All language subtitles for S7.E1 Missing Persons part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,147 --> 00:02:00,547 Well, come on, doesn't this feel like we're cheating? 2 00:02:00,547 --> 00:02:02,847 On who? 3 00:02:03,547 --> 00:02:07,205 On each other. I mean, you're already in love - 4 00:02:07,230 --> 00:02:10,811 you love your work, you love your life, and... 5 00:02:10,887 --> 00:02:13,567 It's the same for you, isn't it? Yes. It's the same. 6 00:02:13,567 --> 00:02:16,760 So you said that you can't leave your life, and 7 00:02:16,785 --> 00:02:20,087 you're telling me that I can't change mine, so... 8 00:02:20,087 --> 00:02:21,567 So, that's it. 9 00:02:23,808 --> 00:02:25,948 I wish I'd never met you. 10 00:02:25,948 --> 00:02:30,368 Jeez, I think that's about the nicest thing anybody's said to me in a long time. 11 00:02:33,908 --> 00:02:36,826 PA: 'Passengers are reminded that unattended 12 00:02:36,851 --> 00:02:39,832 baggage will be removed by airport security.' 13 00:02:42,788 --> 00:02:46,168 I don't wanna do the whole airport gate thing. 14 00:02:46,168 --> 00:02:48,088 Let's just say goodbye here, OK? 15 00:02:48,088 --> 00:02:51,283 Say goodbye here, say it at the gate, you've still got 16 00:02:51,308 --> 00:02:54,188 to say goodbye. We should just say goodbye, here. 17 00:02:54,188 --> 00:02:56,148 OK. 18 00:03:03,748 --> 00:03:07,348 I'm gonna walk away now, and nobody looks back, OK? 19 00:03:08,148 --> 00:03:12,628 All right, I'll, er... I'll call you then. 20 00:03:12,628 --> 00:03:16,428 Just call me if you really want to, OK? 21 00:03:16,428 --> 00:03:18,608 Yeah. 22 00:03:20,888 --> 00:03:22,548 OK. 23 00:04:10,708 --> 00:04:12,888 Give me that! 24 00:04:12,888 --> 00:04:17,128 Daddy! Daddy! You should've seen Mum! 25 00:04:17,128 --> 00:04:20,408 It was amazing! What's all this? It was no big deal. 26 00:04:20,408 --> 00:04:22,128 She saved a guy's life! 27 00:04:22,128 --> 00:04:23,568 Give me that! 28 00:04:25,308 --> 00:04:26,428 What are you talking about? 29 00:04:26,428 --> 00:04:28,540 Well, this guy, he tried to take my bag, I 30 00:04:28,565 --> 00:04:30,448 couldn't hear him, cos I had my headphones in, 31 00:04:30,848 --> 00:04:33,096 but then he just came at me and... Are you all 32 00:04:33,121 --> 00:04:35,488 right? Yeah, yeah! I'm fine, but Mum was amazing! 33 00:04:35,488 --> 00:04:37,268 Are you hurt? She was so, so good. 34 00:04:37,268 --> 00:04:39,608 I'm fine. It wasn't as dramatic as all that. 35 00:04:39,608 --> 00:04:41,188 Did you call the police? 36 00:04:41,188 --> 00:04:44,208 And it was incredible! She did karate moves like that! 37 00:04:44,208 --> 00:04:47,248 OK, can we stop this now?! 38 00:04:47,248 --> 00:04:52,208 Where did this happen? Leave it. Leave it? We should call the police. I said I want to leave it, OK? 39 00:04:52,208 --> 00:04:54,968 There's no need for this. 40 00:04:54,968 --> 00:04:57,388 OK. OK. 41 00:04:57,388 --> 00:04:58,928 Thanks. 42 00:05:20,468 --> 00:05:23,748 'Hi, this is Sarah. Leave a number and I'll get back to you.' 43 00:05:23,748 --> 00:05:25,408 Hi, it's me. 44 00:05:27,328 --> 00:05:30,368 Now, I'm calling you cos I want to call. 45 00:05:30,368 --> 00:05:35,128 All right, I'm not calling out of a sense of duty or anything. 46 00:05:36,688 --> 00:05:39,668 All right? 47 00:05:39,668 --> 00:05:43,248 So, give me a ring then when you land, and... 48 00:05:46,148 --> 00:05:47,768 have a safe trip. 49 00:05:50,248 --> 00:05:51,248 Bye. 50 00:05:57,928 --> 00:06:00,566 So she jumps onto the tracks, gives him CPR, saves 51 00:06:00,591 --> 00:06:03,048 his life, then disappears into the crowd again. 52 00:06:03,048 --> 00:06:06,568 And? Transport police wanted to ID the mugger, who was unconscious, 53 00:06:06,568 --> 00:06:11,268 so they swabbed his mouth, but they got two DNA strands from the sample - 54 00:06:11,268 --> 00:06:14,748 his and hers. And hers, because she gave him mouth-to-mouth, yeah. 55 00:06:14,748 --> 00:06:17,375 Exactly. So they separated the strands, and hers 56 00:06:17,400 --> 00:06:19,948 flagged up as being linked to one of our cases. 57 00:06:19,948 --> 00:06:26,108 So what is the link? Her DNA was found on a murder scene 15 years ago in 1993. Yeah. 58 00:06:26,108 --> 00:06:32,008 So, I've pulled the victim's remains in evidence bags into the lab. 'Hey, it's me. 59 00:06:32,008 --> 00:06:36,448 'I just got your message and I've landed in Kennedy...' 60 00:06:36,448 --> 00:06:38,888 Are you OK? 61 00:06:38,888 --> 00:06:42,688 Yes. Patch. Smoker's patch - I've got to kick the habit. 62 00:06:42,688 --> 00:06:45,008 '..I'm so sorry. 63 00:06:45,008 --> 00:06:47,168 'I miss you.' 64 00:06:47,788 --> 00:06:50,088 Er, let's go into the... 65 00:06:55,508 --> 00:06:59,548 Case Number 27B, approximately 19 years of age. 66 00:06:59,548 --> 00:07:05,088 She was found by the London Fire Brigade on the 19th of August 1993, 67 00:07:05,088 --> 00:07:08,528 when they responded to a fire in a disused container yard. 68 00:07:08,528 --> 00:07:13,028 Most probable cause of death was a single gunshot to the back of the head. 69 00:07:13,028 --> 00:07:16,508 As you can see, most of the left side of the face has been destroyed. 70 00:07:16,508 --> 00:07:20,468 Luckily the body's not burnt to a point beyond DNA retrieval. 71 00:07:20,468 --> 00:07:24,608 A blood-pattern analysis carried out on the interior of the container 72 00:07:24,608 --> 00:07:27,208 supports the hypothesis that the victim was killed on site. 73 00:07:27,208 --> 00:07:32,288 It was during the original forensic sweep that they found the second 74 00:07:32,288 --> 00:07:37,708 DNA sample on chains hanging from the ceiling of the container. 75 00:07:37,708 --> 00:07:42,808 That's our CPR woman from the train station yesterday. That's correct. 76 00:07:46,628 --> 00:07:49,888 The original investigation was handled by the Vice Squad, 77 00:07:49,888 --> 00:07:53,848 because the area's known for prostitution, but they hit a dead end. 78 00:07:53,848 --> 00:07:57,148 I take it they ran a profile of 27B through Missing Persons? 79 00:07:57,148 --> 00:07:59,765 Yes, they did but in that year alone, over 2,000 80 00:07:59,790 --> 00:08:02,488 women under the age of 21 were reported missing... 81 00:08:02,488 --> 00:08:04,248 What an excuse, it's pathetic. 82 00:08:04,248 --> 00:08:07,728 Young runaways who don't want to be found make the perfect victims. 83 00:08:07,728 --> 00:08:10,466 So the owner of the DNA on the chains in the 84 00:08:10,491 --> 00:08:13,448 container... And that's the train station woman? 85 00:08:13,448 --> 00:08:17,688 Yeah. ..is either the killer or a witness to the murder of 27B. 86 00:08:21,168 --> 00:08:26,788 I'd like to run tests on the material, this material that was found with 27B. 87 00:08:26,788 --> 00:08:30,508 I'd like to re-run both DNA's across our database. 88 00:08:30,508 --> 00:08:32,960 I'd like to run single nucleotide polymorphisms 89 00:08:32,985 --> 00:08:35,208 and carry out some stable isotope profiling 90 00:08:35,208 --> 00:08:38,548 on the bone marrow. The bullet was never found. 91 00:08:38,548 --> 00:08:40,648 No. There was no bullet, no casing. 92 00:08:40,648 --> 00:08:43,094 So their intention was to clean up and destroy 93 00:08:43,119 --> 00:08:45,488 the evidence - they'd have brought the petrol 94 00:08:45,488 --> 00:08:48,488 and the gun with them, so it's obviously premeditated. 95 00:08:48,488 --> 00:08:51,928 "Unidentified polyresin." I was coming to that. This... 96 00:08:51,928 --> 00:08:55,268 formerly "unidentified polyresin", or plastic, 97 00:08:55,268 --> 00:08:59,368 formerly unidentified because now it is identified...by me. 98 00:08:59,368 --> 00:09:02,088 I did an enhanced PGC test, 99 00:09:02,088 --> 00:09:07,908 and I can tell you that this is a piece of videocassette. 100 00:09:07,908 --> 00:09:11,668 Right. They were making movies! It doesn't necessarily relate to this incident... 101 00:09:11,668 --> 00:09:15,708 Look, a chained girl, torture - I think we know what kind of movies 102 00:09:15,708 --> 00:09:19,328 they were making, but was it bondage porn or a snuff movie? 103 00:09:19,328 --> 00:09:22,648 Why would they go make a snuff movie and then burn it with the victim? 104 00:09:22,648 --> 00:09:25,848 Something went wrong. Maybe they wanted to make a bondage movie 105 00:09:25,848 --> 00:09:29,088 that went past the point of no return. Well, they'd have a snuff movie. 106 00:09:29,088 --> 00:09:32,372 The emergency call was made by a 15-year-old 107 00:09:32,397 --> 00:09:34,708 prostitute called Rose Delaney. 108 00:09:34,708 --> 00:09:36,328 I'll try and track her down. 109 00:10:09,339 --> 00:10:10,799 This is the CCTV. 110 00:10:10,799 --> 00:10:14,659 There's also the mobile phone footage, but it's being worked on. 111 00:10:14,659 --> 00:10:17,799 So - woman, two kids, right. 112 00:10:21,819 --> 00:10:23,399 Scuffle on the platform... 113 00:10:25,779 --> 00:10:27,916 The mugger ends up on the tracks. She gives him 114 00:10:27,941 --> 00:10:29,943 mouth-to-mouth, that's where we get the DNA. 115 00:10:32,919 --> 00:10:36,259 Is this the only camera? You can't tell whether it's the same woman... 116 00:10:36,259 --> 00:10:40,119 She jumped onto a live track. That's insane. Anybody would. It's instinct. 117 00:10:40,119 --> 00:10:42,479 The guy robbed a handbag, he doesn't deserve to die. 118 00:10:42,479 --> 00:10:46,199 But most people would panic - nobody else jumped down to save him. 119 00:10:46,199 --> 00:10:48,899 She doesn't panic. No, because she's totally confident. 120 00:10:48,899 --> 00:10:50,659 Call an ambulance! 121 00:10:55,979 --> 00:10:58,191 She knows exactly what she's doing. She gives 122 00:10:58,216 --> 00:11:00,259 CPR, she puts him in the recovery position 123 00:11:00,259 --> 00:11:02,504 but then, the strangest thing is, when she's 124 00:11:02,529 --> 00:11:04,723 made him safe and when the medics arrive... 125 00:11:12,779 --> 00:11:15,119 She quits the scene. 126 00:11:23,919 --> 00:11:27,159 She's got two kids, maybe she doesn't want them in the public eye! 127 00:11:27,159 --> 00:11:30,419 She's one of the few people on the planet who doesn't want to be on TV. 128 00:11:30,419 --> 00:11:32,780 But maybe SHE doesn't want to be in the public eye. 129 00:11:32,805 --> 00:11:34,959 It's a sex thing. Or she has something to hide. 130 00:11:34,959 --> 00:11:37,499 Chains, containers... Hello? Do we have containment? 131 00:11:37,499 --> 00:11:40,859 No, we don't. The local news were already there when I went to get the tape. 132 00:11:40,859 --> 00:11:43,679 OK. I've located the 1993 witness, Rose Delaney. 133 00:11:43,679 --> 00:11:46,719 All right, bring her in. And we need this woman, her connection 134 00:11:46,719 --> 00:11:48,859 with 27B, and what they were doing with those chains. 135 00:11:48,859 --> 00:11:51,399 OK, let's see it again. 136 00:11:51,399 --> 00:11:53,599 There's only so many options you've got. 137 00:11:53,599 --> 00:11:57,319 Chains is either pleasure or pain, isn't it? Or both. 138 00:11:58,919 --> 00:12:02,479 Or both, yeah. The Homeless Unit are trying to identify a young male 139 00:12:02,479 --> 00:12:05,079 found on the streets suffering from memory loss. 140 00:12:05,079 --> 00:12:07,499 He told them he didn't know who he was. 141 00:12:07,499 --> 00:12:10,619 When they ran his DNA, it alerted us. 142 00:12:10,619 --> 00:12:14,739 I couldn't access anything, there's no Cold Case reference number for it. 143 00:12:14,739 --> 00:12:16,999 Just a note. To contact you. 144 00:12:21,099 --> 00:12:22,479 You OK? 145 00:12:27,299 --> 00:12:28,379 Yeah. 146 00:12:45,039 --> 00:12:48,819 This will get you the file. If you can just... 147 00:12:50,699 --> 00:12:53,319 find out where they're keeping him. 148 00:12:53,319 --> 00:12:55,999 OK, and what's it in connection with? 149 00:12:55,999 --> 00:12:59,619 Oh, it's a case I was involved with, way back. 150 00:12:59,619 --> 00:13:01,539 Keep it between us. 151 00:13:01,539 --> 00:13:03,379 Yeah, course. 152 00:13:18,319 --> 00:13:20,779 Dad, did you see it? I just did a stepover! 153 00:13:23,019 --> 00:13:24,559 See? 154 00:13:29,059 --> 00:13:30,399 All ready? 155 00:13:34,739 --> 00:13:39,319 Boyd? Mm? OK? Yeah, yeah. 156 00:13:57,279 --> 00:14:00,399 This is a good place to die. A good place to kill. 157 00:14:00,399 --> 00:14:04,359 You could scream your lungs out here and nobody'd hear you. 158 00:14:04,359 --> 00:14:07,719 I'm assuming snuff movies have a kind of torture build-up. 159 00:14:07,719 --> 00:14:11,019 They usually follow a pattern - the victim's tortured, raped, 160 00:14:11,019 --> 00:14:15,799 then the body's mutilated and, during the process of mutilation, the victim dies. 161 00:14:15,799 --> 00:14:19,739 It's the actual killing that defines it as a snuff movie, yeah? 162 00:14:19,739 --> 00:14:24,959 Yeah, it's that last little flutter of life in the eyes and that's the "money shot". 163 00:14:26,979 --> 00:14:29,559 So, she was shot in the head? 164 00:14:29,559 --> 00:14:31,919 Perhaps by that time she was begging to die. 165 00:14:35,339 --> 00:14:37,239 You ready? 166 00:14:37,239 --> 00:14:39,059 Yes. Go on. 167 00:14:48,639 --> 00:14:52,519 My God. Poor bastards. It's grotesque. 168 00:14:52,519 --> 00:14:56,859 Look at these. D'you think they killed more than one person at a time when they...? 169 00:14:56,859 --> 00:15:01,779 Please. Presumably she was hung by chains from one of these hooks. 170 00:15:01,779 --> 00:15:04,799 Here's the smoke damage where the body was burnt. 171 00:15:06,179 --> 00:15:09,119 So the method of disposal would've worked if the fire 172 00:15:09,119 --> 00:15:12,679 engines hadn't been called out before the evidence was destroyed. 173 00:15:17,359 --> 00:15:19,832 You bring them to a place that nobody cares about 174 00:15:19,857 --> 00:15:21,959 and then you can do what you want to them. 175 00:15:21,959 --> 00:15:24,424 They get away with it because victim and place 176 00:15:24,449 --> 00:15:27,099 share the same social value - nobody gives a toss. 177 00:15:27,099 --> 00:15:29,659 It begs the question though, who's worse? 178 00:15:29,659 --> 00:15:33,939 The people that make these movies or the people who watch 'em? ..Hey! 179 00:15:33,939 --> 00:15:36,439 Hey, come here! I didn't lock the bloody car! 180 00:15:36,439 --> 00:15:38,319 My bag's in that car! 181 00:15:40,159 --> 00:15:42,339 Boyd! 182 00:15:42,339 --> 00:15:46,159 Are you OK? Did you nick anything from that car? Did you, eh? 183 00:15:46,159 --> 00:15:48,679 Boyd, for Christ's sake, she's terrified! 184 00:15:48,679 --> 00:15:51,239 What are you doing here? She doesn't speak. 185 00:15:52,879 --> 00:15:55,184 What do you mean, she doesn't speak? She doesn't 186 00:15:55,209 --> 00:15:56,883 wanna speak or she doesn't speak English? 187 00:15:57,039 --> 00:16:01,619 She just doesn't speak. Who are you looking for, eh? 188 00:16:03,619 --> 00:16:07,279 I'm not looking for anyone as it happens. Really? 189 00:16:07,279 --> 00:16:10,319 I can always spot a Dad looking for his kid. 190 00:16:15,239 --> 00:16:16,999 Police officer. 191 00:16:18,979 --> 00:16:20,319 Hey! 192 00:16:21,559 --> 00:16:23,199 Hey, come on. 193 00:16:29,499 --> 00:16:31,759 Now you see 'em... 194 00:16:37,683 --> 00:16:39,683 We've got him in interview 1 195 00:16:39,707 --> 00:16:41,207 Good 196 00:16:44,931 --> 00:16:47,431 His name is Andrew Lloyd, 15 years old. Grace 197 00:16:47,555 --> 00:16:49,555 Coming. Anything on him? 198 00:16:49,579 --> 00:16:51,579 No file. he doesn't even have an address. 199 00:16:53,199 --> 00:16:55,339 You can be his appropriate adult. Right that's me. 200 00:17:15,163 --> 00:17:17,163 What? 201 00:17:18,597 --> 00:17:21,897 Take off that bloody stupid hood. 202 00:17:21,897 --> 00:17:23,617 Take it off! 203 00:17:25,357 --> 00:17:27,910 I'm Detective Superintendent Boyd and this is Dr Grace 204 00:17:27,935 --> 00:17:30,277 Foley. She'll be acting as your appropriate adult. 205 00:17:30,277 --> 00:17:34,197 Whatever. You have a mother and father? 206 00:17:34,197 --> 00:17:36,597 Why? A mother. D'you have a mother? 207 00:17:36,597 --> 00:17:41,577 Yeah. How is she? What d'you mean? I mean, how's your mother? Is she alive, dead, ill? 208 00:17:41,577 --> 00:17:45,457 Has something happened to my mum? How the hell do I know if you don't? 209 00:17:45,457 --> 00:17:51,657 When did you last talk to your mother? Is my mum OK? She doesn't know either. 210 00:17:53,277 --> 00:17:56,977 Why are you talking about my mum? Why are you out there doing...? Boyd! 211 00:18:02,657 --> 00:18:04,057 Wait. 212 00:18:06,137 --> 00:18:09,257 OK, let's talk about the railway station. 213 00:18:09,257 --> 00:18:10,957 Why did you mug that woman? 214 00:18:10,957 --> 00:18:14,017 Of all the women on the platform, why did you choose her? 215 00:18:14,017 --> 00:18:16,177 I was... 216 00:18:16,177 --> 00:18:19,297 watching the cashpoint outside the train station. 217 00:18:19,297 --> 00:18:21,837 I saw the girl use it and I followed her. 218 00:18:21,837 --> 00:18:25,457 So it was the girl you mugged and not the woman? 219 00:18:25,457 --> 00:18:28,997 Yeah. So how did you end up on the railway track? 220 00:18:28,997 --> 00:18:32,877 The woman, she pushed me. She should be done for that. 221 00:18:32,877 --> 00:18:38,377 If you're that feeble, you shouldn't be mugging people in the first place. 222 00:18:38,377 --> 00:18:40,817 No. She was quick and well strong. 223 00:18:45,977 --> 00:18:47,837 So are you gonna do her? No. 224 00:18:47,837 --> 00:18:50,877 Cos nine out of ten people would've left you dead on the tracks, 225 00:18:50,877 --> 00:18:53,117 because people don't care, if you have a mother 226 00:18:53,142 --> 00:18:55,241 who gives a damn, then you're one lucky boy. 227 00:19:08,217 --> 00:19:10,943 What the hell was that? He shouldn't be 228 00:19:10,968 --> 00:19:14,101 behaving like that. Well, neither should you! 229 00:19:15,117 --> 00:19:18,617 This woman then, throwing him on the tracks, I mean, 230 00:19:18,617 --> 00:19:20,297 what do we make of that? 231 00:19:20,297 --> 00:19:22,335 Well, if she was a prostitute, she'd live on the 232 00:19:22,360 --> 00:19:24,397 streets, she'd probably know how to defend herself. 233 00:19:24,497 --> 00:19:26,537 Right. 234 00:19:28,061 --> 00:19:31,222 Stella, check the cashpoint nearest to the train station, the girl used it, 235 00:19:31,247 --> 00:19:33,566 it will have a camera and the bank will have 236 00:19:33,591 --> 00:19:35,409 the information all right? OK. Eve wants you 237 00:19:35,433 --> 00:19:37,633 About what? I don't know, she didn't say, 238 00:19:37,657 --> 00:19:39,957 She didn't say because you probably didn't ask, 239 00:19:41,881 --> 00:19:44,081 I thought being in love was supposed to make you happy 240 00:19:44,105 --> 00:19:48,605 Uncomplicated casual sex makes you happy. being in love makes you miserable. 241 00:19:48,629 --> 00:19:50,629 Who said anything about him being in love? 242 00:19:54,353 --> 00:19:57,653 Oh Spence could you organize transportation for Andrew back to a secure Unit? 243 00:19:57,677 --> 00:20:01,577 OK. And get him a phone, he wants to ring his mum. 244 00:20:02,966 --> 00:20:06,066 Mum! Mum, you're on the TV! 245 00:20:06,066 --> 00:20:09,206 In what has become known as The Mystery Mum story, police today confirmed 246 00:20:09,206 --> 00:20:13,186 that the mugger was recovering but that they want to speak to Mystery Mum. 247 00:20:13,186 --> 00:20:15,333 They have released the train station mobile 248 00:20:15,358 --> 00:20:17,626 phone footage. If you have any information.... 249 00:20:17,626 --> 00:20:20,260 Look, it's me! Well, only half the road should recognise 250 00:20:20,285 --> 00:20:22,386 that! I think it's time you gave them a call. 251 00:20:22,386 --> 00:20:24,666 ..570999. 252 00:20:26,566 --> 00:20:28,706 Pack. What? 253 00:20:28,706 --> 00:20:30,186 I'm going home. 254 00:20:32,166 --> 00:20:34,566 This is so weird, all my mates are texting me. 255 00:20:34,566 --> 00:20:36,986 Wait, wait. Lore, stop! 256 00:20:36,986 --> 00:20:38,526 You're not serious, are you? 257 00:20:38,526 --> 00:20:42,646 We can't just run off to France. Just phone the police and explain. 258 00:20:42,646 --> 00:20:45,446 The phone's ringing. Look, I'll sort this out from home. 259 00:20:45,446 --> 00:20:49,106 And the girls? The girls' home is wherever I am. 260 00:20:49,106 --> 00:20:50,746 Lore, I want you to stop! Stephen! 261 00:20:50,746 --> 00:20:53,426 Don't turn this into something that it's not, OK? 262 00:20:53,426 --> 00:20:56,246 Will you answer the phone? 263 00:20:56,246 --> 00:20:57,886 Come on girls, get a move on. 264 00:20:59,866 --> 00:21:01,786 Hello? 265 00:21:01,786 --> 00:21:03,626 Mr Wilson. 266 00:21:03,626 --> 00:21:06,426 It's the Head. 267 00:21:06,426 --> 00:21:09,086 Yes, we're laughing about it together here now. 268 00:21:10,986 --> 00:21:14,446 I got an e-mail about that young male you were trying to locate. 269 00:21:20,326 --> 00:21:23,006 He's going to be transferred to a psychiatric unit. 270 00:21:25,666 --> 00:21:28,666 There's still no name for him. 271 00:21:28,666 --> 00:21:30,766 Will they let you know where he's going to be? 272 00:21:30,766 --> 00:21:33,266 Yeah. They said they would. 273 00:21:33,266 --> 00:21:34,986 Will you pass that on to me? 274 00:21:34,986 --> 00:21:37,386 Course. 275 00:21:37,386 --> 00:21:39,506 What else have you got? 276 00:21:39,506 --> 00:21:43,526 Oh, yup, 27B. 277 00:21:43,526 --> 00:21:47,866 The material found on her body was silk. 278 00:21:47,866 --> 00:21:50,026 I've done a microscopy to compare fibers 279 00:21:50,026 --> 00:21:53,546 and a micro spectrophotometry and chromatography test to compare dyes, 280 00:21:53,546 --> 00:21:58,806 and I'm having a problem locating its origin. 281 00:21:58,806 --> 00:22:01,136 Where the garment was manufactured or where the 282 00:22:01,161 --> 00:22:03,466 silk was spun or whatever it is you do to silk? 283 00:22:03,466 --> 00:22:07,226 Well, both, all of the above. Which means it's rare. 284 00:22:07,226 --> 00:22:10,966 So where was she wearing it, this garment? Probably on her head. 285 00:22:10,966 --> 00:22:15,746 Fragments of the material were carried with the bullet through the core of the brain. 286 00:22:15,746 --> 00:22:20,066 What, so they put it over her head like a hood? Or a blindfold. 287 00:22:20,066 --> 00:22:22,666 Because the bullet entry wound was here... Yeah, maybe a blindfold. 288 00:22:22,666 --> 00:22:25,706 Came out through the left eye, so the blindfold would... Hey. 289 00:22:25,706 --> 00:22:28,866 The girl who was mugged at the train station, I got her address 290 00:22:28,866 --> 00:22:31,026 and her bank details. Her name is Terese Carson. 291 00:22:32,646 --> 00:22:36,646 Where is your wife? Look, this whole thing is ridiculous. Yeah, maybe. Where is she? 292 00:22:36,646 --> 00:22:40,486 She's gone home for a couple of days. Where's home? She's a very private woman. 293 00:22:40,486 --> 00:22:42,186 Where's home? 294 00:22:42,286 --> 00:22:44,106 France. 295 00:22:44,206 --> 00:22:46,286 France. 296 00:22:46,286 --> 00:22:48,126 Did she take the children with her? 297 00:22:48,126 --> 00:22:50,966 Yes. Yeah? Is this recent? 298 00:22:50,966 --> 00:22:53,826 Yes. 299 00:22:53,826 --> 00:22:55,666 Have this sent out and block all points of exit. 300 00:22:55,666 --> 00:22:59,626 Have you tried to contact her? Have you? 301 00:22:59,626 --> 00:23:03,766 Come on Mr Carson, I could have you arrested for assisting an offender. 302 00:23:03,766 --> 00:23:06,497 An offender? Excuse me, she saved someone's life! 303 00:23:06,522 --> 00:23:08,846 She walked away from the scene of a crime. 304 00:23:08,846 --> 00:23:11,664 I've been doing this job a long time and I don't think 305 00:23:11,689 --> 00:23:14,226 that her behaviour is rational right now, do you? 306 00:23:14,226 --> 00:23:17,686 She walks away from the scene of a crime, she takes the kids with her, 307 00:23:17,686 --> 00:23:20,047 I'd be worried now if I was you, but... She would 308 00:23:20,072 --> 00:23:22,290 never harm the girls. Are you sure about that? 309 00:23:24,486 --> 00:23:26,386 Are you? 310 00:23:29,406 --> 00:23:32,106 Look, I tried phoning her. 311 00:23:32,106 --> 00:23:35,526 She's got her phone switched off. The children, do they have phones? 312 00:23:35,526 --> 00:23:39,846 Terese, my eldest. And is that switched off too? Yes. No-one upstairs. 313 00:23:39,846 --> 00:23:41,466 So she's French? 314 00:23:41,466 --> 00:23:45,206 Yes. And what was her name before you got married? Her maiden name? 315 00:23:45,206 --> 00:23:47,286 Dutana. Lore Dutana. 316 00:23:47,286 --> 00:23:51,106 I tried to talk to her but, 317 00:23:51,106 --> 00:23:53,846 you know, she's very highly-strung. 318 00:23:53,846 --> 00:23:57,946 It's in their blood, you know? Yeah, I know, they're impossible. 319 00:24:00,126 --> 00:24:02,466 Did she take a car? 320 00:24:12,590 --> 00:24:15,190 I had better let my friends know that I won't be around later. 321 00:24:16,214 --> 00:24:20,314 Don't. You're joking me. No I'm not. They'll have our phones traced. 322 00:24:20,338 --> 00:24:22,438 Think you've been reading too many crime books, Mum. 323 00:24:22,462 --> 00:24:27,562 Mum, Mum. What? You're not allowed to park there. Oh it doesn't matter 324 00:24:33,205 --> 00:24:38,605 And now some good news from London where a mum not only saved her child 325 00:24:38,605 --> 00:24:42,825 from the attack of a mugger but then went on to save the mugger's life! 326 00:24:42,825 --> 00:24:46,425 This fuzzy footage was captured by a member of the public on a mobile phone. 327 00:24:46,425 --> 00:24:49,820 Police have told us that they have absolutely no 328 00:24:49,845 --> 00:24:53,285 idea who the woman is, so if you know who she is, 329 00:24:53,285 --> 00:24:55,985 please let us know. 330 00:25:09,113 --> 00:25:11,473 I'm going to look at the platform first. 331 00:25:17,693 --> 00:25:20,293 Zut, alors! 332 00:25:28,914 --> 00:25:33,634 Come on, let's go this way. I thought we were getting on the train. We can't! 333 00:25:43,554 --> 00:25:46,034 OK, this way, now! 334 00:25:50,754 --> 00:25:53,754 I've sent her DNA profile to the French police. 335 00:25:57,354 --> 00:25:59,294 Lore Dutana. 336 00:25:59,294 --> 00:26:01,834 Boyd, I've got Rose Delaney in my office. 337 00:26:03,574 --> 00:26:05,034 The original witness, 1993? 338 00:26:11,158 --> 00:26:13,158 Are you sure you have the right person? 339 00:26:13,182 --> 00:26:15,182 Yes, why? 340 00:26:17,106 --> 00:26:19,106 She doesn't look like a prostitute 341 00:26:19,130 --> 00:26:22,630 Well that's because she isn't a prostitute anymore 342 00:26:22,654 --> 00:26:24,654 What is she then? She's a dental assistant. 343 00:26:29,378 --> 00:26:34,178 Well how does she get from that to.....to this then? 344 00:26:36,802 --> 00:26:38,802 Timely intervention I guess. 345 00:26:39,626 --> 00:26:41,626 What kind of intervention? 346 00:26:41,650 --> 00:26:44,563 I don't really know, but I imagine, somebody came 347 00:26:44,588 --> 00:26:47,674 along and offered help at a time that she needed help 348 00:26:52,898 --> 00:26:57,298 Is every thing OK? Yeah. How do you save someone like that? 349 00:26:57,322 --> 00:27:01,022 Well first, they have to want to be saved. 350 00:27:01,046 --> 00:27:07,648 What if I get it wrong? Sorry? Well what I mean is I... I don't want 351 00:27:07,673 --> 00:27:14,370 to go in there and do something, you know, that might, knock her back. 352 00:27:15,894 --> 00:27:17,894 Well good. 353 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Yeah. 354 00:27:32,842 --> 00:27:38,142 You want me to do it? Yeah, I think that's beat , don't you?. Yeah. 355 00:27:42,066 --> 00:27:44,866 Thanks Grace.... for that. 356 00:27:48,882 --> 00:27:50,962 What's it all about? 357 00:27:51,062 --> 00:27:54,962 It's about August 19th 1993. 358 00:27:58,143 --> 00:28:01,243 You rang the emergency services. 359 00:28:01,243 --> 00:28:05,163 Yes. Why were you down there? 360 00:28:07,163 --> 00:28:09,963 I don't... I don't really want to talk about it. 361 00:28:09,963 --> 00:28:13,083 But a young girl was killed in the container that night. 362 00:28:13,683 --> 00:28:16,438 And the fire you saw was started by the killer 363 00:28:16,463 --> 00:28:18,783 who was trying to destroy the evidence. 364 00:28:18,783 --> 00:28:22,463 So you see I really do need your memories of that night. 365 00:28:24,523 --> 00:28:28,623 I hadn't been down there in the container yard for that long. 366 00:28:28,623 --> 00:28:30,823 A few weeks. 367 00:28:30,823 --> 00:28:33,223 I'd just come down. From home? 368 00:28:33,223 --> 00:28:36,303 You'd run away? Yes. 369 00:28:36,303 --> 00:28:38,163 From Bradford. 370 00:28:38,163 --> 00:28:41,403 So, how did you find that place? 371 00:28:42,863 --> 00:28:46,403 I met someone in Victoria Station. He told me about it. 372 00:28:46,403 --> 00:28:51,303 It's where they wait. Train stations, bus stations. Who? 373 00:28:51,303 --> 00:28:53,023 Pimps. 374 00:28:53,023 --> 00:28:55,783 The ones who look for new girls. 375 00:28:55,783 --> 00:28:58,363 So you met a man? 376 00:28:59,943 --> 00:29:01,943 Yes. 377 00:29:01,943 --> 00:29:04,383 He called himself B-B. 378 00:29:04,383 --> 00:29:07,343 He seemed like a decent guy. 379 00:29:07,343 --> 00:29:09,663 Cute accent. 380 00:29:09,663 --> 00:29:11,303 What sort of an accent? 381 00:29:11,303 --> 00:29:12,783 Algerian. 382 00:29:14,543 --> 00:29:17,523 So he showed me the place. 383 00:29:17,523 --> 00:29:21,543 There were people living there, you know, in the containers. 384 00:29:24,903 --> 00:29:27,981 Oh, he had this line he'd spin to all the girls 385 00:29:28,006 --> 00:29:30,803 about how he couldn't go home and all that. 386 00:29:30,803 --> 00:29:34,143 He was a revolutionist from the Kasbah. 387 00:29:34,143 --> 00:29:36,323 He was just a dirty little pimp. 388 00:29:36,323 --> 00:29:39,823 Was he around that night? He was always around. 389 00:29:39,823 --> 00:29:41,383 Did you see him that night? 390 00:29:41,383 --> 00:29:44,063 I saw his car. What were you doing? 391 00:29:45,623 --> 00:29:48,643 I was waiting for my 9 o'clock guy. 392 00:29:48,643 --> 00:29:52,343 So, it must've been about quarter past eight 393 00:29:52,343 --> 00:29:55,023 when I saw B-B's car drive in. 394 00:29:56,603 --> 00:29:59,143 And it drove off, then it came back again later. 395 00:30:01,903 --> 00:30:04,663 So my 9 o'clock guy turned up. 396 00:30:04,663 --> 00:30:07,183 We went and did the business. 397 00:30:09,383 --> 00:30:14,783 'Yeah, that's when I saw the flames coming from one of the containers.' Oh, my God! 398 00:30:16,323 --> 00:30:21,223 I needed to get to a phone. Mr 9 o'clock thought I was a nut. 399 00:30:21,223 --> 00:30:25,663 But you know I knew people lived in there, it wasn't just an empty container yard. 400 00:30:28,823 --> 00:30:31,543 Did you tell the police about B-B? 401 00:30:31,543 --> 00:30:33,423 No. 402 00:30:33,423 --> 00:30:35,063 Why not? 403 00:30:42,223 --> 00:30:46,423 Because I was afraid. 404 00:30:46,423 --> 00:30:48,483 It's OK, Rose. 405 00:30:48,483 --> 00:30:51,343 If I was 15 and on my own I'd have been afraid. 406 00:30:53,503 --> 00:30:56,043 Did you ever see this B-B again? 407 00:30:57,823 --> 00:30:59,663 No. 408 00:30:59,663 --> 00:31:02,203 No. 409 00:31:02,203 --> 00:31:06,543 The cop who was in charge, he found me a place in a shelter. 410 00:31:06,543 --> 00:31:08,143 I got my act sorted out. 411 00:31:10,283 --> 00:31:13,583 Excuse me, I'm sorry to interrupt you. 412 00:31:14,623 --> 00:31:16,703 I'm Detective Superintendent Boyd. 413 00:31:16,703 --> 00:31:21,803 I'm heading this investigation, I just wanted to ask you, if you don't mind... 414 00:31:21,803 --> 00:31:25,683 When you were working as a prostitute, 415 00:31:25,683 --> 00:31:30,903 did you come across anyone making tapes? 416 00:31:30,903 --> 00:31:33,483 Tapes? Porn movies? 417 00:31:35,443 --> 00:31:39,943 Well, I was thinking a little more violent than that, some... 418 00:31:39,943 --> 00:31:42,823 involving torture, you know. 419 00:31:42,823 --> 00:31:44,303 No. 420 00:31:46,303 --> 00:31:52,003 But, it wouldn't surprise me. You know, most of the faces down there were kids. 421 00:31:52,003 --> 00:31:54,903 Anyone could've done anything they wanted with them really. 422 00:32:01,943 --> 00:32:03,383 Get on with it. 423 00:32:07,663 --> 00:32:09,443 Close the door. 424 00:32:13,943 --> 00:32:15,703 You seen the news? 425 00:32:15,703 --> 00:32:18,223 I saw it. 426 00:32:18,223 --> 00:32:20,483 She's alive and on the run. 427 00:32:20,483 --> 00:32:24,563 Might turn up here. How would she find me? Same way I did. 428 00:32:24,563 --> 00:32:27,583 She contacts you, 429 00:32:27,583 --> 00:32:31,203 I want to know about it. 430 00:32:31,203 --> 00:32:32,503 OK. 431 00:32:33,403 --> 00:32:37,116 Course, it goes without saying, it you mess me about, 432 00:32:37,141 --> 00:32:40,647 I'll cut your balls off and put them in a blender. 433 00:33:11,369 --> 00:33:17,409 Algerian. The only thing we've got to go on are his initials B-B. 434 00:33:17,409 --> 00:33:21,469 But, he fits the geographical profile in that the killer 435 00:33:21,469 --> 00:33:23,694 knew the area, chose the spot, had access to 436 00:33:23,719 --> 00:33:25,869 the victims and presumably had their trust. 437 00:33:25,869 --> 00:33:29,391 I've done a snip and an isotopic analysis on 27B's 438 00:33:29,416 --> 00:33:32,429 bones and it's most likely that she's Arab. 439 00:33:32,429 --> 00:33:34,369 Arab? 440 00:33:34,369 --> 00:33:37,249 I think the silk hood was, in fact, a hijab. 441 00:33:38,001 --> 00:33:42,321 Predominantly, the Muslim silk worn today comes out of India and Pakistan, 442 00:33:42,321 --> 00:33:44,481 but not this one. This is home-spun. 443 00:33:44,481 --> 00:33:47,094 Meaning? Right, well, the Silk Route runs, well 444 00:33:47,119 --> 00:33:49,761 starts, in China, then runs to Pakistan... West. 445 00:33:49,761 --> 00:33:52,721 Afghanistan, Iran, Iraq, westwards. 446 00:33:52,721 --> 00:33:55,544 In 1979, this route was closed when Russia invaded 447 00:33:55,569 --> 00:33:58,201 Afghanistan. Stopped it in the middle. Exactly. 448 00:33:58,201 --> 00:34:00,861 And this led to a rebirth of the home-spun industry 449 00:34:00,886 --> 00:34:03,521 in one area that couldn't access the global market. 450 00:34:03,521 --> 00:34:06,171 So they couldn't buy in or sell out? No, the trade was 451 00:34:06,196 --> 00:34:08,581 stopped overland, it was completely sealed off... 452 00:34:08,581 --> 00:34:12,141 And that was? And that was Palestine. Palestine. 453 00:34:12,141 --> 00:34:15,901 She's Palestinian? Well, most likely Arab - she's wearing a Muslim 454 00:34:15,901 --> 00:34:18,521 headdress, it's made in Palestine, there's strong probability... 455 00:34:18,521 --> 00:34:21,131 This changes it for me, I don't know about you, 456 00:34:21,156 --> 00:34:23,741 but we've got an Algerian here, a French woman, 457 00:34:23,741 --> 00:34:27,361 we're talking about a Palestinian who's a practicing Muslim. 458 00:34:27,361 --> 00:34:28,961 Does this say prostitution? 459 00:34:28,961 --> 00:34:31,441 No. No. 460 00:35:12,463 --> 00:35:14,203 The curtains are pulled. 461 00:35:14,203 --> 00:35:15,703 Yeah. 462 00:35:17,943 --> 00:35:19,403 Petrol. 463 00:35:29,096 --> 00:35:30,576 Stephen? 464 00:35:54,136 --> 00:35:55,296 Agh! Sorry. 465 00:35:55,296 --> 00:35:57,196 Mmm. All right? 466 00:35:58,396 --> 00:35:59,636 Yeah... 467 00:36:12,960 --> 00:36:15,260 Look., when are you going to tell me whats going on? 468 00:36:15,284 --> 00:36:19,584 Not now. I'm afraid. It will be OK. 469 00:36:21,408 --> 00:36:23,408 It will be fine. 470 00:36:37,932 --> 00:36:41,232 Are you saying that the person that did this to you was Irish? 471 00:36:43,081 --> 00:36:44,861 She definitely had an Irish accent. 472 00:36:44,861 --> 00:36:46,421 And she was looking for your wife? Yes. 473 00:36:46,421 --> 00:36:49,641 Did she say why she was looking for your wife? No. 474 00:36:49,665 --> 00:36:56,465 But I suppose the fact, someone like that's looking for my wife has implications. 475 00:36:56,489 --> 00:36:58,489 It does, yes. 476 00:36:58,513 --> 00:37:00,513 Whats going on? 477 00:37:00,603 --> 00:37:03,003 How long have you known your wife? 478 00:37:04,003 --> 00:37:06,723 Erm, ten years. 479 00:37:10,163 --> 00:37:13,263 I met her when I was traveling through France and... 480 00:37:14,823 --> 00:37:16,723 ..she was working in a cafe. 481 00:37:18,223 --> 00:37:21,043 She got pregnant, 482 00:37:21,043 --> 00:37:24,023 we moved back here, set up home and made a family. 483 00:37:24,023 --> 00:37:26,083 Does she work here now? 484 00:37:26,083 --> 00:37:29,263 She's been a nurse for the past six years. 485 00:37:29,263 --> 00:37:31,766 Does she ever speak about the time that she 486 00:37:31,791 --> 00:37:34,383 spent here in the UK before you were married? 487 00:37:34,383 --> 00:37:36,243 Before? 488 00:37:36,243 --> 00:37:39,503 No, she was never here, she was never here before. Sure about that? 489 00:37:39,503 --> 00:37:41,103 Yes. 490 00:37:41,103 --> 00:37:47,383 We have her DNA on a murder scene dating back to 1993 here in the United Kingdom. 491 00:37:47,383 --> 00:37:50,623 What? You said you met your wife... 492 00:37:50,623 --> 00:37:52,623 ten years ago. 493 00:37:52,623 --> 00:37:57,303 Yes. One of your daughters, Terese, she seems a little bit older than that. 494 00:37:57,303 --> 00:37:59,823 Yes, she's 15. Um... 495 00:38:02,043 --> 00:38:04,223 ..Lore had Terese before I met her. 496 00:38:04,223 --> 00:38:06,163 Who's the father? The natural. 497 00:38:08,843 --> 00:38:12,443 He's dead. Um, I never really discussed it much with her. 498 00:38:13,483 --> 00:38:17,623 She's your stepdaughter, that's a bit odd. Don't you speak about it? 499 00:38:17,623 --> 00:38:19,943 Well, I was... 500 00:38:19,943 --> 00:38:22,863 I thought she'd talk about it when she was ready. 501 00:38:33,144 --> 00:38:34,804 Are you OK? 502 00:38:35,904 --> 00:38:37,744 No. 503 00:38:38,784 --> 00:38:41,364 My children are in danger and... 504 00:38:44,604 --> 00:38:49,204 ..I think you know more about my wife than I do. 505 00:39:43,715 --> 00:39:46,215 You know, this is so, so dysfunctional! 506 00:39:46,215 --> 00:39:48,242 I'm trying to think... We're stuck in a 507 00:39:48,267 --> 00:39:50,675 shit-bucket of a hotel hiding from... I said... 508 00:39:50,675 --> 00:39:53,135 Well, who are we hiding from?! The police. 509 00:39:53,135 --> 00:39:56,138 I think they're looking for me in connection 510 00:39:56,163 --> 00:39:59,099 to something that happened a long time ago. 511 00:40:01,175 --> 00:40:04,275 Well, how, how long ago? 512 00:40:05,295 --> 00:40:07,015 Before you were born. 513 00:40:10,275 --> 00:40:13,335 So, what is it? 514 00:40:13,335 --> 00:40:16,655 A girl I knew, she was killed. 515 00:40:23,895 --> 00:40:27,175 OK, so what are we gonna do? 516 00:40:27,175 --> 00:40:29,075 Give me a couple of hours. 517 00:40:29,075 --> 00:40:31,735 If I can't sort this out, then we call the police. 518 00:40:34,095 --> 00:40:35,675 I won't be long. 519 00:40:36,915 --> 00:40:40,715 Lore Dutana was arrested by French border police in Port de Larrau 520 00:40:40,715 --> 00:40:44,555 on the 16th of October 1992 while trying to cross into Spain. 521 00:40:44,555 --> 00:40:48,515 OK. She was held for three... Hold on, hold on. 16th of October 1992. 522 00:40:48,515 --> 00:40:50,475 Does that date mean anything to anybody? 523 00:40:50,475 --> 00:40:53,795 She was held for three days and then released without charges. 524 00:40:55,011 --> 00:40:56,811 It she was traveling with a person of interest. 525 00:40:56,811 --> 00:41:00,431 I said I wanted more details but the file is with Interpol. I'll get onto it. 526 00:41:00,431 --> 00:41:02,911 Shall I go and do a CD-FIT of Stephen's attacker? 527 00:41:02,911 --> 00:41:06,811 Please, please. So we've got an Algerian pimp called B-B, we've got a... 528 00:41:08,431 --> 00:41:11,721 ..Palestinian woman burnt to a crisp, a French woman, 529 00:41:11,746 --> 00:41:15,071 Lore Dutana, who we now know has a file with Interpol. 530 00:41:15,071 --> 00:41:20,271 And an Irish woman who's particularly good at improvising explosive devices. 531 00:41:20,271 --> 00:41:22,331 Maybe we should call in MI5. 532 00:41:22,331 --> 00:41:25,211 You think we're out of our depth? Well, a little. 533 00:41:25,211 --> 00:41:27,711 So what is it with this attack on Stephen? 534 00:41:31,451 --> 00:41:36,131 Was she expecting Lore to come home, press the bell and blow him sky high? 535 00:41:36,131 --> 00:41:38,091 Taking a risk if she did, wasn't she? 536 00:41:38,091 --> 00:41:41,691 What's more interesting is the fact that she didn't kill him. 537 00:41:41,691 --> 00:41:45,791 She obviously wanted him to suffer, she inflicted mental cruelty on him. 538 00:41:45,791 --> 00:41:49,451 So you're suggesting there's a history between Stephen and the Irish woman? 539 00:41:49,451 --> 00:41:52,471 Or between the Irish woman and Lore. Yeah. Exactly. 540 00:41:52,471 --> 00:41:55,591 Or in fact... Or in fact all three. 541 00:41:55,591 --> 00:41:57,351 ..all three. 542 00:41:57,351 --> 00:41:59,391 OK. 543 00:41:59,391 --> 00:42:02,991 So what do they have in common, these people? 544 00:42:02,991 --> 00:42:04,751 What's the connection? 545 00:42:07,329 --> 00:42:09,009 Apart from Lore, 546 00:42:09,009 --> 00:42:11,349 who's French, 547 00:42:11,349 --> 00:42:14,296 all the others come from parts of the world 548 00:42:14,321 --> 00:42:17,309 that are under military occupation. Not now. 549 00:42:17,309 --> 00:42:22,049 Ireland. No, no, but 1992. 550 00:42:22,049 --> 00:42:25,569 Yeah, except... Lore. 551 00:42:25,569 --> 00:42:27,609 Who's French. 552 00:42:31,649 --> 00:42:33,369 Turn around... 553 00:42:33,369 --> 00:42:35,229 Turn around. 554 00:42:42,629 --> 00:42:45,889 I can find places for these two, but this one I don't want. 555 00:42:45,889 --> 00:42:47,349 She is too young. 556 00:42:54,089 --> 00:42:56,829 Get them out of here! OK, let's go. 557 00:43:04,649 --> 00:43:06,289 Brahim. 558 00:43:06,289 --> 00:43:08,849 I am called Alex here. 559 00:43:18,576 --> 00:43:19,956 I need your help. 560 00:43:21,456 --> 00:43:23,616 Why else would you be here? 561 00:43:23,616 --> 00:43:25,356 I need to be smuggled out. 562 00:43:26,956 --> 00:43:30,536 I smuggle girls into the country, not out. 563 00:43:30,536 --> 00:43:32,376 I know you can do it. 564 00:43:34,016 --> 00:43:39,196 Even under normal circumstances it would be hard but with the police looking... 565 00:43:41,536 --> 00:43:43,156 You owe me. 566 00:43:44,216 --> 00:43:47,436 I know. I know that. 567 00:43:50,516 --> 00:43:54,776 Look, is there someone else looking for you? 568 00:43:54,776 --> 00:43:56,656 I don't know. 569 00:43:56,656 --> 00:43:58,176 What have you heard? 570 00:43:58,176 --> 00:43:59,856 Nothing... 571 00:44:01,716 --> 00:44:04,296 ..but they could be looking for you, you know that. 572 00:44:05,656 --> 00:44:07,176 Yes. 573 00:44:07,176 --> 00:44:11,116 And if they find me, they find you. 574 00:44:27,783 --> 00:44:32,183 I ran some tests on Lore Dutana's DNA and while her nationality 575 00:44:32,183 --> 00:44:36,723 may well be French, I think her ethnicity is actually Basque. 576 00:44:36,723 --> 00:44:38,963 You can tell that from her DNA? 577 00:44:38,963 --> 00:44:41,368 To some extent yes, the Basque DNA is considered 578 00:44:41,393 --> 00:44:43,823 to be a living fossil of the first Europeans. OK. 579 00:44:43,823 --> 00:44:47,943 And this is where Lore is from. Bayonne. That to me is France. 580 00:44:49,177 --> 00:44:55,617 It is and it isn't - watch. This is Euskadi, what we call Pays Basque. 581 00:44:55,617 --> 00:44:58,157 It straddles the border with France and Spain. 582 00:44:58,157 --> 00:45:01,257 Euskadi ta Askatasuna. Meaning? 583 00:45:01,257 --> 00:45:04,037 Basque Fatherland and Liberty... ETA. 584 00:45:04,037 --> 00:45:08,137 ETA, the terrorist organization? Sworn to achieve independence for their homeland 585 00:45:08,137 --> 00:45:11,677 and for that they're willing to kill anyone by any means necessary. 586 00:45:11,677 --> 00:45:13,357 The Interpol file on Lore Dutana. 587 00:45:13,357 --> 00:45:15,807 Lore Dutana, who we now know is Basque, may or may 588 00:45:15,832 --> 00:45:18,257 not have been a member of the organization... ETA. 589 00:45:18,257 --> 00:45:20,197 ETA, I know, I know, ETA, yeah, OK. 590 00:45:20,197 --> 00:45:25,197 ..was arrested crossing the French/Spanish border 16th October '92 591 00:45:25,197 --> 00:45:30,017 with this person of interest who is... A man called Brahim Haddou. Brahim Haddou. 592 00:45:30,017 --> 00:45:33,877 A suspected member of an Algerian terrorist organization, FIS. 593 00:45:33,877 --> 00:45:37,457 FIS. We call it FIS. FIS. Thank you. 594 00:45:37,457 --> 00:45:40,777 An Islamic fundamentalist group. Now... But the interesting thing 595 00:45:40,777 --> 00:45:43,051 is the FIS actually won the Algerian 596 00:45:43,076 --> 00:45:45,817 elections in 1991 but the result was ignored 597 00:45:45,817 --> 00:45:49,437 by the military government and then FIS embarked on a bombing campaign. 598 00:45:49,437 --> 00:45:52,677 Yeah, cos Brahim was wanted in connection with the bombing of Algiers airport. 599 00:45:52,677 --> 00:45:56,397 When was that? That was, um... 26th of August 1992. They had him in October 1992, 600 00:45:56,397 --> 00:45:57,957 why didn't they hold him there? 601 00:45:57,957 --> 00:46:00,407 Because he'd been sentenced to death in absentia 602 00:46:00,432 --> 00:46:02,757 in Algeria, the French couldn't send him back. 603 00:46:02,757 --> 00:46:04,117 So where is he now? Here. 604 00:46:04,117 --> 00:46:06,297 That's bloody typical, isn't it? 605 00:46:06,297 --> 00:46:09,757 We get 'em all. Yeah, he was granted political asylum in '93. 606 00:46:09,757 --> 00:46:14,897 All right, well check with the Home Office and find out where he is now. Yeah? 607 00:46:17,377 --> 00:46:21,077 So do we think that B-B and Brahim Haddou 608 00:46:21,077 --> 00:46:23,337 are the same person? 609 00:46:26,757 --> 00:46:28,217 Boyd? 610 00:46:56,788 --> 00:46:58,368 Who were you calling? 611 00:46:58,368 --> 00:47:00,308 I had to make arrangements. 612 00:47:00,308 --> 00:47:01,848 Listen to me. 613 00:47:01,848 --> 00:47:05,208 If you betray me I will get to you. 614 00:47:07,428 --> 00:47:09,988 I know. 615 00:47:09,988 --> 00:47:11,348 It's all arranged. 616 00:47:11,348 --> 00:47:12,968 When? 617 00:47:15,208 --> 00:47:19,528 I can get you on a truck leaving the UK in a few hours. 618 00:47:21,788 --> 00:47:23,848 Here is the pick-up point. 619 00:47:26,868 --> 00:47:28,768 Don't go back to the hotel. 620 00:47:30,428 --> 00:47:32,488 You're all over the news. 621 00:47:32,808 --> 00:47:33,248 Yeah? 622 00:47:36,026 --> 00:47:38,357 The DNA sweep I carried out on the Carson home 623 00:47:38,382 --> 00:47:40,986 produced one sample that must be Stephen's attacker. 624 00:47:40,986 --> 00:47:44,266 We ran it through the system and got a massive hit. 625 00:47:44,266 --> 00:47:46,426 Who is she? Una Doyle. 626 00:47:46,426 --> 00:47:50,986 Convicted of attempted murder and a member of the Irish National Liberation Army. 627 00:47:53,026 --> 00:47:57,906 Security forces tried to arrest Una in Spain in 1992. 628 00:47:57,906 --> 00:48:00,646 '92? Where in Spain? Granada. 629 00:48:00,646 --> 00:48:03,906 It was believed she was traveling to Granada to plant a car-bomb 630 00:48:03,906 --> 00:48:07,066 outside a building that was to house a European summit meeting. 631 00:48:09,546 --> 00:48:14,486 Una and her two accomplices, Liam O'Keefe and Sean Doyle, were intercepted. 632 00:48:14,486 --> 00:48:17,726 Both men were killed in a shoot-out. Doyle? Her brother. 633 00:48:17,726 --> 00:48:19,206 Una escaped, wounded. 634 00:48:23,846 --> 00:48:25,406 Sean! 635 00:48:26,546 --> 00:48:31,126 She was arrested in May 1994 in the UK, 636 00:48:31,126 --> 00:48:35,046 and then released in 2000 post-Good Friday. 637 00:48:35,046 --> 00:48:36,566 So she's out now? Yep. 638 00:48:50,846 --> 00:48:52,646 So, when was this shootout? 639 00:48:52,646 --> 00:48:55,846 17th October 1992. 640 00:49:00,033 --> 00:49:03,653 The day after Lore was arrested. 641 00:49:03,653 --> 00:49:06,473 You see what you've got here, you see your connections, don't you? 642 00:49:06,473 --> 00:49:10,473 You've got these people fighting for liberation, the INLA here - Ireland, 643 00:49:10,473 --> 00:49:14,553 FIS - Algeria, and the Basque separatists, ETA, right? 644 00:49:14,553 --> 00:49:16,753 So what was this, one of these organizations 645 00:49:16,753 --> 00:49:20,353 was shopping the other or...? No, I think it's more personal than that. 646 00:49:20,353 --> 00:49:22,922 I think this is the Irish woman, Una's, 647 00:49:22,947 --> 00:49:26,157 retribution on Lore for the death of her brother. 648 00:49:27,453 --> 00:49:31,053 TV: It's time for our competition, it's called... 649 00:49:32,573 --> 00:49:35,333 Mummy? No, wait. 650 00:49:39,093 --> 00:49:40,673 Who are you? 651 00:49:44,333 --> 00:49:45,873 Sit down. 652 00:49:47,893 --> 00:49:49,313 You all alone? 653 00:49:54,953 --> 00:49:57,553 Where's your sister? 654 00:49:59,613 --> 00:50:00,913 In here? 655 00:50:07,013 --> 00:50:09,393 Ow! Run! Hey! Hey! 656 00:50:10,973 --> 00:50:14,973 Let's be a good girl now. OK? 657 00:50:14,973 --> 00:50:16,273 OK. 658 00:50:17,733 --> 00:50:19,693 Sit down. 659 00:50:19,693 --> 00:50:22,813 Over there. Come on. Come on. 660 00:50:23,753 --> 00:50:25,233 Come on! 661 00:50:31,753 --> 00:50:34,233 What are you doing? 662 00:50:34,233 --> 00:50:36,073 We're going to wait for your mother. 663 00:50:53,373 --> 00:50:56,973 Sir, Terese's phone has been turned on, and we have a location. Where? 664 00:50:56,973 --> 00:50:59,213 A hotel in King's Cross. OK, let's go. 665 00:51:00,193 --> 00:51:05,453 Wait, um...Boyd. I've got that address you wanted. 666 00:51:05,453 --> 00:51:08,053 Oh, thank you. OK. Thanks. 667 00:51:36,705 --> 00:51:38,345 Clever girl. 668 00:51:41,385 --> 00:51:42,985 Change of plan then. 669 00:52:15,851 --> 00:52:17,671 Boyd. Blood. 670 00:52:17,671 --> 00:52:19,751 Don't touch it. Leave it alone. Sorry, sorry. 671 00:52:19,751 --> 00:52:22,371 Hello? 672 00:52:24,751 --> 00:52:27,911 Nothing. All right. Here's her phone. You know what to do with it. 673 00:52:27,911 --> 00:52:30,211 I got your number from the TV. 674 00:52:30,211 --> 00:52:32,091 Just a minute. ..Lore? Lore? 675 00:52:32,091 --> 00:52:34,431 Tell me... 676 00:52:34,431 --> 00:52:36,231 Has she got my children? 677 00:52:36,231 --> 00:52:39,991 Wherever you are just please come in. We can help you. 678 00:52:39,991 --> 00:52:42,071 Are my daughters there? 679 00:52:42,071 --> 00:52:44,551 No, but we can help you. Where are you? 680 00:52:47,871 --> 00:52:49,811 Tell... 681 00:52:49,811 --> 00:52:52,171 Tell my husband I'm sorry. 682 00:52:54,651 --> 00:52:56,791 Lore! 683 00:52:56,791 --> 00:52:59,491 She hung up. OK, let's search the hotel. 684 00:52:59,491 --> 00:53:04,011 Get Eve in, all right, and, you know, trace that call. 685 00:53:28,552 --> 00:53:31,392 Hello? Is she there? No. 686 00:53:31,392 --> 00:53:35,092 She's gonna come looking for you. She finds you, you call me. 687 00:53:35,092 --> 00:53:37,052 What if she calls in her people? 688 00:53:37,052 --> 00:53:39,501 She doesn't have any people any more. She won't harm 689 00:53:39,526 --> 00:53:41,812 you, she needs you alive to make contact with me. 690 00:53:41,812 --> 00:53:44,212 Why would she want to contact you? 691 00:53:44,212 --> 00:53:45,912 Because I have her children. 692 00:53:45,912 --> 00:53:47,992 Children? 693 00:54:18,243 --> 00:54:24,223 Yeah, no, nothing, it's just a little difficult for me to talk right now. 694 00:54:24,223 --> 00:54:27,863 D'you mind if I call you back? 'Oh, um...all right.' 695 00:54:27,863 --> 00:54:30,503 I'm in the middle of something with, um, Luke. 696 00:54:30,503 --> 00:54:35,423 'With...with Luke?' Yeah. 'Do-do you know where he is?' 697 00:54:35,423 --> 00:54:40,323 Maybe. Can I call you back? I mean, I want to speak to you but I just... 698 00:54:40,323 --> 00:54:45,363 Please, let me call you back. 'Yes, yes, of course. Call me later.' Thanks. 699 00:54:51,723 --> 00:54:53,123 Dad! Did you see it? 700 00:54:53,123 --> 00:54:54,703 I just did a stepover! 701 00:54:56,543 --> 00:54:58,023 See? 702 00:55:16,675 --> 00:55:19,295 Hi. Detective Superintendent Boyd. 703 00:55:19,295 --> 00:55:22,375 You have an unidentified male youth here. 704 00:55:49,995 --> 00:55:54,335 He's in there? Yeah. Thanks. 705 00:56:26,555 --> 00:56:27,815 Go away! 706 00:56:29,035 --> 00:56:31,155 Get out! 707 00:56:31,155 --> 00:56:34,855 Get out!! I hate you!! 708 00:56:40,035 --> 00:56:41,075 I hate you! 709 00:56:55,175 --> 00:56:57,935 I have discovered that your wife is not French. 57273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.