Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:04,872
REVENANT
2
00:00:04,953 --> 00:00:08,023
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:08,106 --> 00:00:09,733
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:11,026 --> 00:00:13,153
[rain pattering]
5
00:00:13,236 --> 00:00:15,030
PREMIUM TAXI
6
00:00:15,113 --> 00:00:17,115
[♪ ominous music]
7
00:00:20,494 --> 00:00:22,371
[thunder rumbling]
8
00:00:25,874 --> 00:00:27,793
HWAWONJAE
9
00:00:27,876 --> 00:00:29,753
[thunder rumbling]
10
00:00:33,507 --> 00:00:35,592
THE INEVITABLE
11
00:00:37,427 --> 00:00:38,470
[door rattles]
12
00:00:39,805 --> 00:00:41,264
[homeowner] Is that you, Gangmo?
13
00:00:41,348 --> 00:00:43,016
[thunder rumbling]
14
00:00:47,104 --> 00:00:48,271
[door slams]
15
00:00:48,355 --> 00:00:50,357
[♪ ominous music]
16
00:00:56,571 --> 00:00:58,156
[thunder rumbles]
17
00:01:00,993 --> 00:01:03,245
[breathing shakily]
18
00:01:04,496 --> 00:01:06,289
- [thunder rumbles]
- [gasps]
19
00:01:12,629 --> 00:01:14,506
[rain pattering]
20
00:01:19,219 --> 00:01:21,054
[breathing heavily]
21
00:01:22,889 --> 00:01:24,224
[thunder rumbling]
22
00:01:24,307 --> 00:01:25,308
[exhales sharply]
23
00:01:26,059 --> 00:01:28,103
HAIR ACCESSORY
24
00:01:28,186 --> 00:01:30,355
[♪ tense music]
25
00:01:30,689 --> 00:01:31,690
What happened?
26
00:01:32,357 --> 00:01:33,650
What went wrong?
27
00:01:33,734 --> 00:01:35,152
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
28
00:01:35,235 --> 00:01:36,528
It can't be...
29
00:01:37,487 --> 00:01:38,780
[knocks on door]
30
00:01:40,282 --> 00:01:41,575
[knocks on door]
31
00:01:43,118 --> 00:01:44,619
[knocks on door]
32
00:01:46,455 --> 00:01:47,497
[knocks on door]
33
00:01:47,581 --> 00:01:49,583
[♪ ominous music]
34
00:01:50,751 --> 00:01:51,960
[knocks on door]
35
00:01:52,753 --> 00:01:54,838
[homeowner] Gangmo, open the door!
36
00:01:54,921 --> 00:01:56,590
It's outside.
37
00:01:56,673 --> 00:01:58,842
It keeps following me.
I'm scared to death.
38
00:01:58,925 --> 00:02:00,218
Hurry up and open the door!
39
00:02:00,302 --> 00:02:01,428
[banging on door]
40
00:02:01,511 --> 00:02:03,513
[♪ ominous music]
41
00:02:03,597 --> 00:02:04,848
Are you there?
42
00:02:04,931 --> 00:02:06,058
[banging on door]
43
00:02:10,270 --> 00:02:11,646
[thunder rumbles]
44
00:02:14,316 --> 00:02:16,318
[♪ ominous music]
45
00:02:18,153 --> 00:02:19,362
[door creaks open]
46
00:02:24,117 --> 00:02:25,535
- [thunder rumbles]
- [gasps]
47
00:02:25,619 --> 00:02:27,829
[♪ ominous music]
48
00:02:29,956 --> 00:02:31,083
[thunder rumbles]
49
00:02:32,793 --> 00:02:34,002
[♪ music fades]
50
00:02:34,086 --> 00:02:35,962
[thunder rumbles]
51
00:02:37,172 --> 00:02:38,381
[muttering]
52
00:02:38,465 --> 00:02:39,466
You...
53
00:02:40,717 --> 00:02:42,761
- opened the door.
- [thunder rumbling]
54
00:02:42,844 --> 00:02:44,846
[♪ ominous music]
55
00:02:50,519 --> 00:02:53,188
[clattering]
56
00:02:53,271 --> 00:02:55,482
[♪ suspenseful music]
57
00:02:57,359 --> 00:02:59,611
[homeowner] Are you all right, Gangmo?
58
00:03:05,200 --> 00:03:06,243
[gasps]
59
00:03:06,952 --> 00:03:08,995
[sobs]
60
00:03:09,079 --> 00:03:11,081
[♪ ominous music]
61
00:03:11,164 --> 00:03:13,667
[sobbing continues]
62
00:03:17,045 --> 00:03:19,047
[thunder rumbling]
63
00:03:19,131 --> 00:03:21,633
[sobbing softly]
64
00:03:22,551 --> 00:03:24,636
[breathing heavily]
65
00:03:25,846 --> 00:03:26,888
[exhales sharply]
66
00:03:29,558 --> 00:03:30,600
[sobs]
67
00:03:35,605 --> 00:03:37,607
[♪ music intensifies]
68
00:03:38,150 --> 00:03:40,068
[thunder rumbling]
69
00:03:44,573 --> 00:03:46,199
[♪ music fades]
70
00:03:48,535 --> 00:03:49,578
[passerby 1] Yes, sir.
71
00:03:49,661 --> 00:03:52,414
[passerby 2]
Should I just quit and run a business?
72
00:03:52,497 --> 00:03:55,041
[passerby 3] What time is this week's
meeting with the buyer again?
73
00:03:55,125 --> 00:03:56,960
[passerby 4]
I splurged on one over the weekend.
74
00:03:57,043 --> 00:03:58,670
[passerby 5] Again? Stop spending so much.
75
00:03:58,753 --> 00:04:00,547
[indistinct background chattering]
76
00:04:02,174 --> 00:04:04,593
[passerby 6]
The weather's so nice, I want to resign.
77
00:04:08,054 --> 00:04:09,139
[bystander 1] Hello?
78
00:04:09,890 --> 00:04:12,559
Oh, yes. This is the customer
heading to Sihyun-dong, right?
79
00:04:13,226 --> 00:04:15,061
Yes, I'm almost there.
80
00:04:20,150 --> 00:04:22,152
[♪ pensive music]
81
00:04:27,991 --> 00:04:30,452
[passerby 7]
Come on, let's have another drink.
82
00:04:31,953 --> 00:04:33,580
[passerby 8]
Let's eat something delicious.
83
00:04:34,206 --> 00:04:37,083
[passerby 9] I really want to quit my job.
84
00:04:37,876 --> 00:04:39,711
[passerby 10]
I'm getting a bonus this month.
85
00:04:41,004 --> 00:04:42,505
[passerby 11] What do you want to eat?
86
00:04:43,465 --> 00:04:45,300
[indistinct background chattering]
87
00:04:45,383 --> 00:04:47,385
[passerby 12]
I want to take a break for three days.
88
00:04:47,469 --> 00:04:49,054
[passerby 13] I'll see you later.
89
00:04:49,137 --> 00:04:50,972
THE WORST CASE
OF VOICE PHISHING HAS OCCURRED
90
00:04:51,056 --> 00:04:53,058
[♪ pensive music]
91
00:04:55,936 --> 00:04:57,729
[indistinct background chatter]
92
00:05:13,662 --> 00:05:15,664
[♪ pensive music]
93
00:05:39,020 --> 00:05:41,022
[♪ music fades]
94
00:05:46,528 --> 00:05:48,530
[♪ ominous music]
95
00:05:58,123 --> 00:05:59,374
[breathes shakily]
96
00:06:02,127 --> 00:06:04,129
[♪ music intensifies]
97
00:06:07,757 --> 00:06:08,758
[♪ music stops]
98
00:06:08,842 --> 00:06:11,219
[bystander 2] There's an invisible hand
behind suicide cases.
99
00:06:11,678 --> 00:06:15,140
There's a regulation
for "death by intimidation" in Article 322
100
00:06:15,223 --> 00:06:17,726
of the early Joseon Dynasty legal book
Daemyeongryuljikhae.
101
00:06:17,809 --> 00:06:19,769
Enough with the ancient history lessons.
102
00:06:20,854 --> 00:06:22,439
Are you showing off
that you're a folklore professor?
103
00:06:22,522 --> 00:06:24,065
It's an expensive lecture, so listen up.
104
00:06:24,899 --> 00:06:26,276
"Death by intimidation"
105
00:06:27,402 --> 00:06:29,654
was a law made for those
who were threatened and persecuted
106
00:06:30,196 --> 00:06:33,992
and took their lives when the feeling
of injustice became too much to bear.
107
00:06:34,492 --> 00:06:38,997
It took revenge
on those who caused their death.
108
00:06:39,789 --> 00:06:41,624
They thought there was an invisible hand,
109
00:06:41,708 --> 00:06:44,044
a real culprit behind suicide cases.
110
00:06:44,127 --> 00:06:47,964
So a lot of people killed themselves
over injustices now and in the past.
111
00:06:48,048 --> 00:06:49,299
I get that.
112
00:06:51,426 --> 00:06:52,844
So can you stop coming here?
113
00:07:00,518 --> 00:07:03,605
Nothing changes even if you sit here
like a madman all the time.
114
00:07:04,606 --> 00:07:05,607
You know that.
115
00:07:08,443 --> 00:07:10,445
[♪ eerie music]
116
00:07:18,995 --> 00:07:19,996
[gasps]
117
00:07:21,289 --> 00:07:22,582
It's starting again.
118
00:07:22,665 --> 00:07:24,459
[breathes heavily]
119
00:07:25,293 --> 00:07:27,295
[♪ eerie music]
120
00:07:28,505 --> 00:07:29,714
[panting]
121
00:07:31,549 --> 00:07:32,550
[gasps]
122
00:07:33,510 --> 00:07:35,512
[♪ eerie music]
123
00:07:37,013 --> 00:07:39,265
[bystander breathes nervously]
124
00:07:43,853 --> 00:07:44,854
[exhales]
125
00:07:44,938 --> 00:07:46,940
[♪ music intensifies]
126
00:07:47,023 --> 00:07:48,024
[♪ music stops]
127
00:07:50,485 --> 00:07:51,486
[exhales]
128
00:07:52,987 --> 00:07:54,989
[♪ tense music]
129
00:08:11,214 --> 00:08:12,215
[grunts]
130
00:08:12,298 --> 00:08:14,634
[car horn honks]
131
00:08:14,717 --> 00:08:16,761
[driver 1] Hey! Are you out of your mind?
132
00:08:16,845 --> 00:08:18,263
[tires screech]
133
00:08:18,805 --> 00:08:19,806
[professor groans]
134
00:08:21,182 --> 00:08:23,017
[horns honking]
135
00:08:23,935 --> 00:08:25,103
[driver 2] Are you crazy?
136
00:08:25,979 --> 00:08:27,605
What do you think you're doing?
137
00:08:29,149 --> 00:08:30,150
[bystander 3 yelps]
138
00:08:30,233 --> 00:08:31,276
What are you doing?
139
00:08:32,110 --> 00:08:34,279
[bystander 3] There's a weird guy here.
140
00:08:34,988 --> 00:08:37,073
[driver 3] Hey, mister. Mister!
141
00:08:37,699 --> 00:08:40,410
My gosh. What are you doing?
142
00:08:41,953 --> 00:08:43,955
[♪ suspenseful music]
143
00:08:55,133 --> 00:08:56,509
No, no!
144
00:08:57,635 --> 00:08:59,596
[professor] No, don't!
145
00:08:59,679 --> 00:09:00,680
No!
146
00:09:00,763 --> 00:09:01,890
[people screaming]
147
00:09:01,973 --> 00:09:04,684
- [passerby 1] Oh, my.
- [passerby 2] What do we do?
148
00:09:04,767 --> 00:09:07,103
- [passerby 3] What do we do?
- [passerby 4] Someone call 911!
149
00:09:07,896 --> 00:09:10,982
[passerby 5] I think someone just jumped.
I'll call you back.
150
00:09:11,065 --> 00:09:12,442
Hello, 911?
151
00:09:12,525 --> 00:09:14,402
I'm on Seogang Bridge
152
00:09:14,486 --> 00:09:16,279
and someone just jumped off.
153
00:09:16,362 --> 00:09:17,989
Yes, please hurry.
154
00:09:18,072 --> 00:09:20,492
[people clamoring]
155
00:09:21,117 --> 00:09:22,118
[exhales]
156
00:09:22,202 --> 00:09:24,204
[♪ dramatic music]
157
00:09:25,914 --> 00:09:27,373
[breathes heavily]
158
00:09:28,541 --> 00:09:29,834
[♪ music fades]
159
00:09:29,918 --> 00:09:31,377
[breathing heavily]
160
00:09:37,675 --> 00:09:39,302
[panting]
161
00:09:40,428 --> 00:09:41,638
[groans]
162
00:09:42,347 --> 00:09:44,432
[♪ pensive music]
163
00:09:46,976 --> 00:09:48,978
[breathing heavily]
164
00:09:50,355 --> 00:09:51,731
- [phone vibrates]
- [gasps]
165
00:09:58,238 --> 00:09:59,447
[relative] Sanyeong,
166
00:09:59,531 --> 00:10:01,991
they caught the voice phishing offenders
who stole our money!
167
00:10:03,910 --> 00:10:06,162
- [siren wailing]
- [Sanyeong panting]
168
00:10:07,038 --> 00:10:08,289
[relative] Over here, Sanyeong!
169
00:10:09,874 --> 00:10:11,292
[Sanyeong pants]
170
00:10:11,376 --> 00:10:14,003
What's wrong with everyone?
You said they caught the culprits.
171
00:10:14,087 --> 00:10:15,713
We can't get it back.
172
00:10:15,797 --> 00:10:16,965
[breathes heavily]
173
00:10:17,048 --> 00:10:18,341
What do you mean?
174
00:10:18,424 --> 00:10:20,134
[sobs]
Our money.
175
00:10:20,218 --> 00:10:21,511
[sobbing]
176
00:10:21,594 --> 00:10:23,763
They already used up all of our money.
177
00:10:24,514 --> 00:10:25,890
[relative sobbing]
178
00:10:25,974 --> 00:10:29,102
What are we going to do, Sanyeong?
179
00:10:30,228 --> 00:10:32,397
What do we do?
180
00:10:33,273 --> 00:10:35,275
[♪ somber music]
181
00:10:36,526 --> 00:10:37,569
[sobbing continues]
182
00:10:37,652 --> 00:10:39,028
[siren wailing]
183
00:10:40,572 --> 00:10:43,241
[crowd clamoring]
184
00:10:47,453 --> 00:10:50,373
- [victim 1] You terrible people!
- [victim 2] How could you do this?
185
00:10:50,456 --> 00:10:52,333
That money was all that I had!
186
00:10:53,876 --> 00:10:54,961
[relative] Hey, you thief!
187
00:10:55,461 --> 00:10:57,714
Give me back my money, you thief!
188
00:10:57,797 --> 00:10:59,549
[reporter] Do you have anything to say
to the victims?
189
00:10:59,632 --> 00:11:02,260
[victim 3] Please, return
the money to me. I beg you!
190
00:11:02,343 --> 00:11:04,470
You thief! My money...
191
00:11:04,554 --> 00:11:05,763
- Oh, my.
- Are you alright?
192
00:11:05,847 --> 00:11:06,889
[relative] Sanyeong!
193
00:11:07,807 --> 00:11:10,393
[Sanyeong] Do you have any idea
what I did to earn all that money?
194
00:11:10,476 --> 00:11:12,186
[crowd clamoring]
195
00:11:12,270 --> 00:11:14,272
[yells]
Hey!
196
00:11:15,523 --> 00:11:17,233
[screams]
197
00:11:17,317 --> 00:11:18,860
Hey, you punk!
198
00:11:20,236 --> 00:11:22,071
[screaming]
199
00:11:22,780 --> 00:11:23,781
[♪ music stops]
200
00:11:26,034 --> 00:11:28,036
[♪ pensive music]
201
00:11:39,797 --> 00:11:42,175
[clattering]
202
00:11:54,979 --> 00:11:56,105
[professor sighs]
203
00:11:58,983 --> 00:11:59,984
GU GANGMO
204
00:12:04,697 --> 00:12:07,533
[Gangmo] If I die,
please help my daughter.
205
00:12:07,617 --> 00:12:09,577
Her name is Gu Sanyeong.
206
00:12:13,247 --> 00:12:14,791
[motorcycle approaching]
207
00:12:14,874 --> 00:12:16,834
[relative shrieks]
208
00:12:17,377 --> 00:12:18,711
Gosh, that little...
209
00:12:19,379 --> 00:12:20,380
[pants]
210
00:12:21,214 --> 00:12:22,382
[panting]
211
00:12:23,299 --> 00:12:25,385
[dog barking]
212
00:12:27,303 --> 00:12:29,514
How could you send
213
00:12:29,597 --> 00:12:31,516
all the money we saved
without checking first?
214
00:12:33,059 --> 00:12:34,852
What are you going to do
about the increased deposit?
215
00:12:37,021 --> 00:12:39,232
How could I not send it
when they said you were kidnapped?
216
00:12:39,899 --> 00:12:41,734
You're all I have.
[sniffles]
217
00:12:41,818 --> 00:12:44,278
You didn't answer my calls, so--
218
00:12:44,362 --> 00:12:46,072
I told you, I was working!
219
00:12:46,155 --> 00:12:47,365
[breathes heavily]
220
00:12:47,448 --> 00:12:50,660
[exclaims]
My gosh, don't yell. My heart is racing.
221
00:12:50,743 --> 00:12:52,578
[breathing heavily]
222
00:12:56,165 --> 00:12:57,250
Did you...
223
00:12:58,459 --> 00:12:59,460
take your medicine?
224
00:13:03,923 --> 00:13:04,924
Let's go inside.
225
00:13:30,908 --> 00:13:31,909
Eat up.
226
00:13:33,119 --> 00:13:34,829
I don't deserve to eat.
227
00:13:34,912 --> 00:13:35,955
Just eat.
228
00:13:36,038 --> 00:13:38,124
You need to eat something
so you can take your medicine.
229
00:13:42,837 --> 00:13:43,963
[blows air]
230
00:13:48,342 --> 00:13:49,343
[Sanyeong sighs]
231
00:13:55,016 --> 00:13:56,350
Should I...
232
00:13:56,934 --> 00:14:00,062
start working part-time jobs again?
233
00:14:03,775 --> 00:14:07,195
Just stay home and rest
instead of stressing out about working.
234
00:14:07,278 --> 00:14:09,655
I'll take care of the money
one way or another.
235
00:14:10,990 --> 00:14:13,493
You're looking down on me
for not being a good worker, aren't you?
236
00:14:13,576 --> 00:14:15,077
Who says I'm looking down on you?
237
00:14:15,161 --> 00:14:17,830
I see it in your eyes right now.
You're looking down on me.
238
00:14:17,914 --> 00:14:19,832
I'm not looking down on you, it's just...
239
00:14:21,375 --> 00:14:23,628
Mom, don't you remember
paying hundreds of thousands of won
240
00:14:23,711 --> 00:14:26,422
for the refrigerator you broke
while working at that convenience store?
241
00:14:28,007 --> 00:14:29,258
That was just one time.
242
00:14:29,342 --> 00:14:30,885
It wasn't one time.
243
00:14:30,968 --> 00:14:32,845
Two years ago,
while working at a BBQ restaurant,
244
00:14:32,929 --> 00:14:35,723
you spilled kimchi stew onto
a customer's ten-million-won designer bag.
245
00:14:38,184 --> 00:14:39,435
It was soybean paste stew.
246
00:14:48,027 --> 00:14:49,320
[sighs]
247
00:14:49,946 --> 00:14:50,988
[utensil clanks]
248
00:14:53,115 --> 00:14:54,116
[Sanyeong] Mom.
249
00:14:55,451 --> 00:14:56,494
Mom.
250
00:14:57,328 --> 00:15:00,081
Although we didn't live a stable life,
251
00:15:00,164 --> 00:15:02,500
we've lived and are living a good life.
252
00:15:02,583 --> 00:15:04,627
[Sanyeong]
Let's continue living a good life.
253
00:15:04,710 --> 00:15:06,671
I'll work really hard,
254
00:15:06,754 --> 00:15:09,173
so you just need to stay by my side
255
00:15:09,966 --> 00:15:11,050
without doing anything.
256
00:15:11,551 --> 00:15:15,054
Still, you're working this hard.
As your mother, how could I--
257
00:15:15,137 --> 00:15:16,514
Stop it!
258
00:15:16,597 --> 00:15:17,598
I love you.
259
00:15:18,266 --> 00:15:19,600
Mom, I really love you,
260
00:15:19,684 --> 00:15:22,019
so please just take care of your health.
261
00:15:22,103 --> 00:15:24,689
Your health matters the most to me.
262
00:15:24,772 --> 00:15:26,649
I'm healthy and I love--
263
00:15:26,732 --> 00:15:28,526
- [phone ringing]
- My gosh, that scared me.
264
00:15:29,485 --> 00:15:31,237
- [gasps]
- Is that the landlady?
265
00:15:32,405 --> 00:15:34,031
[ringing continues]
266
00:15:36,367 --> 00:15:37,368
No, it's not.
267
00:15:38,202 --> 00:15:39,745
[phone ringing]
268
00:15:39,829 --> 00:15:41,038
[sighs]
269
00:15:41,581 --> 00:15:42,623
[ringing stops]
270
00:15:44,000 --> 00:15:45,042
[mutters]
271
00:15:45,126 --> 00:15:46,878
Yes, go ahead.
272
00:15:53,759 --> 00:15:54,927
[Sanyeong's mom mutters]
273
00:15:57,805 --> 00:15:59,432
Okay, I understand.
274
00:16:01,726 --> 00:16:02,727
- [sighs]
- [phone beeps]
275
00:16:02,810 --> 00:16:04,061
Who was it?
276
00:16:06,856 --> 00:16:09,901
You need to go somewhere with me today.
277
00:16:09,984 --> 00:16:12,028
Today? Right now?
278
00:16:12,403 --> 00:16:13,571
I have to go chauffeur.
279
00:16:13,654 --> 00:16:16,240
It's somewhere we need to be. Hurry up.
280
00:16:18,326 --> 00:16:19,327
[Sanyeong] Right now?
281
00:16:34,425 --> 00:16:36,469
Are you really not going
to tell me where we're going?
282
00:16:38,679 --> 00:16:41,849
Do you remember your dad?
283
00:16:42,475 --> 00:16:43,559
Dad?
284
00:16:46,103 --> 00:16:49,941
"The stepmother
and her son paid for their sins,
285
00:16:50,441 --> 00:16:53,903
and the ghost of the two sisters,
Janghwa and Hongryeon,
286
00:16:54,987 --> 00:16:58,240
let go of their resentment
and left for heaven."
287
00:16:58,324 --> 00:17:01,118
Is that all? That was the end?
288
00:17:02,995 --> 00:17:04,163
Do you want to know something?
289
00:17:04,246 --> 00:17:05,247
Yes!
290
00:17:06,332 --> 00:17:08,793
The events in The Story of Janghwa
and Hongryeon happened in real life.
291
00:17:09,627 --> 00:17:12,254
During the reign of King Hyojong
in the Joseon Dynasty,
292
00:17:12,338 --> 00:17:14,006
a man named Jeon Dongheul
wrote about what he experienced
293
00:17:14,090 --> 00:17:15,591
while he was an officer in Cheolsan.
294
00:17:17,218 --> 00:17:18,511
[Gangmo chuckles]
295
00:17:18,594 --> 00:17:19,929
So as I've said before,
296
00:17:21,097 --> 00:17:24,642
ghosts are actually real.
297
00:17:24,725 --> 00:17:26,727
[♪ dramatic music]
298
00:17:26,811 --> 00:17:30,481
I don't remember him well.
He passed away when I was young.
299
00:17:33,651 --> 00:17:35,236
But why are you suddenly bringing up Dad?
300
00:17:35,945 --> 00:17:37,530
You never liked talking about him.
301
00:17:38,155 --> 00:17:40,950
Your dad didn't die then.
302
00:17:42,618 --> 00:17:44,662
- What?
- [Sanyeong's mom] He didn't die.
303
00:17:46,539 --> 00:17:48,332
We divorced when you were five years old.
304
00:17:50,001 --> 00:17:52,086
- [bus alarm beeps]
- [Sanyeong's mom] We're here.
305
00:17:59,552 --> 00:18:00,803
Mom, are you okay?
306
00:18:02,680 --> 00:18:04,348
Are you not feeling well?
307
00:18:04,974 --> 00:18:06,600
Is it because of the voice phishing case?
308
00:18:11,313 --> 00:18:12,398
Dad...
309
00:18:13,024 --> 00:18:16,527
passed away in a hit-and-run accident
on his way to work early in the morning.
310
00:18:17,403 --> 00:18:18,404
[Sanyeong] Right?
311
00:18:20,072 --> 00:18:21,365
Can you please say something?
312
00:18:24,577 --> 00:18:26,162
I made that up...
313
00:18:27,496 --> 00:18:28,748
because you kept asking.
314
00:18:30,332 --> 00:18:33,085
What about the memorial services
we held for him all this time?
315
00:18:33,544 --> 00:18:36,797
You kept asking to hold one for him,
so we just had one on some random day.
316
00:18:37,798 --> 00:18:38,799
[Sanyeong scoffs]
317
00:18:41,093 --> 00:18:44,138
What about the sea
we scattered his ashes at?
318
00:18:45,014 --> 00:18:48,142
The place with the good ganjang gejang.
Was that a lie too?
319
00:18:51,562 --> 00:18:52,563
Yes.
320
00:19:02,073 --> 00:19:03,616
[Sanyeong] Stop for a second.
321
00:19:04,366 --> 00:19:07,703
So you told me Dad was dead
even though he was alive and well
322
00:19:08,412 --> 00:19:09,413
this whole time?
323
00:19:09,497 --> 00:19:10,790
[Sanyeong] Why?
324
00:19:11,457 --> 00:19:13,334
Why did you tell me such a lie?
325
00:19:13,417 --> 00:19:15,419
Because I never planned to see him again.
326
00:19:16,003 --> 00:19:18,464
Then why are you
telling me all of this now?
327
00:19:19,548 --> 00:19:21,175
Your dad is now actually dead.
328
00:19:22,134 --> 00:19:25,888
You're his daughter, so you should
at least say goodbye one last time.
329
00:19:28,307 --> 00:19:30,309
[♪ somber music]
330
00:19:46,492 --> 00:19:48,661
[Sanyeong's mom breathes deeply]
331
00:19:48,744 --> 00:19:50,162
[♪ music fades]
332
00:19:54,667 --> 00:19:58,295
HWAWONJAE
333
00:19:58,379 --> 00:20:00,923
[footsteps]
334
00:20:10,224 --> 00:20:11,267
[sighs]
335
00:20:46,385 --> 00:20:48,888
She's your grandmother. Say hello.
336
00:20:54,518 --> 00:20:55,728
Hello.
337
00:20:59,398 --> 00:21:02,067
We'll be on our way now.
338
00:21:02,902 --> 00:21:05,321
I have something to say to Sanyeong.
339
00:21:05,404 --> 00:21:06,697
What is it about?
340
00:21:08,532 --> 00:21:11,035
Can I talk to you alone for a moment?
341
00:21:11,368 --> 00:21:13,871
No, we have nothing more to discuss.
342
00:21:13,954 --> 00:21:15,873
- It was Gangmo's last wish.
- Still, no.
343
00:21:15,956 --> 00:21:19,501
He killed himself
without seeing his daughter's face again.
344
00:21:20,544 --> 00:21:22,671
Are you really going to be like this
until the very end?
345
00:21:25,132 --> 00:21:26,592
[crickets chirping]
346
00:21:39,188 --> 00:21:40,439
[gasps]
347
00:21:46,612 --> 00:21:48,030
[Gangmo's mother]
Have you been well?
348
00:21:48,948 --> 00:21:51,033
Are you healthy?
349
00:21:51,700 --> 00:21:52,701
Yes.
350
00:21:54,703 --> 00:21:55,829
I'm glad.
351
00:21:59,375 --> 00:22:02,336
What did my dad do for a living?
352
00:22:02,920 --> 00:22:05,130
Your mom didn't even tell you that?
353
00:22:05,214 --> 00:22:06,215
[chuckles]
354
00:22:07,132 --> 00:22:09,551
She said he was an office worker, but...
355
00:22:10,219 --> 00:22:11,220
[Gangmo's mother]
I see...
356
00:22:11,845 --> 00:22:12,972
[chuckles]
357
00:22:15,099 --> 00:22:17,476
He was a folklore professor.
358
00:22:23,023 --> 00:22:24,024
But...
359
00:22:24,608 --> 00:22:27,278
what happened to him to make him do that?
360
00:22:48,215 --> 00:22:49,216
Here.
361
00:22:50,634 --> 00:22:51,885
What is this?
362
00:22:51,969 --> 00:22:53,387
It belonged to your dad.
363
00:22:54,805 --> 00:22:57,558
He left a will saying
he wanted you to have it.
364
00:22:57,641 --> 00:22:59,643
[♪ ominous music]
365
00:23:02,855 --> 00:23:03,897
[Gangmo's mother] Take it.
366
00:23:15,117 --> 00:23:17,119
[♪ music intensifies]
367
00:23:25,586 --> 00:23:26,962
[Sanyeong gasps]
368
00:23:28,630 --> 00:23:30,090
[ghostly voice] She took it.
369
00:23:31,550 --> 00:23:33,302
[breathing shakily]
370
00:23:37,931 --> 00:23:39,933
[♪ pensive music]
371
00:23:41,810 --> 00:23:43,812
[♪ eerie music]
372
00:23:45,773 --> 00:23:46,982
[♪ music stops]
373
00:23:50,652 --> 00:23:51,653
What is that?
374
00:23:51,737 --> 00:23:53,989
It's something Dad wanted me to have.
375
00:23:54,073 --> 00:23:55,616
[clattering]
376
00:23:56,325 --> 00:23:57,326
What's wrong with you?
377
00:23:58,118 --> 00:23:59,119
[Sanyeong grunts]
378
00:23:59,203 --> 00:24:00,996
Don't touch anything from this house.
379
00:24:01,080 --> 00:24:02,539
It belonged to Dad--
380
00:24:02,623 --> 00:24:04,375
Since when did you care
about having a dad?
381
00:24:05,501 --> 00:24:07,252
Mom, what's wrong with you?
382
00:24:07,336 --> 00:24:10,214
It's absurd that you deceived me
with your ridiculous lies.
383
00:24:10,297 --> 00:24:14,051
I can't even take a keepsake
from a dead dad I never got to see?
384
00:24:14,134 --> 00:24:16,136
[♪ dramatic music]
385
00:24:16,220 --> 00:24:18,514
Stop it, Sanyeong.
386
00:24:19,014 --> 00:24:20,265
Stop what?
387
00:24:20,974 --> 00:24:23,811
I don't know if you completely forgot
about Dad,
388
00:24:24,144 --> 00:24:26,146
but he remembered us.
389
00:24:26,230 --> 00:24:28,690
- He remembered me.
- What do you know?
390
00:24:29,691 --> 00:24:32,069
I didn't talk about any of it
because I despised all of it.
391
00:24:32,152 --> 00:24:34,571
I hate even the thought
of your dad and this house.
392
00:24:34,655 --> 00:24:36,615
[Sanyeong's mom]
I should have come here by myself.
393
00:24:36,698 --> 00:24:38,325
I shouldn't have told you any of this.
394
00:24:38,409 --> 00:24:40,411
I didn't tell you
because I knew you'd be like this.
395
00:24:40,494 --> 00:24:42,329
- Mom.
- It's my fault. I shouldn't have told you.
396
00:24:42,413 --> 00:24:43,497
- It's my fault.
- Mom.
397
00:24:43,580 --> 00:24:45,124
[breathing heavily]
398
00:24:45,207 --> 00:24:47,584
I understand, so stop it. I won't take it.
399
00:24:49,002 --> 00:24:50,379
I don't have to take it.
400
00:24:53,215 --> 00:24:54,216
[exhales]
401
00:24:54,299 --> 00:24:55,300
[sniffles]
402
00:24:55,384 --> 00:24:57,344
Let's go now.
[breathes shakily]
403
00:24:58,762 --> 00:24:59,972
[♪ music fades]
404
00:25:05,185 --> 00:25:07,187
[♪ eerie music]
405
00:25:17,656 --> 00:25:19,658
[♪ music intensifies]
406
00:25:22,369 --> 00:25:23,579
[♪ music stops]
407
00:25:40,846 --> 00:25:42,473
- Excuse me.
- Yes?
408
00:25:46,018 --> 00:25:47,019
Me?
409
00:25:47,978 --> 00:25:49,146
Do you know me?
410
00:25:51,648 --> 00:25:54,193
[Sanyeong's mom] Gu Sanyeong,
the last bus is about to arrive.
411
00:25:55,611 --> 00:25:56,653
Okay!
412
00:25:59,615 --> 00:26:01,116
Is your name Gu Sanyeong?
413
00:26:01,992 --> 00:26:02,993
Sorry?
414
00:26:03,577 --> 00:26:06,246
Are you Professor Gu Gangmo's daughter?
415
00:26:08,207 --> 00:26:09,208
Well...
416
00:26:11,210 --> 00:26:13,420
Yes, I am but...
417
00:26:13,879 --> 00:26:14,922
What about it?
418
00:26:17,049 --> 00:26:19,051
[♪ eerie music]
419
00:26:20,093 --> 00:26:21,803
[Sanyeong's mom]
We're going to miss the bus!
420
00:26:23,305 --> 00:26:24,473
[Sanyeong exhales]
421
00:26:24,556 --> 00:26:28,685
I don't know who you are,
but I really have to go now.
422
00:26:29,186 --> 00:26:30,229
I'm sorry.
423
00:26:30,646 --> 00:26:31,730
Wait, I...
424
00:26:33,982 --> 00:26:35,984
[♪ suspenseful music]
425
00:26:43,534 --> 00:26:44,743
[♪ music fades]
426
00:27:02,970 --> 00:27:05,264
Thank you for coming.
427
00:27:05,347 --> 00:27:07,432
It's nice to meet you.
428
00:27:08,767 --> 00:27:12,229
My name is Yeom Haesang,
and I study folklore like Professor Gu.
429
00:27:12,813 --> 00:27:15,148
If it's all right with you,
may I ask you a few questions?
430
00:27:17,067 --> 00:27:18,443
Professor Gu Gangmo...
431
00:27:20,112 --> 00:27:22,322
suddenly retired 15 years ago.
432
00:27:23,323 --> 00:27:25,075
What had he been up to since then?
433
00:27:25,158 --> 00:27:27,160
[Haesang] What happened?
434
00:27:27,619 --> 00:27:29,913
I have so much more to ask.
435
00:27:29,997 --> 00:27:31,290
Why did Professor Gu...
436
00:27:33,000 --> 00:27:35,877
How did he pass away?
437
00:27:37,713 --> 00:27:40,257
What was your relationship with Gangmo?
438
00:27:41,300 --> 00:27:43,510
- Sorry?
- Why did you come here?
439
00:27:43,594 --> 00:27:47,097
I don't think you're here
to mourn Gangmo's death.
440
00:27:47,431 --> 00:27:48,432
Please leave.
441
00:27:53,812 --> 00:27:55,814
[♪ ominous music]
442
00:28:28,430 --> 00:28:29,765
1997, FEBRUARY
KOREAN SHAMANISM THESIS PRESENTATION
443
00:28:29,848 --> 00:28:30,932
FIRST MENTION OF
"LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT"
444
00:28:33,143 --> 00:28:34,144
KOREAN SHAMANISM
445
00:28:34,227 --> 00:28:35,270
GU GANGMO
446
00:28:35,354 --> 00:28:38,106
CHANGES IN CHILD BURIAL GROUND TRADITIONS
EOU YADAM
447
00:28:38,190 --> 00:28:39,191
QUESTIONABLE QUALITY OF THESIS
448
00:28:41,985 --> 00:28:43,904
PROFESSOR GU GANGMO'S
THESIS QUALITY IS OUTRAGEOUS
449
00:28:43,987 --> 00:28:45,906
HIS THESIS IS FULL OF GHOST STORIES
WITH UNCLEAR ORIGINS...
450
00:28:46,865 --> 00:28:48,867
[♪ tense music]
451
00:28:56,958 --> 00:28:59,503
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER.
HER NAME IS GU SANYEONG...
452
00:29:03,340 --> 00:29:04,341
[♪ music stops]
453
00:29:05,592 --> 00:29:06,677
Mom,
454
00:29:07,969 --> 00:29:09,388
why did you get divorced?
455
00:29:10,430 --> 00:29:11,473
[Sanyeong's mom sighs]
456
00:29:12,057 --> 00:29:13,850
Can you at least tell me
457
00:29:14,768 --> 00:29:16,228
what happened between you two?
458
00:29:17,479 --> 00:29:19,106
I told you to stop talking about your dad.
459
00:29:20,649 --> 00:29:22,401
He stopped existing a long time ago.
460
00:29:22,484 --> 00:29:23,985
Let's keep it that way from now on.
461
00:29:24,069 --> 00:29:26,363
[landlady knocking on door]
Gyeongmun, it's me!
462
00:29:27,114 --> 00:29:28,490
Gyeongmun?
463
00:29:28,573 --> 00:29:30,158
Gyeongmun?
464
00:29:31,243 --> 00:29:32,577
Gyeongmun?
465
00:29:33,412 --> 00:29:34,871
Gyeongmun?
466
00:29:35,497 --> 00:29:36,832
[knocking continues]
467
00:29:38,125 --> 00:29:39,876
[dog barking]
468
00:29:41,920 --> 00:29:43,505
- What is it?
- Your phone.
469
00:29:44,464 --> 00:29:45,465
[Gyeongmun] What about it?
470
00:29:46,007 --> 00:29:47,008
LANDLADY
471
00:29:47,092 --> 00:29:48,093
[gasps]
472
00:29:57,644 --> 00:29:59,479
She left. Come quickly.
473
00:30:09,072 --> 00:30:10,198
[Gyeongmun] Come on.
474
00:30:12,993 --> 00:30:14,703
[reporter on TV] There's a prerequisite.
475
00:30:14,786 --> 00:30:16,580
There's a prerequisite
for reopening a lawsuit.
476
00:30:16,663 --> 00:30:19,916
After that period, you can't reopen
a lawsuit even if you want to.
477
00:30:22,586 --> 00:30:24,337
Also, if you're filing a lawsuit,
478
00:30:24,421 --> 00:30:27,090
it means it's something
you can't talk out. You file a lawsuit.
479
00:30:28,175 --> 00:30:30,761
In certain cases,
an administrative trial is necessary...
480
00:30:30,844 --> 00:30:31,845
[phone vibrates]
481
00:30:31,928 --> 00:30:34,222
I'm Yeom Haesang,
a professor at Jeyoung University.
482
00:30:34,306 --> 00:30:36,099
Please contact me.
483
00:30:36,683 --> 00:30:38,769
[reporter on TV]
...talking about administrative trials
484
00:30:38,852 --> 00:30:40,061
and administrative appeals.
485
00:30:40,145 --> 00:30:43,398
A courthouse determines
the outcome of a lawsuit.
486
00:30:43,482 --> 00:30:46,651
However, an administrative trial...
487
00:30:47,694 --> 00:30:49,696
[♪ eerie music]
488
00:31:03,960 --> 00:31:05,962
[♪ suspenseful music]
489
00:31:08,715 --> 00:31:11,218
[stranger's voice]
Hey, it's that despicable jerk.
490
00:31:11,551 --> 00:31:12,803
[voice phishing offender] Hello?
491
00:31:13,303 --> 00:31:14,721
Hey, I got released today.
492
00:31:16,848 --> 00:31:18,016
Of course.
493
00:31:18,600 --> 00:31:20,352
With or without sufficient evidence,
494
00:31:20,435 --> 00:31:22,145
all you need is money
to make things happen.
495
00:31:22,229 --> 00:31:24,022
[associate]
The cops didn't follow you, right?
496
00:31:24,648 --> 00:31:26,817
I made sure to check before making a move.
497
00:31:26,900 --> 00:31:30,403
All right, collect the rest of the money
and come to my studio.
498
00:31:30,737 --> 00:31:32,113
- Okay.
- When you get here...
499
00:31:32,197 --> 00:31:33,198
[static]
500
00:31:33,281 --> 00:31:34,324
Hello?
501
00:31:36,451 --> 00:31:38,286
[static continues]
502
00:31:39,913 --> 00:31:41,206
Hey, can you hear me?
503
00:31:42,249 --> 00:31:43,750
- [associate in hoarse voice] The door.
- What?
504
00:31:44,751 --> 00:31:45,794
Open the door.
505
00:31:46,294 --> 00:31:47,963
[voice phishing offender]
Did you come here?
506
00:31:48,046 --> 00:31:50,215
I thought you said
you were at your studio.
507
00:31:50,298 --> 00:31:52,759
- Open the door.
- Well, you know the passcode.
508
00:31:53,552 --> 00:31:55,387
[associate's voice distorts]
Open the door!
509
00:31:55,470 --> 00:31:56,513
[breathes shakily]
510
00:31:56,596 --> 00:31:58,598
[♪ ominous music]
511
00:31:58,682 --> 00:31:59,891
Who the heck are you?
512
00:32:01,101 --> 00:32:02,561
[breathing heavily over phone]
513
00:32:02,644 --> 00:32:03,854
Is that really you?
514
00:32:03,937 --> 00:32:05,605
[loud voice]
I said, open the door!
515
00:32:06,815 --> 00:32:07,858
What's going on?
516
00:32:09,818 --> 00:32:10,902
[♪ music stops]
517
00:32:12,112 --> 00:32:13,321
[voice phishing offender] What?
518
00:32:14,197 --> 00:32:15,866
Darn it.
519
00:32:15,949 --> 00:32:18,159
[♪ suspenseful music]
520
00:32:23,456 --> 00:32:24,583
Who are you?
521
00:32:25,208 --> 00:32:27,210
[stranger] You opened the door.
522
00:32:29,713 --> 00:32:31,715
[♪ eerie music]
523
00:32:34,509 --> 00:32:35,719
[♪ music stops]
524
00:32:41,266 --> 00:32:42,851
[breathes heavily]
525
00:32:44,644 --> 00:32:46,146
My gosh, I must be out of my mind.
526
00:32:47,856 --> 00:32:48,857
[groans loudly]
527
00:32:50,483 --> 00:32:51,526
[Sanyeong] I'm late.
528
00:32:52,027 --> 00:32:53,028
[sighs]
529
00:32:53,612 --> 00:32:54,696
What is this?
530
00:32:55,572 --> 00:32:56,907
[BREAKING NEWS]
531
00:32:57,490 --> 00:32:59,534
- [phone ringing]
- Darn, that scared me.
532
00:33:02,037 --> 00:33:04,497
30 BILLION WON VOICE PHISHING OFFENDER'S
WARRANT HEARING DISMISSED
533
00:33:05,498 --> 00:33:08,460
First King Go, Cheontong,
Second King Mu, Inan,
534
00:33:08,543 --> 00:33:09,961
Third King Mun, Daeheung,
535
00:33:10,045 --> 00:33:12,047
Tenth King Seon, Geonheung.
536
00:33:12,130 --> 00:33:14,132
First Go Cheontong, Second Mu Inan...
537
00:33:16,468 --> 00:33:17,636
[sighs]
538
00:33:18,428 --> 00:33:20,263
[sniffling]
539
00:33:20,347 --> 00:33:21,389
[Sanyeong sighs]
540
00:33:22,182 --> 00:33:23,975
- [muttering]
- [phone vibrates]
541
00:33:24,059 --> 00:33:25,518
Balhae Dynasty's...
542
00:33:26,561 --> 00:33:27,979
I'M YEOM HAESANG...
543
00:33:28,688 --> 00:33:29,898
What is this?
544
00:33:32,442 --> 00:33:34,569
I'm Yeom Haesang,
a professor at Jeyoung University.
545
00:33:34,653 --> 00:33:35,654
Please contact me.
546
00:33:35,737 --> 00:33:38,990
Why do I keep getting this?
Is it a new type of voice phishing?
547
00:33:42,827 --> 00:33:46,665
It's just a few stones.
How can this be a cultural asset?
548
00:33:46,748 --> 00:33:48,249
Is it really from the Joseon Dynasty?
549
00:33:48,333 --> 00:33:52,045
There's no other artifact around here,
so it's highly unlikely.
550
00:33:52,128 --> 00:33:55,006
But an expert should be here soon.
Please wait a little longer.
551
00:33:55,882 --> 00:33:57,008
Oh, that must be him.
552
00:33:58,843 --> 00:34:01,221
- [Sanyeong] Food delivery!
- It's the food delivery.
553
00:34:01,304 --> 00:34:03,640
- [worker] Over here!
- Yes, on my way!
554
00:34:13,400 --> 00:34:14,401
[door closes]
555
00:34:14,484 --> 00:34:16,778
You're that guy from before, right?
556
00:34:16,861 --> 00:34:19,364
- Why haven't you contacted me?
- What?
557
00:34:19,447 --> 00:34:22,158
I sent you several texts.
Why have you still not contacted me?
558
00:34:23,201 --> 00:34:25,829
You're Professor Yeom Haesang
from Jeyoung University?
559
00:34:27,205 --> 00:34:28,289
How did you get my number?
560
00:34:28,373 --> 00:34:30,166
[official] Professor, over here.
561
00:34:31,418 --> 00:34:34,129
I guess we were destined to meet again
562
00:34:34,212 --> 00:34:35,505
even though it may be ill-fated.
563
00:34:35,588 --> 00:34:36,923
What is he saying?
564
00:34:37,799 --> 00:34:39,801
I asked you how you got my number.
565
00:34:39,884 --> 00:34:42,595
Wait one moment, please.
There's something we need to talk about.
566
00:34:43,179 --> 00:34:46,141
He leaves after saying his piece without
answering other people's questions.
567
00:34:47,142 --> 00:34:48,893
[worker] Aren't you going
to give me my lunch?
568
00:34:48,977 --> 00:34:50,395
I'm coming right now!
569
00:34:50,478 --> 00:34:52,063
This is Yeom Haesang,
an expert on cultural assets
570
00:34:52,147 --> 00:34:54,649
and a professor from Jeyoung University's
Department of Folklore.
571
00:34:54,733 --> 00:34:56,776
Thank you for coming.
Please take a look at that.
572
00:34:59,112 --> 00:35:02,115
[landlore]
Gosh, we don't have time for this.
573
00:35:03,450 --> 00:35:05,368
How could that rock be a cultural asset?
574
00:35:05,452 --> 00:35:07,287
[Haesang]
It's not a rock but a cornerstone.
575
00:35:07,370 --> 00:35:09,622
It differs in size from one that belongs
to a palace or a luxurious hanok.
576
00:35:10,373 --> 00:35:12,417
It was made from mountain stone,
577
00:35:12,500 --> 00:35:14,878
so it looks to be from a thatched house
belonging to the lower class.
578
00:35:14,961 --> 00:35:16,546
Is it from the Joseon Dynasty?
579
00:35:16,629 --> 00:35:17,630
Yes.
580
00:35:18,423 --> 00:35:21,426
So what? Should we stop construction
just because of this?
581
00:35:21,509 --> 00:35:24,345
No, you can continue
after we get a photo of it.
582
00:35:25,346 --> 00:35:28,099
The cornerstone is crude
and the base was built carelessly.
583
00:35:28,183 --> 00:35:29,893
It has no value as a cultural asset.
584
00:35:30,894 --> 00:35:31,936
That's good.
585
00:35:32,020 --> 00:35:33,229
[landlore sighs]
586
00:35:34,022 --> 00:35:37,108
However, it would be best to hold
a rite before anything.
587
00:35:37,609 --> 00:35:39,277
- A rite?
- Here he goes again.
588
00:35:40,403 --> 00:35:42,822
[official] Professor, if that's all,
you should go now.
589
00:35:43,323 --> 00:35:46,451
The foul-smelling black soil over there
used to be an outhouse.
590
00:35:47,035 --> 00:35:49,704
The Kitchen Goddess, who is in charge
of the furnace, is good-natured,
591
00:35:49,788 --> 00:35:50,830
but the Outhouse Goddess is different.
592
00:35:50,914 --> 00:35:53,374
She is a scary ghost
with a violent personality.
593
00:35:53,458 --> 00:35:55,168
[laughs]
That can't be the reason
594
00:35:55,251 --> 00:35:57,796
why you're telling us
to hold a rite, right?
595
00:35:59,672 --> 00:36:01,674
[♪ pensive music]
596
00:36:01,758 --> 00:36:03,426
If you don't want to hold a rite,
597
00:36:04,052 --> 00:36:05,929
at least act in a pious manner.
598
00:36:06,012 --> 00:36:09,057
They've watched over this land
for hundreds of years.
599
00:36:13,353 --> 00:36:15,647
- [landlore] What is he talking about?
- [official] Well...
600
00:36:15,730 --> 00:36:16,731
Let's talk.
601
00:36:16,815 --> 00:36:18,650
[landlore] We have to hold a rite
before resuming construction?
602
00:36:18,733 --> 00:36:20,944
- [official] He's a very unique person--
- [landlore] Why would he say that?
603
00:36:21,027 --> 00:36:22,654
Fine, let's talk.
604
00:36:23,154 --> 00:36:25,532
SAFETY FIRST
605
00:36:25,615 --> 00:36:28,326
You're a folklore professor?
606
00:36:29,244 --> 00:36:31,412
- Yes.
- Do all folklore professors
607
00:36:31,496 --> 00:36:33,706
do this kind of thing?
608
00:36:33,790 --> 00:36:37,377
We do this, give lectures,
and work on research as well.
609
00:36:40,463 --> 00:36:42,966
You knew my father, right?
610
00:36:43,758 --> 00:36:44,759
No.
611
00:36:45,844 --> 00:36:48,763
Then why did you come to the funeral?
612
00:36:51,391 --> 00:36:53,393
[♪ eerie music]
613
00:36:56,688 --> 00:36:58,565
It's gotten bigger.
614
00:37:00,400 --> 00:37:02,777
Bigger? What got bigger?
615
00:37:02,861 --> 00:37:04,404
[Haesang] People around you will die.
616
00:37:04,487 --> 00:37:06,489
[♪ suspenseful music]
617
00:37:07,657 --> 00:37:08,825
What did you say?
618
00:37:08,908 --> 00:37:11,494
People you don't like
or you wish would disappear will die.
619
00:37:12,662 --> 00:37:15,540
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.
620
00:37:16,124 --> 00:37:19,919
Excuse me, but I have no idea
what you're talking about.
621
00:37:20,003 --> 00:37:21,171
An evil spirit...
622
00:37:23,047 --> 00:37:24,424
has latched onto you.
623
00:37:28,261 --> 00:37:29,971
An evil spirit?
624
00:37:30,054 --> 00:37:32,056
[♪ pensive music]
625
00:37:32,891 --> 00:37:35,268
- Are you talking about a ghost?
- Yes.
626
00:37:35,935 --> 00:37:39,063
What is this? Is this a new type of fraud?
627
00:37:39,147 --> 00:37:40,648
It's not a new type of fraud.
628
00:37:40,732 --> 00:37:41,900
Whatever.
629
00:37:42,984 --> 00:37:46,237
I don't have any money for an exorcism
so find someone else.
630
00:37:47,030 --> 00:37:49,449
And I don't know how you got my number,
631
00:37:49,532 --> 00:37:52,243
but don't contact me again
if you're going to say stuff like this.
632
00:37:52,785 --> 00:37:54,412
Unless if it's to call a chauffeur.
633
00:37:55,997 --> 00:37:59,000
[Haesang] Let's do that,
chauffeur service to any location.
634
00:37:59,083 --> 00:38:00,835
A long-distance drive
would be better, right?
635
00:38:03,046 --> 00:38:04,589
Why on earth are you doing this?
636
00:38:04,672 --> 00:38:06,257
Yangpyeong or Paju, which is better?
637
00:38:07,467 --> 00:38:08,676
[♪ music fades]
638
00:38:09,594 --> 00:38:10,595
I pick Paju.
639
00:38:12,347 --> 00:38:13,723
I'll start driving.
640
00:38:13,806 --> 00:38:14,891
[music control beeps]
641
00:38:15,767 --> 00:38:17,977
[♪ ritual instrumental music playing]
642
00:38:21,648 --> 00:38:24,609
It's the Deureonggaengi rhythm, used in
the Village Ritual of the East Coast.
643
00:38:25,193 --> 00:38:26,486
A what?
644
00:38:26,569 --> 00:38:30,406
Besides this rhythm,
there is Deongdeogungi, Dongsalpuli,
645
00:38:30,490 --> 00:38:31,824
Gosam, and Jasam as well.
646
00:38:32,450 --> 00:38:35,078
This rhythm is mainly played
by an instrumental ensemble.
647
00:38:35,161 --> 00:38:38,039
Do you have any other music
you listen to when you're feeling normal?
648
00:38:38,957 --> 00:38:40,083
I do.
649
00:38:40,667 --> 00:38:42,710
[♪ ritual instrumental music playing]
650
00:38:44,963 --> 00:38:47,215
This is used during
the Purification Ritual of Jindo,
651
00:38:47,298 --> 00:38:49,676
which is also known
as a "Soul Saving Ritual."
652
00:38:50,301 --> 00:38:52,345
[ritual leader] May you be purified!
653
00:38:52,428 --> 00:38:53,554
I'll start driving.
654
00:38:53,638 --> 00:38:55,640
[♪ ritual instrumental music
continues playing]
655
00:39:04,315 --> 00:39:06,067
[Sanyeong]
But really, why are you doing this?
656
00:39:06,150 --> 00:39:09,404
Do you have so much money
that you just want to splurge?
657
00:39:13,658 --> 00:39:14,784
I see them.
658
00:39:15,493 --> 00:39:16,577
See what?
659
00:39:19,831 --> 00:39:20,832
Ghosts.
660
00:39:23,626 --> 00:39:25,628
[♪ ritual instrumental music playing]
661
00:39:26,212 --> 00:39:27,922
Paju or not, this is too much.
662
00:39:37,140 --> 00:39:38,474
[Sanyeong] I'm stopping the car.
663
00:39:40,059 --> 00:39:41,227
I'll be on my way now.
664
00:39:43,688 --> 00:39:45,523
Of course, not all of them are bad ghosts.
665
00:39:45,606 --> 00:39:47,692
We have the ghosts of ancestors
who protect us
666
00:39:48,067 --> 00:39:50,778
and pitiful ghosts
who have lost their way.
667
00:39:50,862 --> 00:39:53,489
[Haesang] They appear
because they have something left to say.
668
00:39:53,573 --> 00:39:56,034
However,
the one latched onto you is different.
669
00:39:56,534 --> 00:39:57,994
It's a very dangerous ghost.
670
00:40:01,664 --> 00:40:05,501
Just consider
the two-kilometer drive here a freebie.
671
00:40:05,585 --> 00:40:06,586
No,
672
00:40:09,088 --> 00:40:11,632
I need to know why
and when it possessed you.
673
00:40:12,050 --> 00:40:15,094
Have you recently gone
to a place with bad energy
674
00:40:15,178 --> 00:40:17,263
or touched an ominous object?
675
00:40:17,347 --> 00:40:19,599
- It can be an old object.
- Excuse me,
676
00:40:20,099 --> 00:40:22,268
I don't believe in ghosts
677
00:40:22,935 --> 00:40:24,395
nor do I have the time to.
678
00:40:31,235 --> 00:40:32,945
[Haesang] Take a good look in the mirror.
679
00:40:34,614 --> 00:40:36,324
You'll see something different than usual.
680
00:40:37,909 --> 00:40:39,410
[sighing]
681
00:40:39,494 --> 00:40:41,496
[♪ pensive music]
682
00:40:43,790 --> 00:40:44,874
[door opens]
683
00:40:44,957 --> 00:40:46,167
[♪ music stops]
684
00:40:49,128 --> 00:40:50,296
[passerby] Ms. Gu Sanyeong?
685
00:40:52,006 --> 00:40:53,132
Who are you?
686
00:40:58,721 --> 00:40:59,847
We've...
687
00:41:00,807 --> 00:41:02,350
met before, right?
688
00:41:03,393 --> 00:41:05,186
[Sanyeong] I feel like we've met before.
689
00:41:09,065 --> 00:41:11,859
We're from the Seoul Metropolitan
Violent Crimes Investigation Unit.
690
00:41:13,611 --> 00:41:14,987
LEE HONGSAE
SEO MUNCHUN
691
00:41:15,071 --> 00:41:16,614
[drink pouring]
692
00:41:17,740 --> 00:41:19,450
Why did the police come looking for us?
693
00:41:21,411 --> 00:41:22,787
How should I know?
694
00:41:29,377 --> 00:41:30,545
[sighs]
695
00:41:32,797 --> 00:41:34,465
Do you recognize this person?
696
00:41:35,716 --> 00:41:36,884
[Sanyeong] This person...
697
00:41:37,385 --> 00:41:40,346
Mom, this is the voice phishing
offender, right?
698
00:41:41,431 --> 00:41:42,849
- [gasps]
- [phone clangs]
699
00:41:42,932 --> 00:41:44,600
That's right, he's that jerk...
700
00:41:44,684 --> 00:41:47,478
I mean... What about him?
701
00:41:47,562 --> 00:41:48,604
Did he commit fraud again?
702
00:41:52,024 --> 00:41:53,025
He's dead.
703
00:41:56,323 --> 00:41:57,699
He's dead?
704
00:41:58,951 --> 00:42:00,077
Ms. Gu Sanyeong,
705
00:42:00,911 --> 00:42:01,954
where were you
706
00:42:02,037 --> 00:42:05,249
on January 2nd, between 7 a.m. and 8 a.m.?
707
00:42:05,332 --> 00:42:07,334
[♪ suspenseful music]
708
00:42:09,044 --> 00:42:11,255
What? January 2nd?
709
00:42:11,338 --> 00:42:14,758
What was I doing then?
I don't recall what I did.
710
00:42:15,968 --> 00:42:18,804
It's the morning after we came back
from your dad's funeral.
711
00:42:18,887 --> 00:42:21,306
She stayed up late that night studying
712
00:42:21,390 --> 00:42:23,600
and fell asleep in her room, at home.
713
00:42:24,101 --> 00:42:26,979
Yes, that's right.
I was home that morning.
714
00:42:28,230 --> 00:42:29,564
What's this about?
715
00:42:30,440 --> 00:42:31,775
[Gyeongmun] Did something happen?
716
00:42:31,858 --> 00:42:34,152
[♪ suspenseful music]
717
00:42:37,239 --> 00:42:39,324
It's nothing.
Thank you for your cooperation.
718
00:42:40,117 --> 00:42:41,702
All right then.
719
00:42:43,578 --> 00:42:45,706
Wait. What?
720
00:42:49,167 --> 00:42:50,627
[Haesang] People around you will die.
721
00:42:50,711 --> 00:42:53,463
People you don't like
or you wish would disappear will die.
722
00:42:53,547 --> 00:42:57,092
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.
723
00:42:57,175 --> 00:42:58,802
[Haesang] Take a good look in the mirror.
724
00:42:59,803 --> 00:43:01,555
You'll see something different than usual.
725
00:43:05,851 --> 00:43:07,853
[♪ pensive music]
726
00:43:18,363 --> 00:43:19,531
- [gasps]
- [♪ music stops]
727
00:43:20,574 --> 00:43:22,159
My dark circles have gotten worse.
728
00:43:23,577 --> 00:43:24,786
Darn.
729
00:43:25,787 --> 00:43:26,830
[mirror thuds]
730
00:43:27,372 --> 00:43:29,374
[sighs]
Let's go back to studying.
731
00:43:31,752 --> 00:43:33,754
[♪ pensive music]
732
00:43:39,885 --> 00:43:42,888
VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 OFFICE
733
00:43:43,847 --> 00:43:46,224
I got all the CCTV footage
around Ms. Gu Sanyeong's house,
734
00:43:46,308 --> 00:43:47,809
and her statement holds.
735
00:43:47,893 --> 00:43:50,562
There's footage of her
leaving her house around 9 a.m.
736
00:43:53,148 --> 00:43:54,191
[mouse clicks]
737
00:43:57,361 --> 00:43:58,362
[clears throat]
738
00:44:00,697 --> 00:44:03,784
See? He just committed suicide.
739
00:44:03,867 --> 00:44:05,577
It doesn't make any sense.
740
00:44:05,660 --> 00:44:10,165
How could a single woman stage the suicide
of a sturdy man in his thirties?
741
00:44:10,248 --> 00:44:12,876
[Hongsae] The CCTV footage shows him
walking around by himself too.
742
00:44:15,045 --> 00:44:17,047
[♪ suspenseful music]
743
00:44:19,174 --> 00:44:20,926
- [machine whirring]
- [breathing heavily]
744
00:44:25,472 --> 00:44:26,556
[thuds]
745
00:44:28,183 --> 00:44:29,184
[bystander 5 yelps]
746
00:44:30,852 --> 00:44:32,854
[♪ music intensifies]
747
00:44:32,938 --> 00:44:33,939
[grunts]
748
00:44:36,775 --> 00:44:38,777
[♪ suspenseful music]
749
00:44:53,083 --> 00:44:54,084
[grunts]
750
00:44:54,167 --> 00:44:57,045
Never again...
751
00:44:58,422 --> 00:45:00,424
[♪ music intensifies]
752
00:45:00,507 --> 00:45:01,508
[breathes heavily]
753
00:45:15,689 --> 00:45:18,108
A money-hungry voice phishing offender
754
00:45:18,191 --> 00:45:20,735
withdrew tens of millions of won
from his bank account
755
00:45:20,819 --> 00:45:24,281
as well as a cash advance from an ATM
756
00:45:24,364 --> 00:45:26,533
and threw it all off a rooftop
before committing suicide.
757
00:45:29,828 --> 00:45:31,413
Doesn't that seem weird to you?
758
00:45:31,496 --> 00:45:33,415
We're not here
to investigate weird things.
759
00:45:33,832 --> 00:45:35,417
We investigate with physical evidence.
760
00:45:36,042 --> 00:45:38,003
What about the fingerprints then?
761
00:45:38,086 --> 00:45:39,671
Gu Sanyeong's fingerprints
762
00:45:39,754 --> 00:45:41,756
are all over the deceased's
credit card, bag,
763
00:45:41,840 --> 00:45:44,676
and the railing of the rooftop
where he committed suicide.
764
00:45:45,844 --> 00:45:46,845
And look.
765
00:45:47,596 --> 00:45:48,847
Here.
766
00:45:48,930 --> 00:45:51,266
[Munchun] Why are there bruises
on both of his wrists?
767
00:45:52,017 --> 00:45:56,354
It's as if someone
was holding them real tight.
768
00:45:58,148 --> 00:46:00,066
- Sir, that hurts.
- Sorry.
769
00:46:02,861 --> 00:46:06,698
By the way, why are you
so interested in cases like this?
770
00:46:07,616 --> 00:46:10,410
I heard that there are
a lot of mysterious cold case files
771
00:46:10,494 --> 00:46:12,245
in your desk drawer.
772
00:46:17,751 --> 00:46:18,752
You...
773
00:46:19,586 --> 00:46:20,587
[sighs]
774
00:46:23,048 --> 00:46:25,467
...don't know what my first case was,
do you?
775
00:46:26,927 --> 00:46:29,012
No, what was it?
776
00:46:32,307 --> 00:46:34,017
[breathes deeply]
777
00:46:34,976 --> 00:46:37,145
Let's investigate this a little more.
778
00:46:37,812 --> 00:46:40,440
Something about it bothers me.
779
00:46:40,524 --> 00:46:42,526
[♪ pensive music]
780
00:46:48,281 --> 00:46:49,950
[Munchun] Looks like everyone went home.
781
00:46:50,033 --> 00:46:51,201
You should go too.
782
00:46:55,413 --> 00:46:56,831
My gosh.
783
00:46:59,543 --> 00:47:01,461
This is really driving me crazy.
784
00:47:02,420 --> 00:47:04,756
I mean... Why?
785
00:47:05,298 --> 00:47:07,842
Why did I have to be partners with him?
786
00:47:10,345 --> 00:47:13,265
My performance evaluation is doomed.
787
00:47:15,016 --> 00:47:17,018
[♪ pensive music]
788
00:47:18,019 --> 00:47:21,147
YEOSU RESTAURANT
789
00:47:23,066 --> 00:47:24,067
[chuckles]
790
00:47:25,735 --> 00:47:27,320
Gosh.
791
00:47:30,240 --> 00:47:31,324
[Munchun] Thank you.
792
00:47:33,410 --> 00:47:35,829
My gosh, did alcohol do something to you?
793
00:47:35,912 --> 00:47:38,290
Why do you keep drinking it
when you don't get drunk?
794
00:47:38,832 --> 00:47:40,625
Why did a busy person like you
ask to meet me?
795
00:47:41,626 --> 00:47:44,671
You should go home and rest
whenever you have the chance.
796
00:47:45,422 --> 00:47:47,632
See, I knew you would do this.
797
00:47:48,049 --> 00:47:49,426
You forgot this year too.
798
00:47:49,509 --> 00:47:50,552
[Munchun] Gosh.
799
00:47:55,390 --> 00:47:58,518
You should at least
remember your own birthday.
800
00:48:00,562 --> 00:48:02,981
- Socks again?
- Your feet need to be comfortable
801
00:48:04,149 --> 00:48:06,276
in order to live a comfortable life.
802
00:48:06,860 --> 00:48:08,695
You have plenty of everything else.
803
00:48:08,778 --> 00:48:10,572
- [chuckles]
- [drink pouring]
804
00:48:11,281 --> 00:48:12,282
[bottle thuds]
805
00:48:19,456 --> 00:48:21,708
- About Professor Gu Gangmo--
- [mutters]
806
00:48:21,791 --> 00:48:24,169
[Munchun] That's enough,
you've already mentioned him enough.
807
00:48:25,128 --> 00:48:26,129
[chuckles]
808
00:48:28,131 --> 00:48:29,883
I met his daughter.
809
00:48:31,009 --> 00:48:33,094
I saw that the same evil spirit
was with her.
810
00:48:34,220 --> 00:48:36,222
[♪ suspenseful music]
811
00:48:36,806 --> 00:48:38,808
The same one that killed my mother.
812
00:48:41,686 --> 00:48:44,022
I finally found the evil spirit
813
00:48:47,609 --> 00:48:49,319
that I spent decades looking for.
[sighs]
814
00:48:53,531 --> 00:48:54,908
[Munchun inhales sharply]
815
00:48:55,742 --> 00:48:56,868
Professor Yeom,
816
00:48:58,828 --> 00:49:00,580
just pretend you didn't see anything.
817
00:49:00,664 --> 00:49:03,166
Live a normal life,
pretending not to see them.
818
00:49:03,249 --> 00:49:05,335
You have a lot of money, right?
819
00:49:06,044 --> 00:49:09,923
Spend that money
and settle down with a woman you love.
820
00:49:11,633 --> 00:49:13,468
You still don't believe me, do you?
821
00:49:14,052 --> 00:49:15,053
I believe you.
822
00:49:15,136 --> 00:49:17,263
[♪ pensive music]
823
00:49:19,516 --> 00:49:23,103
Current forensic techniques
have improved tremendously.
824
00:49:23,186 --> 00:49:26,106
There are CCTVs and dashcams everywhere,
825
00:49:27,357 --> 00:49:29,776
so the arrest rate is almost 100%.
826
00:49:29,859 --> 00:49:30,944
However,
827
00:49:31,027 --> 00:49:32,612
there are still cases
828
00:49:32,696 --> 00:49:35,240
that are hard to solve
even with scientific evidence.
829
00:49:35,323 --> 00:49:37,992
For example, a murder behind closed doors
that is impossible to prove,
830
00:49:38,451 --> 00:49:40,745
a passenger who disappeared
in the middle of the highway,
831
00:49:41,371 --> 00:49:44,499
and the sudden disappearance
of loved ones.
832
00:49:45,166 --> 00:49:46,793
I start to believe you
833
00:49:47,585 --> 00:49:48,920
when I see cases like this.
834
00:49:49,671 --> 00:49:52,173
[Munchun] I start to wonder
if ghosts actually exist.
835
00:49:53,800 --> 00:49:55,051
However,
836
00:49:57,262 --> 00:50:00,724
I'm supposed to catch people,
837
00:50:03,393 --> 00:50:04,561
not ghosts.
838
00:50:06,438 --> 00:50:07,647
[♪ music stops]
839
00:50:12,736 --> 00:50:14,738
[♪ pensive music]
840
00:50:14,821 --> 00:50:16,114
[inhales sharply]
841
00:50:18,616 --> 00:50:21,202
It's the same for your mother's case.
842
00:50:21,286 --> 00:50:24,330
I'll make sure I find out
who killed your mother
843
00:50:25,206 --> 00:50:27,375
and why before I die.
844
00:50:28,626 --> 00:50:30,211
I'll do it myself,
845
00:50:32,172 --> 00:50:34,758
so live a normal life, Professor Yeom.
846
00:50:41,097 --> 00:50:42,724
[broker] Have you eaten, sir?
847
00:50:42,807 --> 00:50:43,975
[tenant] Yes.
848
00:50:44,058 --> 00:50:46,394
[broker] I apologize
for disturbing you late at night.
849
00:50:46,478 --> 00:50:48,855
The young lady is looking for a house,
850
00:50:48,938 --> 00:50:51,357
but she works
a part-time job during the day.
851
00:50:51,900 --> 00:50:54,444
You must be working very hard.
852
00:50:55,028 --> 00:50:56,863
- Yes.
- [broker] Take a good look around.
853
00:50:58,281 --> 00:51:00,950
This house may be old,
but it's very sturdy.
854
00:51:01,034 --> 00:51:02,494
It's spacious too.
855
00:51:02,577 --> 00:51:06,289
There's a storage unit outside
for miscellaneous items as well.
856
00:51:08,166 --> 00:51:09,417
[broker] What do you think?
857
00:51:11,127 --> 00:51:12,670
[homeseeker]
How much did you say it was?
858
00:51:12,754 --> 00:51:15,215
A security deposit of four million won
and 350,000 won monthly.
859
00:51:15,298 --> 00:51:16,966
You won't find
860
00:51:17,050 --> 00:51:19,427
a house this cheap anywhere else in Seoul.
861
00:51:20,303 --> 00:51:22,972
Can we do 300,000 won monthly?
It looks really worn out.
862
00:51:24,098 --> 00:51:25,141
[scoffs]
863
00:51:25,225 --> 00:51:26,392
All right.
864
00:51:26,893 --> 00:51:30,188
I'll put in a good word
since you look like you work very hard.
865
00:51:30,271 --> 00:51:31,731
- [both chuckle]
- Thank you.
866
00:51:32,774 --> 00:51:33,817
[homeseeker] What is that?
867
00:51:34,359 --> 00:51:36,319
Did you hear that?
868
00:51:36,986 --> 00:51:38,863
What sound?
869
00:51:38,947 --> 00:51:41,324
- I didn't hear anything.
- But just now...
870
00:51:42,075 --> 00:51:44,994
Goodness, it's already time
for me to close the store.
871
00:51:45,078 --> 00:51:46,371
Let's hurry up and go.
872
00:51:47,330 --> 00:51:48,373
Okay.
873
00:51:50,166 --> 00:51:52,710
[homeseeker]
It's cold when the sun goes down, right?
874
00:51:52,794 --> 00:51:54,796
[♪ eerie music]
875
00:52:01,845 --> 00:52:03,179
[♪ music stops]
876
00:52:04,722 --> 00:52:06,683
[Sanyeong]
Yes, I'm going up the alley now.
877
00:52:07,392 --> 00:52:09,727
Didn't you say
it was across from Myunghoon's?
878
00:52:09,811 --> 00:52:10,979
[homeseeker] Right in front...
879
00:52:11,062 --> 00:52:12,981
- Ggu!
- Bbaekse!
880
00:52:13,064 --> 00:52:14,732
I found you!
881
00:52:14,816 --> 00:52:15,817
[both giggling]
882
00:52:15,900 --> 00:52:18,152
I moved here ages ago.
What took you so long?
883
00:52:18,653 --> 00:52:20,738
I've had to take care
of many complicated things.
884
00:52:20,822 --> 00:52:21,948
Here, a present.
885
00:52:22,574 --> 00:52:24,367
You shouldn't have.
886
00:52:24,450 --> 00:52:26,369
It's an expensive brand of tissue.
887
00:52:26,452 --> 00:52:28,746
- Where is it?
- [Semi] Hey, in here.
888
00:52:29,497 --> 00:52:31,082
Come on in.
889
00:52:31,666 --> 00:52:33,710
[Sanyeong]
But what do you mean, there's a ghost?
890
00:52:34,711 --> 00:52:35,712
[Semi sighs]
891
00:52:35,795 --> 00:52:38,131
- A ghost of a little girl?
- [Semi] Yes.
892
00:52:38,756 --> 00:52:41,134
The corner store lady asked if I was okay.
893
00:52:41,593 --> 00:52:44,888
She used to hear a little girl crying
in this house whenever it was nighttime.
894
00:52:45,680 --> 00:52:47,348
A little girl must have lived here.
895
00:52:47,932 --> 00:52:50,435
The previous tenants
only had a son in middle school.
896
00:52:51,853 --> 00:52:54,772
Is it ghost season? Everyone is talking
about ghosts wherever I go.
897
00:52:55,273 --> 00:52:57,692
Hey, it's not a joke. I'm being serious.
898
00:52:57,775 --> 00:52:59,861
I hear people whispering
and mumbling every night
899
00:52:59,944 --> 00:53:01,529
and footsteps too.
900
00:53:01,613 --> 00:53:03,281
It's sad enough that I don't have money,
901
00:53:03,364 --> 00:53:05,241
but do I really have to live
in a haunted house?
902
00:53:05,325 --> 00:53:06,409
- [loud thud]
- [gasps]
903
00:53:09,203 --> 00:53:10,455
[Semi] See?
904
00:53:10,538 --> 00:53:12,916
The light does that every time
the door closes upstairs.
905
00:53:12,999 --> 00:53:14,792
The lightbulb is broken.
Hurry up and change it.
906
00:53:14,876 --> 00:53:17,337
- Hey, you...
- I'll change it for you. 20,000 won.
907
00:53:17,420 --> 00:53:18,713
- Hey!
- [exclaims]
908
00:53:18,796 --> 00:53:21,758
Make sure you frequently check
the location-sharing app.
909
00:53:21,841 --> 00:53:23,468
If I haven't moved from my house,
910
00:53:23,551 --> 00:53:25,803
it means a ghost took me,
so make sure to come to save me.
911
00:53:25,887 --> 00:53:28,264
All right, don't worry.
912
00:53:28,848 --> 00:53:29,849
Let's eat.
913
00:53:30,516 --> 00:53:31,851
Let's eat.
914
00:53:31,935 --> 00:53:33,770
- Try it.
- Thank you for the meal.
915
00:53:37,190 --> 00:53:39,025
[exclaims]
No way.
916
00:53:39,525 --> 00:53:42,153
So the dad you thought was dead was alive
917
00:53:42,236 --> 00:53:43,446
but then he died?
918
00:53:44,989 --> 00:53:46,199
[exclaims]
919
00:53:46,741 --> 00:53:49,285
Hey, you should go and get that keepsake.
920
00:53:49,827 --> 00:53:52,246
You don't know what it's worth.
You said he had a nice house.
921
00:53:56,167 --> 00:53:59,295
So does that mean you get the house
922
00:53:59,379 --> 00:54:00,880
when your grandmother passes away?
923
00:54:01,965 --> 00:54:05,468
Hey! Don't say such a ridiculous thing.
924
00:54:06,803 --> 00:54:07,929
Is it?
925
00:54:09,973 --> 00:54:10,974
[exclaims]
926
00:54:11,057 --> 00:54:12,600
I still don't understand.
927
00:54:12,684 --> 00:54:14,936
Why did your mother get divorced?
928
00:54:15,019 --> 00:54:17,188
He was from a rich family
and was a university professor.
929
00:54:17,730 --> 00:54:19,273
What was the problem?
930
00:54:20,149 --> 00:54:21,234
I don't know.
931
00:54:22,443 --> 00:54:24,654
I'm tired. Let's sleep.
932
00:54:25,238 --> 00:54:26,364
Okay.
933
00:54:28,282 --> 00:54:29,617
[Sanyeong grunts]
934
00:54:31,119 --> 00:54:32,161
[sighs]
935
00:54:37,041 --> 00:54:39,043
[♪ ominous music]
936
00:54:53,641 --> 00:54:55,643
[♪ eerie music]
937
00:55:03,735 --> 00:55:04,944
[♪ music stops]
938
00:55:06,988 --> 00:55:09,449
[clattering]
939
00:55:16,581 --> 00:55:18,583
[♪ ominous music]
940
00:55:29,761 --> 00:55:31,971
[♪ music intensifies]
941
00:55:40,521 --> 00:55:41,731
[♪ music fades]
942
00:55:48,362 --> 00:55:50,114
[screaming]
943
00:55:50,198 --> 00:55:51,783
[both screaming]
944
00:55:52,325 --> 00:55:54,285
Hey, call the police!
945
00:55:55,203 --> 00:55:56,496
[Semi] Okay!
946
00:55:56,579 --> 00:55:58,206
- [Sanyeong] Report it!
- [Semi] Where are you going?
947
00:55:58,289 --> 00:56:00,750
- [Sanyeong] We have to catch them!
- [Semi] Are you crazy?
948
00:56:00,833 --> 00:56:03,419
Hey, get over here, you punks!
949
00:56:04,796 --> 00:56:07,340
[♪ tense music]
950
00:56:08,591 --> 00:56:09,967
[panting]
951
00:56:22,730 --> 00:56:24,273
[panting]
952
00:56:29,737 --> 00:56:31,739
[♪ tense music]
953
00:56:36,702 --> 00:56:38,579
[panting]
954
00:56:43,709 --> 00:56:44,961
Darn it!
955
00:56:45,044 --> 00:56:46,420
[♪ music stops]
956
00:56:46,504 --> 00:56:48,339
[panting]
957
00:56:50,216 --> 00:56:51,217
[pants]
958
00:56:51,300 --> 00:56:52,593
She stopped chasing us.
959
00:56:52,677 --> 00:56:54,887
What's going on? It's the wrong house!
960
00:56:54,971 --> 00:56:56,973
They said it was that house!
961
00:56:57,056 --> 00:56:58,349
Darn it.
962
00:56:58,432 --> 00:57:00,726
This must be where he used to live.
963
00:57:01,310 --> 00:57:03,855
Hey, you said you asked people
from his previous school.
964
00:57:03,938 --> 00:57:07,066
Darn it! We're going to be mistaken
for hidden camera offenders.
965
00:57:07,650 --> 00:57:09,026
They said it was that house.
966
00:57:09,986 --> 00:57:12,446
Let's go back for now.
967
00:57:13,614 --> 00:57:17,160
Also, you can't tell anyone
about what happened today.
968
00:57:19,829 --> 00:57:20,872
[teenager] Hurry up and go.
969
00:57:20,955 --> 00:57:23,291
- Let's go.
- Hurry up.
970
00:57:23,374 --> 00:57:25,084
[breathing heavily]
971
00:57:25,168 --> 00:57:26,627
[phone vibrates]
972
00:57:28,337 --> 00:57:30,506
JUNG HYUNWOO
973
00:57:32,425 --> 00:57:34,427
[♪ ominous music]
974
00:57:36,721 --> 00:57:37,805
Hello?
975
00:57:37,889 --> 00:57:39,807
[child crying]
976
00:57:39,891 --> 00:57:41,851
Why do you keep prank-calling me?
977
00:57:42,435 --> 00:57:43,936
[exhales sharply]
978
00:57:45,062 --> 00:57:47,273
- [phone beeps]
- [breathing shakily]
979
00:57:48,608 --> 00:57:50,610
[♪ ominous music]
980
00:57:55,198 --> 00:57:56,574
It's true.
981
00:57:56,657 --> 00:57:58,451
[Sanyeong] We were sleeping
982
00:57:58,534 --> 00:58:02,121
and four hands came through the window.
983
00:58:02,205 --> 00:58:03,414
It's true.
984
00:58:03,497 --> 00:58:06,292
Do you have a physical description?
Did you see their faces?
985
00:58:06,375 --> 00:58:09,128
I didn't see their faces,
but they looked like middle schoolers.
986
00:58:09,212 --> 00:58:11,589
One of them was wearing a blue hat.
987
00:58:11,672 --> 00:58:13,090
[Sanyeong] And...
988
00:58:14,634 --> 00:58:16,177
Is there anything besides that?
989
00:58:16,677 --> 00:58:17,678
[groans]
990
00:58:18,262 --> 00:58:19,847
I don't remember that well.
991
00:58:20,264 --> 00:58:22,558
I was only thinking about catching them.
992
00:58:22,642 --> 00:58:24,477
[Sanyeong]
Is there really no way to catch them?
993
00:58:27,855 --> 00:58:29,232
A ghost, my foot.
994
00:58:29,857 --> 00:58:32,860
Forget ghosts. You'll have to move
because of these hidden camera offenders.
995
00:58:33,778 --> 00:58:35,238
[groans]
996
00:58:35,321 --> 00:58:38,157
- But I don't have the money to move.
- [yawns]
997
00:58:40,534 --> 00:58:41,577
Hey, Sanyeong.
998
00:58:42,995 --> 00:58:44,497
What is that?
999
00:58:46,499 --> 00:58:47,541
[gasps]
1000
00:58:47,625 --> 00:58:50,253
[♪ ominous music]
1001
00:58:51,712 --> 00:58:53,422
Are you okay?
1002
00:58:54,840 --> 00:58:56,008
[gasps]
1003
00:58:56,842 --> 00:58:57,843
What?
1004
00:58:57,927 --> 00:58:59,929
[♪ ominous music]
1005
00:59:00,012 --> 00:59:01,347
Is he dead?
1006
00:59:02,598 --> 00:59:04,308
[Semi screams]
1007
00:59:04,892 --> 00:59:06,310
I think he's actually dead!
1008
00:59:06,978 --> 00:59:08,813
[Semi shrieking]
1009
00:59:08,896 --> 00:59:10,106
My gosh.
1010
00:59:11,691 --> 00:59:14,735
Sanyeong, what do we do?
1011
00:59:16,070 --> 00:59:18,072
[♪ tense music]
1012
00:59:19,198 --> 00:59:20,283
POLICE LINE
1013
00:59:20,366 --> 00:59:23,244
[Munchun] You were on your way back
from reporting it to the police?
1014
00:59:23,327 --> 00:59:24,578
What time was that exactly?
1015
00:59:25,162 --> 00:59:27,164
[♪ suspenseful music]
1016
00:59:30,334 --> 00:59:32,211
EMERGENCY MEDICAL TEAM
1017
00:59:34,588 --> 00:59:36,757
[Haesang]
An evil spirit has latched onto you.
1018
00:59:36,841 --> 00:59:39,635
People you don't like
or you wish would disappear will die.
1019
00:59:40,261 --> 00:59:43,180
Evil spirits are said to grow
by fulfilling a person's desires.
1020
00:59:43,264 --> 00:59:44,473
He's dead.
1021
00:59:44,557 --> 00:59:47,518
The one latched onto you is different.
It's a very dangerous ghost.
1022
00:59:47,601 --> 00:59:48,644
Ghosts...
1023
00:59:49,228 --> 00:59:51,772
are actually real.
1024
00:59:52,273 --> 00:59:53,357
[breathes shakily]
1025
00:59:56,090 --> 00:59:57,800
If historiography mainly focuses
1026
00:59:57,883 --> 01:00:00,886
on the history of palaces
and the ruling class,
1027
01:00:00,970 --> 01:00:04,014
folklore focuses on the lives and culture
1028
01:00:04,098 --> 01:00:07,101
of our actual ancestors
and the people outside of the palace.
1029
01:00:07,184 --> 01:00:08,978
We study what kinds of food we ate,
1030
01:00:09,561 --> 01:00:10,980
what games we enjoyed,
1031
01:00:11,063 --> 01:00:14,149
what we believed in,
1032
01:00:14,483 --> 01:00:15,693
and what we feared.
1033
01:00:15,776 --> 01:00:17,778
[♪ eerie music]
1034
01:00:23,909 --> 01:00:27,997
Some people call them old stories
told by grandmothers and ignore them
1035
01:00:28,080 --> 01:00:30,624
while others say
it's already a dead academic field.
1036
01:00:30,708 --> 01:00:34,503
[Haesang] However, in a few hundred years,
1037
01:00:34,586 --> 01:00:36,547
someone will study our generation.
1038
01:00:36,630 --> 01:00:37,756
I have a question, Professor!
1039
01:00:38,340 --> 01:00:39,633
- Yes?
- Can you...
1040
01:00:40,551 --> 01:00:41,593
really see ghosts?
1041
01:00:41,677 --> 01:00:43,679
[♪ pensive music]
1042
01:00:44,263 --> 01:00:46,140
"Ghosts don't exist, and it's all a lie."
1043
01:00:46,223 --> 01:00:47,725
[Haesang]
Is that what you want to hear?
1044
01:00:47,808 --> 01:00:49,226
But there are ghosts.
1045
01:00:50,019 --> 01:00:51,186
I can see ghosts...
1046
01:00:52,521 --> 01:00:54,106
in this lecture room as well.
1047
01:00:54,189 --> 01:00:56,191
[♪ music intensifies]
1048
01:00:57,526 --> 01:00:58,569
Over there.
1049
01:00:59,194 --> 01:01:00,654
- [student 1] What is that?
- [student 2] Oh, my heart...
1050
01:01:00,738 --> 01:01:02,031
- [student 3] Why is she there?
- [student 2] She scared me.
1051
01:01:03,157 --> 01:01:04,158
[gasps]
1052
01:01:11,206 --> 01:01:12,791
- [student 1] Ghosts.
- [student 2] Ghosts.
1053
01:01:13,167 --> 01:01:14,168
Stop it.
1054
01:01:14,251 --> 01:01:16,170
- [student 1] That professor is weird.
- [student 2] Stop.
1055
01:01:16,253 --> 01:01:18,047
[student 1]
He sees ghosts, it's really unsettling.
1056
01:01:18,130 --> 01:01:21,008
I guess I'm not the only one
who thinks you're crazy.
1057
01:01:21,091 --> 01:01:23,344
[student 2] Come on, get up. Let's go.
1058
01:01:23,427 --> 01:01:24,887
[Haesang] Excuse me.
1059
01:01:24,970 --> 01:01:27,306
- [student 1] Yes?
- I'm not crazy.
1060
01:01:28,307 --> 01:01:30,559
[chuckles]
Yes, of course.
1061
01:01:30,642 --> 01:01:32,102
[student 1] He really must be crazy.
1062
01:01:32,186 --> 01:01:34,188
[student 2] I told you to be quiet.
Hurry up and go.
1063
01:01:35,606 --> 01:01:39,026
- Neither you nor they believe what I say.
- [elevator dings]
1064
01:01:39,109 --> 01:01:40,736
[elevator door opens]
1065
01:01:58,253 --> 01:01:59,254
[elevator door closes]
1066
01:01:59,338 --> 01:02:01,340
[♪ ominous music]
1067
01:02:08,764 --> 01:02:09,973
What's going on?
1068
01:02:13,769 --> 01:02:15,270
Did someone get on?
1069
01:02:16,313 --> 01:02:18,023
It's better if you don't know.
1070
01:02:30,994 --> 01:02:32,996
[♪ eerie music]
1071
01:02:36,834 --> 01:02:39,670
You don't have to make things creepy
just because I came to find you.
1072
01:02:44,133 --> 01:02:45,134
[elevator dings]
1073
01:02:46,135 --> 01:02:48,011
- [screams]
- [gasps]
1074
01:02:48,095 --> 01:02:50,305
[Sanyeong breathing heavily]
1075
01:02:51,515 --> 01:02:52,724
She's human.
1076
01:02:55,102 --> 01:02:56,937
[breathing heavily]
1077
01:03:04,695 --> 01:03:05,696
[Haesang] Have a seat.
1078
01:03:19,126 --> 01:03:20,544
Did something happen?
1079
01:03:24,256 --> 01:03:25,257
[exhales]
1080
01:03:28,927 --> 01:03:30,637
About what you said before.
1081
01:03:32,014 --> 01:03:33,348
You said people could die...
1082
01:03:35,517 --> 01:03:37,227
because of me.
1083
01:03:38,145 --> 01:03:39,730
[Sanyeong] Can you tell me more about it?
1084
01:03:40,314 --> 01:03:42,191
You said you didn't believe in ghosts.
1085
01:03:42,274 --> 01:03:44,067
I don't.
1086
01:03:44,610 --> 01:03:46,111
I don't believe in them, but...
1087
01:03:52,743 --> 01:03:53,952
Never mind.
1088
01:03:54,036 --> 01:03:55,287
Tell me.
1089
01:03:56,788 --> 01:03:58,790
[♪ pensive music]
1090
01:03:58,874 --> 01:04:00,792
Tell me what happened.
1091
01:04:08,300 --> 01:04:09,343
Two people...
1092
01:04:10,719 --> 01:04:12,179
around me died.
1093
01:04:12,971 --> 01:04:15,307
The voice phishing offender
who took all of our money
1094
01:04:15,724 --> 01:04:17,684
and a young kid.
1095
01:04:21,271 --> 01:04:22,314
[sighs]
1096
01:04:27,861 --> 01:04:29,947
But it's the same size as before.
1097
01:04:30,656 --> 01:04:31,698
What?
1098
01:04:33,033 --> 01:04:34,493
It's the same size.
1099
01:04:36,954 --> 01:04:38,288
You said two people died?
1100
01:04:38,872 --> 01:04:40,832
Can I see photos of them?
1101
01:04:41,375 --> 01:04:42,918
Why do you want their photos?
1102
01:04:44,294 --> 01:04:46,088
[Sanyeong] His name was Kim Jinwook.
1103
01:04:46,171 --> 01:04:48,131
He attended a nearby middle school.
1104
01:04:50,592 --> 01:04:51,593
It's this way.
1105
01:04:54,179 --> 01:04:55,389
One moment, please.
1106
01:04:55,472 --> 01:04:57,558
[♪ suspenseful music]
1107
01:05:08,110 --> 01:05:09,152
[Haesang] Let's go.
1108
01:05:22,291 --> 01:05:23,750
That's him.
1109
01:05:26,253 --> 01:05:28,422
You said he fell down a flight of stairs?
1110
01:05:28,505 --> 01:05:31,049
He didn't simply die from falling.
A ghost did this.
1111
01:05:33,802 --> 01:05:37,389
So are you saying this is because of me?
1112
01:05:39,850 --> 01:05:41,435
No, it's a different ghost.
1113
01:05:42,019 --> 01:05:43,478
There's another ghost like this?
1114
01:05:43,562 --> 01:05:46,982
Many different things exist
in this world alongside us.
1115
01:05:47,065 --> 01:05:49,943
As numerous as the beliefs or fears
1116
01:05:51,153 --> 01:05:53,196
that each person has.
1117
01:05:56,950 --> 01:05:58,160
[♪ music stops]
1118
01:06:00,871 --> 01:06:03,081
[♪ tense music]
1119
01:06:09,463 --> 01:06:10,464
Hey, you guys!
1120
01:06:13,467 --> 01:06:17,262
FUNERAL HOME ENTRANCE
1121
01:06:18,180 --> 01:06:19,181
[Sanyeong] Hey!
1122
01:06:19,264 --> 01:06:21,475
- [♪ music fades]
- [panting]
1123
01:06:21,558 --> 01:06:22,643
What's wrong with you?
1124
01:06:22,726 --> 01:06:25,228
You guys are
the hidden camera offenders, right?
1125
01:06:25,312 --> 01:06:27,064
[panting]
1126
01:06:27,147 --> 01:06:28,732
What are you talking about?
1127
01:06:29,358 --> 01:06:31,193
[panting]
1128
01:06:32,069 --> 01:06:35,739
Jung Heetae and Gil Sunghyun
from Boksun Middle School.
1129
01:06:35,822 --> 01:06:39,910
I'll report you guys
to the police if you keep lying.
1130
01:06:42,704 --> 01:06:44,039
[pants]
1131
01:06:48,335 --> 01:06:51,171
You guys were with him
the night he died, right?
1132
01:06:51,254 --> 01:06:52,589
No, we weren't.
1133
01:06:52,673 --> 01:06:55,967
What do you mean, "no"?
I saw you guys with my own two eyes.
1134
01:06:56,051 --> 01:06:58,470
We went our separate ways
after you chased us.
1135
01:06:58,553 --> 01:07:01,473
[Heetae]
We really don't know how Jinwook died.
1136
01:07:01,556 --> 01:07:03,725
[Sanyeong] But it was you guys.
1137
01:07:04,476 --> 01:07:06,353
What about the other kid? Where is he?
1138
01:07:06,436 --> 01:07:07,854
[Heetae] Other kid?
1139
01:07:08,438 --> 01:07:10,899
Who are you talking about?
1140
01:07:10,982 --> 01:07:13,110
There were four of you.
1141
01:07:13,694 --> 01:07:14,736
What was it,
1142
01:07:15,779 --> 01:07:18,365
the hand with "4237" on it?
1143
01:07:18,448 --> 01:07:21,493
The one with the numbers on his hand.
Where is he?
1144
01:07:21,576 --> 01:07:23,787
[♪ ominous music]
1145
01:07:26,832 --> 01:07:28,375
"4237."
1146
01:07:29,668 --> 01:07:31,336
[Sunghyun] How do you know that?
1147
01:07:33,797 --> 01:07:35,507
I know because I saw it
1148
01:07:35,590 --> 01:07:39,010
when you guys
took photos with your cell phones.
1149
01:07:40,804 --> 01:07:43,557
We really don't know anything.
1150
01:07:43,640 --> 01:07:46,143
[Sanyeong] Hey, come back!
1151
01:07:46,226 --> 01:07:48,019
We have to catch them!
1152
01:07:48,645 --> 01:07:49,896
Hey!
1153
01:07:49,980 --> 01:07:51,648
[panting]
1154
01:07:51,732 --> 01:07:53,692
A ghost has latched onto them too.
1155
01:07:53,775 --> 01:07:55,777
[♪ suspenseful music]
1156
01:07:59,239 --> 01:08:02,033
Does that mean they might die too?
1157
01:08:04,828 --> 01:08:06,705
[Sanyeong]
It doesn't make sense to go back now.
1158
01:08:07,205 --> 01:08:08,707
You said they might die.
1159
01:08:08,790 --> 01:08:11,460
I'll take care of things from now on.
You should go home.
1160
01:08:11,543 --> 01:08:13,170
How are you going to take care of things?
1161
01:08:13,837 --> 01:08:15,756
I'm not sure yet.
1162
01:08:15,839 --> 01:08:17,340
Every ghost is different.
1163
01:08:18,425 --> 01:08:20,719
After I figure out
what kind of ghost it is,
1164
01:08:22,095 --> 01:08:24,097
[Haesang] I'll have to think of something.
1165
01:08:24,181 --> 01:08:25,182
[car alarm beeps]
1166
01:08:25,849 --> 01:08:27,017
Do you mean what you said?
1167
01:08:29,311 --> 01:08:30,812
That kid dying...
1168
01:08:32,355 --> 01:08:34,232
has nothing to do with me, right?
1169
01:08:35,358 --> 01:08:36,443
No, it doesn't.
1170
01:08:37,611 --> 01:08:38,612
[mutters]
1171
01:08:39,029 --> 01:08:40,030
Okay.
1172
01:08:40,113 --> 01:08:42,324
[♪ tense music]
1173
01:08:53,502 --> 01:08:54,586
[gasps]
1174
01:08:54,669 --> 01:08:55,879
Excuse me.
1175
01:08:55,962 --> 01:08:57,172
[♪ music stops]
1176
01:09:00,425 --> 01:09:04,596
You said it was a ghost, right?
1177
01:09:04,679 --> 01:09:08,642
What do you do if it really turns out
1178
01:09:09,518 --> 01:09:10,519
to be an actual ghost?
1179
01:09:11,102 --> 01:09:13,939
Do I throw salt or green onions at it?
1180
01:09:14,022 --> 01:09:18,026
You listen to them and learn their names
and the reason why they're still here.
1181
01:09:18,652 --> 01:09:20,737
How can I listen to what they say
if I can't see them?
1182
01:09:21,696 --> 01:09:24,241
- Also, be careful around doors.
- Doors?
1183
01:09:24,324 --> 01:09:26,910
The worlds inside
and outside a door are different.
1184
01:09:26,993 --> 01:09:29,246
[Haesang] Doors are the passageways
that connect those worlds.
1185
01:09:29,329 --> 01:09:31,665
If someone knocks
on the outside of a door,
1186
01:09:31,748 --> 01:09:34,501
make sure you know who they are
before you open it.
1187
01:09:35,669 --> 01:09:37,379
[breathes deeply]
1188
01:09:39,297 --> 01:09:40,298
Doors?
1189
01:09:42,551 --> 01:09:44,553
[♪ pensive music]
1190
01:09:52,435 --> 01:09:53,603
[Sanyeong] Hey, excuse me.
1191
01:09:53,687 --> 01:09:56,606
- Can I ask you something?
- [students] Sure.
1192
01:09:56,690 --> 01:10:00,318
Do you happen to know Gil Sunghyun
or Jung Heetae from your school?
1193
01:10:08,076 --> 01:10:10,120
[Munchun] Why did you ask to meet
on the coldest day?
1194
01:10:10,203 --> 01:10:11,204
[sighs]
1195
01:10:12,831 --> 01:10:15,834
These are the documents about Kim Jinwook,
the student who died on the stairs.
1196
01:10:17,294 --> 01:10:18,879
CASE REPORT
1197
01:10:18,962 --> 01:10:22,924
Don't come to the station like last time
and get called a crazy person, okay?
1198
01:10:23,717 --> 01:10:26,386
If you're looking
into things like this, just tell me.
1199
01:10:26,469 --> 01:10:28,680
Was the deceased kid
a perpetrator of school violence?
1200
01:10:28,763 --> 01:10:30,432
- Hurry up.
- It's so cold.
1201
01:10:30,515 --> 01:10:33,560
[Munchun] Apparently, he took a transfer
student to the rooftop and bullied him.
1202
01:10:33,643 --> 01:10:35,061
In the end, the victim
1203
01:10:35,145 --> 01:10:37,355
fell from the rooftop ledge and died.
1204
01:10:37,439 --> 01:10:40,191
- [student 1] Oh, my gosh.
- [student 2] Hey, what's going on?
1205
01:10:40,275 --> 01:10:42,485
- [student 3] What happened?
- [student 4] Hey, move.
1206
01:10:42,569 --> 01:10:44,905
- [student 5] What's going on?
- [student 6] Oh, gosh.
1207
01:10:45,906 --> 01:10:47,157
[Munchun sniffles]
1208
01:10:47,782 --> 01:10:49,242
Let's go someplace warm, there's a--
1209
01:10:49,326 --> 01:10:50,410
Thank you.
1210
01:10:51,119 --> 01:10:52,245
Where are you going now?
1211
01:10:52,829 --> 01:10:54,456
I need to meet the family
1212
01:10:54,539 --> 01:10:56,166
of the deceased kid, Jung Hyunwoo.
1213
01:10:56,583 --> 01:10:59,044
He must have become a vengeful ghost.
1214
01:10:59,753 --> 01:11:03,423
Please don't talk about ghosts
while you're there, okay?
1215
01:11:06,009 --> 01:11:08,470
- [breathing heavily]
- [phone vibrating]
1216
01:11:14,768 --> 01:11:17,145
JUNG HYUNWOO
1217
01:11:17,228 --> 01:11:19,147
[breathing shakily]
1218
01:11:20,523 --> 01:11:21,524
[whimpers]
1219
01:11:22,776 --> 01:11:23,902
House 1-4?
1220
01:11:26,071 --> 01:11:27,155
House 1-4?
1221
01:11:27,989 --> 01:11:29,491
[panting]
1222
01:11:30,492 --> 01:11:32,327
Please save me. I'm sorry.
1223
01:11:32,410 --> 01:11:33,536
It was my fault.
1224
01:11:33,620 --> 01:11:34,746
[Sanyeong] What are you doing?
1225
01:11:34,829 --> 01:11:37,248
I'm sorry for taking a picture
of your guys' room.
1226
01:11:37,832 --> 01:11:39,626
[Sunghyun] I'll tell the police too.
1227
01:11:39,709 --> 01:11:41,503
I'm really sorry,
1228
01:11:41,586 --> 01:11:44,130
so please save me.
1229
01:11:45,340 --> 01:11:46,883
Hey, get up.
1230
01:11:47,634 --> 01:11:48,760
[sniffles]
1231
01:11:48,843 --> 01:11:51,805
What are you saying?
Did someone say they would kill you?
1232
01:11:51,888 --> 01:11:53,515
You said you saw Hyunwoo,
1233
01:11:54,099 --> 01:11:55,100
who died.
1234
01:11:55,934 --> 01:11:58,144
You said you saw his hand
with "4237" on it.
1235
01:12:00,063 --> 01:12:01,147
He's dead?
1236
01:12:02,107 --> 01:12:03,316
That kid?
1237
01:12:13,535 --> 01:12:15,537
[♪ ominous music]
1238
01:12:22,585 --> 01:12:23,670
[doorbell rings]
1239
01:12:26,923 --> 01:12:28,216
[knocking on door]
1240
01:12:28,299 --> 01:12:29,426
Is anyone there?
1241
01:12:31,094 --> 01:12:33,096
[♪ suspenseful music]
1242
01:12:34,639 --> 01:12:36,016
[knocking on door]
1243
01:12:36,099 --> 01:12:37,308
Is anyone there?
1244
01:12:41,646 --> 01:12:42,772
[doorbell rings]
1245
01:12:57,370 --> 01:12:58,663
Where is the cell phone?
1246
01:12:59,831 --> 01:13:02,292
Over there, on the bed.
1247
01:13:07,380 --> 01:13:09,883
I keep getting calls
1248
01:13:10,967 --> 01:13:13,261
from Hyunwoo, who is dead.
[sniffles]
1249
01:13:13,344 --> 01:13:15,972
Are you sure Hyunwoo is dead?
1250
01:13:16,056 --> 01:13:17,182
Definitely.
1251
01:13:17,265 --> 01:13:18,558
What does he say...
1252
01:13:19,976 --> 01:13:21,269
when he calls?
1253
01:13:22,437 --> 01:13:24,022
A little girl cries...
1254
01:13:26,232 --> 01:13:27,525
without saying anything.
1255
01:13:27,609 --> 01:13:28,735
[sobs]
1256
01:13:28,818 --> 01:13:30,820
[♪ suspenseful music]
1257
01:13:40,038 --> 01:13:42,707
Excuse me. May I speak with you?
1258
01:13:43,291 --> 01:13:45,001
The people living in Unit 101...
1259
01:13:45,085 --> 01:13:46,336
[keys beeping]
1260
01:13:46,419 --> 01:13:47,712
[door opens]
1261
01:13:54,886 --> 01:13:56,471
"4237."
1262
01:14:07,357 --> 01:14:09,359
[♪ eerie music]
1263
01:14:11,611 --> 01:14:12,654
The door.
1264
01:14:16,825 --> 01:14:19,369
[Haesang] The worlds inside
and outside a door are different.
1265
01:14:20,411 --> 01:14:22,789
Doors are the passageways
that connect those worlds.
1266
01:14:22,872 --> 01:14:24,874
[♪ music intensifies]
1267
01:14:37,387 --> 01:14:42,016
[keys beeping]
1268
01:14:43,393 --> 01:14:44,561
[lock alarm beeps]
1269
01:14:48,064 --> 01:14:49,274
[♪ music stops]
1270
01:14:51,526 --> 01:14:54,237
[child crying]
1271
01:14:57,031 --> 01:14:59,033
[♪ intense music]
1272
01:15:10,295 --> 01:15:12,297
[♪ ominous music]
1273
01:15:12,380 --> 01:15:14,382
[♪ music intensifies]
1274
01:15:17,218 --> 01:15:21,097
REVENANT
1275
01:15:22,307 --> 01:15:24,142
SPECIAL THANKS TO KIM SUNGKYU
1276
01:15:24,225 --> 01:15:26,227
[♪ closing theme music]
1277
01:15:28,172 --> 01:15:35,123
Translated by Rebekah Hyonha Kim
1278
01:15:42,285 --> 01:15:45,079
[Sanyeong] The dead kid used to talk about
a younger sibling.
1279
01:15:45,163 --> 01:15:46,664
[Haesang] Not for you.
1280
01:15:46,748 --> 01:15:48,458
The evil spirit is still possessing you.
1281
01:15:48,541 --> 01:15:50,668
No. There's no such thing as ghosts.
1282
01:15:50,752 --> 01:15:52,587
[Hongsae] You think Gu Sanyeong
is the culprit?
1283
01:15:53,296 --> 01:15:54,464
It's the same for these cases.
1284
01:15:54,547 --> 01:15:57,592
[Munchun] There were red bruises
on the victim's wrists.
1285
01:15:57,675 --> 01:16:00,678
There have been
similar cases for a long time now.
1286
01:16:00,762 --> 01:16:03,598
[Haesang] Has Ms. Sanyeong
touched anything ominous recently?
1287
01:16:03,681 --> 01:16:06,267
Are you perhaps
referring to the red hair accessory?
1288
01:16:06,351 --> 01:16:07,435
A red hair accessory?
1289
01:16:08,519 --> 01:16:10,146
[Sanyeong] "The shadow with flowing hair
1290
01:16:11,064 --> 01:16:12,732
indulges humans in their desires
1291
01:16:12,815 --> 01:16:15,610
and grows in size."
1292
01:16:17,565 --> 01:16:21,160
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
90738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.