 Es geht darum, unsere Demokratie und unsere Wirtschaft zurückzuerobern. 1072 01:06:33,781 --> 01:06:37,368 Das ist ein großer Sieg, auf den ich unheimlich stolz bin. 1073 01:06:37,451 --> 01:06:40,162 PRESSEKONFERENZ ZUM MINDESTLOHN IN KALIFORNIEN 1074 01:06:40,246 --> 01:06:43,541 Jetzt blickt ganz Amerika auf Kalifornien, 1075 01:06:43,624 --> 01:06:48,587 und alle sehen, dass $ 15 Mindestlohn machbar sind. 1076 01:06:48,671 --> 01:06:49,880 Wir können es schaffen. 1077 01:06:49,964 --> 01:06:55,302 ABKOMMEN ÜBER MINDESTLOHN VON $ 15 1078 01:06:57,763 --> 01:07:00,433 ZENTRUM FÜR LANDWIRTSCHAFTSKRISEN MISSOURI 1079 01:07:04,437 --> 01:07:07,440 Wir fangen an, uns zu organisieren. 1080 01:07:07,523 --> 01:07:11,152 Sobald die anfangen, einen zu diskreditieren und kleinzureden, 1081 01:07:11,235 --> 01:07:12,945 weiß man, dass man etwas bewegt. 1082 01:07:16,198 --> 01:07:18,617 Woher weiß ich, dass Sie sich für mich, 1083 01:07:18,701 --> 01:07:21,787 für Ihre Wählerin, einsetzen werden? 1084 01:07:21,871 --> 01:07:25,583 Wird es eine gute und bezahlbare Krankenversicherung geben 1085 01:07:25,666 --> 01:07:27,543 für eine Frau wie mich, 26 Jahre alt, 1086 01:07:27,626 --> 01:07:30,880 die eine Vorerkrankung hat und unterhalb der Armutsgrenze lebt? 1087 01:07:42,475 --> 01:07:44,226 Hier ist die Online-Sprechstunde. 1088 01:07:44,810 --> 01:07:48,439 Viele Leute haben immer gesagt: "Die Politik ist so weit weg. 1089 01:07:48,522 --> 01:07:50,357 Das ist was für andere Leute." 1090 01:07:50,441 --> 01:07:53,444 Jetzt verstehen sie, dass sie aktiv werden müssen. 1091 01:07:53,819 --> 01:07:55,696 Die Leute, die an der Macht sind, 1092 01:07:55,780 --> 01:07:58,783 haben die Motivation und die Mittel, 1093 01:07:58,866 --> 01:08:03,162 uns zu entzweien und uns gegeneinander aufzubringen. 1094 01:08:03,245 --> 01:08:05,414 Ihr seid stark, weil ihr viele seid. 1095 01:08:05,498 --> 01:08:08,709 -Nicht nur, weil ihr mutig seid. -Das stimmt. 1096 01:08:12,880 --> 01:08:14,215 Ich bitte Sie alle darum, 1097 01:08:14,298 --> 01:08:16,467 sich jeden Tag fünf Minuten Zeit zu nehmen, 1098 01:08:17,051 --> 01:08:21,931 um wenigstens einmal Ihren Kongressabgeordneten anzurufen 1099 01:08:22,014 --> 01:08:24,141 oder Ihren Senator anzurufen. 1100 01:08:24,225 --> 01:08:25,518 Ich garantiere Ihnen, 1101 01:08:25,601 --> 01:08:29,063 dass wir Erfolg haben werden, wenn wir das durchziehen. 1102 01:08:32,566 --> 01:08:33,859 Mach deine Arbeit! 1103 01:08:38,697 --> 01:08:42,284 Ein System, das für die meisten von uns funktioniert, 1104 01:08:42,368 --> 01:08:44,161 erreichen wir nur dann, 1105 01:08:44,245 --> 01:08:45,913 wenn wir uns organisieren 1106 01:08:45,996 --> 01:08:47,414 und politisch engagieren. 1107 01:08:49,959 --> 01:08:52,670 Die Wohlhabenden tun das, was sie am besten können: 1108 01:08:53,170 --> 01:08:54,213 Geld verdienen. 1109 01:08:55,965 --> 01:08:58,968 Wir anderen müssen tun, was wir am besten können: 1110 01:09:00,219 --> 01:09:01,595 unsere Stimme erheben. 1111 01:09:03,180 --> 01:09:04,265 Unsere Kraft nutzen. 1112 01:09:05,683 --> 01:09:07,351 Und unsere Stimmzettel. 1113 01:09:10,479 --> 01:09:13,149 Es ist an uns, die Spielregeln zu ändern. 1114 01:09:26,662 --> 01:09:30,332 Wenn ihr Aktivisten sein wollt, müsst ihr drei Dinge tun. 1115 01:09:30,416 --> 01:09:33,544 Erstens: Seid hartnäckig und geduldig. 1116 01:09:33,627 --> 01:09:36,338 Soziale Veränderungen brauchen Zeit. 1117 01:09:42,469 --> 01:09:45,514 Zweitens: Redet mit Leuten, die anderer Meinung sind. 1118 01:09:45,764 --> 01:09:46,974 Verlasst eure Blase. 1119 01:09:47,057 --> 01:09:50,561 Vielleicht überzeugen sie euch davon, dass ihr falsch liegt, 1120 01:09:50,644 --> 01:09:51,687 oder umgekehrt. 1121 01:09:51,770 --> 01:09:53,189 Aber redet mit ihnen! 1122 01:09:57,443 --> 01:09:59,111 Und drittens: 1123 01:09:59,195 --> 01:10:00,779 Habt Spaß dabei! 1124 01:10:21,425 --> 01:10:23,427 Untertitel von: Eva Regul 98496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.