All language subtitles for Revenant.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:04,872 REVENANT 2 00:00:04,953 --> 00:00:08,023 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:08,106 --> 00:00:09,733 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:11,026 --> 00:00:13,153 [rain pattering] 5 00:00:13,236 --> 00:00:15,030 PREMIUM TAXI 6 00:00:15,113 --> 00:00:17,115 [♪ ominous music] 7 00:00:20,494 --> 00:00:22,371 [thunder rumbling] 8 00:00:25,874 --> 00:00:27,793 HWAWONJAE 9 00:00:27,876 --> 00:00:29,753 [thunder rumbling] 10 00:00:33,507 --> 00:00:35,592 THE INEVITABLE 11 00:00:37,427 --> 00:00:38,470 [door rattles] 12 00:00:39,805 --> 00:00:41,264 [homeowner] Is that you, Gangmo? 13 00:00:41,348 --> 00:00:43,016 [thunder rumbling] 14 00:00:47,104 --> 00:00:48,271 [door slams] 15 00:00:48,355 --> 00:00:50,357 [♪ ominous music] 16 00:00:56,571 --> 00:00:58,156 [thunder rumbles] 17 00:01:00,993 --> 00:01:03,245 [breathing shakily] 18 00:01:04,496 --> 00:01:06,289 - [thunder rumbles] - [gasps] 19 00:01:12,629 --> 00:01:14,506 [rain pattering] 20 00:01:19,219 --> 00:01:21,054 [breathing heavily] 21 00:01:22,889 --> 00:01:24,224 [thunder rumbling] 22 00:01:24,307 --> 00:01:25,308 [exhales sharply] 23 00:01:26,059 --> 00:01:28,103 HAIR ACCESSORY 24 00:01:28,186 --> 00:01:30,355 [♪ tense music] 25 00:01:30,689 --> 00:01:31,690 What happened? 26 00:01:32,357 --> 00:01:33,650 What went wrong? 27 00:01:33,734 --> 00:01:35,152 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 28 00:01:35,235 --> 00:01:36,528 It can't be... 29 00:01:37,487 --> 00:01:38,780 [knocks on door] 30 00:01:40,282 --> 00:01:41,575 [knocks on door] 31 00:01:43,118 --> 00:01:44,619 [knocks on door] 32 00:01:46,455 --> 00:01:47,497 [knocks on door] 33 00:01:47,581 --> 00:01:49,583 [♪ ominous music] 34 00:01:50,751 --> 00:01:51,960 [knocks on door] 35 00:01:52,753 --> 00:01:54,838 [homeowner] Gangmo, open the door! 36 00:01:54,921 --> 00:01:56,590 It's outside. 37 00:01:56,673 --> 00:01:58,842 It keeps following me. I'm scared to death. 38 00:01:58,925 --> 00:02:00,218 Hurry up and open the door! 39 00:02:00,302 --> 00:02:01,428 [banging on door] 40 00:02:01,511 --> 00:02:03,513 [♪ ominous music] 41 00:02:03,597 --> 00:02:04,848 Are you there? 42 00:02:04,931 --> 00:02:06,058 [banging on door] 43 00:02:10,270 --> 00:02:11,646 [thunder rumbles] 44 00:02:14,316 --> 00:02:16,318 [♪ ominous music] 45 00:02:18,153 --> 00:02:19,362 [door creaks open] 46 00:02:24,117 --> 00:02:25,535 - [thunder rumbles] - [gasps] 47 00:02:25,619 --> 00:02:27,829 [♪ ominous music] 48 00:02:29,956 --> 00:02:31,083 [thunder rumbles] 49 00:02:32,793 --> 00:02:34,002 [♪ music fades] 50 00:02:34,086 --> 00:02:35,962 [thunder rumbles] 51 00:02:37,172 --> 00:02:38,381 [muttering] 52 00:02:38,465 --> 00:02:39,466 You... 53 00:02:40,717 --> 00:02:42,761 - opened the door. - [thunder rumbling] 54 00:02:42,844 --> 00:02:44,846 [♪ ominous music] 55 00:02:50,519 --> 00:02:53,188 [clattering] 56 00:02:53,271 --> 00:02:55,482 [♪ suspenseful music] 57 00:02:57,359 --> 00:02:59,611 [homeowner] Are you all right, Gangmo? 58 00:03:05,200 --> 00:03:06,243 [gasps] 59 00:03:06,952 --> 00:03:08,995 [sobs] 60 00:03:09,079 --> 00:03:11,081 [♪ ominous music] 61 00:03:11,164 --> 00:03:13,667 [sobbing continues] 62 00:03:17,045 --> 00:03:19,047 [thunder rumbling] 63 00:03:19,131 --> 00:03:21,633 [sobbing softly] 64 00:03:22,551 --> 00:03:24,636 [breathing heavily] 65 00:03:25,846 --> 00:03:26,888 [exhales sharply] 66 00:03:29,558 --> 00:03:30,600 [sobs] 67 00:03:35,605 --> 00:03:37,607 [♪ music intensifies] 68 00:03:38,150 --> 00:03:40,068 [thunder rumbling] 69 00:03:44,573 --> 00:03:46,199 [♪ music fades] 70 00:03:48,535 --> 00:03:49,578 [passerby 1] Yes, sir. 71 00:03:49,661 --> 00:03:52,414 [passerby 2] Should I just quit and run a business? 72 00:03:52,497 --> 00:03:55,041 [passerby 3] What time is this week's meeting with the buyer again? 73 00:03:55,125 --> 00:03:56,960 [passerby 4] I splurged on one over the weekend. 74 00:03:57,043 --> 00:03:58,670 [passerby 5] Again? Stop spending so much. 75 00:03:58,753 --> 00:04:00,547 [indistinct background chattering] 76 00:04:02,174 --> 00:04:04,593 [passerby 6] The weather's so nice, I want to resign. 77 00:04:08,054 --> 00:04:09,139 [bystander 1] Hello? 78 00:04:09,890 --> 00:04:12,559 Oh, yes. This is the customer heading to Sihyun-dong, right? 79 00:04:13,226 --> 00:04:15,061 Yes, I'm almost there. 80 00:04:20,150 --> 00:04:22,152 [♪ pensive music] 81 00:04:27,991 --> 00:04:30,452 [passerby 7] Come on, let's have another drink. 82 00:04:31,953 --> 00:04:33,580 [passerby 8] Let's eat something delicious. 83 00:04:34,206 --> 00:04:37,083 [passerby 9] I really want to quit my job. 84 00:04:37,876 --> 00:04:39,711 [passerby 10] I'm getting a bonus this month. 85 00:04:41,004 --> 00:04:42,505 [passerby 11] What do you want to eat? 86 00:04:43,465 --> 00:04:45,300 [indistinct background chattering] 87 00:04:45,383 --> 00:04:47,385 [passerby 12] I want to take a break for three days. 88 00:04:47,469 --> 00:04:49,054 [passerby 13] I'll see you later. 89 00:04:49,137 --> 00:04:50,972 THE WORST CASE OF VOICE PHISHING HAS OCCURRED 90 00:04:51,056 --> 00:04:53,058 [♪ pensive music] 91 00:04:55,936 --> 00:04:57,729 [indistinct background chatter] 92 00:05:13,662 --> 00:05:15,664 [♪ pensive music] 93 00:05:39,020 --> 00:05:41,022 [♪ music fades] 94 00:05:46,528 --> 00:05:48,530 [♪ ominous music] 95 00:05:58,123 --> 00:05:59,374 [breathes shakily] 96 00:06:02,127 --> 00:06:04,129 [♪ music intensifies] 97 00:06:07,757 --> 00:06:08,758 [♪ music stops] 98 00:06:08,842 --> 00:06:11,219 [bystander 2] There's an invisible hand behind suicide cases. 99 00:06:11,678 --> 00:06:15,140 There's a regulation for "death by intimidation" in Article 322 100 00:06:15,223 --> 00:06:17,726 of the early Joseon Dynasty legal book Daemyeongryuljikhae. 101 00:06:17,809 --> 00:06:19,769 Enough with the ancient history lessons. 102 00:06:20,854 --> 00:06:22,439 Are you showing off that you're a folklore professor? 103 00:06:22,522 --> 00:06:24,065 It's an expensive lecture, so listen up. 104 00:06:24,899 --> 00:06:26,276 "Death by intimidation" 105 00:06:27,402 --> 00:06:29,654 was a law made for those who were threatened and persecuted 106 00:06:30,196 --> 00:06:33,992 and took their lives when the feeling of injustice became too much to bear. 107 00:06:34,492 --> 00:06:38,997 It took revenge on those who caused their death. 108 00:06:39,789 --> 00:06:41,624 They thought there was an invisible hand, 109 00:06:41,708 --> 00:06:44,044 a real culprit behind suicide cases. 110 00:06:44,127 --> 00:06:47,964 So a lot of people killed themselves over injustices now and in the past. 111 00:06:48,048 --> 00:06:49,299 I get that. 112 00:06:51,426 --> 00:06:52,844 So can you stop coming here? 113 00:07:00,518 --> 00:07:03,605 Nothing changes even if you sit here like a madman all the time. 114 00:07:04,606 --> 00:07:05,607 You know that. 115 00:07:08,443 --> 00:07:10,445 [♪ eerie music] 116 00:07:18,995 --> 00:07:19,996 [gasps] 117 00:07:21,289 --> 00:07:22,582 It's starting again. 118 00:07:22,665 --> 00:07:24,459 [breathes heavily] 119 00:07:25,293 --> 00:07:27,295 [♪ eerie music] 120 00:07:28,505 --> 00:07:29,714 [panting] 121 00:07:31,549 --> 00:07:32,550 [gasps] 122 00:07:33,510 --> 00:07:35,512 [♪ eerie music] 123 00:07:37,013 --> 00:07:39,265 [bystander breathes nervously] 124 00:07:43,853 --> 00:07:44,854 [exhales] 125 00:07:44,938 --> 00:07:46,940 [♪ music intensifies] 126 00:07:47,023 --> 00:07:48,024 [♪ music stops] 127 00:07:50,485 --> 00:07:51,486 [exhales] 128 00:07:52,987 --> 00:07:54,989 [♪ tense music] 129 00:08:11,214 --> 00:08:12,215 [grunts] 130 00:08:12,298 --> 00:08:14,634 [car horn honks] 131 00:08:14,717 --> 00:08:16,761 [driver 1] Hey! Are you out of your mind? 132 00:08:16,845 --> 00:08:18,263 [tires screech] 133 00:08:18,805 --> 00:08:19,806 [professor groans] 134 00:08:21,182 --> 00:08:23,017 [horns honking] 135 00:08:23,935 --> 00:08:25,103 [driver 2] Are you crazy? 136 00:08:25,979 --> 00:08:27,605 What do you think you're doing? 137 00:08:29,149 --> 00:08:30,150 [bystander 3 yelps] 138 00:08:30,233 --> 00:08:31,276 What are you doing? 139 00:08:32,110 --> 00:08:34,279 [bystander 3] There's a weird guy here. 140 00:08:34,988 --> 00:08:37,073 [driver 3] Hey, mister. Mister! 141 00:08:37,699 --> 00:08:40,410 My gosh. What are you doing? 142 00:08:41,953 --> 00:08:43,955 [♪ suspenseful music] 143 00:08:55,133 --> 00:08:56,509 No, no! 144 00:08:57,635 --> 00:08:59,596 [professor] No, don't! 145 00:08:59,679 --> 00:09:00,680 No! 146 00:09:00,763 --> 00:09:01,890 [people screaming] 147 00:09:01,973 --> 00:09:04,684 - [passerby 1] Oh, my. - [passerby 2] What do we do? 148 00:09:04,767 --> 00:09:07,103 - [passerby 3] What do we do? - [passerby 4] Someone call 911! 149 00:09:07,896 --> 00:09:10,982 [passerby 5] I think someone just jumped. I'll call you back. 150 00:09:11,065 --> 00:09:12,442 Hello, 911? 151 00:09:12,525 --> 00:09:14,402 I'm on Seogang Bridge 152 00:09:14,486 --> 00:09:16,279 and someone just jumped off. 153 00:09:16,362 --> 00:09:17,989 Yes, please hurry. 154 00:09:18,072 --> 00:09:20,492 [people clamoring] 155 00:09:21,117 --> 00:09:22,118 [exhales] 156 00:09:22,202 --> 00:09:24,204 [♪ dramatic music] 157 00:09:25,914 --> 00:09:27,373 [breathes heavily] 158 00:09:28,541 --> 00:09:29,834 [♪ music fades] 159 00:09:29,918 --> 00:09:31,377 [breathing heavily] 160 00:09:37,675 --> 00:09:39,302 [panting] 161 00:09:40,428 --> 00:09:41,638 [groans] 162 00:09:42,347 --> 00:09:44,432 [♪ pensive music] 163 00:09:46,976 --> 00:09:48,978 [breathing heavily] 164 00:09:50,355 --> 00:09:51,731 - [phone vibrates] - [gasps] 165 00:09:58,238 --> 00:09:59,447 [relative] Sanyeong, 166 00:09:59,531 --> 00:10:01,991 they caught the voice phishing offenders who stole our money! 167 00:10:03,910 --> 00:10:06,162 - [siren wailing] - [Sanyeong panting] 168 00:10:07,038 --> 00:10:08,289 [relative] Over here, Sanyeong! 169 00:10:09,874 --> 00:10:11,292 [Sanyeong pants] 170 00:10:11,376 --> 00:10:14,003 What's wrong with everyone? You said they caught the culprits. 171 00:10:14,087 --> 00:10:15,713 We can't get it back. 172 00:10:15,797 --> 00:10:16,965 [breathes heavily] 173 00:10:17,048 --> 00:10:18,341 What do you mean? 174 00:10:18,424 --> 00:10:20,134 [sobs] Our money. 175 00:10:20,218 --> 00:10:21,511 [sobbing] 176 00:10:21,594 --> 00:10:23,763 They already used up all of our money. 177 00:10:24,514 --> 00:10:25,890 [relative sobbing] 178 00:10:25,974 --> 00:10:29,102 What are we going to do, Sanyeong? 179 00:10:30,228 --> 00:10:32,397 What do we do? 180 00:10:33,273 --> 00:10:35,275 [♪ somber music] 181 00:10:36,526 --> 00:10:37,569 [sobbing continues] 182 00:10:37,652 --> 00:10:39,028 [siren wailing] 183 00:10:40,572 --> 00:10:43,241 [crowd clamoring] 184 00:10:47,453 --> 00:10:50,373 - [victim 1] You terrible people! - [victim 2] How could you do this? 185 00:10:50,456 --> 00:10:52,333 That money was all that I had! 186 00:10:53,876 --> 00:10:54,961 [relative] Hey, you thief! 187 00:10:55,461 --> 00:10:57,714 Give me back my money, you thief! 188 00:10:57,797 --> 00:10:59,549 [reporter] Do you have anything to say to the victims? 189 00:10:59,632 --> 00:11:02,260 [victim 3] Please, return the money to me. I beg you! 190 00:11:02,343 --> 00:11:04,470 You thief! My money... 191 00:11:04,554 --> 00:11:05,763 - Oh, my. - Are you alright? 192 00:11:05,847 --> 00:11:06,889 [relative] Sanyeong! 193 00:11:07,807 --> 00:11:10,393 [Sanyeong] Do you have any idea what I did to earn all that money? 194 00:11:10,476 --> 00:11:12,186 [crowd clamoring] 195 00:11:12,270 --> 00:11:14,272 [yells] Hey! 196 00:11:15,523 --> 00:11:17,233 [screams] 197 00:11:17,317 --> 00:11:18,860 Hey, you punk! 198 00:11:20,236 --> 00:11:22,071 [screaming] 199 00:11:22,780 --> 00:11:23,781 [♪ music stops] 200 00:11:26,034 --> 00:11:28,036 [♪ pensive music] 201 00:11:39,797 --> 00:11:42,175 [clattering] 202 00:11:54,979 --> 00:11:56,105 [professor sighs] 203 00:11:58,983 --> 00:11:59,984 GU GANGMO 204 00:12:04,697 --> 00:12:07,533 [Gangmo] If I die, please help my daughter. 205 00:12:07,617 --> 00:12:09,577 Her name is Gu Sanyeong. 206 00:12:13,247 --> 00:12:14,791 [motorcycle approaching] 207 00:12:14,874 --> 00:12:16,834 [relative shrieks] 208 00:12:17,377 --> 00:12:18,711 Gosh, that little... 209 00:12:19,379 --> 00:12:20,380 [pants] 210 00:12:21,214 --> 00:12:22,382 [panting] 211 00:12:23,299 --> 00:12:25,385 [dog barking] 212 00:12:27,303 --> 00:12:29,514 How could you send 213 00:12:29,597 --> 00:12:31,516 all the money we saved without checking first? 214 00:12:33,059 --> 00:12:34,852 What are you going to do about the increased deposit? 215 00:12:37,021 --> 00:12:39,232 How could I not send it when they said you were kidnapped? 216 00:12:39,899 --> 00:12:41,734 You're all I have. [sniffles] 217 00:12:41,818 --> 00:12:44,278 You didn't answer my calls, so-- 218 00:12:44,362 --> 00:12:46,072 I told you, I was working! 219 00:12:46,155 --> 00:12:47,365 [breathes heavily] 220 00:12:47,448 --> 00:12:50,660 [exclaims] My gosh, don't yell. My heart is racing. 221 00:12:50,743 --> 00:12:52,578 [breathing heavily] 222 00:12:56,165 --> 00:12:57,250 Did you... 223 00:12:58,459 --> 00:12:59,460 take your medicine? 224 00:13:03,923 --> 00:13:04,924 Let's go inside. 225 00:13:30,908 --> 00:13:31,909 Eat up. 226 00:13:33,119 --> 00:13:34,829 I don't deserve to eat. 227 00:13:34,912 --> 00:13:35,955 Just eat. 228 00:13:36,038 --> 00:13:38,124 You need to eat something so you can take your medicine. 229 00:13:42,837 --> 00:13:43,963 [blows air] 230 00:13:48,342 --> 00:13:49,343 [Sanyeong sighs] 231 00:13:55,016 --> 00:13:56,350 Should I... 232 00:13:56,934 --> 00:14:00,062 start working part-time jobs again? 233 00:14:03,775 --> 00:14:07,195 Just stay home and rest instead of stressing out about working. 234 00:14:07,278 --> 00:14:09,655 I'll take care of the money one way or another. 235 00:14:10,990 --> 00:14:13,493 You're looking down on me for not being a good worker, aren't you? 236 00:14:13,576 --> 00:14:15,077 Who says I'm looking down on you? 237 00:14:15,161 --> 00:14:17,830 I see it in your eyes right now. You're looking down on me. 238 00:14:17,914 --> 00:14:19,832 I'm not looking down on you, it's just... 239 00:14:21,375 --> 00:14:23,628 Mom, don't you remember paying hundreds of thousands of won 240 00:14:23,711 --> 00:14:26,422 for the refrigerator you broke while working at that convenience store? 241 00:14:28,007 --> 00:14:29,258 That was just one time. 242 00:14:29,342 --> 00:14:30,885 It wasn't one time. 243 00:14:30,968 --> 00:14:32,845 Two years ago, while working at a BBQ restaurant, 244 00:14:32,929 --> 00:14:35,723 you spilled kimchi stew onto a customer's ten-million-won designer bag. 245 00:14:38,184 --> 00:14:39,435 It was soybean paste stew. 246 00:14:48,027 --> 00:14:49,320 [sighs] 247 00:14:49,946 --> 00:14:50,988 [utensil clanks] 248 00:14:53,115 --> 00:14:54,116 [Sanyeong] Mom. 249 00:14:55,451 --> 00:14:56,494 Mom. 250 00:14:57,328 --> 00:15:00,081 Although we didn't live a stable life, 251 00:15:00,164 --> 00:15:02,500 we've lived and are living a good life. 252 00:15:02,583 --> 00:15:04,627 [Sanyeong] Let's continue living a good life. 253 00:15:04,710 --> 00:15:06,671 I'll work really hard, 254 00:15:06,754 --> 00:15:09,173 so you just need to stay by my side 255 00:15:09,966 --> 00:15:11,050 without doing anything. 256 00:15:11,551 --> 00:15:15,054 Still, you're working this hard. As your mother, how could I-- 257 00:15:15,137 --> 00:15:16,514 Stop it! 258 00:15:16,597 --> 00:15:17,598 I love you. 259 00:15:18,266 --> 00:15:19,600 Mom, I really love you, 260 00:15:19,684 --> 00:15:22,019 so please just take care of your health. 261 00:15:22,103 --> 00:15:24,689 Your health matters the most to me. 262 00:15:24,772 --> 00:15:26,649 I'm healthy and I love-- 263 00:15:26,732 --> 00:15:28,526 - [phone ringing] - My gosh, that scared me. 264 00:15:29,485 --> 00:15:31,237 - [gasps] - Is that the landlady? 265 00:15:32,405 --> 00:15:34,031 [ringing continues] 266 00:15:36,367 --> 00:15:37,368 No, it's not. 267 00:15:38,202 --> 00:15:39,745 [phone ringing] 268 00:15:39,829 --> 00:15:41,038 [sighs] 269 00:15:41,581 --> 00:15:42,623 [ringing stops] 270 00:15:44,000 --> 00:15:45,042 [mutters] 271 00:15:45,126 --> 00:15:46,878 Yes, go ahead. 272 00:15:53,759 --> 00:15:54,927 [Sanyeong's mom mutters] 273 00:15:57,805 --> 00:15:59,432 Okay, I understand. 274 00:16:01,726 --> 00:16:02,727 - [sighs] - [phone beeps] 275 00:16:02,810 --> 00:16:04,061 Who was it? 276 00:16:06,856 --> 00:16:09,901 You need to go somewhere with me today. 277 00:16:09,984 --> 00:16:12,028 Today? Right now? 278 00:16:12,403 --> 00:16:13,571 I have to go chauffeur. 279 00:16:13,654 --> 00:16:16,240 It's somewhere we need to be. Hurry up. 280 00:16:18,326 --> 00:16:19,327 [Sanyeong] Right now? 281 00:16:34,425 --> 00:16:36,469 Are you really not going to tell me where we're going? 282 00:16:38,679 --> 00:16:41,849 Do you remember your dad? 283 00:16:42,475 --> 00:16:43,559 Dad? 284 00:16:46,103 --> 00:16:49,941 "The stepmother and her son paid for their sins, 285 00:16:50,441 --> 00:16:53,903 and the ghost of the two sisters, Janghwa and Hongryeon, 286 00:16:54,987 --> 00:16:58,240 let go of their resentment and left for heaven." 287 00:16:58,324 --> 00:17:01,118 Is that all? That was the end? 288 00:17:02,995 --> 00:17:04,163 Do you want to know something? 289 00:17:04,246 --> 00:17:05,247 Yes! 290 00:17:06,332 --> 00:17:08,793 The events in The Story of Janghwa and Hongryeon happened in real life. 291 00:17:09,627 --> 00:17:12,254 During the reign of King Hyojong in the Joseon Dynasty, 292 00:17:12,338 --> 00:17:14,006 a man named Jeon Dongheul wrote about what he experienced 293 00:17:14,090 --> 00:17:15,591 while he was an officer in Cheolsan. 294 00:17:17,218 --> 00:17:18,511 [Gangmo chuckles] 295 00:17:18,594 --> 00:17:19,929 So as I've said before, 296 00:17:21,097 --> 00:17:24,642 ghosts are actually real. 297 00:17:24,725 --> 00:17:26,727 [♪ dramatic music] 298 00:17:26,811 --> 00:17:30,481 I don't remember him well. He passed away when I was young. 299 00:17:33,651 --> 00:17:35,236 But why are you suddenly bringing up Dad? 300 00:17:35,945 --> 00:17:37,530 You never liked talking about him. 301 00:17:38,155 --> 00:17:40,950 Your dad didn't die then. 302 00:17:42,618 --> 00:17:44,662 - What? - [Sanyeong's mom] He didn't die. 303 00:17:46,539 --> 00:17:48,332 We divorced when you were five years old. 304 00:17:50,001 --> 00:17:52,086 - [bus alarm beeps] - [Sanyeong's mom] We're here. 305 00:17:59,552 --> 00:18:00,803 Mom, are you okay? 306 00:18:02,680 --> 00:18:04,348 Are you not feeling well? 307 00:18:04,974 --> 00:18:06,600 Is it because of the voice phishing case? 308 00:18:11,313 --> 00:18:12,398 Dad... 309 00:18:13,024 --> 00:18:16,527 passed away in a hit-and-run accident on his way to work early in the morning. 310 00:18:17,403 --> 00:18:18,404 [Sanyeong] Right? 311 00:18:20,072 --> 00:18:21,365 Can you please say something? 312 00:18:24,577 --> 00:18:26,162 I made that up... 313 00:18:27,496 --> 00:18:28,748 because you kept asking. 314 00:18:30,332 --> 00:18:33,085 What about the memorial services we held for him all this time? 315 00:18:33,544 --> 00:18:36,797 You kept asking to hold one for him, so we just had one on some random day. 316 00:18:37,798 --> 00:18:38,799 [Sanyeong scoffs] 317 00:18:41,093 --> 00:18:44,138 What about the sea we scattered his ashes at? 318 00:18:45,014 --> 00:18:48,142 The place with the good ganjang gejang. Was that a lie too? 319 00:18:51,562 --> 00:18:52,563 Yes. 320 00:19:02,073 --> 00:19:03,616 [Sanyeong] Stop for a second. 321 00:19:04,366 --> 00:19:07,703 So you told me Dad was dead even though he was alive and well 322 00:19:08,412 --> 00:19:09,413 this whole time? 323 00:19:09,497 --> 00:19:10,790 [Sanyeong] Why? 324 00:19:11,457 --> 00:19:13,334 Why did you tell me such a lie? 325 00:19:13,417 --> 00:19:15,419 Because I never planned to see him again. 326 00:19:16,003 --> 00:19:18,464 Then why are you telling me all of this now? 327 00:19:19,548 --> 00:19:21,175 Your dad is now actually dead. 328 00:19:22,134 --> 00:19:25,888 You're his daughter, so you should at least say goodbye one last time. 329 00:19:28,307 --> 00:19:30,309 [♪ somber music] 330 00:19:46,492 --> 00:19:48,661 [Sanyeong's mom breathes deeply] 331 00:19:48,744 --> 00:19:50,162 [♪ music fades] 332 00:19:54,667 --> 00:19:58,295 HWAWONJAE 333 00:19:58,379 --> 00:20:00,923 [footsteps] 334 00:20:10,224 --> 00:20:11,267 [sighs] 335 00:20:46,385 --> 00:20:48,888 She's your grandmother. Say hello. 336 00:20:54,518 --> 00:20:55,728 Hello. 337 00:20:59,398 --> 00:21:02,067 We'll be on our way now. 338 00:21:02,902 --> 00:21:05,321 I have something to say to Sanyeong. 339 00:21:05,404 --> 00:21:06,697 What is it about? 340 00:21:08,532 --> 00:21:11,035 Can I talk to you alone for a moment? 341 00:21:11,368 --> 00:21:13,871 No, we have nothing more to discuss. 342 00:21:13,954 --> 00:21:15,873 - It was Gangmo's last wish. - Still, no. 343 00:21:15,956 --> 00:21:19,501 He killed himself without seeing his daughter's face again. 344 00:21:20,544 --> 00:21:22,671 Are you really going to be like this until the very end? 345 00:21:25,132 --> 00:21:26,592 [crickets chirping] 346 00:21:39,188 --> 00:21:40,439 [gasps] 347 00:21:46,612 --> 00:21:48,030 [Gangmo's mother] Have you been well? 348 00:21:48,948 --> 00:21:51,033 Are you healthy? 349 00:21:51,700 --> 00:21:52,701 Yes. 350 00:21:54,703 --> 00:21:55,829 I'm glad. 351 00:21:59,375 --> 00:22:02,336 What did my dad do for a living? 352 00:22:02,920 --> 00:22:05,130 Your mom didn't even tell you that? 353 00:22:05,214 --> 00:22:06,215 [chuckles] 354 00:22:07,132 --> 00:22:09,551 She said he was an office worker, but... 355 00:22:10,219 --> 00:22:11,220 [Gangmo's mother] I see... 356 00:22:11,845 --> 00:22:12,972 [chuckles] 357 00:22:15,099 --> 00:22:17,476 He was a folklore professor. 358 00:22:23,023 --> 00:22:24,024 But... 359 00:22:24,608 --> 00:22:27,278 what happened to him to make him do that? 360 00:22:48,215 --> 00:22:49,216 Here. 361 00:22:50,634 --> 00:22:51,885 What is this? 362 00:22:51,969 --> 00:22:53,387 It belonged to your dad. 363 00:22:54,805 --> 00:22:57,558 He left a will saying he wanted you to have it. 364 00:22:57,641 --> 00:22:59,643 [♪ ominous music] 365 00:23:02,855 --> 00:23:03,897 [Gangmo's mother] Take it. 366 00:23:15,117 --> 00:23:17,119 [♪ music intensifies] 367 00:23:25,586 --> 00:23:26,962 [Sanyeong gasps] 368 00:23:28,630 --> 00:23:30,090 [ghostly voice] She took it. 369 00:23:31,550 --> 00:23:33,302 [breathing shakily] 370 00:23:37,931 --> 00:23:39,933 [♪ pensive music] 371 00:23:41,810 --> 00:23:43,812 [♪ eerie music] 372 00:23:45,773 --> 00:23:46,982 [♪ music stops] 373 00:23:50,652 --> 00:23:51,653 What is that? 374 00:23:51,737 --> 00:23:53,989 It's something Dad wanted me to have. 375 00:23:54,073 --> 00:23:55,616 [clattering] 376 00:23:56,325 --> 00:23:57,326 What's wrong with you? 377 00:23:58,118 --> 00:23:59,119 [Sanyeong grunts] 378 00:23:59,203 --> 00:24:00,996 Don't touch anything from this house. 379 00:24:01,080 --> 00:24:02,539 It belonged to Dad-- 380 00:24:02,623 --> 00:24:04,375 Since when did you care about having a dad? 381 00:24:05,501 --> 00:24:07,252 Mom, what's wrong with you? 382 00:24:07,336 --> 00:24:10,214 It's absurd that you deceived me with your ridiculous lies. 383 00:24:10,297 --> 00:24:14,051 I can't even take a keepsake from a dead dad I never got to see? 384 00:24:14,134 --> 00:24:16,136 [♪ dramatic music] 385 00:24:16,220 --> 00:24:18,514 Stop it, Sanyeong. 386 00:24:19,014 --> 00:24:20,265 Stop what? 387 00:24:20,974 --> 00:24:23,811 I don't know if you completely forgot about Dad, 388 00:24:24,144 --> 00:24:26,146 but he remembered us. 389 00:24:26,230 --> 00:24:28,690 - He remembered me. - What do you know? 390 00:24:29,691 --> 00:24:32,069 I didn't talk about any of it because I despised all of it. 391 00:24:32,152 --> 00:24:34,571 I hate even the thought of your dad and this house. 392 00:24:34,655 --> 00:24:36,615 [Sanyeong's mom] I should have come here by myself. 393 00:24:36,698 --> 00:24:38,325 I shouldn't have told you any of this. 394 00:24:38,409 --> 00:24:40,411 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 395 00:24:40,494 --> 00:24:42,329 - Mom. - It's my fault. I shouldn't have told you. 396 00:24:42,413 --> 00:24:43,497 - It's my fault. - Mom. 397 00:24:43,580 --> 00:24:45,124 [breathing heavily] 398 00:24:45,207 --> 00:24:47,584 I understand, so stop it. I won't take it. 399 00:24:49,002 --> 00:24:50,379 I don't have to take it. 400 00:24:53,215 --> 00:24:54,216 [exhales] 401 00:24:54,299 --> 00:24:55,300 [sniffles] 402 00:24:55,384 --> 00:24:57,344 Let's go now. [breathes shakily] 403 00:24:58,762 --> 00:24:59,972 [♪ music fades] 404 00:25:05,185 --> 00:25:07,187 [♪ eerie music] 405 00:25:17,656 --> 00:25:19,658 [♪ music intensifies] 406 00:25:22,369 --> 00:25:23,579 [♪ music stops] 407 00:25:40,846 --> 00:25:42,473 - Excuse me. - Yes? 408 00:25:46,018 --> 00:25:47,019 Me? 409 00:25:47,978 --> 00:25:49,146 Do you know me? 410 00:25:51,648 --> 00:25:54,193 [Sanyeong's mom] Gu Sanyeong, the last bus is about to arrive. 411 00:25:55,611 --> 00:25:56,653 Okay! 412 00:25:59,615 --> 00:26:01,116 Is your name Gu Sanyeong? 413 00:26:01,992 --> 00:26:02,993 Sorry? 414 00:26:03,577 --> 00:26:06,246 Are you Professor Gu Gangmo's daughter? 415 00:26:08,207 --> 00:26:09,208 Well... 416 00:26:11,210 --> 00:26:13,420 Yes, I am but... 417 00:26:13,879 --> 00:26:14,922 What about it? 418 00:26:17,049 --> 00:26:19,051 [♪ eerie music] 419 00:26:20,093 --> 00:26:21,803 [Sanyeong's mom] We're going to miss the bus! 420 00:26:23,305 --> 00:26:24,473 [Sanyeong exhales] 421 00:26:24,556 --> 00:26:28,685 I don't know who you are, but I really have to go now. 422 00:26:29,186 --> 00:26:30,229 I'm sorry. 423 00:26:30,646 --> 00:26:31,730 Wait, I... 424 00:26:33,982 --> 00:26:35,984 [♪ suspenseful music] 425 00:26:43,534 --> 00:26:44,743 [♪ music fades] 426 00:27:02,970 --> 00:27:05,264 Thank you for coming. 427 00:27:05,347 --> 00:27:07,432 It's nice to meet you. 428 00:27:08,767 --> 00:27:12,229 My name is Yeom Haesang, and I study folklore like Professor Gu. 429 00:27:12,813 --> 00:27:15,148 If it's all right with you, may I ask you a few questions? 430 00:27:17,067 --> 00:27:18,443 Professor Gu Gangmo... 431 00:27:20,112 --> 00:27:22,322 suddenly retired 15 years ago. 432 00:27:23,323 --> 00:27:25,075 What had he been up to since then? 433 00:27:25,158 --> 00:27:27,160 [Haesang] What happened? 434 00:27:27,619 --> 00:27:29,913 I have so much more to ask. 435 00:27:29,997 --> 00:27:31,290 Why did Professor Gu... 436 00:27:33,000 --> 00:27:35,877 How did he pass away? 437 00:27:37,713 --> 00:27:40,257 What was your relationship with Gangmo? 438 00:27:41,300 --> 00:27:43,510 - Sorry? - Why did you come here? 439 00:27:43,594 --> 00:27:47,097 I don't think you're here to mourn Gangmo's death. 440 00:27:47,431 --> 00:27:48,432 Please leave. 441 00:27:53,812 --> 00:27:55,814 [♪ ominous music] 442 00:28:28,430 --> 00:28:29,765 1997, FEBRUARY KOREAN SHAMANISM THESIS PRESENTATION 443 00:28:29,848 --> 00:28:30,932 FIRST MENTION OF "LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT" 444 00:28:33,143 --> 00:28:34,144 KOREAN SHAMANISM 445 00:28:34,227 --> 00:28:35,270 GU GANGMO 446 00:28:35,354 --> 00:28:38,106 CHANGES IN CHILD BURIAL GROUND TRADITIONS EOU YADAM 447 00:28:38,190 --> 00:28:39,191 QUESTIONABLE QUALITY OF THESIS 448 00:28:41,985 --> 00:28:43,904 PROFESSOR GU GANGMO'S THESIS QUALITY IS OUTRAGEOUS 449 00:28:43,987 --> 00:28:45,906 HIS THESIS IS FULL OF GHOST STORIES WITH UNCLEAR ORIGINS... 450 00:28:46,865 --> 00:28:48,867 [♪ tense music] 451 00:28:56,958 --> 00:28:59,503 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER. HER NAME IS GU SANYEONG... 452 00:29:03,340 --> 00:29:04,341 [♪ music stops] 453 00:29:05,592 --> 00:29:06,677 Mom, 454 00:29:07,969 --> 00:29:09,388 why did you get divorced? 455 00:29:10,430 --> 00:29:11,473 [Sanyeong's mom sighs] 456 00:29:12,057 --> 00:29:13,850 Can you at least tell me 457 00:29:14,768 --> 00:29:16,228 what happened between you two? 458 00:29:17,479 --> 00:29:19,106 I told you to stop talking about your dad. 459 00:29:20,649 --> 00:29:22,401 He stopped existing a long time ago. 460 00:29:22,484 --> 00:29:23,985 Let's keep it that way from now on. 461 00:29:24,069 --> 00:29:26,363 [landlady knocking on door] Gyeongmun, it's me! 462 00:29:27,114 --> 00:29:28,490 Gyeongmun? 463 00:29:28,573 --> 00:29:30,158 Gyeongmun? 464 00:29:31,243 --> 00:29:32,577 Gyeongmun? 465 00:29:33,412 --> 00:29:34,871 Gyeongmun? 466 00:29:35,497 --> 00:29:36,832 [knocking continues] 467 00:29:38,125 --> 00:29:39,876 [dog barking] 468 00:29:41,920 --> 00:29:43,505 - What is it? - Your phone. 469 00:29:44,464 --> 00:29:45,465 [Gyeongmun] What about it? 470 00:29:46,007 --> 00:29:47,008 LANDLADY 471 00:29:47,092 --> 00:29:48,093 [gasps] 472 00:29:57,644 --> 00:29:59,479 She left. Come quickly. 473 00:30:09,072 --> 00:30:10,198 [Gyeongmun] Come on. 474 00:30:12,993 --> 00:30:14,703 [reporter on TV] There's a prerequisite. 475 00:30:14,786 --> 00:30:16,580 There's a prerequisite for reopening a lawsuit. 476 00:30:16,663 --> 00:30:19,916 After that period, you can't reopen a lawsuit even if you want to. 477 00:30:22,586 --> 00:30:24,337 Also, if you're filing a lawsuit, 478 00:30:24,421 --> 00:30:27,090 it means it's something you can't talk out. You file a lawsuit. 479 00:30:28,175 --> 00:30:30,761 In certain cases, an administrative trial is necessary... 480 00:30:30,844 --> 00:30:31,845 [phone vibrates] 481 00:30:31,928 --> 00:30:34,222 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 482 00:30:34,306 --> 00:30:36,099 Please contact me. 483 00:30:36,683 --> 00:30:38,769 [reporter on TV] ...talking about administrative trials 484 00:30:38,852 --> 00:30:40,061 and administrative appeals. 485 00:30:40,145 --> 00:30:43,398 A courthouse determines the outcome of a lawsuit. 486 00:30:43,482 --> 00:30:46,651 However, an administrative trial... 487 00:30:47,694 --> 00:30:49,696 [♪ eerie music] 488 00:31:03,960 --> 00:31:05,962 [♪ suspenseful music] 489 00:31:08,715 --> 00:31:11,218 [stranger's voice] Hey, it's that despicable jerk. 490 00:31:11,551 --> 00:31:12,803 [voice phishing offender] Hello? 491 00:31:13,303 --> 00:31:14,721 Hey, I got released today. 492 00:31:16,848 --> 00:31:18,016 Of course. 493 00:31:18,600 --> 00:31:20,352 With or without sufficient evidence, 494 00:31:20,435 --> 00:31:22,145 all you need is money to make things happen. 495 00:31:22,229 --> 00:31:24,022 [associate] The cops didn't follow you, right? 496 00:31:24,648 --> 00:31:26,817 I made sure to check before making a move. 497 00:31:26,900 --> 00:31:30,403 All right, collect the rest of the money and come to my studio. 498 00:31:30,737 --> 00:31:32,113 - Okay. - When you get here... 499 00:31:32,197 --> 00:31:33,198 [static] 500 00:31:33,281 --> 00:31:34,324 Hello? 501 00:31:36,451 --> 00:31:38,286 [static continues] 502 00:31:39,913 --> 00:31:41,206 Hey, can you hear me? 503 00:31:42,249 --> 00:31:43,750 - [associate in hoarse voice] The door. - What? 504 00:31:44,751 --> 00:31:45,794 Open the door. 505 00:31:46,294 --> 00:31:47,963 [voice phishing offender] Did you come here? 506 00:31:48,046 --> 00:31:50,215 I thought you said you were at your studio. 507 00:31:50,298 --> 00:31:52,759 - Open the door. - Well, you know the passcode. 508 00:31:53,552 --> 00:31:55,387 [associate's voice distorts] Open the door! 509 00:31:55,470 --> 00:31:56,513 [breathes shakily] 510 00:31:56,596 --> 00:31:58,598 [♪ ominous music] 511 00:31:58,682 --> 00:31:59,891 Who the heck are you? 512 00:32:01,101 --> 00:32:02,561 [breathing heavily over phone] 513 00:32:02,644 --> 00:32:03,854 Is that really you? 514 00:32:03,937 --> 00:32:05,605 [loud voice] I said, open the door! 515 00:32:06,815 --> 00:32:07,858 What's going on? 516 00:32:09,818 --> 00:32:10,902 [♪ music stops] 517 00:32:12,112 --> 00:32:13,321 [voice phishing offender] What? 518 00:32:14,197 --> 00:32:15,866 Darn it. 519 00:32:15,949 --> 00:32:18,159 [♪ suspenseful music] 520 00:32:23,456 --> 00:32:24,583 Who are you? 521 00:32:25,208 --> 00:32:27,210 [stranger] You opened the door. 522 00:32:29,713 --> 00:32:31,715 [♪ eerie music] 523 00:32:34,509 --> 00:32:35,719 [♪ music stops] 524 00:32:41,266 --> 00:32:42,851 [breathes heavily] 525 00:32:44,644 --> 00:32:46,146 My gosh, I must be out of my mind. 526 00:32:47,856 --> 00:32:48,857 [groans loudly] 527 00:32:50,483 --> 00:32:51,526 [Sanyeong] I'm late. 528 00:32:52,027 --> 00:32:53,028 [sighs] 529 00:32:53,612 --> 00:32:54,696 What is this? 530 00:32:55,572 --> 00:32:56,907 [BREAKING NEWS] 531 00:32:57,490 --> 00:32:59,534 - [phone ringing] - Darn, that scared me. 532 00:33:02,037 --> 00:33:04,497 30 BILLION WON VOICE PHISHING OFFENDER'S WARRANT HEARING DISMISSED 533 00:33:05,498 --> 00:33:08,460 First King Go, Cheontong, Second King Mu, Inan, 534 00:33:08,543 --> 00:33:09,961 Third King Mun, Daeheung, 535 00:33:10,045 --> 00:33:12,047 Tenth King Seon, Geonheung. 536 00:33:12,130 --> 00:33:14,132 First Go Cheontong, Second Mu Inan... 537 00:33:16,468 --> 00:33:17,636 [sighs] 538 00:33:18,428 --> 00:33:20,263 [sniffling] 539 00:33:20,347 --> 00:33:21,389 [Sanyeong sighs] 540 00:33:22,182 --> 00:33:23,975 - [muttering] - [phone vibrates] 541 00:33:24,059 --> 00:33:25,518 Balhae Dynasty's... 542 00:33:26,561 --> 00:33:27,979 I'M YEOM HAESANG... 543 00:33:28,688 --> 00:33:29,898 What is this? 544 00:33:32,442 --> 00:33:34,569 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 545 00:33:34,653 --> 00:33:35,654 Please contact me. 546 00:33:35,737 --> 00:33:38,990 Why do I keep getting this? Is it a new type of voice phishing? 547 00:33:42,827 --> 00:33:46,665 It's just a few stones. How can this be a cultural asset? 548 00:33:46,748 --> 00:33:48,249 Is it really from the Joseon Dynasty? 549 00:33:48,333 --> 00:33:52,045 There's no other artifact around here, so it's highly unlikely. 550 00:33:52,128 --> 00:33:55,006 But an expert should be here soon. Please wait a little longer. 551 00:33:55,882 --> 00:33:57,008 Oh, that must be him. 552 00:33:58,843 --> 00:34:01,221 - [Sanyeong] Food delivery! - It's the food delivery. 553 00:34:01,304 --> 00:34:03,640 - [worker] Over here! - Yes, on my way! 554 00:34:13,400 --> 00:34:14,401 [door closes] 555 00:34:14,484 --> 00:34:16,778 You're that guy from before, right? 556 00:34:16,861 --> 00:34:19,364 - Why haven't you contacted me? - What? 557 00:34:19,447 --> 00:34:22,158 I sent you several texts. Why have you still not contacted me? 558 00:34:23,201 --> 00:34:25,829 You're Professor Yeom Haesang from Jeyoung University? 559 00:34:27,205 --> 00:34:28,289 How did you get my number? 560 00:34:28,373 --> 00:34:30,166 [official] Professor, over here. 561 00:34:31,418 --> 00:34:34,129 I guess we were destined to meet again 562 00:34:34,212 --> 00:34:35,505 even though it may be ill-fated. 563 00:34:35,588 --> 00:34:36,923 What is he saying? 564 00:34:37,799 --> 00:34:39,801 I asked you how you got my number. 565 00:34:39,884 --> 00:34:42,595 Wait one moment, please. There's something we need to talk about. 566 00:34:43,179 --> 00:34:46,141 He leaves after saying his piece without answering other people's questions. 567 00:34:47,142 --> 00:34:48,893 [worker] Aren't you going to give me my lunch? 568 00:34:48,977 --> 00:34:50,395 I'm coming right now! 569 00:34:50,478 --> 00:34:52,063 This is Yeom Haesang, an expert on cultural assets 570 00:34:52,147 --> 00:34:54,649 and a professor from Jeyoung University's Department of Folklore. 571 00:34:54,733 --> 00:34:56,776 Thank you for coming. Please take a look at that. 572 00:34:59,112 --> 00:35:02,115 [landlore] Gosh, we don't have time for this. 573 00:35:03,450 --> 00:35:05,368 How could that rock be a cultural asset? 574 00:35:05,452 --> 00:35:07,287 [Haesang] It's not a rock but a cornerstone. 575 00:35:07,370 --> 00:35:09,622 It differs in size from one that belongs to a palace or a luxurious hanok. 576 00:35:10,373 --> 00:35:12,417 It was made from mountain stone, 577 00:35:12,500 --> 00:35:14,878 so it looks to be from a thatched house belonging to the lower class. 578 00:35:14,961 --> 00:35:16,546 Is it from the Joseon Dynasty? 579 00:35:16,629 --> 00:35:17,630 Yes. 580 00:35:18,423 --> 00:35:21,426 So what? Should we stop construction just because of this? 581 00:35:21,509 --> 00:35:24,345 No, you can continue after we get a photo of it. 582 00:35:25,346 --> 00:35:28,099 The cornerstone is crude and the base was built carelessly. 583 00:35:28,183 --> 00:35:29,893 It has no value as a cultural asset. 584 00:35:30,894 --> 00:35:31,936 That's good. 585 00:35:32,020 --> 00:35:33,229 [landlore sighs] 586 00:35:34,022 --> 00:35:37,108 However, it would be best to hold a rite before anything. 587 00:35:37,609 --> 00:35:39,277 - A rite? - Here he goes again. 588 00:35:40,403 --> 00:35:42,822 [official] Professor, if that's all, you should go now. 589 00:35:43,323 --> 00:35:46,451 The foul-smelling black soil over there used to be an outhouse. 590 00:35:47,035 --> 00:35:49,704 The Kitchen Goddess, who is in charge of the furnace, is good-natured, 591 00:35:49,788 --> 00:35:50,830 but the Outhouse Goddess is different. 592 00:35:50,914 --> 00:35:53,374 She is a scary ghost with a violent personality. 593 00:35:53,458 --> 00:35:55,168 [laughs] That can't be the reason 594 00:35:55,251 --> 00:35:57,796 why you're telling us to hold a rite, right? 595 00:35:59,672 --> 00:36:01,674 [♪ pensive music] 596 00:36:01,758 --> 00:36:03,426 If you don't want to hold a rite, 597 00:36:04,052 --> 00:36:05,929 at least act in a pious manner. 598 00:36:06,012 --> 00:36:09,057 They've watched over this land for hundreds of years. 599 00:36:13,353 --> 00:36:15,647 - [landlore] What is he talking about? - [official] Well... 600 00:36:15,730 --> 00:36:16,731 Let's talk. 601 00:36:16,815 --> 00:36:18,650 [landlore] We have to hold a rite before resuming construction? 602 00:36:18,733 --> 00:36:20,944 - [official] He's a very unique person-- - [landlore] Why would he say that? 603 00:36:21,027 --> 00:36:22,654 Fine, let's talk. 604 00:36:23,154 --> 00:36:25,532 SAFETY FIRST 605 00:36:25,615 --> 00:36:28,326 You're a folklore professor? 606 00:36:29,244 --> 00:36:31,412 - Yes. - Do all folklore professors 607 00:36:31,496 --> 00:36:33,706 do this kind of thing? 608 00:36:33,790 --> 00:36:37,377 We do this, give lectures, and work on research as well. 609 00:36:40,463 --> 00:36:42,966 You knew my father, right? 610 00:36:43,758 --> 00:36:44,759 No. 611 00:36:45,844 --> 00:36:48,763 Then why did you come to the funeral? 612 00:36:51,391 --> 00:36:53,393 [♪ eerie music] 613 00:36:56,688 --> 00:36:58,565 It's gotten bigger. 614 00:37:00,400 --> 00:37:02,777 Bigger? What got bigger? 615 00:37:02,861 --> 00:37:04,404 [Haesang] People around you will die. 616 00:37:04,487 --> 00:37:06,489 [♪ suspenseful music] 617 00:37:07,657 --> 00:37:08,825 What did you say? 618 00:37:08,908 --> 00:37:11,494 People you don't like or you wish would disappear will die. 619 00:37:12,662 --> 00:37:15,540 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 620 00:37:16,124 --> 00:37:19,919 Excuse me, but I have no idea what you're talking about. 621 00:37:20,003 --> 00:37:21,171 An evil spirit... 622 00:37:23,047 --> 00:37:24,424 has latched onto you. 623 00:37:28,261 --> 00:37:29,971 An evil spirit? 624 00:37:30,054 --> 00:37:32,056 [♪ pensive music] 625 00:37:32,891 --> 00:37:35,268 - Are you talking about a ghost? - Yes. 626 00:37:35,935 --> 00:37:39,063 What is this? Is this a new type of fraud? 627 00:37:39,147 --> 00:37:40,648 It's not a new type of fraud. 628 00:37:40,732 --> 00:37:41,900 Whatever. 629 00:37:42,984 --> 00:37:46,237 I don't have any money for an exorcism so find someone else. 630 00:37:47,030 --> 00:37:49,449 And I don't know how you got my number, 631 00:37:49,532 --> 00:37:52,243 but don't contact me again if you're going to say stuff like this. 632 00:37:52,785 --> 00:37:54,412 Unless if it's to call a chauffeur. 633 00:37:55,997 --> 00:37:59,000 [Haesang] Let's do that, chauffeur service to any location. 634 00:37:59,083 --> 00:38:00,835 A long-distance drive would be better, right? 635 00:38:03,046 --> 00:38:04,589 Why on earth are you doing this? 636 00:38:04,672 --> 00:38:06,257 Yangpyeong or Paju, which is better? 637 00:38:07,467 --> 00:38:08,676 [♪ music fades] 638 00:38:09,594 --> 00:38:10,595 I pick Paju. 639 00:38:12,347 --> 00:38:13,723 I'll start driving. 640 00:38:13,806 --> 00:38:14,891 [music control beeps] 641 00:38:15,767 --> 00:38:17,977 [♪ ritual instrumental music playing] 642 00:38:21,648 --> 00:38:24,609 It's the Deureonggaengi rhythm, used in the Village Ritual of the East Coast. 643 00:38:25,193 --> 00:38:26,486 A what? 644 00:38:26,569 --> 00:38:30,406 Besides this rhythm, there is Deongdeogungi, Dongsalpuli, 645 00:38:30,490 --> 00:38:31,824 Gosam, and Jasam as well. 646 00:38:32,450 --> 00:38:35,078 This rhythm is mainly played by an instrumental ensemble. 647 00:38:35,161 --> 00:38:38,039 Do you have any other music you listen to when you're feeling normal? 648 00:38:38,957 --> 00:38:40,083 I do. 649 00:38:40,667 --> 00:38:42,710 [♪ ritual instrumental music playing] 650 00:38:44,963 --> 00:38:47,215 This is used during the Purification Ritual of Jindo, 651 00:38:47,298 --> 00:38:49,676 which is also known as a "Soul Saving Ritual." 652 00:38:50,301 --> 00:38:52,345 [ritual leader] May you be purified! 653 00:38:52,428 --> 00:38:53,554 I'll start driving. 654 00:38:53,638 --> 00:38:55,640 [♪ ritual instrumental music continues playing] 655 00:39:04,315 --> 00:39:06,067 [Sanyeong] But really, why are you doing this? 656 00:39:06,150 --> 00:39:09,404 Do you have so much money that you just want to splurge? 657 00:39:13,658 --> 00:39:14,784 I see them. 658 00:39:15,493 --> 00:39:16,577 See what? 659 00:39:19,831 --> 00:39:20,832 Ghosts. 660 00:39:23,626 --> 00:39:25,628 [♪ ritual instrumental music playing] 661 00:39:26,212 --> 00:39:27,922 Paju or not, this is too much. 662 00:39:37,140 --> 00:39:38,474 [Sanyeong] I'm stopping the car. 663 00:39:40,059 --> 00:39:41,227 I'll be on my way now. 664 00:39:43,688 --> 00:39:45,523 Of course, not all of them are bad ghosts. 665 00:39:45,606 --> 00:39:47,692 We have the ghosts of ancestors who protect us 666 00:39:48,067 --> 00:39:50,778 and pitiful ghosts who have lost their way. 667 00:39:50,862 --> 00:39:53,489 [Haesang] They appear because they have something left to say. 668 00:39:53,573 --> 00:39:56,034 However, the one latched onto you is different. 669 00:39:56,534 --> 00:39:57,994 It's a very dangerous ghost. 670 00:40:01,664 --> 00:40:05,501 Just consider the two-kilometer drive here a freebie. 671 00:40:05,585 --> 00:40:06,586 No, 672 00:40:09,088 --> 00:40:11,632 I need to know why and when it possessed you. 673 00:40:12,050 --> 00:40:15,094 Have you recently gone to a place with bad energy 674 00:40:15,178 --> 00:40:17,263 or touched an ominous object? 675 00:40:17,347 --> 00:40:19,599 - It can be an old object. - Excuse me, 676 00:40:20,099 --> 00:40:22,268 I don't believe in ghosts 677 00:40:22,935 --> 00:40:24,395 nor do I have the time to. 678 00:40:31,235 --> 00:40:32,945 [Haesang] Take a good look in the mirror. 679 00:40:34,614 --> 00:40:36,324 You'll see something different than usual. 680 00:40:37,909 --> 00:40:39,410 [sighing] 681 00:40:39,494 --> 00:40:41,496 [♪ pensive music] 682 00:40:43,790 --> 00:40:44,874 [door opens] 683 00:40:44,957 --> 00:40:46,167 [♪ music stops] 684 00:40:49,128 --> 00:40:50,296 [passerby] Ms. Gu Sanyeong? 685 00:40:52,006 --> 00:40:53,132 Who are you? 686 00:40:58,721 --> 00:40:59,847 We've... 687 00:41:00,807 --> 00:41:02,350 met before, right? 688 00:41:03,393 --> 00:41:05,186 [Sanyeong] I feel like we've met before. 689 00:41:09,065 --> 00:41:11,859 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 690 00:41:13,611 --> 00:41:14,987 LEE HONGSAE SEO MUNCHUN 691 00:41:15,071 --> 00:41:16,614 [drink pouring] 692 00:41:17,740 --> 00:41:19,450 Why did the police come looking for us? 693 00:41:21,411 --> 00:41:22,787 How should I know? 694 00:41:29,377 --> 00:41:30,545 [sighs] 695 00:41:32,797 --> 00:41:34,465 Do you recognize this person? 696 00:41:35,716 --> 00:41:36,884 [Sanyeong] This person... 697 00:41:37,385 --> 00:41:40,346 Mom, this is the voice phishing offender, right? 698 00:41:41,431 --> 00:41:42,849 - [gasps] - [phone clangs] 699 00:41:42,932 --> 00:41:44,600 That's right, he's that jerk... 700 00:41:44,684 --> 00:41:47,478 I mean... What about him? 701 00:41:47,562 --> 00:41:48,604 Did he commit fraud again? 702 00:41:52,024 --> 00:41:53,025 He's dead. 703 00:41:56,323 --> 00:41:57,699 He's dead? 704 00:41:58,951 --> 00:42:00,077 Ms. Gu Sanyeong, 705 00:42:00,911 --> 00:42:01,954 where were you 706 00:42:02,037 --> 00:42:05,249 on January 2nd, between 7 a.m. and 8 a.m.? 707 00:42:05,332 --> 00:42:07,334 [♪ suspenseful music] 708 00:42:09,044 --> 00:42:11,255 What? January 2nd? 709 00:42:11,338 --> 00:42:14,758 What was I doing then? I don't recall what I did. 710 00:42:15,968 --> 00:42:18,804 It's the morning after we came back from your dad's funeral. 711 00:42:18,887 --> 00:42:21,306 She stayed up late that night studying 712 00:42:21,390 --> 00:42:23,600 and fell asleep in her room, at home. 713 00:42:24,101 --> 00:42:26,979 Yes, that's right. I was home that morning. 714 00:42:28,230 --> 00:42:29,564 What's this about? 715 00:42:30,440 --> 00:42:31,775 [Gyeongmun] Did something happen? 716 00:42:31,858 --> 00:42:34,152 [♪ suspenseful music] 717 00:42:37,239 --> 00:42:39,324 It's nothing. Thank you for your cooperation. 718 00:42:40,117 --> 00:42:41,702 All right then. 719 00:42:43,578 --> 00:42:45,706 Wait. What? 720 00:42:49,167 --> 00:42:50,627 [Haesang] People around you will die. 721 00:42:50,711 --> 00:42:53,463 People you don't like or you wish would disappear will die. 722 00:42:53,547 --> 00:42:57,092 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 723 00:42:57,175 --> 00:42:58,802 [Haesang] Take a good look in the mirror. 724 00:42:59,803 --> 00:43:01,555 You'll see something different than usual. 725 00:43:05,851 --> 00:43:07,853 [♪ pensive music] 726 00:43:18,363 --> 00:43:19,531 - [gasps] - [♪ music stops] 727 00:43:20,574 --> 00:43:22,159 My dark circles have gotten worse. 728 00:43:23,577 --> 00:43:24,786 Darn. 729 00:43:25,787 --> 00:43:26,830 [mirror thuds] 730 00:43:27,372 --> 00:43:29,374 [sighs] Let's go back to studying. 731 00:43:31,752 --> 00:43:33,754 [♪ pensive music] 732 00:43:39,885 --> 00:43:42,888 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 OFFICE 733 00:43:43,847 --> 00:43:46,224 I got all the CCTV footage around Ms. Gu Sanyeong's house, 734 00:43:46,308 --> 00:43:47,809 and her statement holds. 735 00:43:47,893 --> 00:43:50,562 There's footage of her leaving her house around 9 a.m. 736 00:43:53,148 --> 00:43:54,191 [mouse clicks] 737 00:43:57,361 --> 00:43:58,362 [clears throat] 738 00:44:00,697 --> 00:44:03,784 See? He just committed suicide. 739 00:44:03,867 --> 00:44:05,577 It doesn't make any sense. 740 00:44:05,660 --> 00:44:10,165 How could a single woman stage the suicide of a sturdy man in his thirties? 741 00:44:10,248 --> 00:44:12,876 [Hongsae] The CCTV footage shows him walking around by himself too. 742 00:44:15,045 --> 00:44:17,047 [♪ suspenseful music] 743 00:44:19,174 --> 00:44:20,926 - [machine whirring] - [breathing heavily] 744 00:44:25,472 --> 00:44:26,556 [thuds] 745 00:44:28,183 --> 00:44:29,184 [bystander 5 yelps] 746 00:44:30,852 --> 00:44:32,854 [♪ music intensifies] 747 00:44:32,938 --> 00:44:33,939 [grunts] 748 00:44:36,775 --> 00:44:38,777 [♪ suspenseful music] 749 00:44:53,083 --> 00:44:54,084 [grunts] 750 00:44:54,167 --> 00:44:57,045 Never again... 751 00:44:58,422 --> 00:45:00,424 [♪ music intensifies] 752 00:45:00,507 --> 00:45:01,508 [breathes heavily] 753 00:45:15,689 --> 00:45:18,108 A money-hungry voice phishing offender 754 00:45:18,191 --> 00:45:20,735 withdrew tens of millions of won from his bank account 755 00:45:20,819 --> 00:45:24,281 as well as a cash advance from an ATM 756 00:45:24,364 --> 00:45:26,533 and threw it all off a rooftop before committing suicide. 757 00:45:29,828 --> 00:45:31,413 Doesn't that seem weird to you? 758 00:45:31,496 --> 00:45:33,415 We're not here to investigate weird things. 759 00:45:33,832 --> 00:45:35,417 We investigate with physical evidence. 760 00:45:36,042 --> 00:45:38,003 What about the fingerprints then? 761 00:45:38,086 --> 00:45:39,671 Gu Sanyeong's fingerprints 762 00:45:39,754 --> 00:45:41,756 are all over the deceased's credit card, bag, 763 00:45:41,840 --> 00:45:44,676 and the railing of the rooftop where he committed suicide. 764 00:45:45,844 --> 00:45:46,845 And look. 765 00:45:47,596 --> 00:45:48,847 Here. 766 00:45:48,930 --> 00:45:51,266 [Munchun] Why are there bruises on both of his wrists? 767 00:45:52,017 --> 00:45:56,354 It's as if someone was holding them real tight. 768 00:45:58,148 --> 00:46:00,066 - Sir, that hurts. - Sorry. 769 00:46:02,861 --> 00:46:06,698 By the way, why are you so interested in cases like this? 770 00:46:07,616 --> 00:46:10,410 I heard that there are a lot of mysterious cold case files 771 00:46:10,494 --> 00:46:12,245 in your desk drawer. 772 00:46:17,751 --> 00:46:18,752 You... 773 00:46:19,586 --> 00:46:20,587 [sighs] 774 00:46:23,048 --> 00:46:25,467 ...don't know what my first case was, do you? 775 00:46:26,927 --> 00:46:29,012 No, what was it? 776 00:46:32,307 --> 00:46:34,017 [breathes deeply] 777 00:46:34,976 --> 00:46:37,145 Let's investigate this a little more. 778 00:46:37,812 --> 00:46:40,440 Something about it bothers me. 779 00:46:40,524 --> 00:46:42,526 [♪ pensive music] 780 00:46:48,281 --> 00:46:49,950 [Munchun] Looks like everyone went home. 781 00:46:50,033 --> 00:46:51,201 You should go too. 782 00:46:55,413 --> 00:46:56,831 My gosh. 783 00:46:59,543 --> 00:47:01,461 This is really driving me crazy. 784 00:47:02,420 --> 00:47:04,756 I mean... Why? 785 00:47:05,298 --> 00:47:07,842 Why did I have to be partners with him? 786 00:47:10,345 --> 00:47:13,265 My performance evaluation is doomed. 787 00:47:15,016 --> 00:47:17,018 [♪ pensive music] 788 00:47:18,019 --> 00:47:21,147 YEOSU RESTAURANT 789 00:47:23,066 --> 00:47:24,067 [chuckles] 790 00:47:25,735 --> 00:47:27,320 Gosh. 791 00:47:30,240 --> 00:47:31,324 [Munchun] Thank you. 792 00:47:33,410 --> 00:47:35,829 My gosh, did alcohol do something to you? 793 00:47:35,912 --> 00:47:38,290 Why do you keep drinking it when you don't get drunk? 794 00:47:38,832 --> 00:47:40,625 Why did a busy person like you ask to meet me? 795 00:47:41,626 --> 00:47:44,671 You should go home and rest whenever you have the chance. 796 00:47:45,422 --> 00:47:47,632 See, I knew you would do this. 797 00:47:48,049 --> 00:47:49,426 You forgot this year too. 798 00:47:49,509 --> 00:47:50,552 [Munchun] Gosh. 799 00:47:55,390 --> 00:47:58,518 You should at least remember your own birthday. 800 00:48:00,562 --> 00:48:02,981 - Socks again? - Your feet need to be comfortable 801 00:48:04,149 --> 00:48:06,276 in order to live a comfortable life. 802 00:48:06,860 --> 00:48:08,695 You have plenty of everything else. 803 00:48:08,778 --> 00:48:10,572 - [chuckles] - [drink pouring] 804 00:48:11,281 --> 00:48:12,282 [bottle thuds] 805 00:48:19,456 --> 00:48:21,708 - About Professor Gu Gangmo-- - [mutters] 806 00:48:21,791 --> 00:48:24,169 [Munchun] That's enough, you've already mentioned him enough. 807 00:48:25,128 --> 00:48:26,129 [chuckles] 808 00:48:28,131 --> 00:48:29,883 I met his daughter. 809 00:48:31,009 --> 00:48:33,094 I saw that the same evil spirit was with her. 810 00:48:34,220 --> 00:48:36,222 [♪ suspenseful music] 811 00:48:36,806 --> 00:48:38,808 The same one that killed my mother. 812 00:48:41,686 --> 00:48:44,022 I finally found the evil spirit 813 00:48:47,609 --> 00:48:49,319 that I spent decades looking for. [sighs] 814 00:48:53,531 --> 00:48:54,908 [Munchun inhales sharply] 815 00:48:55,742 --> 00:48:56,868 Professor Yeom, 816 00:48:58,828 --> 00:49:00,580 just pretend you didn't see anything. 817 00:49:00,664 --> 00:49:03,166 Live a normal life, pretending not to see them. 818 00:49:03,249 --> 00:49:05,335 You have a lot of money, right? 819 00:49:06,044 --> 00:49:09,923 Spend that money and settle down with a woman you love. 820 00:49:11,633 --> 00:49:13,468 You still don't believe me, do you? 821 00:49:14,052 --> 00:49:15,053 I believe you. 822 00:49:15,136 --> 00:49:17,263 [♪ pensive music] 823 00:49:19,516 --> 00:49:23,103 Current forensic techniques have improved tremendously. 824 00:49:23,186 --> 00:49:26,106 There are CCTVs and dashcams everywhere, 825 00:49:27,357 --> 00:49:29,776 so the arrest rate is almost 100%. 826 00:49:29,859 --> 00:49:30,944 However, 827 00:49:31,027 --> 00:49:32,612 there are still cases 828 00:49:32,696 --> 00:49:35,240 that are hard to solve even with scientific evidence. 829 00:49:35,323 --> 00:49:37,992 For example, a murder behind closed doors that is impossible to prove, 830 00:49:38,451 --> 00:49:40,745 a passenger who disappeared in the middle of the highway, 831 00:49:41,371 --> 00:49:44,499 and the sudden disappearance of loved ones. 832 00:49:45,166 --> 00:49:46,793 I start to believe you 833 00:49:47,585 --> 00:49:48,920 when I see cases like this. 834 00:49:49,671 --> 00:49:52,173 [Munchun] I start to wonder if ghosts actually exist. 835 00:49:53,800 --> 00:49:55,051 However, 836 00:49:57,262 --> 00:50:00,724 I'm supposed to catch people, 837 00:50:03,393 --> 00:50:04,561 not ghosts. 838 00:50:06,438 --> 00:50:07,647 [♪ music stops] 839 00:50:12,736 --> 00:50:14,738 [♪ pensive music] 840 00:50:14,821 --> 00:50:16,114 [inhales sharply] 841 00:50:18,616 --> 00:50:21,202 It's the same for your mother's case. 842 00:50:21,286 --> 00:50:24,330 I'll make sure I find out who killed your mother 843 00:50:25,206 --> 00:50:27,375 and why before I die. 844 00:50:28,626 --> 00:50:30,211 I'll do it myself, 845 00:50:32,172 --> 00:50:34,758 so live a normal life, Professor Yeom. 846 00:50:41,097 --> 00:50:42,724 [broker] Have you eaten, sir? 847 00:50:42,807 --> 00:50:43,975 [tenant] Yes. 848 00:50:44,058 --> 00:50:46,394 [broker] I apologize for disturbing you late at night. 849 00:50:46,478 --> 00:50:48,855 The young lady is looking for a house, 850 00:50:48,938 --> 00:50:51,357 but she works a part-time job during the day. 851 00:50:51,900 --> 00:50:54,444 You must be working very hard. 852 00:50:55,028 --> 00:50:56,863 - Yes. - [broker] Take a good look around. 853 00:50:58,281 --> 00:51:00,950 This house may be old, but it's very sturdy. 854 00:51:01,034 --> 00:51:02,494 It's spacious too. 855 00:51:02,577 --> 00:51:06,289 There's a storage unit outside for miscellaneous items as well. 856 00:51:08,166 --> 00:51:09,417 [broker] What do you think? 857 00:51:11,127 --> 00:51:12,670 [homeseeker] How much did you say it was? 858 00:51:12,754 --> 00:51:15,215 A security deposit of four million won and 350,000 won monthly. 859 00:51:15,298 --> 00:51:16,966 You won't find 860 00:51:17,050 --> 00:51:19,427 a house this cheap anywhere else in Seoul. 861 00:51:20,303 --> 00:51:22,972 Can we do 300,000 won monthly? It looks really worn out. 862 00:51:24,098 --> 00:51:25,141 [scoffs] 863 00:51:25,225 --> 00:51:26,392 All right. 864 00:51:26,893 --> 00:51:30,188 I'll put in a good word since you look like you work very hard. 865 00:51:30,271 --> 00:51:31,731 - [both chuckle] - Thank you. 866 00:51:32,774 --> 00:51:33,817 [homeseeker] What is that? 867 00:51:34,359 --> 00:51:36,319 Did you hear that? 868 00:51:36,986 --> 00:51:38,863 What sound? 869 00:51:38,947 --> 00:51:41,324 - I didn't hear anything. - But just now... 870 00:51:42,075 --> 00:51:44,994 Goodness, it's already time for me to close the store. 871 00:51:45,078 --> 00:51:46,371 Let's hurry up and go. 872 00:51:47,330 --> 00:51:48,373 Okay. 873 00:51:50,166 --> 00:51:52,710 [homeseeker] It's cold when the sun goes down, right? 874 00:51:52,794 --> 00:51:54,796 [♪ eerie music] 875 00:52:01,845 --> 00:52:03,179 [♪ music stops] 876 00:52:04,722 --> 00:52:06,683 [Sanyeong] Yes, I'm going up the alley now. 877 00:52:07,392 --> 00:52:09,727 Didn't you say it was across from Myunghoon's? 878 00:52:09,811 --> 00:52:10,979 [homeseeker] Right in front... 879 00:52:11,062 --> 00:52:12,981 - Ggu! - Bbaekse! 880 00:52:13,064 --> 00:52:14,732 I found you! 881 00:52:14,816 --> 00:52:15,817 [both giggling] 882 00:52:15,900 --> 00:52:18,152 I moved here ages ago. What took you so long? 883 00:52:18,653 --> 00:52:20,738 I've had to take care of many complicated things. 884 00:52:20,822 --> 00:52:21,948 Here, a present. 885 00:52:22,574 --> 00:52:24,367 You shouldn't have. 886 00:52:24,450 --> 00:52:26,369 It's an expensive brand of tissue. 887 00:52:26,452 --> 00:52:28,746 - Where is it? - [Semi] Hey, in here. 888 00:52:29,497 --> 00:52:31,082 Come on in. 889 00:52:31,666 --> 00:52:33,710 [Sanyeong] But what do you mean, there's a ghost? 890 00:52:34,711 --> 00:52:35,712 [Semi sighs] 891 00:52:35,795 --> 00:52:38,131 - A ghost of a little girl? - [Semi] Yes. 892 00:52:38,756 --> 00:52:41,134 The corner store lady asked if I was okay. 893 00:52:41,593 --> 00:52:44,888 She used to hear a little girl crying in this house whenever it was nighttime. 894 00:52:45,680 --> 00:52:47,348 A little girl must have lived here. 895 00:52:47,932 --> 00:52:50,435 The previous tenants only had a son in middle school. 896 00:52:51,853 --> 00:52:54,772 Is it ghost season? Everyone is talking about ghosts wherever I go. 897 00:52:55,273 --> 00:52:57,692 Hey, it's not a joke. I'm being serious. 898 00:52:57,775 --> 00:52:59,861 I hear people whispering and mumbling every night 899 00:52:59,944 --> 00:53:01,529 and footsteps too. 900 00:53:01,613 --> 00:53:03,281 It's sad enough that I don't have money, 901 00:53:03,364 --> 00:53:05,241 but do I really have to live in a haunted house? 902 00:53:05,325 --> 00:53:06,409 - [loud thud] - [gasps] 903 00:53:09,203 --> 00:53:10,455 [Semi] See? 904 00:53:10,538 --> 00:53:12,916 The light does that every time the door closes upstairs. 905 00:53:12,999 --> 00:53:14,792 The lightbulb is broken. Hurry up and change it. 906 00:53:14,876 --> 00:53:17,337 - Hey, you... - I'll change it for you. 20,000 won. 907 00:53:17,420 --> 00:53:18,713 - Hey! - [exclaims] 908 00:53:18,796 --> 00:53:21,758 Make sure you frequently check the location-sharing app. 909 00:53:21,841 --> 00:53:23,468 If I haven't moved from my house, 910 00:53:23,551 --> 00:53:25,803 it means a ghost took me, so make sure to come to save me. 911 00:53:25,887 --> 00:53:28,264 All right, don't worry. 912 00:53:28,848 --> 00:53:29,849 Let's eat. 913 00:53:30,516 --> 00:53:31,851 Let's eat. 914 00:53:31,935 --> 00:53:33,770 - Try it. - Thank you for the meal. 915 00:53:37,190 --> 00:53:39,025 [exclaims] No way. 916 00:53:39,525 --> 00:53:42,153 So the dad you thought was dead was alive 917 00:53:42,236 --> 00:53:43,446 but then he died? 918 00:53:44,989 --> 00:53:46,199 [exclaims] 919 00:53:46,741 --> 00:53:49,285 Hey, you should go and get that keepsake. 920 00:53:49,827 --> 00:53:52,246 You don't know what it's worth. You said he had a nice house. 921 00:53:56,167 --> 00:53:59,295 So does that mean you get the house 922 00:53:59,379 --> 00:54:00,880 when your grandmother passes away? 923 00:54:01,965 --> 00:54:05,468 Hey! Don't say such a ridiculous thing. 924 00:54:06,803 --> 00:54:07,929 Is it? 925 00:54:09,973 --> 00:54:10,974 [exclaims] 926 00:54:11,057 --> 00:54:12,600 I still don't understand. 927 00:54:12,684 --> 00:54:14,936 Why did your mother get divorced? 928 00:54:15,019 --> 00:54:17,188 He was from a rich family and was a university professor. 929 00:54:17,730 --> 00:54:19,273 What was the problem? 930 00:54:20,149 --> 00:54:21,234 I don't know. 931 00:54:22,443 --> 00:54:24,654 I'm tired. Let's sleep. 932 00:54:25,238 --> 00:54:26,364 Okay. 933 00:54:28,282 --> 00:54:29,617 [Sanyeong grunts] 934 00:54:31,119 --> 00:54:32,161 [sighs] 935 00:54:37,041 --> 00:54:39,043 [♪ ominous music] 936 00:54:53,641 --> 00:54:55,643 [♪ eerie music] 937 00:55:03,735 --> 00:55:04,944 [♪ music stops] 938 00:55:06,988 --> 00:55:09,449 [clattering] 939 00:55:16,581 --> 00:55:18,583 [♪ ominous music] 940 00:55:29,761 --> 00:55:31,971 [♪ music intensifies] 941 00:55:40,521 --> 00:55:41,731 [♪ music fades] 942 00:55:48,362 --> 00:55:50,114 [screaming] 943 00:55:50,198 --> 00:55:51,783 [both screaming] 944 00:55:52,325 --> 00:55:54,285 Hey, call the police! 945 00:55:55,203 --> 00:55:56,496 [Semi] Okay! 946 00:55:56,579 --> 00:55:58,206 - [Sanyeong] Report it! - [Semi] Where are you going? 947 00:55:58,289 --> 00:56:00,750 - [Sanyeong] We have to catch them! - [Semi] Are you crazy? 948 00:56:00,833 --> 00:56:03,419 Hey, get over here, you punks! 949 00:56:04,796 --> 00:56:07,340 [♪ tense music] 950 00:56:08,591 --> 00:56:09,967 [panting] 951 00:56:22,730 --> 00:56:24,273 [panting] 952 00:56:29,737 --> 00:56:31,739 [♪ tense music] 953 00:56:36,702 --> 00:56:38,579 [panting] 954 00:56:43,709 --> 00:56:44,961 Darn it! 955 00:56:45,044 --> 00:56:46,420 [♪ music stops] 956 00:56:46,504 --> 00:56:48,339 [panting] 957 00:56:50,216 --> 00:56:51,217 [pants] 958 00:56:51,300 --> 00:56:52,593 She stopped chasing us. 959 00:56:52,677 --> 00:56:54,887 What's going on? It's the wrong house! 960 00:56:54,971 --> 00:56:56,973 They said it was that house! 961 00:56:57,056 --> 00:56:58,349 Darn it. 962 00:56:58,432 --> 00:57:00,726 This must be where he used to live. 963 00:57:01,310 --> 00:57:03,855 Hey, you said you asked people from his previous school. 964 00:57:03,938 --> 00:57:07,066 Darn it! We're going to be mistaken for hidden camera offenders. 965 00:57:07,650 --> 00:57:09,026 They said it was that house. 966 00:57:09,986 --> 00:57:12,446 Let's go back for now. 967 00:57:13,614 --> 00:57:17,160 Also, you can't tell anyone about what happened today. 968 00:57:19,829 --> 00:57:20,872 [teenager] Hurry up and go. 969 00:57:20,955 --> 00:57:23,291 - Let's go. - Hurry up. 970 00:57:23,374 --> 00:57:25,084 [breathing heavily] 971 00:57:25,168 --> 00:57:26,627 [phone vibrates] 972 00:57:28,337 --> 00:57:30,506 JUNG HYUNWOO 973 00:57:32,425 --> 00:57:34,427 [♪ ominous music] 974 00:57:36,721 --> 00:57:37,805 Hello? 975 00:57:37,889 --> 00:57:39,807 [child crying] 976 00:57:39,891 --> 00:57:41,851 Why do you keep prank-calling me? 977 00:57:42,435 --> 00:57:43,936 [exhales sharply] 978 00:57:45,062 --> 00:57:47,273 - [phone beeps] - [breathing shakily] 979 00:57:48,608 --> 00:57:50,610 [♪ ominous music] 980 00:57:55,198 --> 00:57:56,574 It's true. 981 00:57:56,657 --> 00:57:58,451 [Sanyeong] We were sleeping 982 00:57:58,534 --> 00:58:02,121 and four hands came through the window. 983 00:58:02,205 --> 00:58:03,414 It's true. 984 00:58:03,497 --> 00:58:06,292 Do you have a physical description? Did you see their faces? 985 00:58:06,375 --> 00:58:09,128 I didn't see their faces, but they looked like middle schoolers. 986 00:58:09,212 --> 00:58:11,589 One of them was wearing a blue hat. 987 00:58:11,672 --> 00:58:13,090 [Sanyeong] And... 988 00:58:14,634 --> 00:58:16,177 Is there anything besides that? 989 00:58:16,677 --> 00:58:17,678 [groans] 990 00:58:18,262 --> 00:58:19,847 I don't remember that well. 991 00:58:20,264 --> 00:58:22,558 I was only thinking about catching them. 992 00:58:22,642 --> 00:58:24,477 [Sanyeong] Is there really no way to catch them? 993 00:58:27,855 --> 00:58:29,232 A ghost, my foot. 994 00:58:29,857 --> 00:58:32,860 Forget ghosts. You'll have to move because of these hidden camera offenders. 995 00:58:33,778 --> 00:58:35,238 [groans] 996 00:58:35,321 --> 00:58:38,157 - But I don't have the money to move. - [yawns] 997 00:58:40,534 --> 00:58:41,577 Hey, Sanyeong. 998 00:58:42,995 --> 00:58:44,497 What is that? 999 00:58:46,499 --> 00:58:47,541 [gasps] 1000 00:58:47,625 --> 00:58:50,253 [♪ ominous music] 1001 00:58:51,712 --> 00:58:53,422 Are you okay? 1002 00:58:54,840 --> 00:58:56,008 [gasps] 1003 00:58:56,842 --> 00:58:57,843 What? 1004 00:58:57,927 --> 00:58:59,929 [♪ ominous music] 1005 00:59:00,012 --> 00:59:01,347 Is he dead? 1006 00:59:02,598 --> 00:59:04,308 [Semi screams] 1007 00:59:04,892 --> 00:59:06,310 I think he's actually dead! 1008 00:59:06,978 --> 00:59:08,813 [Semi shrieking] 1009 00:59:08,896 --> 00:59:10,106 My gosh. 1010 00:59:11,691 --> 00:59:14,735 Sanyeong, what do we do? 1011 00:59:16,070 --> 00:59:18,072 [♪ tense music] 1012 00:59:19,198 --> 00:59:20,283 POLICE LINE 1013 00:59:20,366 --> 00:59:23,244 [Munchun] You were on your way back from reporting it to the police? 1014 00:59:23,327 --> 00:59:24,578 What time was that exactly? 1015 00:59:25,162 --> 00:59:27,164 [♪ suspenseful music] 1016 00:59:30,334 --> 00:59:32,211 EMERGENCY MEDICAL TEAM 1017 00:59:34,588 --> 00:59:36,757 [Haesang] An evil spirit has latched onto you. 1018 00:59:36,841 --> 00:59:39,635 People you don't like or you wish would disappear will die. 1019 00:59:40,261 --> 00:59:43,180 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 1020 00:59:43,264 --> 00:59:44,473 He's dead. 1021 00:59:44,557 --> 00:59:47,518 The one latched onto you is different. It's a very dangerous ghost. 1022 00:59:47,601 --> 00:59:48,644 Ghosts... 1023 00:59:49,228 --> 00:59:51,772 are actually real. 1024 00:59:52,273 --> 00:59:53,357 [breathes shakily] 1025 00:59:56,090 --> 00:59:57,800 If historiography mainly focuses 1026 00:59:57,883 --> 01:00:00,886 on the history of palaces and the ruling class, 1027 01:00:00,970 --> 01:00:04,014 folklore focuses on the lives and culture 1028 01:00:04,098 --> 01:00:07,101 of our actual ancestors and the people outside of the palace. 1029 01:00:07,184 --> 01:00:08,978 We study what kinds of food we ate, 1030 01:00:09,561 --> 01:00:10,980 what games we enjoyed, 1031 01:00:11,063 --> 01:00:14,149 what we believed in, 1032 01:00:14,483 --> 01:00:15,693 and what we feared. 1033 01:00:15,776 --> 01:00:17,778 [♪ eerie music] 1034 01:00:23,909 --> 01:00:27,997 Some people call them old stories told by grandmothers and ignore them 1035 01:00:28,080 --> 01:00:30,624 while others say it's already a dead academic field. 1036 01:00:30,708 --> 01:00:34,503 [Haesang] However, in a few hundred years, 1037 01:00:34,586 --> 01:00:36,547 someone will study our generation. 1038 01:00:36,630 --> 01:00:37,756 I have a question, Professor! 1039 01:00:38,340 --> 01:00:39,633 - Yes? - Can you... 1040 01:00:40,551 --> 01:00:41,593 really see ghosts? 1041 01:00:41,677 --> 01:00:43,679 [♪ pensive music] 1042 01:00:44,263 --> 01:00:46,140 "Ghosts don't exist, and it's all a lie." 1043 01:00:46,223 --> 01:00:47,725 [Haesang] Is that what you want to hear? 1044 01:00:47,808 --> 01:00:49,226 But there are ghosts. 1045 01:00:50,019 --> 01:00:51,186 I can see ghosts... 1046 01:00:52,521 --> 01:00:54,106 in this lecture room as well. 1047 01:00:54,189 --> 01:00:56,191 [♪ music intensifies] 1048 01:00:57,526 --> 01:00:58,569 Over there. 1049 01:00:59,194 --> 01:01:00,654 - [student 1] What is that? - [student 2] Oh, my heart... 1050 01:01:00,738 --> 01:01:02,031 - [student 3] Why is she there? - [student 2] She scared me. 1051 01:01:03,157 --> 01:01:04,158 [gasps] 1052 01:01:11,206 --> 01:01:12,791 - [student 1] Ghosts. - [student 2] Ghosts. 1053 01:01:13,167 --> 01:01:14,168 Stop it. 1054 01:01:14,251 --> 01:01:16,170 - [student 1] That professor is weird. - [student 2] Stop. 1055 01:01:16,253 --> 01:01:18,047 [student 1] He sees ghosts, it's really unsettling. 1056 01:01:18,130 --> 01:01:21,008 I guess I'm not the only one who thinks you're crazy. 1057 01:01:21,091 --> 01:01:23,344 [student 2] Come on, get up. Let's go. 1058 01:01:23,427 --> 01:01:24,887 [Haesang] Excuse me. 1059 01:01:24,970 --> 01:01:27,306 - [student 1] Yes? - I'm not crazy. 1060 01:01:28,307 --> 01:01:30,559 [chuckles] Yes, of course. 1061 01:01:30,642 --> 01:01:32,102 [student 1] He really must be crazy. 1062 01:01:32,186 --> 01:01:34,188 [student 2] I told you to be quiet. Hurry up and go. 1063 01:01:35,606 --> 01:01:39,026 - Neither you nor they believe what I say. - [elevator dings] 1064 01:01:39,109 --> 01:01:40,736 [elevator door opens] 1065 01:01:58,253 --> 01:01:59,254 [elevator door closes] 1066 01:01:59,338 --> 01:02:01,340 [♪ ominous music] 1067 01:02:08,764 --> 01:02:09,973 What's going on? 1068 01:02:13,769 --> 01:02:15,270 Did someone get on? 1069 01:02:16,313 --> 01:02:18,023 It's better if you don't know. 1070 01:02:30,994 --> 01:02:32,996 [♪ eerie music] 1071 01:02:36,834 --> 01:02:39,670 You don't have to make things creepy just because I came to find you. 1072 01:02:44,133 --> 01:02:45,134 [elevator dings] 1073 01:02:46,135 --> 01:02:48,011 - [screams] - [gasps] 1074 01:02:48,095 --> 01:02:50,305 [Sanyeong breathing heavily] 1075 01:02:51,515 --> 01:02:52,724 She's human. 1076 01:02:55,102 --> 01:02:56,937 [breathing heavily] 1077 01:03:04,695 --> 01:03:05,696 [Haesang] Have a seat. 1078 01:03:19,126 --> 01:03:20,544 Did something happen? 1079 01:03:24,256 --> 01:03:25,257 [exhales] 1080 01:03:28,927 --> 01:03:30,637 About what you said before. 1081 01:03:32,014 --> 01:03:33,348 You said people could die... 1082 01:03:35,517 --> 01:03:37,227 because of me. 1083 01:03:38,145 --> 01:03:39,730 [Sanyeong] Can you tell me more about it? 1084 01:03:40,314 --> 01:03:42,191 You said you didn't believe in ghosts. 1085 01:03:42,274 --> 01:03:44,067 I don't. 1086 01:03:44,610 --> 01:03:46,111 I don't believe in them, but... 1087 01:03:52,743 --> 01:03:53,952 Never mind. 1088 01:03:54,036 --> 01:03:55,287 Tell me. 1089 01:03:56,788 --> 01:03:58,790 [♪ pensive music] 1090 01:03:58,874 --> 01:04:00,792 Tell me what happened. 1091 01:04:08,300 --> 01:04:09,343 Two people... 1092 01:04:10,719 --> 01:04:12,179 around me died. 1093 01:04:12,971 --> 01:04:15,307 The voice phishing offender who took all of our money 1094 01:04:15,724 --> 01:04:17,684 and a young kid. 1095 01:04:21,271 --> 01:04:22,314 [sighs] 1096 01:04:27,861 --> 01:04:29,947 But it's the same size as before. 1097 01:04:30,656 --> 01:04:31,698 What? 1098 01:04:33,033 --> 01:04:34,493 It's the same size. 1099 01:04:36,954 --> 01:04:38,288 You said two people died? 1100 01:04:38,872 --> 01:04:40,832 Can I see photos of them? 1101 01:04:41,375 --> 01:04:42,918 Why do you want their photos? 1102 01:04:44,294 --> 01:04:46,088 [Sanyeong] His name was Kim Jinwook. 1103 01:04:46,171 --> 01:04:48,131 He attended a nearby middle school. 1104 01:04:50,592 --> 01:04:51,593 It's this way. 1105 01:04:54,179 --> 01:04:55,389 One moment, please. 1106 01:04:55,472 --> 01:04:57,558 [♪ suspenseful music] 1107 01:05:08,110 --> 01:05:09,152 [Haesang] Let's go. 1108 01:05:22,291 --> 01:05:23,750 That's him. 1109 01:05:26,253 --> 01:05:28,422 You said he fell down a flight of stairs? 1110 01:05:28,505 --> 01:05:31,049 He didn't simply die from falling. A ghost did this. 1111 01:05:33,802 --> 01:05:37,389 So are you saying this is because of me? 1112 01:05:39,850 --> 01:05:41,435 No, it's a different ghost. 1113 01:05:42,019 --> 01:05:43,478 There's another ghost like this? 1114 01:05:43,562 --> 01:05:46,982 Many different things exist in this world alongside us. 1115 01:05:47,065 --> 01:05:49,943 As numerous as the beliefs or fears 1116 01:05:51,153 --> 01:05:53,196 that each person has. 1117 01:05:56,950 --> 01:05:58,160 [♪ music stops] 1118 01:06:00,871 --> 01:06:03,081 [♪ tense music] 1119 01:06:09,463 --> 01:06:10,464 Hey, you guys! 1120 01:06:13,467 --> 01:06:17,262 FUNERAL HOME ENTRANCE 1121 01:06:18,180 --> 01:06:19,181 [Sanyeong] Hey! 1122 01:06:19,264 --> 01:06:21,475 - [♪ music fades] - [panting] 1123 01:06:21,558 --> 01:06:22,643 What's wrong with you? 1124 01:06:22,726 --> 01:06:25,228 You guys are the hidden camera offenders, right? 1125 01:06:25,312 --> 01:06:27,064 [panting] 1126 01:06:27,147 --> 01:06:28,732 What are you talking about? 1127 01:06:29,358 --> 01:06:31,193 [panting] 1128 01:06:32,069 --> 01:06:35,739 Jung Heetae and Gil Sunghyun from Boksun Middle School. 1129 01:06:35,822 --> 01:06:39,910 I'll report you guys to the police if you keep lying. 1130 01:06:42,704 --> 01:06:44,039 [pants] 1131 01:06:48,335 --> 01:06:51,171 You guys were with him the night he died, right? 1132 01:06:51,254 --> 01:06:52,589 No, we weren't. 1133 01:06:52,673 --> 01:06:55,967 What do you mean, "no"? I saw you guys with my own two eyes. 1134 01:06:56,051 --> 01:06:58,470 We went our separate ways after you chased us. 1135 01:06:58,553 --> 01:07:01,473 [Heetae] We really don't know how Jinwook died. 1136 01:07:01,556 --> 01:07:03,725 [Sanyeong] But it was you guys. 1137 01:07:04,476 --> 01:07:06,353 What about the other kid? Where is he? 1138 01:07:06,436 --> 01:07:07,854 [Heetae] Other kid? 1139 01:07:08,438 --> 01:07:10,899 Who are you talking about? 1140 01:07:10,982 --> 01:07:13,110 There were four of you. 1141 01:07:13,694 --> 01:07:14,736 What was it, 1142 01:07:15,779 --> 01:07:18,365 the hand with "4237" on it? 1143 01:07:18,448 --> 01:07:21,493 The one with the numbers on his hand. Where is he? 1144 01:07:21,576 --> 01:07:23,787 [♪ ominous music] 1145 01:07:26,832 --> 01:07:28,375 "4237." 1146 01:07:29,668 --> 01:07:31,336 [Sunghyun] How do you know that? 1147 01:07:33,797 --> 01:07:35,507 I know because I saw it 1148 01:07:35,590 --> 01:07:39,010 when you guys took photos with your cell phones. 1149 01:07:40,804 --> 01:07:43,557 We really don't know anything. 1150 01:07:43,640 --> 01:07:46,143 [Sanyeong] Hey, come back! 1151 01:07:46,226 --> 01:07:48,019 We have to catch them! 1152 01:07:48,645 --> 01:07:49,896 Hey! 1153 01:07:49,980 --> 01:07:51,648 [panting] 1154 01:07:51,732 --> 01:07:53,692 A ghost has latched onto them too. 1155 01:07:53,775 --> 01:07:55,777 [♪ suspenseful music] 1156 01:07:59,239 --> 01:08:02,033 Does that mean they might die too? 1157 01:08:04,828 --> 01:08:06,705 [Sanyeong] It doesn't make sense to go back now. 1158 01:08:07,205 --> 01:08:08,707 You said they might die. 1159 01:08:08,790 --> 01:08:11,460 I'll take care of things from now on. You should go home. 1160 01:08:11,543 --> 01:08:13,170 How are you going to take care of things? 1161 01:08:13,837 --> 01:08:15,756 I'm not sure yet. 1162 01:08:15,839 --> 01:08:17,340 Every ghost is different. 1163 01:08:18,425 --> 01:08:20,719 After I figure out what kind of ghost it is, 1164 01:08:22,095 --> 01:08:24,097 [Haesang] I'll have to think of something. 1165 01:08:24,181 --> 01:08:25,182 [car alarm beeps] 1166 01:08:25,849 --> 01:08:27,017 Do you mean what you said? 1167 01:08:29,311 --> 01:08:30,812 That kid dying... 1168 01:08:32,355 --> 01:08:34,232 has nothing to do with me, right? 1169 01:08:35,358 --> 01:08:36,443 No, it doesn't. 1170 01:08:37,611 --> 01:08:38,612 [mutters] 1171 01:08:39,029 --> 01:08:40,030 Okay. 1172 01:08:40,113 --> 01:08:42,324 [♪ tense music] 1173 01:08:53,502 --> 01:08:54,586 [gasps] 1174 01:08:54,669 --> 01:08:55,879 Excuse me. 1175 01:08:55,962 --> 01:08:57,172 [♪ music stops] 1176 01:09:00,425 --> 01:09:04,596 You said it was a ghost, right? 1177 01:09:04,679 --> 01:09:08,642 What do you do if it really turns out 1178 01:09:09,518 --> 01:09:10,519 to be an actual ghost? 1179 01:09:11,102 --> 01:09:13,939 Do I throw salt or green onions at it? 1180 01:09:14,022 --> 01:09:18,026 You listen to them and learn their names and the reason why they're still here. 1181 01:09:18,652 --> 01:09:20,737 How can I listen to what they say if I can't see them? 1182 01:09:21,696 --> 01:09:24,241 - Also, be careful around doors. - Doors? 1183 01:09:24,324 --> 01:09:26,910 The worlds inside and outside a door are different. 1184 01:09:26,993 --> 01:09:29,246 [Haesang] Doors are the passageways that connect those worlds. 1185 01:09:29,329 --> 01:09:31,665 If someone knocks on the outside of a door, 1186 01:09:31,748 --> 01:09:34,501 make sure you know who they are before you open it. 1187 01:09:35,669 --> 01:09:37,379 [breathes deeply] 1188 01:09:39,297 --> 01:09:40,298 Doors? 1189 01:09:42,551 --> 01:09:44,553 [♪ pensive music] 1190 01:09:52,435 --> 01:09:53,603 [Sanyeong] Hey, excuse me. 1191 01:09:53,687 --> 01:09:56,606 - Can I ask you something? - [students] Sure. 1192 01:09:56,690 --> 01:10:00,318 Do you happen to know Gil Sunghyun or Jung Heetae from your school? 1193 01:10:08,076 --> 01:10:10,120 [Munchun] Why did you ask to meet on the coldest day? 1194 01:10:10,203 --> 01:10:11,204 [sighs] 1195 01:10:12,831 --> 01:10:15,834 These are the documents about Kim Jinwook, the student who died on the stairs. 1196 01:10:17,294 --> 01:10:18,879 CASE REPORT 1197 01:10:18,962 --> 01:10:22,924 Don't come to the station like last time and get called a crazy person, okay? 1198 01:10:23,717 --> 01:10:26,386 If you're looking into things like this, just tell me. 1199 01:10:26,469 --> 01:10:28,680 Was the deceased kid a perpetrator of school violence? 1200 01:10:28,763 --> 01:10:30,432 - Hurry up. - It's so cold. 1201 01:10:30,515 --> 01:10:33,560 [Munchun] Apparently, he took a transfer student to the rooftop and bullied him. 1202 01:10:33,643 --> 01:10:35,061 In the end, the victim 1203 01:10:35,145 --> 01:10:37,355 fell from the rooftop ledge and died. 1204 01:10:37,439 --> 01:10:40,191 - [student 1] Oh, my gosh. - [student 2] Hey, what's going on? 1205 01:10:40,275 --> 01:10:42,485 - [student 3] What happened? - [student 4] Hey, move. 1206 01:10:42,569 --> 01:10:44,905 - [student 5] What's going on? - [student 6] Oh, gosh. 1207 01:10:45,906 --> 01:10:47,157 [Munchun sniffles] 1208 01:10:47,782 --> 01:10:49,242 Let's go someplace warm, there's a-- 1209 01:10:49,326 --> 01:10:50,410 Thank you. 1210 01:10:51,119 --> 01:10:52,245 Where are you going now? 1211 01:10:52,829 --> 01:10:54,456 I need to meet the family 1212 01:10:54,539 --> 01:10:56,166 of the deceased kid, Jung Hyunwoo. 1213 01:10:56,583 --> 01:10:59,044 He must have become a vengeful ghost. 1214 01:10:59,753 --> 01:11:03,423 Please don't talk about ghosts while you're there, okay? 1215 01:11:06,009 --> 01:11:08,470 - [breathing heavily] - [phone vibrating] 1216 01:11:14,768 --> 01:11:17,145 JUNG HYUNWOO 1217 01:11:17,228 --> 01:11:19,147 [breathing shakily] 1218 01:11:20,523 --> 01:11:21,524 [whimpers] 1219 01:11:22,776 --> 01:11:23,902 House 1-4? 1220 01:11:26,071 --> 01:11:27,155 House 1-4? 1221 01:11:27,989 --> 01:11:29,491 [panting] 1222 01:11:30,492 --> 01:11:32,327 Please save me. I'm sorry. 1223 01:11:32,410 --> 01:11:33,536 It was my fault. 1224 01:11:33,620 --> 01:11:34,746 [Sanyeong] What are you doing? 1225 01:11:34,829 --> 01:11:37,248 I'm sorry for taking a picture of your guys' room. 1226 01:11:37,832 --> 01:11:39,626 [Sunghyun] I'll tell the police too. 1227 01:11:39,709 --> 01:11:41,503 I'm really sorry, 1228 01:11:41,586 --> 01:11:44,130 so please save me. 1229 01:11:45,340 --> 01:11:46,883 Hey, get up. 1230 01:11:47,634 --> 01:11:48,760 [sniffles] 1231 01:11:48,843 --> 01:11:51,805 What are you saying? Did someone say they would kill you? 1232 01:11:51,888 --> 01:11:53,515 You said you saw Hyunwoo, 1233 01:11:54,099 --> 01:11:55,100 who died. 1234 01:11:55,934 --> 01:11:58,144 You said you saw his hand with "4237" on it. 1235 01:12:00,063 --> 01:12:01,147 He's dead? 1236 01:12:02,107 --> 01:12:03,316 That kid? 1237 01:12:13,535 --> 01:12:15,537 [♪ ominous music] 1238 01:12:22,585 --> 01:12:23,670 [doorbell rings] 1239 01:12:26,923 --> 01:12:28,216 [knocking on door] 1240 01:12:28,299 --> 01:12:29,426 Is anyone there? 1241 01:12:31,094 --> 01:12:33,096 [♪ suspenseful music] 1242 01:12:34,639 --> 01:12:36,016 [knocking on door] 1243 01:12:36,099 --> 01:12:37,308 Is anyone there? 1244 01:12:41,646 --> 01:12:42,772 [doorbell rings] 1245 01:12:57,370 --> 01:12:58,663 Where is the cell phone? 1246 01:12:59,831 --> 01:13:02,292 Over there, on the bed. 1247 01:13:07,380 --> 01:13:09,883 I keep getting calls 1248 01:13:10,967 --> 01:13:13,261 from Hyunwoo, who is dead. [sniffles] 1249 01:13:13,344 --> 01:13:15,972 Are you sure Hyunwoo is dead? 1250 01:13:16,056 --> 01:13:17,182 Definitely. 1251 01:13:17,265 --> 01:13:18,558 What does he say... 1252 01:13:19,976 --> 01:13:21,269 when he calls? 1253 01:13:22,437 --> 01:13:24,022 A little girl cries... 1254 01:13:26,232 --> 01:13:27,525 without saying anything. 1255 01:13:27,609 --> 01:13:28,735 [sobs] 1256 01:13:28,818 --> 01:13:30,820 [♪ suspenseful music] 1257 01:13:40,038 --> 01:13:42,707 Excuse me. May I speak with you? 1258 01:13:43,291 --> 01:13:45,001 The people living in Unit 101... 1259 01:13:45,085 --> 01:13:46,336 [keys beeping] 1260 01:13:46,419 --> 01:13:47,712 [door opens] 1261 01:13:54,886 --> 01:13:56,471 "4237." 1262 01:14:07,357 --> 01:14:09,359 [♪ eerie music] 1263 01:14:11,611 --> 01:14:12,654 The door. 1264 01:14:16,825 --> 01:14:19,369 [Haesang] The worlds inside and outside a door are different. 1265 01:14:20,411 --> 01:14:22,789 Doors are the passageways that connect those worlds. 1266 01:14:22,872 --> 01:14:24,874 [♪ music intensifies] 1267 01:14:37,387 --> 01:14:42,016 [keys beeping] 1268 01:14:43,393 --> 01:14:44,561 [lock alarm beeps] 1269 01:14:48,064 --> 01:14:49,274 [♪ music stops] 1270 01:14:51,526 --> 01:14:54,237 [child crying] 1271 01:14:57,031 --> 01:14:59,033 [♪ intense music] 1272 01:15:10,295 --> 01:15:12,297 [♪ ominous music] 1273 01:15:12,380 --> 01:15:14,382 [♪ music intensifies] 1274 01:15:17,218 --> 01:15:21,097 REVENANT 1275 01:15:22,307 --> 01:15:24,142 SPECIAL THANKS TO KIM SUNGKYU 1276 01:15:24,225 --> 01:15:26,227 [♪ closing theme music] 1277 01:15:28,172 --> 01:15:35,123 Translated by Rebekah Hyonha Kim 1278 01:15:42,285 --> 01:15:45,079 [Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 1279 01:15:45,163 --> 01:15:46,664 [Haesang] Not for you. 1280 01:15:46,748 --> 01:15:48,458 The evil spirit is still possessing you. 1281 01:15:48,541 --> 01:15:50,668 No. There's no such thing as ghosts. 1282 01:15:50,752 --> 01:15:52,587 [Hongsae] You think Gu Sanyeong is the culprit? 1283 01:15:53,296 --> 01:15:54,464 It's the same for these cases. 1284 01:15:54,547 --> 01:15:57,592 [Munchun] There were red bruises on the victim's wrists. 1285 01:15:57,675 --> 01:16:00,678 There have been similar cases for a long time now. 1286 01:16:00,762 --> 01:16:03,598 [Haesang] Has Ms. Sanyeong touched anything ominous recently? 1287 01:16:03,681 --> 01:16:06,267 Are you perhaps referring to the red hair accessory? 1288 01:16:06,351 --> 01:16:07,435 A red hair accessory? 1289 01:16:08,519 --> 01:16:10,146 [Sanyeong] "The shadow with flowing hair 1290 01:16:11,064 --> 01:16:12,732 indulges humans in their desires 1291 01:16:12,815 --> 01:16:15,610 and grows in size." 1292 01:16:17,565 --> 01:16:21,160 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 90738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.