All language subtitles for S7.E6 Pieta part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:04,651 I volunteered to help with the excavation of mass graves in Bosnia. 2 00:00:04,651 --> 00:00:10,771 I recovered good DNA from the victims and I established that they were mother and son. 3 00:00:15,272 --> 00:00:18,872 What we've got here is two people dead in a grave, 4 00:00:18,872 --> 00:00:23,232 connected to this man by his DNA, so we're looking at a potential war criminal. 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,072 Who is this man? Are you serious? 6 00:00:26,072 --> 00:00:28,312 A Serb. Are you spying on me? 7 00:00:28,312 --> 00:00:33,032 I took her bag off her and got chased by a couple of fugees. 8 00:00:33,032 --> 00:00:35,992 What was inside it was heroin. 95% pure. 9 00:00:35,992 --> 00:00:40,432 So the raw opium you found in the handbag, that's the source for this, synthesised? 10 00:00:40,432 --> 00:00:45,992 I'm between a rock and a hard place with regards to Boyd and I don't want the responsibility. 11 00:00:45,992 --> 00:00:48,152 What responsibility? 12 00:00:48,152 --> 00:00:50,552 Luke's death. -Luke's dead? 13 00:00:50,552 --> 00:00:52,472 He won't claim him. 14 00:00:52,472 --> 00:00:55,272 The lab. The police are here looking for you. 15 00:01:01,872 --> 00:01:07,632 In there. Max! Police. You're under arrest. Oh! 16 00:02:34,365 --> 00:02:37,645 OK. I'd like you to take this and put this into your mouth. 17 00:02:39,805 --> 00:02:43,045 That's it, underneath for the saliva. 18 00:02:43,045 --> 00:02:45,405 Yeah, and then round to the other side. 19 00:02:46,685 --> 00:02:48,725 That's it. 20 00:02:48,725 --> 00:02:51,925 Thank you. We're done. 21 00:02:51,925 --> 00:02:54,805 Right, let's go. 22 00:03:23,765 --> 00:03:25,845 She's a very beautiful child. 23 00:03:25,845 --> 00:03:28,005 Please let her sleep. 24 00:03:31,805 --> 00:03:33,685 Where is he? 25 00:03:33,685 --> 00:03:36,085 You said my boy was here. 26 00:03:36,085 --> 00:03:39,005 I told you, he's safe. Don't worry. 27 00:03:39,005 --> 00:03:41,405 Then why isn't he here? Jasni... 28 00:03:44,605 --> 00:03:47,325 Sir. As you were. 29 00:03:47,325 --> 00:03:49,565 You're hurt. Oh, no, it's fine. 30 00:03:49,565 --> 00:03:52,965 You OK? Yes. 31 00:03:52,965 --> 00:03:55,525 And Anna? She's fine too. 32 00:03:55,525 --> 00:04:00,885 Where is Pera? He's safe. I had a message that you found him. 33 00:04:00,885 --> 00:04:05,485 Yes. I left him with Josif. I was told to go and find her. Sit down. 34 00:04:05,485 --> 00:04:07,925 I'll get him on the radio. 35 00:04:11,125 --> 00:04:14,125 What's happened? 36 00:04:14,125 --> 00:04:15,325 Josif! 37 00:04:17,085 --> 00:04:18,845 Stevan! 38 00:04:20,765 --> 00:04:24,285 Try and get in touch with the rest of them. Yes, sir. 39 00:04:24,285 --> 00:04:26,405 We need medical supplies. On their way. 40 00:04:28,165 --> 00:04:32,245 I need drip, I need fluids, please, Jovan. Yeah, it's all coming. 41 00:04:39,525 --> 00:04:42,965 I just heard. I'll be fine. Spence'll be fine. 42 00:04:42,965 --> 00:04:45,885 I don't mean about Spencer. 43 00:04:45,885 --> 00:04:48,485 I mean about Luke! 44 00:04:50,005 --> 00:04:52,565 I am so sorry. 45 00:04:56,045 --> 00:04:58,925 I'm so sorry you couldn't talk to me about it. 46 00:05:04,805 --> 00:05:08,085 You know you're going to have to claim the body, don't you? 47 00:05:13,925 --> 00:05:19,085 Well, when the time comes and when you need help... 48 00:05:20,965 --> 00:05:23,165 ..promise not to exclude me. 49 00:05:27,285 --> 00:05:29,205 I promise. 50 00:05:45,685 --> 00:05:47,125 Wait there. 51 00:06:13,205 --> 00:06:14,925 Hey. 52 00:06:14,925 --> 00:06:16,525 Don't let them die. 53 00:06:19,325 --> 00:06:21,645 Don't worry. I won't let these two die. 54 00:06:21,645 --> 00:06:24,845 Not until I learn what they've done with my boy. 55 00:06:24,845 --> 00:06:27,525 Rado. Take some men, go look for him. 56 00:06:27,525 --> 00:06:31,405 No, it is best for me to go alone, sir. 57 00:06:31,405 --> 00:06:35,045 OK. Do you want me to go with him, Jovan? He will be fine. 58 00:06:38,805 --> 00:06:42,925 Oh, no. He's stopped breathing. Hello? 59 00:06:49,485 --> 00:06:53,085 She's synthesizing the raw opium in the hospital? 60 00:06:53,085 --> 00:06:58,045 Yeah. I found positive traces of both opium and heroin in her lab at the hospital. Unbelievable. 61 00:06:58,045 --> 00:07:00,165 My God, she was taking a hell of a risk. 62 00:07:00,165 --> 00:07:03,005 I have both hospital personnel files. This is his, 63 00:07:03,005 --> 00:07:07,725 and this one is Veronica's whose actual name is Anna Vaspovic. Vaspovic? 64 00:07:07,725 --> 00:07:11,765 Vaspovic. She's a bio-chemistry intern at the hospital. 65 00:07:11,765 --> 00:07:15,485 Wait, if she's Eastern European and they're both Eastern European... 66 00:07:15,485 --> 00:07:20,245 Why are they calling her Veronica? And why is this guy risking his neck to save her? 67 00:07:20,245 --> 00:07:25,005 There's a lot of money involved. I'll get onto the Home Office. Let's not forget why we're here. Yes. 68 00:07:25,005 --> 00:07:29,645 The reason we're here is because Veronica, Anna Vaspovic, is connected to these two guys, 69 00:07:29,645 --> 00:07:34,445 and their blood was found on a shawl that was at this grave, and that's our cold case. 70 00:07:34,445 --> 00:07:37,525 So it's the past, present and these guys are in the middle, OK. 71 00:07:41,245 --> 00:07:43,245 Max Fowler. 72 00:07:47,845 --> 00:07:50,685 Max Fowler. 73 00:07:50,685 --> 00:07:55,325 This is your personnel file. Max Fowler, born Liverpool 1947. 74 00:07:55,325 --> 00:08:00,325 So you're a Scouser, are you, Max? Yeah? Good clean work record. 75 00:08:00,325 --> 00:08:03,085 Let's see what this one says. 76 00:08:03,085 --> 00:08:05,485 This is the Central Records Department. 77 00:08:05,485 --> 00:08:09,525 This tells us who's born in the UK, and who dies in the UK. 78 00:08:09,525 --> 00:08:13,085 It appears that you died five years ago. What a coincidence. 79 00:08:13,085 --> 00:08:16,205 You died in the hospital that you work in. 80 00:08:18,405 --> 00:08:21,165 The reason you're in this room, Max, 81 00:08:21,165 --> 00:08:25,205 is I want you to help us find the woman you may know as Anna Vaspovic. 82 00:08:25,205 --> 00:08:27,485 Listen, I have the sample. 83 00:08:27,485 --> 00:08:29,325 100% pure. 84 00:08:29,325 --> 00:08:32,285 Best ever seen. Let's do the deal. 85 00:08:32,285 --> 00:08:38,365 Look, let's do it as quick as we can, yes? You send Stevan to collect me. OK. 86 00:08:40,005 --> 00:08:41,885 We're on. 87 00:08:41,885 --> 00:08:44,045 What kept you? Get in. 88 00:08:47,845 --> 00:08:49,645 What? 89 00:08:51,485 --> 00:08:53,085 Get in! 90 00:08:53,085 --> 00:08:55,085 Ah! 91 00:08:59,565 --> 00:09:01,885 We have to get them to the hospital. 92 00:09:01,885 --> 00:09:03,965 I have a Medevac helicopter on the way. 93 00:09:05,525 --> 00:09:08,405 Good. Let me see that. No, no, it's fine. 94 00:09:08,405 --> 00:09:10,445 Please, it can get infected. 95 00:09:17,445 --> 00:09:19,605 Not too bad. 96 00:09:39,485 --> 00:09:42,125 When the helicopter comes, 97 00:09:42,125 --> 00:09:45,125 I want you and Anna to go out on it. 98 00:09:46,965 --> 00:09:50,885 I'm not leaving without my boy. We'll find him. 99 00:09:50,885 --> 00:09:53,405 It's important that you two go to safety. 100 00:10:10,325 --> 00:10:14,845 Last crate of evidence from Anna's lab. Great, Spence, leave it there. 101 00:10:14,845 --> 00:10:18,085 Yeah, it's stuff from her locker. Anything on the computer yet? 102 00:10:18,085 --> 00:10:21,885 It won't be long now. This is interesting. 103 00:10:21,885 --> 00:10:26,845 This was the Post-It block from her lab. 104 00:10:26,845 --> 00:10:28,285 Here. 105 00:10:31,245 --> 00:10:34,525 Stella. Yeah. Got a mobile number I need you to trace. 106 00:10:52,165 --> 00:10:56,685 Hi. Hello. Can I have a mineral water, please? Still. 107 00:10:56,685 --> 00:11:03,045 We don't have mineral water. We have soft drinks, alcohol. Anything soft. Orange, Coke... Thanks. OK. 108 00:11:25,455 --> 00:11:27,815 Hello? Hi. 109 00:11:27,815 --> 00:11:29,895 Hi. Who is this? 110 00:11:29,895 --> 00:11:31,335 It's me. 111 00:11:38,855 --> 00:11:43,975 You don't have to clean your teeth with it. Come on. What is this for? It's complicated. 112 00:11:43,975 --> 00:11:48,215 I'm not even going to begin to tell you. Just give it to Eve. So, Radovan. Yes. Radovan. 113 00:11:48,215 --> 00:11:51,735 Yes. That's an interesting name. What's the rest of it? Thank you. 114 00:11:51,735 --> 00:11:56,855 Sredinic. Radovan Sredinic? Sredinic. Radovan Sredinic. Sredinic. 115 00:11:56,855 --> 00:11:59,375 Yes. Where's that name from? 116 00:12:00,975 --> 00:12:05,055 I'm Bosnian, my friend. Ah, right. And when did you get here? 117 00:12:06,575 --> 00:12:08,535 Oh, I come here... 118 00:12:10,455 --> 00:12:14,535 ..'97 now. Wow, so you're a kind of super-fugee. 119 00:12:14,535 --> 00:12:16,495 What? I... 120 00:12:16,495 --> 00:12:20,895 You left an economic shit hole as a refugee and ten years later, you own a cafe in London. 121 00:12:20,895 --> 00:12:24,695 I think that's pretty good going. I work very hard. I prosper. 122 00:12:24,695 --> 00:12:28,815 You're confusing us with the American Dream. This is the UK - you work hard here, you don't prosper. 123 00:12:28,815 --> 00:12:31,175 Well, I've always been lucky me, mate, you know. 124 00:12:31,175 --> 00:12:36,095 Always been a complete lying bastard as well, eh? Yes, I'm telling you the truth. 125 00:12:36,095 --> 00:12:40,655 Check my papers, eh? I will. OK. Good. 126 00:12:55,695 --> 00:12:57,575 Do you know these men? 127 00:13:00,335 --> 00:13:02,895 No. No? 128 00:13:02,895 --> 00:13:04,855 Do you know this girl? 129 00:13:06,815 --> 00:13:10,375 I'm sorry. No. I really wanted to like you, Radovan. Yes. 130 00:13:10,375 --> 00:13:13,655 I really did, but now I know that you are just a lying piece of shit. 131 00:13:13,655 --> 00:13:17,255 Come on, man. No, because, if you'd helped me with my enquiries, 132 00:13:17,255 --> 00:13:20,935 you could've walked out of here, but now I'll have to put you in a cell. 133 00:13:20,935 --> 00:13:24,375 I can get these people in other ways, then I'll take all of you down, 134 00:13:24,375 --> 00:13:28,975 and you, for withholding information. All right, thank you. 135 00:13:28,975 --> 00:13:31,455 Look, wait. My friend, wait, please. 136 00:13:32,855 --> 00:13:37,215 Sit down. No, it's... Sit down! OK, come on, man. 137 00:13:40,935 --> 00:13:44,935 If... If I help you, I can go, yes? 138 00:13:44,935 --> 00:13:48,695 Oh, you're making the terms now. If you help me, you can go? 139 00:13:48,695 --> 00:13:51,975 Please. Yes, OK. Help me. 140 00:13:53,775 --> 00:13:57,095 I see the men sometimes, yes? 141 00:14:00,095 --> 00:14:06,415 I see the men sometimes? You've got to give me a bit more than that, you know. They come into my cafe. 142 00:14:06,415 --> 00:14:08,935 And the girl? 143 00:14:08,935 --> 00:14:12,495 Yes. Sometimes she is with them, you know, but... 144 00:14:14,095 --> 00:14:20,135 They drink coffee, that is all. No, no... No? ..no, no, no, no. That's not all. 145 00:14:20,135 --> 00:14:22,255 Why does she have your phone number? 146 00:14:22,255 --> 00:14:24,735 The other week, 147 00:14:24,735 --> 00:14:30,255 this lady's bag was stolen, yes, outside my cafe. 148 00:14:32,495 --> 00:14:36,175 I see girl who take it, yes? I know girl who take it. 149 00:14:37,935 --> 00:14:45,455 I give lady my phone number so we can stay in touch. You know, in case, it turn up. 150 00:14:45,455 --> 00:14:48,095 Yes? 151 00:14:48,095 --> 00:14:53,055 You're crap. I'm not crap, man. You are really a crap liar! 152 00:14:53,055 --> 00:14:55,935 I'm only lying to stay out of it. 153 00:14:55,935 --> 00:15:01,735 I really want to help you, yes, but I don't need trouble in my life. 154 00:15:01,735 --> 00:15:07,455 You want to help? OK, why do you give these men coffee? Why not? They're Serbs! Ah. 155 00:15:07,455 --> 00:15:14,615 No, this madness is finished. These people tried to exterminate you, but now this madness is finished? 156 00:15:14,615 --> 00:15:17,015 We must forgive, yes? 157 00:15:17,015 --> 00:15:20,335 So we can move on, as people. 158 00:15:20,335 --> 00:15:24,215 Boyd, can you come into the lab, please? Yeah, in a minute. 159 00:15:26,535 --> 00:15:31,175 So I can go now, yes? No, no, no, you can't go. Not yet. 160 00:15:33,055 --> 00:15:37,015 I know for a fact that you cannot keep me here like this. 161 00:15:37,015 --> 00:15:40,255 Radovan. Snedovic. 162 00:15:40,255 --> 00:15:45,455 I suspect that you are connected to a deal to supply the Taliban with money in return for drugs. 163 00:15:45,455 --> 00:15:50,815 That makes you a suspected terrorist. I can keep you for 28 days. 164 00:15:50,815 --> 00:15:53,575 That is the equivalent of the entire month of February. 165 00:15:54,735 --> 00:15:56,735 So make yourself comfortable. 166 00:16:02,735 --> 00:16:05,015 What do you want? I opened her computer. 167 00:16:05,015 --> 00:16:07,135 They're not friends. How do you know they're not friends? 168 00:16:07,135 --> 00:16:09,175 Because she had to write his number down on a pad. 169 00:16:09,175 --> 00:16:11,215 Do you know all your friends' numbers? No. There you go. 170 00:16:11,215 --> 00:16:17,215 Witness testimonies from The Hague Tribunal, May '93 to the present day. What's her interest in that? 171 00:16:17,215 --> 00:16:22,455 I don't know. Is there anything else on the computer? I don't know yet. So, has she lost someone? 172 00:16:22,455 --> 00:16:27,215 I've got information on Anna Vaspovic. She came here from Serbia in 1996 with her father. 173 00:16:27,215 --> 00:16:31,015 Oh, so she'd have been just a child. That's right, so she's looking. 174 00:16:31,015 --> 00:16:33,855 Right? What's the address for the father? 175 00:16:35,495 --> 00:16:37,455 And now? 176 00:16:37,455 --> 00:16:39,535 We wait. 177 00:16:39,535 --> 00:16:41,175 Wait? 178 00:16:42,575 --> 00:16:45,215 The police are looking for us. 179 00:16:45,215 --> 00:16:48,735 They're at her flat. They're at the hospital. 180 00:16:48,735 --> 00:16:53,295 They have the heroin. And now they have Radovan! I am getting sick of your crying. 181 00:16:53,295 --> 00:16:56,615 It's bringing bad luck on us. Right, it's my fault! 182 00:16:57,695 --> 00:17:00,615 You know what I'm saying! Josif! 183 00:17:00,615 --> 00:17:04,375 We must get out of here! No! We do the deal, we get the money. 184 00:17:04,375 --> 00:17:06,375 Then we disappear. 185 00:17:23,255 --> 00:17:25,575 How long do we have to wait, then? 186 00:17:25,575 --> 00:17:30,095 What if they charge him with something, and keep him in there? Charge him with what? 187 00:17:31,975 --> 00:17:34,775 Something from the past. 188 00:17:40,175 --> 00:17:42,295 Maybe there's another option. 189 00:17:44,095 --> 00:17:49,855 What option? We try to make contact with his contact ourselves. 190 00:17:49,855 --> 00:17:53,695 We do the deal for the heroin without him. His contact? 191 00:17:55,535 --> 00:17:57,695 Abdullah Akhmadev. 192 00:18:00,255 --> 00:18:01,695 Don't move. 193 00:18:10,495 --> 00:18:12,695 How do you know that name? 194 00:18:12,695 --> 00:18:15,455 I... 195 00:18:15,455 --> 00:18:18,655 I heard it. Where? 196 00:18:18,655 --> 00:18:20,975 Erm... 197 00:18:22,455 --> 00:18:24,495 Radovan said it. 198 00:18:24,495 --> 00:18:26,615 You are a liar. 199 00:18:30,215 --> 00:18:32,335 Who the hell are you? 200 00:18:39,615 --> 00:18:43,135 Is my daughter OK? Please, sit down, Dr Vaspovic. 201 00:18:51,535 --> 00:18:53,455 Do you know these men? 202 00:18:56,615 --> 00:19:01,175 No. Who are they? We believe they're former members of the Scorpion regiment 203 00:19:01,175 --> 00:19:03,975 and are connected to certain war crimes. 204 00:19:03,975 --> 00:19:06,175 Why do you ask me? 205 00:19:06,175 --> 00:19:09,775 Because your daughter is involved with these men. 206 00:19:12,175 --> 00:19:17,335 Now she was researching events that took place in Vinocari in July, 1995. Do you know why? 207 00:19:17,335 --> 00:19:22,615 Yes. It's all my fault, I stopped. Stopped? 208 00:19:24,215 --> 00:19:26,975 Trying to find out what happened to her mother and brother. 209 00:19:28,935 --> 00:19:31,695 Jasni, my wife... 210 00:19:31,695 --> 00:19:34,935 when the war broke out, she was in Sarajevo. 211 00:19:34,935 --> 00:19:40,375 The airport was bombed so she set off by car to try to get back to Belgrade. 212 00:19:40,375 --> 00:19:44,055 as far as Vinocari. 213 00:19:44,055 --> 00:19:47,175 She stopped there to get her mother and she called me. 214 00:19:47,175 --> 00:19:52,495 You have to get out of there now. I'm collecting mum. We're leaving now. Jasni? 215 00:19:53,655 --> 00:19:57,335 That was the last I heard of her. She wasn't travelling alone? 216 00:19:57,335 --> 00:19:59,055 No. 217 00:19:59,055 --> 00:20:03,455 My son, Pera, who was twelve, and Anna, who was seven at the time, were with her. 218 00:20:05,055 --> 00:20:10,375 Anna was saved. But you never found your wife and son? 219 00:20:10,375 --> 00:20:12,175 No. 220 00:20:15,255 --> 00:20:18,655 Your wife's mother? She was killed. 221 00:20:18,655 --> 00:20:22,375 An ambush on the truck she was travelling in. 222 00:20:22,375 --> 00:20:25,655 I'm nearly sure that Jasni was on it at the time with Anna. 223 00:20:25,655 --> 00:20:28,895 One of the women who survived said that she remembered her, 224 00:20:28,895 --> 00:20:33,255 but that Jasni went her own way into the woods to find Pera. 225 00:20:34,855 --> 00:20:40,375 So she split up and she left the other survivors? Yes. 226 00:20:40,375 --> 00:20:42,455 I tried for years to find them. 227 00:20:42,455 --> 00:20:45,415 But there are so many unidentified. 228 00:20:47,135 --> 00:20:54,055 One day I had to accept that I never would find them. Why did you have to accept? 229 00:20:54,055 --> 00:20:59,335 It took over our lives. It's all we talked about. 230 00:21:00,415 --> 00:21:03,735 At first, I hoped they would turn up alive, 231 00:21:03,735 --> 00:21:08,095 then I prayed they would just turn up dead or alive so it would be over. 232 00:21:10,055 --> 00:21:12,255 It was the not knowing. 233 00:21:15,495 --> 00:21:17,695 I understand that. 234 00:21:21,215 --> 00:21:26,175 But I suppose you can't really lay the dead to rest without a body. 235 00:21:26,175 --> 00:21:27,895 Can you? 236 00:21:32,895 --> 00:21:34,855 No. 237 00:21:43,615 --> 00:21:46,135 Talk. Or I kill you right now. 238 00:21:50,095 --> 00:21:53,215 My name is Anna Vaspovic. 239 00:21:53,215 --> 00:21:55,015 Vaspovic. 240 00:21:58,255 --> 00:22:00,935 I remember that name. Vaspovic. 241 00:22:02,495 --> 00:22:06,415 My mother came into contact with your unit in Vinocari. 242 00:22:10,335 --> 00:22:15,175 The one Petropecic wanted us to look for. Yeah. 243 00:22:21,455 --> 00:22:22,775 You are the kid? 244 00:22:27,895 --> 00:22:29,535 Yeah. 245 00:22:29,535 --> 00:22:32,695 Do you remember me?! I don't know. 246 00:22:35,095 --> 00:22:38,975 Sometimes I think I do. You think? In... 247 00:22:38,975 --> 00:22:43,815 In my dreams... I think I see you sometimes. 248 00:22:49,015 --> 00:22:53,695 I don't get it. What the hell are you up to? 249 00:23:00,255 --> 00:23:03,295 Abdullah Akhmadev... What?! 250 00:23:03,295 --> 00:23:05,495 He killed my mother and my brother. 251 00:23:07,615 --> 00:23:11,895 He killed them in Vinocari in 1995. 252 00:23:13,815 --> 00:23:18,535 You were there. You're both Scorpions, you know about him. 253 00:23:18,535 --> 00:23:23,535 What the hell are you talking about? I tracked Radovan down through Immigration. 254 00:23:23,535 --> 00:23:25,815 He gave a statement to The Hague. 255 00:23:25,815 --> 00:23:27,455 Radovan? 256 00:23:27,455 --> 00:23:29,295 Yes. 257 00:23:29,295 --> 00:23:34,415 He said he was captured and tortured by Akhmadev, but he's a liar. 258 00:23:34,415 --> 00:23:37,375 I think he was one of his jihadi. 259 00:23:37,375 --> 00:23:42,335 So you tracked down Radovan to his cafe and start hanging around? Yes. 260 00:23:43,415 --> 00:23:49,455 Because you think Radovan will lead you to Akhmadev? 261 00:23:50,975 --> 00:23:57,455 Yes. But he wouldn't pay any attention to me until I met you two. 262 00:24:00,335 --> 00:24:06,175 And you are with me only as a way to get to Akhmadev? 263 00:24:07,215 --> 00:24:09,215 I didn't plan it. 264 00:24:11,135 --> 00:24:13,455 I really liked you. 265 00:24:18,775 --> 00:24:21,895 But when you found out I worked at the lab, 266 00:24:21,895 --> 00:24:24,855 you asked me! Remember?! 267 00:24:24,855 --> 00:24:27,455 Stupid... I'm sorry. 268 00:24:35,855 --> 00:24:37,975 After you find Akhmadev... 269 00:24:39,055 --> 00:24:41,095 ..what are you going to do? 270 00:24:43,615 --> 00:24:44,855 Kill him. 271 00:24:47,535 --> 00:24:49,215 This is a joke. 272 00:24:49,215 --> 00:24:51,535 It's not a joke. It is. 273 00:24:53,215 --> 00:24:57,815 What do you mean? I mean, there is no Akhmadev. 274 00:25:01,175 --> 00:25:07,415 But he is named by witnesses who said he was hunting down Serbs in Bosnia and killing them. 275 00:25:07,415 --> 00:25:11,655 Witnesses who heard of him, never saw him. 276 00:25:13,175 --> 00:25:16,135 Because Akhmadev is just a codename. 277 00:25:17,255 --> 00:25:20,495 A codename that became a myth. 278 00:25:40,735 --> 00:25:42,615 Kill her! 279 00:25:48,095 --> 00:25:49,695 No. No. No. No! 280 00:25:55,815 --> 00:25:58,415 I have a better idea. 281 00:26:03,015 --> 00:26:06,015 So Anna didn't stop looking? 282 00:26:06,015 --> 00:26:09,015 I thought she did, but she has obviously kept trying to find them. 283 00:26:09,015 --> 00:26:11,615 You said that she was saved. 284 00:26:11,615 --> 00:26:13,415 Yes. How was she saved? 285 00:26:13,415 --> 00:26:16,135 A friend who was there in the army. 286 00:26:16,135 --> 00:26:19,215 I had contacted him to look out for them. 287 00:26:19,215 --> 00:26:20,815 What was his name? 288 00:26:20,815 --> 00:26:24,055 Jovan Petropecic. He was an officer then. 289 00:26:24,055 --> 00:26:26,535 In the Scorpion regiment? 290 00:26:26,535 --> 00:26:28,415 Yes. But a good man. 291 00:26:31,655 --> 00:26:35,255 These men, you say they are former Scorpions also? Yes. 292 00:26:36,895 --> 00:26:41,015 There is someone who might be able to help. 293 00:26:41,015 --> 00:26:42,255 Max. 294 00:26:43,615 --> 00:26:45,535 Yes, how did you know? 295 00:26:45,535 --> 00:26:49,615 We have him in custody. He's living under an assumed identity. 296 00:26:51,215 --> 00:26:54,615 Yes. And he was, is, Petropecic? 297 00:26:56,415 --> 00:26:58,175 I helped him. 298 00:26:58,175 --> 00:27:02,455 He couldn't live in Serbia. He is wanted for desertion. 299 00:27:02,455 --> 00:27:07,095 But he deserted in order to save Anna, to get her out of the war zone and bring her to me. 300 00:27:07,095 --> 00:27:09,095 How did he manage to save Anna... 301 00:27:10,175 --> 00:27:15,495 ..and he didn't manage to save your wife and son? 302 00:27:15,495 --> 00:27:17,855 He told me he had found Jasni and Anna. 303 00:27:17,855 --> 00:27:20,615 They were both safe in the church. 304 00:27:20,615 --> 00:27:22,735 Pera was still missing. 305 00:27:22,735 --> 00:27:25,335 Jasni left the church to look for him. 306 00:27:25,335 --> 00:27:30,295 Petropecic believed that she was found and killed by a group of jihadi, 307 00:27:30,295 --> 00:27:33,095 led by a man called Abdullah Akhmadev. 308 00:27:34,855 --> 00:27:37,735 And Anna knows all that? Yes. 309 00:27:39,615 --> 00:27:42,095 Akhmadev was notorious, 310 00:27:42,095 --> 00:27:47,655 but of course, like so many others like him, he has disappeared into thin air. 311 00:27:47,655 --> 00:27:51,095 Dr Vaspovic... Max Fowler, 312 00:27:51,095 --> 00:27:55,775 a homeless man who came in DOA, no relatives. 313 00:27:55,775 --> 00:27:57,855 No harm was caused to anyone by it. 314 00:27:57,855 --> 00:28:01,335 It was the least I could do in return for my daughter's life. 315 00:28:01,335 --> 00:28:04,655 I think he might know these men you are looking for. 316 00:28:06,975 --> 00:28:09,615 Dr Vaspovic... 317 00:28:09,615 --> 00:28:16,295 We ran tests against the DNA samples that you provided us with and they're a match. 318 00:28:25,095 --> 00:28:27,455 Both? Both. 319 00:28:30,095 --> 00:28:32,775 Together in the same grave. 320 00:28:34,815 --> 00:28:38,535 Your wife was holding your son in her arms. 321 00:28:41,975 --> 00:28:43,975 Thank you. 322 00:28:43,975 --> 00:28:45,055 Thank you. 323 00:29:16,215 --> 00:29:21,055 They're calling you on Radovan's phone. Hello? Sir, it's on hold. 324 00:29:21,055 --> 00:29:26,775 Boyd. If you want the girl alive, you'll swap her for Radovan. 325 00:29:26,775 --> 00:29:28,935 I'll phone you 326 00:29:28,935 --> 00:29:33,975 to tell you where and when to do the swap. 327 00:29:33,975 --> 00:29:36,695 Do you agree? -Yeah, erm, when... 328 00:29:36,695 --> 00:29:39,015 Hello? 329 00:29:39,015 --> 00:29:41,815 OK, I want you and Spencer armed, ready to go in five minutes. 330 00:29:43,655 --> 00:29:46,095 Jovan Petropecic. 331 00:29:46,095 --> 00:29:48,975 I have Dr Vaspovic next door. 332 00:29:48,975 --> 00:29:52,735 I know he's your friend and his daughter, Anna, is being held... 333 00:29:54,335 --> 00:29:56,055 ..by these two men. 334 00:29:56,055 --> 00:29:59,815 I don't have much time here, Jovan, I need to know, can you help me? 335 00:30:01,015 --> 00:30:04,175 Yes. Yeah? Do you know who they are? Yes. 336 00:30:04,175 --> 00:30:09,895 This is Stevan Steznovic, former corporal of mine, this is Josif Gorvodic, former sergeant. 337 00:30:09,895 --> 00:30:13,015 In the Scorpion regiment? Yes. 338 00:30:13,015 --> 00:30:14,415 Now... 339 00:30:14,415 --> 00:30:17,855 if they don't get what they want, 340 00:30:17,855 --> 00:30:19,775 would they kill Anna? 341 00:30:19,775 --> 00:30:23,415 Definitely. What do they want in return? 342 00:30:26,535 --> 00:30:27,975 Him. 343 00:30:29,815 --> 00:30:34,135 You know him? Yes. My advice to you would be to give him to them. 344 00:30:38,615 --> 00:30:40,935 I can't... I can't do that. 345 00:30:43,135 --> 00:30:44,575 Perhaps... 346 00:30:46,735 --> 00:30:50,255 When I was a younger man, I was intelligence officer in Soviet army. 347 00:30:53,535 --> 00:30:56,535 There might be something I could do. I'm listening. 348 00:30:59,415 --> 00:31:01,735 And if you have got what you want... 349 00:31:03,775 --> 00:31:07,535 ..perhaps I could go back to being Max? 350 00:31:08,775 --> 00:31:13,855 About bloody time. Visitor for you. Who's he, yeah? Who are you? 351 00:31:13,855 --> 00:31:15,135 Argh! Oh! 352 00:31:19,415 --> 00:31:22,415 You understand what he's saying. Come on, listen to him, man. 353 00:31:22,415 --> 00:31:23,975 I don't know! What...? 354 00:31:23,975 --> 00:31:29,575 Sit down. You've got a poison in you and it'll accelerate round your body quicker if you don't take it easy. 355 00:31:29,575 --> 00:31:32,175 No, you can't do this, eh? We've done it, all right? 356 00:31:34,015 --> 00:31:36,175 Yeah, yeah. 357 00:31:36,175 --> 00:31:39,775 We can give you the antidote within the hour and you'll be all right. 358 00:31:39,775 --> 00:31:44,135 Will you help us? Yes. Look, I want to help you. 359 00:31:44,135 --> 00:31:46,135 That's good, that's good. 360 00:31:48,175 --> 00:31:51,335 So just take it easy then, you'll be all right, OK? 361 00:31:51,335 --> 00:31:54,775 If you don't take it easy, you'll die. 362 00:31:54,775 --> 00:32:00,775 We're going to be at your cafe in one hour. Your job is to keep them there. Do you understand? 363 00:32:19,975 --> 00:32:23,295 Where is she? You think I bring her here? 364 00:32:23,295 --> 00:32:28,575 When I leave with Radovan and know I am not followed, I'll make a call and let her free. 365 00:32:39,695 --> 00:32:43,735 Make sure they release her. Just remember what you've got pumping through your veins. 366 00:33:13,495 --> 00:33:16,295 Papa. 367 00:33:16,295 --> 00:33:17,735 Anna! 368 00:33:21,095 --> 00:33:26,695 Rado! Rado, idiot, Rado! I'll cut your throat, Rado! 369 00:33:26,695 --> 00:33:31,695 Police! Drop the gun! Drop it now! Drop the weapon! Back up! Back up! 370 00:33:35,295 --> 00:33:39,215 I do your bloody job for you, man! Stupid policeman! Shut up! 371 00:33:41,895 --> 00:33:49,295 Come on, lady, I'm fucking dying here! Shut up! 372 00:33:49,295 --> 00:33:52,615 Come on Boyd. Eh? You say you give me antidote. 373 00:33:54,415 --> 00:33:58,695 On your feet. Hey, hey, hey! Back up! 374 00:33:58,695 --> 00:34:01,295 Agh! HE LAUGHS 375 00:34:03,815 --> 00:34:08,735 Get up. I know you play game with me, man. Get out. You think I am bloody stupid. 376 00:34:08,735 --> 00:34:11,535 Saline solution never killed anybody. 377 00:34:12,575 --> 00:34:14,495 Sit down, 378 00:34:14,495 --> 00:34:18,695 Stevan...Staznovic? 379 00:34:18,695 --> 00:34:21,575 Steznovic. Steznovic. 380 00:34:21,575 --> 00:34:27,895 Yes. I want to put the drug-dealing, kidnapping, and whatever else you've been up to one side, OK? 381 00:34:27,895 --> 00:34:33,295 OK. Good. Because I'm in this room for one reason and one reason only, right, that's to close my case. 382 00:34:33,295 --> 00:34:35,895 Do you understand me? 383 00:34:35,895 --> 00:34:40,495 Good. Do you recognise these two people? 384 00:34:44,455 --> 00:34:48,215 Mr, how can anyone recognise anybody from this? 385 00:34:48,215 --> 00:34:52,935 This is Jasni Vaspovic and the boy in her arms is her son, Pera. 386 00:34:55,655 --> 00:34:57,975 That's my case. This is my deal, right. 387 00:34:57,975 --> 00:35:02,975 You help me close my case and I'll send you back to The Hague for a fair trial 388 00:35:02,975 --> 00:35:05,695 if you explain what part you played in their deaths. Or what? 389 00:35:05,695 --> 00:35:11,055 I'll charge you right here and now for kidnapping, manufacturing, supplying and trafficking of drugs, 390 00:35:11,055 --> 00:35:14,895 then, when you've done your 15 years here, I'll ship you back to the Bosnian Government. 391 00:35:17,935 --> 00:35:19,975 When I enter Bosnia I am a dead man. 392 00:35:19,975 --> 00:35:26,335 So what seems sensible to me is that you play fair with me, all right, 393 00:35:26,335 --> 00:35:29,055 Right, did you kill Jasni? No. 394 00:35:29,055 --> 00:35:31,295 Did you kill her son, Pera? No. 395 00:35:31,295 --> 00:35:33,375 Your blood was found on her clothing. 396 00:35:38,495 --> 00:35:41,575 She saved my life. I was shot, bleeding, she is a doctor. 397 00:35:41,575 --> 00:35:45,695 Who shot you? The boy. The boy shot you? Pera shot you? 398 00:35:45,695 --> 00:35:47,175 Yes. 399 00:35:49,095 --> 00:35:52,135 We were in the woods looking for other ones. 400 00:35:52,135 --> 00:35:56,495 And you must understand we did not want to kill them. We just want information. 401 00:35:59,735 --> 00:36:01,375 Dig faster. 402 00:36:05,695 --> 00:36:08,575 You see the scum that they are? 403 00:36:08,575 --> 00:36:12,855 They don't even care that they are going to die. 404 00:36:12,855 --> 00:36:16,495 You're going to kill them? You care? 405 00:36:20,095 --> 00:36:22,655 How would you like to go in the ground with them? 406 00:36:25,335 --> 00:36:27,575 You're crying?! 407 00:36:27,575 --> 00:36:30,535 In front of this scum that will cut your throat?! 408 00:36:30,535 --> 00:36:34,095 Josif, he's a city boy. He's a Serb! 409 00:36:44,815 --> 00:36:46,335 Give him your gun. 410 00:36:48,095 --> 00:36:49,495 Do it! 411 00:37:03,935 --> 00:37:05,255 Pera. 412 00:37:08,255 --> 00:37:10,255 Shoot them. 413 00:37:29,055 --> 00:37:30,415 No. 414 00:37:34,695 --> 00:37:38,055 What did you say? No. Let them go. 415 00:37:38,055 --> 00:37:41,055 No, Pera. Easy. Give me that! 416 00:37:43,655 --> 00:37:46,015 Run! Run! 417 00:37:52,175 --> 00:37:54,215 You bastard! 418 00:37:54,215 --> 00:37:56,255 How could he do that?! How could he?! 419 00:38:10,215 --> 00:38:14,975 All this time, he...he killed my brother, and I've... 420 00:38:16,015 --> 00:38:17,935 I've... Oh. 421 00:38:21,415 --> 00:38:24,175 No, don't touch me! 422 00:38:27,335 --> 00:38:32,095 So Stevan says that you shot the boy, Pera. 423 00:38:35,655 --> 00:38:42,535 It had to be done. He went crazy like Rambo. And then? Then I black out. 424 00:38:43,655 --> 00:38:49,935 Next thing I remember I was in a hospital a few weeks later, back in Serbia. 425 00:38:49,935 --> 00:38:53,615 So who got you there, who saved your life? Not Petropecic? 426 00:38:55,655 --> 00:39:00,735 Not Petropecic... Petropecic turns deserter, ran away. 427 00:39:14,335 --> 00:39:16,815 Max? 428 00:39:19,455 --> 00:39:24,255 Anna, you have suppressed memories. You know that, don't you? 429 00:39:24,255 --> 00:39:27,215 Well, what you need to consider is, why that is. 430 00:39:28,775 --> 00:39:31,775 The mind chooses not to remember in order to protect us. 431 00:39:32,815 --> 00:39:34,775 You need to think about that. 432 00:39:37,175 --> 00:39:38,895 I want to remember. 433 00:39:38,895 --> 00:39:42,815 Anna... I don't want to be protected from the truth. 434 00:39:45,575 --> 00:39:47,175 I want to stay. 435 00:39:49,135 --> 00:39:52,775 OK. OK? 436 00:39:55,935 --> 00:39:58,415 Yes, OK. We're ready. 437 00:39:58,415 --> 00:40:03,415 Explain to me again the details of when you last saw Jasni...alive. 438 00:40:06,495 --> 00:40:09,375 Well, Josif and Stevan were OK 439 00:40:09,375 --> 00:40:12,095 and Jasni was looking at my shoulder... 440 00:40:13,695 --> 00:40:18,175 Radovan came to the door, let me know the boy was dead. 441 00:40:20,815 --> 00:40:23,975 With a look only. I thought she didn't see. 442 00:40:50,775 --> 00:40:55,455 What have you done? It will keep you out for ten minutes only. I have to go and find Pera. No. 443 00:40:55,455 --> 00:40:58,815 If I don't come back, please take Anna home. Please. 444 00:41:03,615 --> 00:41:06,215 Anna, Mummy's going to get Pera. 445 00:41:06,215 --> 00:41:13,575 And then when I come back, we'll sit all together back home to Daddy. 446 00:41:13,575 --> 00:41:18,095 Is that a good plan? Yeah? I love you. 447 00:41:25,615 --> 00:41:27,775 No, what did Mummy just say? 448 00:41:27,775 --> 00:41:30,415 You promised. Please. 449 00:41:30,415 --> 00:41:32,895 Go sit there and wait for me. 450 00:41:50,175 --> 00:41:55,655 She left me. So you went to look for Jasni then? 451 00:41:55,655 --> 00:41:59,015 Oh, no, no. It was getting busy, a lot of fighting. 452 00:41:59,015 --> 00:42:01,335 I took the child and... 453 00:42:01,335 --> 00:42:03,535 we left on a Medevac chopper. 454 00:42:05,975 --> 00:42:09,015 We got to a field hospital and I deserted. 455 00:42:10,935 --> 00:42:13,375 I took Anna to her father in Belgrade. 456 00:42:13,375 --> 00:42:15,175 To save the child? 457 00:42:17,855 --> 00:42:19,335 No, to be honest. 458 00:42:20,855 --> 00:42:22,975 I'd had enough. 459 00:42:22,975 --> 00:42:25,295 Saving the child... 460 00:42:27,295 --> 00:42:32,135 No. I knew she was my ticket out of Serbia. Vaspovic had money. 461 00:42:34,855 --> 00:42:36,415 OK. 462 00:42:44,975 --> 00:42:50,255 He's lying. Max? Yeah, he's lying. What about? 463 00:42:51,855 --> 00:42:53,815 He left me in the church. 464 00:43:18,135 --> 00:43:21,855 So he went back into the woods to look for your mother? 465 00:43:21,855 --> 00:43:23,495 Yeah. I went too. 466 00:43:25,775 --> 00:43:30,295 Anna, no, no, no. No, Anna. Mama! Mama! No, no, no, no. Come on. Come on. 467 00:43:37,495 --> 00:43:39,175 Sir. 468 00:43:42,255 --> 00:43:45,975 Yes? You need to see this now. Soviet military files. 469 00:43:47,575 --> 00:43:49,015 OK. 470 00:44:00,815 --> 00:44:06,575 So, Radovan, you lied, Radovan, about your nationality. 471 00:44:06,575 --> 00:44:10,535 I lied? You told me you were Bosnian. You are, in fact, Serbian. 472 00:44:10,535 --> 00:44:14,895 So what? Well, just that I know now why you lied. 473 00:44:14,895 --> 00:44:18,415 It's all here, in files from the former Yugoslavia. 474 00:44:18,415 --> 00:44:21,055 I hope you enjoy. 475 00:44:21,055 --> 00:44:23,735 Enjoy is the wrong word. 476 00:44:23,735 --> 00:44:27,175 So, in '95 you left Serbia and travelled to Bosnia, 477 00:44:27,175 --> 00:44:29,895 passing yourself off as a jihadi fighter, 478 00:44:29,895 --> 00:44:33,415 so that you could lure these innocent Muslims 479 00:44:33,415 --> 00:44:37,895 into the clutches of your old war buddy here, Petropecic. 480 00:44:39,735 --> 00:44:42,655 It's all in this report, what you two got up to. 481 00:44:42,655 --> 00:44:48,135 You executions and you crossing the border to Serb villages, I think it's called 'blooding', isn't it? 482 00:44:48,135 --> 00:44:50,295 Upping the game? The game? 483 00:44:55,335 --> 00:45:01,135 What is in here, is the codename that was used by both of you for radio contact. 484 00:45:01,135 --> 00:45:04,295 The codename was Abdullah Akhmadev. 485 00:45:04,295 --> 00:45:06,535 No comment. 486 00:45:06,535 --> 00:45:09,055 Well, this is the cover that you used 487 00:45:09,055 --> 00:45:14,535 while you carried out your own personal genocide, but that's not why you're here. 488 00:45:14,535 --> 00:45:20,335 I'm interested in the murder of one particular civilian. 489 00:45:21,935 --> 00:45:23,015 A mother. 490 00:45:23,015 --> 00:45:29,015 A mother who was murdered while holding the body of her dead son in her arms, 491 00:45:29,015 --> 00:45:32,975 an act of cowardice... and a war crime. 492 00:45:34,735 --> 00:45:37,095 If you say so. I do. 493 00:45:40,015 --> 00:45:44,015 I know what happened, I know you lied, I know you went into the woods to find her. 494 00:45:46,415 --> 00:45:51,295 You both found her. 495 00:46:31,455 --> 00:46:33,495 Jasni Vaspovic, 496 00:46:33,495 --> 00:46:40,295 she found her murdered son, right? But before she found him, she'd also found all the others. 497 00:46:40,295 --> 00:46:43,495 So that, by the time she found her son, 498 00:46:43,495 --> 00:46:47,735 she knew what was going on in the woods, she knew the truth. 499 00:47:27,055 --> 00:47:28,495 I'm sorry. 500 00:47:36,255 --> 00:47:37,695 Mummy's sorry. 501 00:47:59,255 --> 00:48:01,055 You won't get away with this. 502 00:48:03,655 --> 00:48:06,535 You won't get away with this! 503 00:48:06,535 --> 00:48:11,575 No? One day the world will thank us for this. 504 00:48:11,575 --> 00:48:13,895 You beast! 505 00:48:22,255 --> 00:48:23,935 What are you? 506 00:48:26,255 --> 00:48:28,335 Whatever I must be. 507 00:48:29,935 --> 00:48:34,535 That woman was killed because of what she saw 508 00:48:34,535 --> 00:48:39,735 and to protect your cover, so no-one would know that Abdullah Akhmadev was not to be trusted? 509 00:48:39,735 --> 00:48:43,335 This is pure speculation until proven, yes? 510 00:48:43,335 --> 00:48:47,775 Proven, proven, OK. You ask yourself how I know, you idiots. 511 00:48:47,775 --> 00:48:49,895 How do you think I know? 512 00:48:49,895 --> 00:48:54,335 of what happened so accurate?! 513 00:48:54,335 --> 00:48:56,015 Yeah? It is not speculation. 514 00:48:56,015 --> 00:48:59,575 I have a witness statement, right? 515 00:48:59,575 --> 00:49:06,495 It's one of three witness statements that tell EXACTLY the same story. 516 00:49:27,055 --> 00:49:30,335 I told them they could do this from behind that glass, 517 00:49:31,935 --> 00:49:34,135 but they wanted to do it to your face. 518 00:49:34,135 --> 00:49:36,215 Stand up. 519 00:50:38,735 --> 00:50:41,975 Tell me, do you think I'm going to kill you? 520 00:50:57,495 --> 00:50:58,655 No! 521 00:51:30,415 --> 00:51:34,655 Look what they've done to my boy. 522 00:51:53,415 --> 00:51:57,455 She has to die. I know. 523 00:51:59,175 --> 00:52:00,415 But not by you. 524 00:52:02,095 --> 00:52:04,295 I'm sorry. 525 00:52:08,535 --> 00:52:10,495 Look away, please. 526 00:52:10,495 --> 00:52:13,215 You coward. 527 00:52:13,215 --> 00:52:15,495 Please. 528 00:52:26,215 --> 00:52:27,775 All this time you knew. 529 00:52:29,895 --> 00:52:33,175 All these years you watched us in our hell. 530 00:52:35,575 --> 00:52:36,775 I'm sorry. 531 00:52:36,775 --> 00:52:37,975 Quiet. 532 00:52:40,615 --> 00:52:42,455 It's all lies. 533 00:52:42,455 --> 00:52:46,335 Not prove anything. 534 00:52:46,335 --> 00:52:48,495 No, they are not lies. 535 00:52:51,095 --> 00:52:53,495 And I can prove that they were there. 536 00:52:53,495 --> 00:52:56,775 He is linked to the murder scene with his blood. 537 00:53:56,415 --> 00:53:59,335 I'll see you both in The Hague. 538 00:54:39,415 --> 00:54:40,735 Look at me. 539 00:54:42,855 --> 00:54:45,535 Look at me! 540 00:55:28,375 --> 00:55:29,415 OK? 541 00:56:46,415 --> 00:56:48,855 Hang on there. I'll pull him for you. 542 00:57:10,815 --> 00:57:13,735 There you go. 543 00:57:13,735 --> 00:57:15,215 Do you know him? 544 00:57:19,535 --> 00:57:21,015 He's my son. 545 00:58:22,975 --> 00:58:26,015 Subtitles by Red Bee Media Ltd 44086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.