All language subtitles for Once Were Warriors (1994) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,839 --> 00:01:30,375 Whoo-hoo! 2 00:01:30,424 --> 00:01:33,041 R G-A-B, hey! G-A-B, hey! 3 00:01:33,093 --> 00:01:36,927 ♪ Who's got the souls of Rolling Stones? 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,588 ♪ What do we do? 5 00:01:38,640 --> 00:01:39,801 ♪ We G-A-B 6 00:01:39,850 --> 00:01:43,093 ♪ With the groove, with the vibe, With the rhythm completely... 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,188 ♪ So come, come, come, come, come again... ♪ 8 00:01:48,233 --> 00:01:49,598 Ugh! 9 00:01:49,651 --> 00:01:52,359 ♪ So much soul... l' 10 00:01:57,284 --> 00:01:58,866 Come on, man. Let's go. 11 00:02:22,184 --> 00:02:25,643 ♪ We've got soul Uh, uh, uh, uh-huh 12 00:02:25,687 --> 00:02:28,304 ♪ I got it, you got it... a' 13 00:02:49,086 --> 00:02:51,373 Reihi was a taniwha. 14 00:02:51,421 --> 00:02:54,459 She lived at the bottom of a huge lake. 15 00:02:54,508 --> 00:02:58,376 She spent most of her time taking care of her greenstone wall. 16 00:02:58,428 --> 00:03:03,218 The wall stopped the water from flooding over the people who lived by Reihi's lake. 17 00:03:03,266 --> 00:03:07,476 Once a month, the people would bring a huge piece of greenstone 18 00:03:07,521 --> 00:03:09,853 to help Reihi keep the wall strong. 19 00:03:26,540 --> 00:03:29,123 I was just checking out the weather situation. 20 00:03:29,167 --> 00:03:31,875 You're talking cloudy with showers... 21 00:03:35,465 --> 00:03:38,173 It's going to be getting better throughout the day and the night. 22 00:03:41,346 --> 00:03:43,053 A bit of cloud and a bit of rain as well. 23 00:03:43,098 --> 00:03:45,465 People, I've just had a phone call from Darren. 24 00:03:45,517 --> 00:03:47,679 Now, apparently, Darren's just lost his girlfriend. 25 00:03:47,728 --> 00:03:51,517 Brother... 26 00:03:51,565 --> 00:03:53,021 We are in business, my man. 27 00:03:56,903 --> 00:03:58,519 ♪ What's happening, everybody? 4' 28 00:04:16,339 --> 00:04:19,001 Settle down! 29 00:04:19,050 --> 00:04:21,041 Then the children would run and laugh 30 00:04:21,094 --> 00:04:24,507 as they collected all the fish Reihi had left for them. 31 00:04:24,556 --> 00:04:26,593 Was it a good story, kids? 32 00:04:26,641 --> 00:04:28,302 Well, I liked it. 33 00:04:28,351 --> 00:04:31,013 No. It's dumb. 34 00:04:31,062 --> 00:04:32,928 What's a taniwha? 35 00:04:32,981 --> 00:04:35,473 It's a creature that looks after people. 36 00:04:36,693 --> 00:04:38,650 Where the fuck is everyone?! 37 00:04:39,905 --> 00:04:41,521 What are you doing home? 38 00:04:41,573 --> 00:04:43,109 I got something for you. 39 00:04:44,951 --> 00:04:46,942 Come on, Hu, let's go! 40 00:04:53,043 --> 00:04:54,078 Go on, open it. 41 00:04:54,127 --> 00:04:55,788 What do you reckon, kids? 42 00:04:55,837 --> 00:04:57,202 Yeah! 43 00:04:59,424 --> 00:05:02,758 - Oh, yum! - Oh, my God, Jake! 44 00:05:02,803 --> 00:05:05,135 - Look at all the kai moana! - Bloody oceans of the stuff! 45 00:05:05,180 --> 00:05:06,511 - I'm hungry! - Me, too! 46 00:05:06,556 --> 00:05:08,843 Go on, kids. Grab some. Take it outside. 47 00:05:08,892 --> 00:05:11,384 Come on, Hu. Let's go and eat them outside. 48 00:05:29,538 --> 00:05:31,432 Where the fuck you off to? Come have a feed, boy. 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,117 No. 50 00:05:35,919 --> 00:05:37,409 Fuck him. 51 00:05:44,302 --> 00:05:45,963 Mmm... 52 00:05:52,143 --> 00:05:53,850 Mmm! 53 00:06:25,969 --> 00:06:28,131 Jake, not on the table, hon. 54 00:06:28,179 --> 00:06:30,386 Oh, why not? I want a feed. 55 00:06:30,432 --> 00:06:32,139 Well, the kids might come in. 56 00:06:32,183 --> 00:06:33,924 Well, what about the chair? 57 00:06:35,061 --> 00:06:36,722 Remember? 58 00:06:55,999 --> 00:06:57,330 So... 59 00:06:58,710 --> 00:07:01,293 where did all the seafood come from? 60 00:07:02,672 --> 00:07:05,209 I got lucky. 61 00:07:05,258 --> 00:07:06,339 I got laid off. 62 00:07:06,384 --> 00:07:08,091 What? 63 00:07:08,136 --> 00:07:10,548 Whoa, whoa, woman. Let me finish. 64 00:07:10,597 --> 00:07:13,305 Jake Heke, you've got a family to feed. 65 00:07:13,350 --> 00:07:15,808 - You've got bills. - Look, I've signed up for the dole. 66 00:07:15,852 --> 00:07:18,344 It's only 17 bucks a week less than my wages. 67 00:07:19,481 --> 00:07:22,143 Well, don't look like that. It's not the end of the world. 68 00:07:22,192 --> 00:07:24,183 What about our house? 69 00:07:24,235 --> 00:07:28,479 We got a house, and the government ain't going to kick us out. The rent's cheap. 70 00:07:28,531 --> 00:07:30,898 I want us to have our own home, Jake. 71 00:07:30,951 --> 00:07:34,569 Damn you. We can't make bloody ends meet as it is. 72 00:07:34,621 --> 00:07:36,237 Forget the bloody house! 73 00:07:38,875 --> 00:07:40,457 Let's talk about the bedroom. 74 00:07:40,502 --> 00:07:41,992 Oh, don't, Jake! 75 00:07:55,308 --> 00:07:57,891 You fucking got to spoil everything, don't you? 76 00:07:58,979 --> 00:08:00,640 FUCK you! 77 00:08:35,515 --> 00:08:39,554 ♪ Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah 78 00:08:39,602 --> 00:08:42,811 ♪ Scoo yoo yoo da da oh-wa 79 00:08:44,566 --> 00:08:47,274 ♪ Ooh, I left this mark on this world 80 00:08:50,488 --> 00:08:53,731 ♪ Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah 81 00:08:53,783 --> 00:08:57,242 ♪ Scoo yoo yoo da da oh-wa... a' 82 00:08:57,287 --> 00:08:58,573 Yo, Toot. 83 00:08:58,621 --> 00:08:59,702 - Yo, G. - What you up to? 84 00:08:59,748 --> 00:09:01,910 Oh, you know, a bit of this and the other. 85 00:09:01,958 --> 00:09:04,165 You never know when the Queen might drop by. 86 00:09:04,210 --> 00:09:06,372 Well, if she does, here's something to feed her. 87 00:09:08,965 --> 00:09:10,956 Bloody Santa Claus! 88 00:09:20,602 --> 00:09:23,264 Do you think we'll ever get out of here, Toot? 89 00:09:24,397 --> 00:09:26,434 I don't know. 90 00:09:26,483 --> 00:09:28,190 Maybe. 91 00:09:28,234 --> 00:09:30,034 You know, when I'm old enough to get the dole, 92 00:09:30,070 --> 00:09:33,734 I might just do this baby up and drive on out of here. 93 00:09:33,782 --> 00:09:35,398 Can I come, too? 94 00:09:35,450 --> 00:09:37,532 Of course. You're my best mate. 95 00:09:45,251 --> 00:09:47,618 Hey, Gracie, did you bring your book? 96 00:09:47,670 --> 00:09:49,752 Oh, I forgot. 97 00:09:49,798 --> 00:09:51,505 I just finished a new story, too. 98 00:09:51,549 --> 00:09:53,961 But I can remember most of it. 99 00:09:54,010 --> 00:09:55,216 Choice! 100 00:09:55,261 --> 00:09:57,423 The story was about a taniwha. 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,338 Do you know what a taniwha is? 102 00:10:00,433 --> 00:10:03,346 Well, Reihi was a taniwha. 103 00:10:03,394 --> 00:10:05,726 She lived at the bottom of this lake. 104 00:10:05,772 --> 00:10:10,266 Now, she spent most of her time looking after this huge greenstone wall. 105 00:10:10,318 --> 00:10:15,233 The wall stopped the water from flooding over the people who lived by Reihi's lake. 106 00:10:15,281 --> 00:10:17,397 Once a month, the people would bring... 107 00:10:18,701 --> 00:10:19,736 Beth Heke? 108 00:10:21,663 --> 00:10:23,119 What now? 109 00:10:23,164 --> 00:10:25,075 Been keeping bad company. 110 00:10:26,501 --> 00:10:28,538 Was that before or after you picked him up? 111 00:10:30,922 --> 00:10:32,833 So what's the charge? 112 00:10:32,882 --> 00:10:35,294 Oh, he's lucky this time. Two older boys stole the car. 113 00:10:35,343 --> 00:10:37,300 He's just hanging around with the wrong crowd. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,302 Still, it's not going to look good tomorrow 115 00:10:39,347 --> 00:10:41,227 when he appears in court on those other charges. 116 00:10:41,266 --> 00:10:44,224 You think you know everything about us, don't you? 117 00:10:44,269 --> 00:10:45,885 It's my job. 118 00:10:45,937 --> 00:10:48,349 Is she a taniwha, Mum? 119 00:10:49,732 --> 00:10:51,848 No, son. 120 00:10:51,901 --> 00:10:54,393 Well, we'll leave Boogie with you, then. 121 00:10:54,445 --> 00:10:56,231 - Mark. - Pardon'? 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,648 My son's name is Mark. 123 00:10:58,700 --> 00:11:00,611 Well, that's not the name he gave us. 124 00:11:07,834 --> 00:11:12,624 ♪ You get those lonely, lonely, lonely, lonely blues 125 00:11:12,672 --> 00:11:15,790 ♪ When you're on your own 126 00:11:15,842 --> 00:11:18,129 ♪ Mm-hmm 127 00:11:18,178 --> 00:11:23,048 ♪ So all you've got to do is call up on the phone 128 00:11:23,099 --> 00:11:26,683 ♪ No need to be alone 129 00:11:26,728 --> 00:11:28,890 ♪ Mm-hmm 130 00:11:28,938 --> 00:11:32,181 ♪ And if you lose your way 131 00:11:32,233 --> 00:11:35,726 ♪ And you've got nowhere to go... ♪ 132 00:11:35,778 --> 00:11:37,268 Usual, bro. 133 00:11:44,495 --> 00:11:47,032 What's your fucking problem? 134 00:12:03,014 --> 00:12:06,132 Check that out, bro. The man can sure pack a punch. 135 00:12:06,184 --> 00:12:07,766 Been behind bars, I bet. 136 00:12:07,810 --> 00:12:09,972 Yeah, right. Bloody zoo. 137 00:12:21,491 --> 00:12:24,529 If I wanted to drink with women, I'd drink in the bloody lounge bar, huh? 138 00:12:29,999 --> 00:12:31,865 I've had women up to here. 139 00:12:33,836 --> 00:12:37,500 Come on, Polly. Help your sister. Set the table, girl. 140 00:12:37,548 --> 00:12:40,757 There are reports of miracle cures and at least one sighting of the Virgin. 141 00:12:40,802 --> 00:12:42,759 Oh, no wonder we got... 142 00:12:42,804 --> 00:12:44,511 Why, Boog? 143 00:12:46,140 --> 00:12:47,505 Don't know. 144 00:12:48,851 --> 00:12:51,092 You don't know. 145 00:12:51,145 --> 00:12:53,182 Do you know you have to go to court tomorrow? 146 00:12:53,231 --> 00:12:56,440 Do you remember what Bennett said? 147 00:12:57,610 --> 00:12:59,476 Jeez, Boog, what's bloody wrong with you? 148 00:13:01,072 --> 00:13:02,312 Don't know. 149 00:13:02,365 --> 00:13:05,344 When you were a kid, you wouldn't even take a piece of fruit without asking. 150 00:13:05,368 --> 00:13:08,110 You're going to come tomorrow, aren't you, Mum? 151 00:13:08,162 --> 00:13:10,244 Yes, we'll be there. 152 00:13:10,290 --> 00:13:11,405 Will you? 153 00:13:21,676 --> 00:13:23,542 Fucking beautiful! 154 00:13:23,594 --> 00:13:26,427 Yeah. Just keep your hands in your pockets there, brother. 155 00:13:26,472 --> 00:13:28,884 Come on, bro. I just like to see them smile. 156 00:13:28,933 --> 00:13:30,765 Oh, you mean like this? 157 00:13:31,894 --> 00:13:33,134 You dirty bastard. 158 00:13:33,187 --> 00:13:37,055 I can make mine smile all right. I just can't make the woman happy. 159 00:13:37,108 --> 00:13:40,226 I took a big feed of seafood home today, bloody everything. 160 00:13:40,278 --> 00:13:45,239 Just wanted to put a smile on her face. You think she'd let me? No chance. 161 00:13:45,283 --> 00:13:47,524 All I told her was I got laid off. 162 00:13:47,577 --> 00:13:50,786 Anyone would have thought I told her that my prick dropped off. 163 00:13:50,830 --> 00:13:54,198 Laid off twice in one day, eh, bro? 164 00:13:54,250 --> 00:13:55,911 Poor bastard. 165 00:14:04,010 --> 00:14:09,471 ♪ You're leaving home in the morning 166 00:14:11,017 --> 00:14:15,261 ♪ You come on home in the night 167 00:14:15,313 --> 00:14:17,020 ♪ Ooh, babe... 168 00:14:17,065 --> 00:14:19,773 ♪ You're humming all with your yawning"; 169 00:14:19,817 --> 00:14:22,354 Fucking beautiful. 170 00:14:22,403 --> 00:14:25,987 ♪ And when I ask you, babe 171 00:14:26,032 --> 00:14:28,649 ♪ You just say you're right 172 00:14:28,701 --> 00:14:36,040 ♪ But you don't know what my heart's been going through 173 00:14:36,084 --> 00:14:41,124 ♪ Staying up late just waitin' on you 174 00:14:41,172 --> 00:14:46,338 ♪ When will you be the one for me? 175 00:14:46,386 --> 00:14:48,002 ♪ Oh, yeah 176 00:14:48,054 --> 00:14:52,673 ♪ Without your love I can't make it... ♪ 177 00:15:15,123 --> 00:15:17,364 Gee, where did you get those muscles from, bro? 178 00:15:17,417 --> 00:15:19,408 You've been lifting those weights, huh? 179 00:15:20,795 --> 00:15:22,377 What, you've done lag? Am I right? 180 00:15:22,422 --> 00:15:23,422 You want to fuck with me? 181 00:15:32,390 --> 00:15:34,631 You should learn to pay your respects. 182 00:15:34,684 --> 00:15:37,096 In case you want to know, it's Jake... 183 00:15:38,855 --> 00:15:40,220 Jake the Muss. 184 00:15:40,273 --> 00:15:42,014 Well done, Jake! 185 00:15:52,368 --> 00:15:56,532 ♪ Mmm, loving you is all I need, boy... ♪ 186 00:15:56,581 --> 00:15:59,494 I was right... too much weights, not enough speed work. 187 00:15:59,542 --> 00:16:00,577 Useless prick. 188 00:16:00,626 --> 00:16:02,867 - Cheers, bro! - Cheers! 189 00:16:02,920 --> 00:16:05,503 ♪ ...Into me 190 00:16:05,548 --> 00:16:06,834 ♪ Am I not enough for you... ♪ 191 00:16:06,883 --> 00:16:08,749 Party at my place tonight, boys. 192 00:16:19,020 --> 00:16:21,057 Come on, Poll. Bed. 193 00:16:22,482 --> 00:16:23,938 Come on, Hu. 194 00:16:26,527 --> 00:16:28,859 - Hurry up, Polly. - Thanks, Bub. 195 00:16:28,905 --> 00:16:31,317 - Good night, Mum. - Night-night, Polly. 196 00:16:33,910 --> 00:16:35,150 You, too, mister. 197 00:16:35,203 --> 00:16:37,114 You've got a big day tomorrow. 198 00:16:39,540 --> 00:16:40,746 You won't forget, eh, Mum? 199 00:16:41,876 --> 00:16:44,743 How can I forget with you reminding me every five minutes? 200 00:16:49,008 --> 00:16:50,419 Good night, son. 201 00:16:50,468 --> 00:16:51,833 Good night, Mum. 202 00:17:27,338 --> 00:17:28,669 Whoo-hoo! 203 00:17:45,815 --> 00:17:53,233 ♪ Hoki mai e tama mā ki roto, ki roto 204 00:17:53,281 --> 00:17:59,493 ♪ I ngā ringa e tuwhera atu nei... ♪ 205 00:18:03,374 --> 00:18:05,832 Your old man was sure swinging tonight. 206 00:18:05,876 --> 00:18:09,085 He'll be swinging, all right, by the time I've finished with him. 207 00:18:09,130 --> 00:18:10,666 Did you hear he got the sack? 208 00:18:10,715 --> 00:18:13,332 Doesn't surprise me, girl. Days he took off. 209 00:18:13,384 --> 00:18:15,751 - Beth, babe! - Dooley! 210 00:18:15,803 --> 00:18:19,387 You should have seen the Muss in action. It was beautiful. 211 00:18:19,432 --> 00:18:21,890 He decked a bloody gorilla. 212 00:18:21,934 --> 00:18:24,301 He was big. Man, was he big. 213 00:18:24,353 --> 00:18:25,593 Fucking huge. 214 00:18:25,646 --> 00:18:29,105 It has to be said, almost as big as that thing in Bully's pants. 215 00:18:30,318 --> 00:18:32,730 Notice he said "almost", ladies? 216 00:18:32,778 --> 00:18:34,189 Yeah, right. 217 00:18:34,238 --> 00:18:37,151 Hey, girl, you should have seen him, though. Dool's right. 218 00:18:37,199 --> 00:18:40,533 Big and bloody ugly. 219 00:18:40,578 --> 00:18:42,535 Well, he didn't get everything right, though. 220 00:18:42,580 --> 00:18:44,321 Eh? 221 00:18:44,373 --> 00:18:47,536 Well, it's just that Bully isn't that big, girl. 222 00:18:53,257 --> 00:18:57,592 ♪ Kua tutuki te tūmanako 223 00:18:59,680 --> 00:19:03,389 ♪ Kei te kapakapa mai 224 00:19:03,434 --> 00:19:06,347 ♪ Te haki, te haki 225 00:19:06,395 --> 00:19:12,641 ♪ Ingarangi runga tiamana e. ♪ 226 00:19:19,450 --> 00:19:21,942 Mmm, you're hot tonight, girl. 227 00:19:21,994 --> 00:19:26,329 Yeah, ever since Jake put his hand halfway up my skirt. 228 00:19:26,374 --> 00:19:29,287 Ooh, I might have to go home early tonight. 229 00:19:31,295 --> 00:19:33,582 Yo, Mave. Give us a song. 230 00:19:33,631 --> 00:19:35,542 - Yeah! - Come on, Mave! 231 00:19:37,134 --> 00:19:39,751 How about you and Beth sing for me? 232 00:19:39,804 --> 00:19:41,636 - Yeah! - Yeah! 233 00:19:52,108 --> 00:19:53,644 OK, OK, OK. 234 00:19:53,693 --> 00:19:54,933 Give us a G. Give us a G. 235 00:19:57,947 --> 00:20:00,154 ♪ Well, I've tried... ♪ 236 00:20:00,199 --> 00:20:01,234 Ooh! 237 00:20:01,283 --> 00:20:03,741 ♪ As hard as I can 238 00:20:05,579 --> 00:20:07,490 ♪ Just to make you 239 00:20:09,458 --> 00:20:11,995 ♪ Understand 240 00:20:13,254 --> 00:20:16,918 ♪ Cos the world 241 00:20:16,966 --> 00:20:20,550 ♪ It won't stop 242 00:20:20,594 --> 00:20:23,086 ♪ It keeps goin' 243 00:20:23,139 --> 00:20:27,758 ♪ Goin' round and round 244 00:20:27,810 --> 00:20:31,223 - ♪ I guess the nature... ♪ - ALL: Whoo! 245 00:20:31,272 --> 00:20:35,311 ♪ The nature of love 246 00:20:35,359 --> 00:20:38,647 ♪ Has always, always... ♪ 247 00:20:38,696 --> 00:20:40,528 What are you doing? 248 00:20:40,573 --> 00:20:43,110 Couldn't you sleep, either? 249 00:20:43,159 --> 00:20:45,992 Aren't they beautiful when they're like that? 250 00:20:46,036 --> 00:20:47,777 I wish I could see them. 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,991 ♪ I remember... ♪ 252 00:20:49,039 --> 00:20:51,406 They're just drunk, that's all. 253 00:20:51,459 --> 00:20:53,041 ♪ All those yesterdays... ♪ 254 00:20:53,085 --> 00:20:55,747 People show their true feelings when they're drunk. 255 00:21:00,551 --> 00:21:04,044 Man, Gracie, you've got some far-out ideas. 256 00:21:04,096 --> 00:21:05,928 I thought Mum said you were growing up. 257 00:21:05,973 --> 00:21:08,010 At least I'm not going to court tomorrow. 258 00:21:09,769 --> 00:21:13,854 Oh, sorry, Boog. I didn't mean it. 259 00:21:14,982 --> 00:21:16,768 Oh, what the hell! 260 00:21:16,817 --> 00:21:18,603 What's the worst that can happen? 261 00:21:21,238 --> 00:21:23,855 ♪ The nature of love 262 00:21:25,326 --> 00:21:31,322 ♪ And it's always, always been this way 263 00:21:32,917 --> 00:21:37,036 ♪ So, now, my lover 264 00:21:37,087 --> 00:21:40,205 ♪ There'll be no other 265 00:21:40,257 --> 00:21:44,046 ♪ The stars in the heavens 266 00:21:44,094 --> 00:21:47,758 ♪ Will shine for ever 267 00:21:47,807 --> 00:21:52,051 ♪ Moments we treasure 268 00:21:52,102 --> 00:21:56,642 ♪ You and I in love 269 00:21:56,690 --> 00:22:02,185 ♪ So, darlin', here is my heart 270 00:22:03,989 --> 00:22:09,701 ♪ So, darlin', here is my heart 271 00:22:11,789 --> 00:22:14,702 ♪ So, darlin' 272 00:22:14,750 --> 00:22:20,962 ♪ Here is my heart 273 00:22:21,006 --> 00:22:27,252 ♪ Oh yeah. ♪ 274 00:22:33,519 --> 00:22:35,351 You're a hard lady, Bethie. 275 00:22:35,396 --> 00:22:37,387 And you're a hard man, Jakey. 276 00:22:40,150 --> 00:22:41,561 Play another one, Tama. 277 00:22:45,447 --> 00:22:48,235 Teaser! Get outta here! 278 00:22:55,916 --> 00:22:59,409 Next time, watch what you say in front of the fucking women! 279 00:22:59,461 --> 00:23:01,702 How's that for true feelings? 280 00:23:11,640 --> 00:23:16,100 Oh, don't play that shit, friend. Play something we all know. 281 00:23:23,569 --> 00:23:25,936 Later. 282 00:23:28,240 --> 00:23:30,527 Have a feed. Have a feed. 283 00:23:35,789 --> 00:23:39,407 Hey, Mavis, come have a drink with me, mate! 284 00:23:46,133 --> 00:23:50,297 What's up with bloody Millie? Is she spoiling the party, or what? 285 00:23:50,346 --> 00:23:52,883 Too much gin and not enough sex. 286 00:24:00,481 --> 00:24:02,142 Hey, hey, hey. 287 00:24:02,191 --> 00:24:04,853 I'm not going to miss out tonight. 288 00:24:04,902 --> 00:24:06,392 Dooley, eh? 289 00:24:11,909 --> 00:24:15,527 Strike when the pants are ready to drop. 290 00:24:16,914 --> 00:24:19,451 Looks like they've already dropped, Mave. 291 00:24:19,500 --> 00:24:20,865 Hey? 292 00:24:23,879 --> 00:24:26,041 Bloody bastard! 293 00:24:26,090 --> 00:24:28,081 Never mind him, Mave. Come have a feed. 294 00:24:28,133 --> 00:24:30,044 There's still a bit left in the bottom. 295 00:24:33,263 --> 00:24:36,631 Dooley, what the fuck are you doing? You're with me! 296 00:24:38,435 --> 00:24:40,346 Got any money? 297 00:24:40,396 --> 00:24:41,396 Money? 298 00:24:41,438 --> 00:24:43,304 What for? 299 00:24:43,357 --> 00:24:47,897 You don't need money. You got everything you want right here. 300 00:24:48,904 --> 00:24:51,771 You got booze, food. 301 00:24:51,824 --> 00:24:53,360 The old man. 302 00:24:56,704 --> 00:24:59,287 Don't give me your bullshit excuses. Come on, let's go. 303 00:24:59,331 --> 00:25:00,696 Have a drink with me, son. 304 00:25:11,552 --> 00:25:14,590 Remember how we used to talk and laugh? 305 00:25:14,638 --> 00:25:18,757 We could talk and talk, you and me. Remember? 306 00:25:18,809 --> 00:25:20,720 You're drunk. 307 00:25:20,769 --> 00:25:24,353 I'm not drunk. I'm happy. 308 00:25:24,398 --> 00:25:27,641 Then you're out of your fuckin' head. 309 00:25:28,944 --> 00:25:33,108 Oh... Oh, I'm so sorry, babe. 310 00:25:33,157 --> 00:25:34,647 I didn't... 311 00:25:34,700 --> 00:25:36,190 Hang on. 312 00:25:36,243 --> 00:25:37,984 Hang on, son. I got some money. 313 00:25:46,962 --> 00:25:48,794 Hey, cook us some eggs, eh, Beth? 314 00:25:48,839 --> 00:25:51,331 - Ooh, and some bacon. - Fuck off! 315 00:25:51,383 --> 00:25:52,965 What the fuck's going on? 316 00:25:53,010 --> 00:25:55,172 I asked for some eggs, but... 317 00:25:55,220 --> 00:25:57,177 Cook the man some eggs. 318 00:26:02,644 --> 00:26:04,100 You want eggs? 319 00:26:04,146 --> 00:26:07,138 Well, have the bloody lot of them! 320 00:26:07,191 --> 00:26:09,057 It's OK, man. 321 00:26:10,235 --> 00:26:12,977 - Cook the man some fucking eggs. - Do it yourself, Jake! 322 00:26:15,240 --> 00:26:19,199 I'm not the fuckin' slave around here, Jake! 323 00:26:19,244 --> 00:26:21,030 No, you can... 324 00:26:25,876 --> 00:26:27,617 Agh! 325 00:26:38,472 --> 00:26:40,429 You're a fuckin' coward! 326 00:26:42,643 --> 00:26:45,351 Leave her alone, you fucking bastard! 327 00:26:46,480 --> 00:26:48,938 Stop it! Stop it! 328 00:26:51,276 --> 00:26:53,233 It's OK, Poll. 329 00:26:54,780 --> 00:26:56,896 Shh! Shh! 330 00:26:56,949 --> 00:26:58,280 Shush, Hu. 331 00:27:00,285 --> 00:27:01,901 I want Mummy. 332 00:27:01,954 --> 00:27:03,740 - Shush, Hu. - It's OK, Poll. 333 00:27:03,789 --> 00:27:05,245 It'll be OK tomorrow. 334 00:27:06,333 --> 00:27:07,869 Shut your fuckin' mouth! 335 00:27:09,670 --> 00:27:12,412 You do as you're fucking told! 336 00:28:09,730 --> 00:28:13,519 Fuck. Last time, I got 20 bucks. So what are you up to, Gracie? 337 00:28:13,567 --> 00:28:14,602 You could help. 338 00:28:14,651 --> 00:28:17,564 Not me. Waste of bloody time. You should leave it. 339 00:28:17,613 --> 00:28:20,776 There'll be plenty of time for you to clean up after drunken fucking parties. 340 00:28:20,824 --> 00:28:22,440 What do you mean? 341 00:28:23,785 --> 00:28:25,901 When you get married, girl. 342 00:28:25,954 --> 00:28:27,695 Who said I want to? 343 00:28:27,748 --> 00:28:29,455 It's just the way things are. 344 00:28:29,499 --> 00:28:31,740 No. The fellas around here are too ugly. 345 00:28:34,171 --> 00:28:36,162 It's just a matter of time, Gracie. 346 00:28:42,179 --> 00:28:43,840 Who did the prick smack over? 347 00:28:47,267 --> 00:28:48,302 Grace? 348 00:28:52,397 --> 00:28:53,933 The fuckin' bastard! 349 00:28:55,025 --> 00:28:57,608 - Where are you going? - Out of this fuckin' hole! 350 00:29:18,215 --> 00:29:19,956 They've eaten the whole lot. 351 00:29:20,008 --> 00:29:21,874 I'm hungry- 352 00:29:25,597 --> 00:29:27,258 How about some Chinese? 353 00:29:30,852 --> 00:29:32,183 Yuck! 354 00:29:34,356 --> 00:29:35,721 Where's Mum? 355 00:29:35,774 --> 00:29:38,015 Well, she's not bloody here, is she? 356 00:29:39,945 --> 00:29:42,107 Look, there's one more pea. 357 00:30:25,198 --> 00:30:26,563 Mum? 358 00:30:28,201 --> 00:30:30,067 Yeah, I know, Boog. 359 00:30:31,413 --> 00:30:32,869 Do you want an aspirin? 360 00:30:35,500 --> 00:30:36,865 Listen, Boog... 361 00:30:36,918 --> 00:30:39,034 Grace can go with you, eh? 362 00:30:39,087 --> 00:30:40,748 Give a good impression. 363 00:30:42,632 --> 00:30:44,714 I'm not feeling the best, son. 364 00:30:44,760 --> 00:30:47,548 Just give me time to wash up. 365 00:30:47,596 --> 00:30:50,088 Nothing that a good coffee won't fix. 366 00:30:50,140 --> 00:30:53,678 I'll catch a later bus. OK, Boog? 367 00:30:53,727 --> 00:30:55,434 Yeah, sure. 368 00:30:59,232 --> 00:31:01,815 ♪ We love the ragga girls 369 00:31:01,860 --> 00:31:04,147 ♪ We love the ragga girls 370 00:31:04,196 --> 00:31:06,563 ♪ The ragga music make you jump and stomp, yes 371 00:31:06,615 --> 00:31:09,107 ♪ The ragga music make you dance and prance, yes 372 00:31:09,159 --> 00:31:11,526 ♪ So everybody come and shake your butt, yes 373 00:31:11,578 --> 00:31:13,990 ♪ Cos this the music, and I'm the best, yes 374 00:31:14,039 --> 00:31:16,781 ♪ And this is something that we must confess, yes... I 375 00:31:16,833 --> 00:31:18,824 Do you reckon we should go in? 376 00:31:18,877 --> 00:31:20,788 Nah. Wait for Mum. 377 00:31:22,005 --> 00:31:23,370 Come on, son. We're running late. 378 00:31:23,423 --> 00:31:25,401 Didn't I tell you I was picking you up this morning? 379 00:31:25,425 --> 00:31:28,668 - Forgot. - Come on. 380 00:31:28,720 --> 00:31:31,087 Bit of trouble at your place last night. 381 00:31:36,311 --> 00:31:38,348 Look, Mark, I have to be honest. 382 00:31:38,397 --> 00:31:42,015 You're on remand. The cops say they found you on the streets. 383 00:31:42,067 --> 00:31:45,401 They're going to try and persuade the judge that your parents can't control you. 384 00:31:51,701 --> 00:31:53,283 I've seen your mother. 385 00:31:53,328 --> 00:31:56,662 I don't think she's going to make it here this morning. 386 00:31:56,706 --> 00:31:58,447 She's going to catch a later bus. 387 00:31:58,500 --> 00:31:59,956 Morning. 388 00:32:00,001 --> 00:32:01,036 Hi. 389 00:32:01,086 --> 00:32:03,327 Mark, you ready? Better go in. 390 00:32:03,380 --> 00:32:04,620 Come on. 391 00:32:16,768 --> 00:32:18,304 Nig Heke, eh? 392 00:32:19,646 --> 00:32:21,933 Son of Jake the Muss. 393 00:32:23,900 --> 00:32:25,607 You a bit of a chip off the old block, boy? 394 00:32:25,652 --> 00:32:27,814 I'm nothing like him. 395 00:32:27,863 --> 00:32:29,149 Yeah, we'll see. 396 00:32:30,490 --> 00:32:32,572 So today's the day, boy. 397 00:32:32,617 --> 00:32:34,278 Judgment day. 398 00:32:35,871 --> 00:32:37,703 How bad do you want in? 399 00:32:41,376 --> 00:32:43,083 Didn't hear you, boy. 400 00:32:43,128 --> 00:32:45,119 I want a patch. 401 00:32:45,172 --> 00:32:48,710 You hear that, brothers? He wants a patch. 402 00:32:50,510 --> 00:32:53,002 You'll have to get through me first. 403 00:32:58,226 --> 00:33:00,183 Do all right with women, boy? 404 00:33:00,228 --> 00:33:02,060 I do all right. 405 00:33:05,692 --> 00:33:07,274 Must be your flashy smile, eh? 406 00:33:07,319 --> 00:33:09,060 Value your teeth? 407 00:33:10,530 --> 00:33:12,897 You like your pretty-boy face. 408 00:33:14,159 --> 00:33:17,868 Call you Michael Jackson, except we'll rearrange it for free. 409 00:33:18,997 --> 00:33:22,911 You think about that, boy, before you think about any patch. 410 00:33:25,253 --> 00:33:28,462 Is that right, Mark? You admit to the burglaries? 411 00:33:30,634 --> 00:33:34,468 And what about these motor vehicle charges? Will you be withdrawing those? 412 00:33:34,513 --> 00:33:35,513 Yes, your honour, 413 00:33:35,555 --> 00:33:38,718 but we strongly recommend that Mark goes into social welfare custody. 414 00:33:38,767 --> 00:33:40,724 Take your hat off, please, sergeant. 415 00:33:40,769 --> 00:33:42,476 We picked him up yesterday. 416 00:33:42,521 --> 00:33:44,979 Sir, it's pretty clear that his parents can't look after him. 417 00:33:45,023 --> 00:33:48,311 And, um... What do you two have? 418 00:33:48,360 --> 00:33:53,105 I'm in a difficult position. I've had no contact with Mark's parents, and... 419 00:33:53,156 --> 00:33:57,400 Yes, well, I was hoping the boy's mother would be here today. 420 00:33:57,452 --> 00:34:00,319 I was around there this morning, and after what I saw... 421 00:34:02,249 --> 00:34:04,035 I don't think Mark should be at home. 422 00:34:04,084 --> 00:34:06,121 Yes, yes, all right. 423 00:34:06,169 --> 00:34:09,161 Things seem to be going from bad to worse for you, don't they, Mark? 424 00:34:10,298 --> 00:34:13,836 Under the circumstances, if your parents can't control you, 425 00:34:13,885 --> 00:34:16,422 I'll have to remand you in social welfare custody. 426 00:34:50,922 --> 00:34:53,038 Nig Heke's brother. 427 00:34:53,091 --> 00:34:56,049 Looks like a fucking poofter to me, bro. 428 00:34:56,094 --> 00:34:58,381 Baby, you can fuck with me any day. 429 00:35:02,392 --> 00:35:03,427 Mark... 430 00:35:05,353 --> 00:35:07,594 Now, you can either do this the hard way... 431 00:35:07,647 --> 00:35:10,264 or you can make it work for you. It's your choice. 432 00:35:10,317 --> 00:35:11,807 What do you mean? 433 00:35:11,860 --> 00:35:14,272 You can let me help you, and you might learn something, 434 00:35:14,321 --> 00:35:16,403 or you could end up in jail. 435 00:35:16,448 --> 00:35:17,984 Because that's where you're heading. 436 00:35:18,033 --> 00:35:20,149 Sorry to interrupt. Can I see you a moment? 437 00:35:20,201 --> 00:35:22,033 Uh, yeah. I'll see you outside. 438 00:35:23,163 --> 00:35:25,029 After what you were saying this morning... 439 00:35:28,335 --> 00:35:30,246 Please try, Boog. 440 00:35:30,295 --> 00:35:31,911 It can't be that bad, eh? 441 00:35:33,214 --> 00:35:35,455 At least you'll be doing something different. 442 00:35:37,385 --> 00:35:40,468 Hey, I could even write to you. 443 00:35:41,598 --> 00:35:44,135 I've never had anyone to write to before. 444 00:35:52,692 --> 00:35:54,979 Cheer, girl, you started without me. 445 00:35:58,698 --> 00:36:03,067 Jeez, woman, is that the result of one hell of an orgasm or what? 446 00:36:03,119 --> 00:36:04,780 What the hell happened? 447 00:36:06,915 --> 00:36:08,952 Same old story. 448 00:36:09,000 --> 00:36:11,162 Never learn to keep my mouth shut. 449 00:36:13,713 --> 00:36:15,454 Help yourself to a beer. 450 00:36:15,507 --> 00:36:17,965 Ah, what the hell! Surprised there's any left. 451 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 Well, you know the rules, girl. Keep your mouth shut and your legs open. 452 00:36:26,101 --> 00:36:27,967 Didn't get to court, then, eh? 453 00:36:29,104 --> 00:36:31,311 Like this? 454 00:36:31,356 --> 00:36:33,688 Do more harm than good. 455 00:36:36,319 --> 00:36:38,606 Welfare came round this morning. 456 00:36:41,116 --> 00:36:43,824 Promised Boog I'd be there for him. 457 00:36:43,868 --> 00:36:46,530 That boy's got to learn to stand on his own two feet. 458 00:36:46,579 --> 00:36:50,573 You're going to have to take a chainsaw to those apron strings, girl. 459 00:36:50,625 --> 00:36:53,993 He's not strong like the others, Mave. 460 00:36:54,045 --> 00:36:57,208 Ah, shit. I remember when he was a wee fella. 461 00:36:57,257 --> 00:36:59,248 Couldn't tear him off you. 462 00:36:59,300 --> 00:37:02,042 He'll be all right. It's Nig I'd worry about. 463 00:37:04,639 --> 00:37:07,677 It doesn't seem like that long ago that Nig was a baby. 464 00:37:09,227 --> 00:37:11,719 Well, he's not a baby any more, that's for sure! 465 00:37:11,771 --> 00:37:18,234 Jeez, you should have seen Jake, Mave, boasting about his baby boy. 466 00:37:20,280 --> 00:37:22,442 Till Nig started crying at night. 467 00:37:23,783 --> 00:37:26,491 That's about when those two parted company. 468 00:37:26,536 --> 00:37:28,118 Ain't that the truth? Bloody men. 469 00:37:28,163 --> 00:37:30,530 Jeez, he was a beautiful baby, Mave. 470 00:37:32,041 --> 00:37:33,657 Oh, enough bloody talk, girl. 471 00:37:33,710 --> 00:37:37,328 Hit the fella over the head! Tell him to wake his ideas up. 472 00:37:37,380 --> 00:37:38,541 Bloody gangs- 473 00:37:44,554 --> 00:37:46,295 So how you doing, boy? 474 00:37:48,600 --> 00:37:50,591 The brothers can't hear you, boy. 475 00:37:53,354 --> 00:37:54,844 Timata! 476 00:38:21,674 --> 00:38:22,674 Kat“.! 477 00:38:40,944 --> 00:38:45,108 Bro, now you've met your new family. 478 00:38:46,241 --> 00:38:49,233 He whānau kotahi tātou. Toa! 479 00:38:49,285 --> 00:38:50,616 Toa! 480 00:39:15,603 --> 00:39:17,093 Grace! 481 00:40:09,741 --> 00:40:11,857 I wanted to be there, Grace. 482 00:40:13,453 --> 00:40:14,784 I couldn't. 483 00:40:15,872 --> 00:40:17,829 They'd have sent him away. 484 00:40:17,874 --> 00:40:20,992 You've seen the state of me, Bub. 485 00:40:21,044 --> 00:40:23,035 They did. 486 00:40:23,087 --> 00:40:24,953 They did, Mum. 487 00:40:25,006 --> 00:40:26,997 They sent Boog away. 488 00:40:28,134 --> 00:40:30,000 Oh! 489 00:40:33,139 --> 00:40:37,975 But how can they do that... just take someone's son away? 490 00:40:39,103 --> 00:40:40,889 It's OK, Mum. 491 00:40:40,939 --> 00:40:42,850 Boog seemed OK. 492 00:40:42,899 --> 00:40:45,857 He should be at home with us. 493 00:40:47,946 --> 00:40:50,654 Can't a man get some fuckin' sleep around here? 494 00:40:56,621 --> 00:40:59,158 Fuck, woman, you look fucking awful. Go clean yourself up. 495 00:41:00,291 --> 00:41:03,659 This is as cleaned up as I get, you bastard. 496 00:41:03,711 --> 00:41:07,420 Tried getting cleaned up all morning so I could go to court with our son. 497 00:41:07,465 --> 00:41:09,672 Our son, Jake! 498 00:41:09,717 --> 00:41:11,173 What the fuck's Nig been up to? 499 00:41:12,595 --> 00:41:15,212 You have no idea, do you? 500 00:41:15,264 --> 00:41:16,470 Boogie! 501 00:41:17,600 --> 00:41:20,388 Boogie? ls that right? 502 00:41:20,436 --> 00:41:22,052 He's gone, Jake. 503 00:41:22,105 --> 00:41:26,520 He's gone to welfare, and you slept through the whole bloody thing. 504 00:41:29,070 --> 00:41:31,152 Is that all? 505 00:41:31,197 --> 00:41:36,533 Is that what all this slamming of fucking doors, crying, and carrying on is about? 506 00:41:36,577 --> 00:41:38,534 Fuck! 507 00:41:38,579 --> 00:41:41,662 The boy is soft. It'll toughen him up. 508 00:41:42,834 --> 00:41:46,247 Anyone would think he bloody died or something. 509 00:41:46,295 --> 00:41:48,787 Hey, so go do something about the way you look. 510 00:41:48,840 --> 00:41:51,377 You're starting to make me feel fucking sick. 511 00:41:51,426 --> 00:41:54,293 You did this to me, you bastard. 512 00:41:54,345 --> 00:41:56,461 I hope you spew your guts out. 513 00:41:58,766 --> 00:42:01,633 You know your fucking problem, eh, woman? 514 00:42:01,686 --> 00:42:05,145 You're too bloody lippy, too bloody smart-mouthed. 515 00:42:05,189 --> 00:42:07,055 You're a bad example for the fucking kids. 516 00:42:07,108 --> 00:42:09,270 Always writing, aren't you? Too fucking smart. 517 00:42:09,318 --> 00:42:10,758 You'll end up like your mother here. 518 00:42:19,328 --> 00:42:20,659 I hate him. 519 00:42:27,420 --> 00:42:29,377 Bring your book here, Bub. 520 00:42:36,137 --> 00:42:38,128 What you been writing? 521 00:42:39,474 --> 00:42:41,181 I was going to write to Boog. 522 00:42:42,643 --> 00:42:44,725 You got a good nature, girl. 523 00:42:47,815 --> 00:42:49,806 Mr Bennett said we could visit. 524 00:42:51,360 --> 00:42:53,852 It's all right for those fellas. 525 00:42:53,905 --> 00:42:56,488 They got everything at their fingertips. 526 00:42:56,532 --> 00:42:59,615 Flash car, plenty of money. 527 00:42:59,660 --> 00:43:01,321 Easy for them. 528 00:43:01,370 --> 00:43:03,702 Knew we couldn't. 529 00:43:05,708 --> 00:43:07,574 I didn't say we couldn't. 530 00:43:18,221 --> 00:43:19,837 It just won't be easy. 531 00:43:21,182 --> 00:43:22,672 Got to find the money. 532 00:43:23,810 --> 00:43:25,426 Do you think we could? 533 00:43:27,063 --> 00:43:30,306 Yes. Yes, I do. 534 00:43:32,568 --> 00:43:34,309 I promise. 535 00:43:40,034 --> 00:43:41,650 I love you, Mum. 536 00:43:41,702 --> 00:43:43,443 I love you too, Bub. 537 00:43:54,382 --> 00:43:56,498 Hey, Gracie. 538 00:43:56,551 --> 00:43:57,962 Come and suck on this. 539 00:43:58,010 --> 00:44:01,469 Nah. You fellas are too ugly. 540 00:44:15,653 --> 00:44:18,941 Did you hear? Boog got sent away. 541 00:44:18,990 --> 00:44:20,856 Yeah, I heard. 542 00:44:20,908 --> 00:44:23,149 - Boys' home, right? - Yeah. 543 00:44:25,872 --> 00:44:27,328 You want a puff? 544 00:44:27,373 --> 00:44:28,704 Nah. 545 00:44:28,749 --> 00:44:31,582 Well, yeah. Why not? 546 00:44:38,593 --> 00:44:42,678 He's going to be OK, though. And you know why? 547 00:44:42,722 --> 00:44:45,214 Cos Mum said we can visit. 548 00:44:45,266 --> 00:44:47,223 You know, as a family. 549 00:44:47,268 --> 00:44:48,758 Isn't that choice? 550 00:44:48,811 --> 00:44:50,768 Yeah. Yeah, choice. 551 00:44:53,399 --> 00:44:55,231 What do you think it'll be like? 552 00:44:55,276 --> 00:44:57,483 What? The boys' home? 553 00:44:57,528 --> 00:44:59,439 Got to be better than this car. 554 00:45:01,866 --> 00:45:04,233 You going to hold on to that till it goes out? 555 00:45:04,285 --> 00:45:05,946 Oh. Sorry. 556 00:45:12,501 --> 00:45:15,835 You're the only one I can talk to. You know that, Toot? 557 00:45:15,880 --> 00:45:17,041 Yo, G. Best mates. 558 00:45:18,966 --> 00:45:20,331 For ever. 559 00:45:30,144 --> 00:45:33,262 - 250 smackeroonies. - Fuckin' beautiful! 560 00:45:33,314 --> 00:45:36,227 Fuckin' tin-ass. Must be your shout, eh, bro? 561 00:45:40,196 --> 00:45:41,527 Yeah, all right, all right. 562 00:45:41,572 --> 00:45:45,156 Well, bloody hell! I should have brought the video camera. 563 00:45:45,201 --> 00:45:48,114 Get out and stay out, you fucking bastard! 564 00:45:58,089 --> 00:46:01,798 Hey, Muss. You had a win on the gee-gees, Muss'? 565 00:46:03,678 --> 00:46:08,639 Look at the bloody state of you, man. You're a fucking mess. 566 00:46:08,683 --> 00:46:11,175 Don't you ever speak to me again, you hear? 567 00:46:11,227 --> 00:46:12,843 You might spoil my night. 568 00:46:14,647 --> 00:46:15,762 Good evening, ladies. 569 00:46:15,815 --> 00:46:20,605 I've just had a bit of a windfall, and since you're looking so bloody beautiful, 570 00:46:20,653 --> 00:46:22,940 I thought I might buy you gals a drink, 571 00:46:22,989 --> 00:46:25,526 especially the one standing here in his fucking party dress. 572 00:46:26,826 --> 00:46:29,909 Barman, six milk shakes, eh? Easy on the ice cream. 573 00:46:32,415 --> 00:46:36,409 Ooh. Forget it, lady. You looked better before you turned around. 574 00:46:37,795 --> 00:46:40,253 Fuck, boy, you're too much. 575 00:46:40,298 --> 00:46:43,338 If you want to be like your old man, learn how to stand on your own two feet. 576 00:46:45,094 --> 00:46:47,961 Fuck. ls that your old man? 577 00:46:48,014 --> 00:46:50,176 Piss off. I don't have an old man. 578 00:47:14,623 --> 00:47:17,661 You're still a bloody attractive woman. 579 00:47:17,710 --> 00:47:20,668 You mean after you take to me with your fists? 580 00:47:20,713 --> 00:47:22,169 You make me sick. 581 00:47:22,214 --> 00:47:26,048 Oh, hon, you still on about the other week? 582 00:47:26,093 --> 00:47:28,425 I told you, I'm sorry. 583 00:47:28,471 --> 00:47:31,634 And I told you when I get like that, get out of my way. 584 00:47:31,682 --> 00:47:34,265 But you have to get all lippy on me. 585 00:47:34,310 --> 00:47:36,551 I got a temper on me, but who hasn't? 586 00:47:37,813 --> 00:47:39,850 You're priceless. 587 00:47:39,899 --> 00:47:43,017 Well, at least I try to make it up to you. 588 00:47:43,069 --> 00:47:45,106 Get off me, Jake. 589 00:47:47,073 --> 00:47:48,939 You're a hard lady. 590 00:47:48,991 --> 00:47:53,201 Hey, where do you think you're going? Sit down and keep a man company. 591 00:47:53,245 --> 00:47:55,452 I've got things to think about. 592 00:47:55,498 --> 00:47:56,579 Like what? 593 00:47:57,708 --> 00:47:59,164 Since when were you interested? 594 00:47:59,210 --> 00:48:03,454 Well, if you can't tell by the way I just grabbed you, I must be losing my touch. 595 00:48:03,506 --> 00:48:05,417 If you're not gonna take me seriously, Jake... 596 00:48:05,466 --> 00:48:08,049 Take it easy. Talk to Jakey. 597 00:48:15,893 --> 00:48:17,600 It's just... 598 00:48:17,645 --> 00:48:19,852 It's just what? 599 00:48:21,565 --> 00:48:23,101 Jeez, you're pretty. 600 00:48:31,659 --> 00:48:33,991 I want us to visit Boogie. 601 00:48:34,036 --> 00:48:35,618 Is that all? 602 00:48:36,956 --> 00:48:39,493 Go together, as a family. 603 00:48:39,542 --> 00:48:40,873 You know, make a day of it. 604 00:48:40,918 --> 00:48:43,580 Take up a nice picnic lunch. 605 00:48:43,629 --> 00:48:45,336 Maybe we could rent a car for the day. 606 00:48:45,381 --> 00:48:48,043 Oh, yeah. Maybe we could fuckin' fly. 607 00:48:48,092 --> 00:48:50,299 It's not impossible, Jake. 608 00:48:50,344 --> 00:48:51,926 I've worked it out. 609 00:48:51,971 --> 00:48:54,759 There's the money Auntie Matawai sent me at Christmas. 610 00:48:54,807 --> 00:48:57,674 And if I put a bit aside each week from the housekeeping, 611 00:48:57,726 --> 00:49:01,264 in a month, maybe we could go. 612 00:49:01,313 --> 00:49:03,020 Please, Jake? 613 00:49:04,608 --> 00:49:06,975 And this whole day... means a lot to you, huh? 614 00:49:08,112 --> 00:49:09,318 Yes. 615 00:49:15,369 --> 00:49:17,656 Book the fuckin' limousine. 616 00:49:19,582 --> 00:49:20,993 Horses, babe. 617 00:49:22,126 --> 00:49:23,582 Honest. 618 00:49:28,466 --> 00:49:30,082 Now, will you come here? 619 00:49:37,641 --> 00:49:40,429 Tell Jakey you love him. 620 00:49:44,648 --> 00:49:47,185 That's the trouble, Jake. 621 00:49:47,234 --> 00:49:48,724 I do. 622 00:49:55,201 --> 00:49:56,783 What's going on? 623 00:49:56,827 --> 00:49:59,159 - It's Heke, sir. - He's got your taiaha, sir. 624 00:50:03,709 --> 00:50:06,326 If you want to smash things, boy, you start with me! 625 00:50:08,672 --> 00:50:11,539 You think you're man enough to hold a taiaha, boy? 626 00:50:11,592 --> 00:50:12,878 I hate this fucking place! 627 00:50:12,927 --> 00:50:14,417 You're not supposed to like it. 628 00:50:15,554 --> 00:50:18,012 Let me go, you black bastard! 629 00:50:18,057 --> 00:50:20,640 We are the same colour, boy. 630 00:50:40,162 --> 00:50:42,529 The British used to think the bayonet was the most lethal 631 00:50:42,581 --> 00:50:45,289 of all hand-to-hand combat weapons, 632 00:50:45,334 --> 00:50:49,293 till they came across our warriors, who fought with a taiaha. 633 00:50:51,423 --> 00:50:54,131 You think your fist is your weapon? 634 00:50:59,765 --> 00:51:03,053 When I have taught you, your mind will be. 635 00:51:03,102 --> 00:51:06,470 You'll carry your taiaha inside you. 636 00:51:08,107 --> 00:51:09,597 Come on. 637 00:51:17,700 --> 00:51:21,443 Whoa, this is the life, eh, kids? Don't even have to change gears. 638 00:51:33,465 --> 00:51:35,297 Ka pai koutou. Me haere. 639 00:51:48,188 --> 00:51:50,179 Want to come and visit your brother, son? 640 00:51:52,943 --> 00:51:54,684 Nah. Got something else on. 641 00:51:54,737 --> 00:51:57,149 Oh, come on, son... as a family. 642 00:52:00,784 --> 00:52:04,243 What? Too fucking busy to visit your own brother, boy? 643 00:52:04,288 --> 00:52:06,120 Rather be with a pack of wankers? 644 00:52:14,632 --> 00:52:18,000 He would have come, Jake, if you would have waited. 645 00:52:18,052 --> 00:52:19,668 He would have. 646 00:52:24,266 --> 00:52:27,804 Visits don't start till after lunch. We may as well take a drive, eh, kids? 647 00:52:27,853 --> 00:52:29,014 Yeah! 648 00:52:41,492 --> 00:52:44,325 ♪ What's the time, Mr Wolf? 649 00:52:44,370 --> 00:52:46,657 ♪ What's the time? 650 00:52:46,705 --> 00:52:49,037 ♪ What's the time, Mr Wolf? 651 00:52:49,083 --> 00:52:51,415 ♪ What's the time? 652 00:52:51,460 --> 00:52:54,202 ♪ What's the time, Mr Wolf? 653 00:52:54,254 --> 00:52:56,541 ♪ What's the time? 654 00:52:56,590 --> 00:52:58,797 ♪ What's the time, Mr Wolf? 655 00:52:58,842 --> 00:53:00,708 ♪ What's the time? 656 00:53:00,761 --> 00:53:03,469 ♪ I say it's one o'clock, two o'clock 657 00:53:03,514 --> 00:53:06,006 ♪ Three o'clock, four o'clock 658 00:53:06,058 --> 00:53:08,641 ♪ Five o'clock, six o'clock 659 00:53:08,686 --> 00:53:11,018 ♪ It's spooling, spooling, spooling after dinner 660 00:53:11,063 --> 00:53:13,555 ♪ Seven o'clock, eight o'clock 661 00:53:13,607 --> 00:53:16,224 ♪ Nine o'clock when you're with the boys 662 00:53:16,276 --> 00:53:20,565 ♪ What's the time, Mr Wolf? What's the time? ♪ 663 00:53:31,917 --> 00:53:34,079 What's that place over there, Mum? 664 00:53:34,128 --> 00:53:36,165 Taku whenua tuturu. 665 00:53:36,213 --> 00:53:37,374 Eh? 666 00:53:37,423 --> 00:53:39,664 My piece of dirt. 667 00:53:39,717 --> 00:53:42,129 That's where I was brought up, kids. 668 00:53:42,177 --> 00:53:44,885 What's that big house over there, Mum? 669 00:53:44,930 --> 00:53:46,796 That's the wharenui. 670 00:53:46,849 --> 00:53:49,432 It was a lot different when I was a girl. 671 00:53:49,476 --> 00:53:50,887 It was always impressive. 672 00:53:50,936 --> 00:53:52,392 What's impressive? 673 00:53:53,772 --> 00:53:55,183 Choice. 674 00:53:55,232 --> 00:53:57,064 It was always choice. 675 00:53:57,109 --> 00:53:59,271 And inside are the most choicest carvings. 676 00:54:02,781 --> 00:54:04,237 Go on, Mum. 677 00:54:04,283 --> 00:54:07,492 Oh, and inside are photos of the old people. 678 00:54:07,536 --> 00:54:09,402 And the tukutuku panels. 679 00:54:09,455 --> 00:54:12,823 You know, I used to help Nanny and Auntie Matawai repair them. 680 00:54:12,875 --> 00:54:15,708 Well, why don't we ever go there, Mum? 681 00:54:19,339 --> 00:54:21,455 One day we'll all end up there. 682 00:54:21,508 --> 00:54:23,044 See over there to the right? 683 00:54:23,093 --> 00:54:26,927 That's the urupā, the family cemetery. 684 00:54:26,972 --> 00:54:29,805 All my family are buried there. 685 00:54:29,850 --> 00:54:31,966 I'd love to go and see them. 686 00:54:32,019 --> 00:54:34,101 Not before me, you don't. 687 00:54:37,274 --> 00:54:39,436 Your father and I were going to get hitched there. 688 00:54:41,570 --> 00:54:42,651 Except we didn't. 689 00:54:44,865 --> 00:54:47,357 I wasn't bloody good enough. 690 00:54:50,204 --> 00:54:53,162 Not for their Royal Highness. Tell them everything, why don't you? 691 00:54:59,963 --> 00:55:02,421 Your mother was beautiful. 692 00:55:03,759 --> 00:55:06,091 Pride of the fucking tribe. 693 00:55:08,347 --> 00:55:11,760 And this old black-ass comes along and steals her away. 694 00:55:12,851 --> 00:55:14,341 And you know where I come from, kids? 695 00:55:15,896 --> 00:55:17,603 A long line of slaves. 696 00:55:24,238 --> 00:55:25,979 Fucking slaves. 697 00:55:28,951 --> 00:55:31,909 I'd like to see those wankers call Jake the Muss that now. 698 00:55:39,837 --> 00:55:41,703 Ah, this place gives me the creeps. 699 00:55:43,423 --> 00:55:44,959 Come on, kids. 700 00:55:47,511 --> 00:55:49,297 Doesn't give me the creeps. 701 00:55:49,346 --> 00:55:51,007 You never met my grandmother. 702 00:55:51,056 --> 00:55:53,388 Eh, Jake? 703 00:56:09,658 --> 00:56:10,989 Jake? 704 00:56:11,034 --> 00:56:13,241 Just want to show our flash car to my mates. 705 00:56:14,413 --> 00:56:16,654 Whoa, bro, you know what the penalty is for car theft? 706 00:56:22,004 --> 00:56:23,335 Just one beer, huh? 707 00:56:24,798 --> 00:56:27,506 One, Jake. Just the one. 708 00:56:27,551 --> 00:56:29,007 Promise? 709 00:56:31,013 --> 00:56:32,595 Cross my heart. 710 00:56:36,810 --> 00:56:38,050 Cheer. 711 00:56:39,688 --> 00:56:40,974 - Cheer. - Ah, cheer. 712 00:56:41,023 --> 00:56:42,309 Cheer, bro. 713 00:56:42,357 --> 00:56:45,099 - Cheer. - Cheer. 714 00:56:48,238 --> 00:56:50,354 How long is Dad gonna be? 715 00:56:50,407 --> 00:56:53,775 I'd get that tone out of your voice if I were you. 716 00:56:53,827 --> 00:56:57,570 How many times have you seen your father like today, Grace? 717 00:56:57,623 --> 00:56:58,954 Never. 718 00:56:58,999 --> 00:57:00,455 That's how many. 719 00:57:00,500 --> 00:57:01,911 Just give him a chance, eh? 720 00:57:03,128 --> 00:57:06,337 Now running on the track, it's Robin the Fair... 721 00:57:06,381 --> 00:57:08,918 Bethie! Name your poison. 722 00:57:08,967 --> 00:57:10,549 Oh, no, thanks, Dooley. 723 00:57:10,594 --> 00:57:13,803 Jake and I are going to visit our son Boogie. Aren't we, Jake? 724 00:57:13,847 --> 00:57:16,367 Yeah, yeah. Just a minute. I'm trying to listen to the horse race. 725 00:57:16,391 --> 00:57:17,631 You promised, Jake. 726 00:57:17,684 --> 00:57:20,392 Shut up, woman. You'll make me miss who won the fuckin' race. 727 00:57:20,437 --> 00:57:22,019 The kids are hungry. 728 00:57:22,064 --> 00:57:24,601 Well, feed them. You got bootloads of the stuff. 729 00:57:24,650 --> 00:57:26,607 We'll be waiting. 730 00:57:27,736 --> 00:57:29,397 Come on, come on. Come up, come up. 731 00:57:41,917 --> 00:57:43,703 So he's not coming? 732 00:57:43,752 --> 00:57:46,039 Oh, he's coming, all right. 733 00:57:46,088 --> 00:57:47,704 You're hopeful. 734 00:57:47,756 --> 00:57:50,794 No, Grace. It's just a woman's lot, that's all. 735 00:57:53,095 --> 00:57:54,927 One day you'll understand. 736 00:58:19,037 --> 00:58:22,701 Whakatōria mai te wairua 737 00:58:22,749 --> 00:58:24,786 O ngā matua tīpuna 738 00:58:24,835 --> 00:58:27,748 Ki roto i tō taku manawa 739 00:58:27,796 --> 00:58:29,457 Hei arataki 740 00:58:29,506 --> 00:58:32,874 I ahau e ki roto I tēnei ao. 741 00:58:32,926 --> 00:58:34,758 No, no, no. No, no, no. Stop, stop. 742 00:58:36,471 --> 00:58:38,508 It's good, but it's not good enough! 743 00:58:38,557 --> 00:58:40,013 I've told you fellas time and again, 744 00:58:40,058 --> 00:58:43,801 this haka won't work until you get the first action right. 745 00:58:43,854 --> 00:58:46,642 Whakatōria mai te wairua. 746 00:58:46,690 --> 00:58:48,772 You're reaching up for all these ancestral lines, 747 00:58:48,817 --> 00:58:52,230 and you're pulling them down into your body. 748 00:58:52,279 --> 00:58:54,987 The wairua of your ancestors. 749 00:58:55,032 --> 00:58:58,366 Some of you look as though you're reaching for butterflies or something. 750 00:58:58,410 --> 00:59:00,117 Now, let's do it again. 751 00:59:02,039 --> 00:59:03,575 And wake up! 752 00:59:05,333 --> 00:59:07,074 Toru, whā... 753 00:59:09,171 --> 00:59:11,879 ♪ Undenying love 754 00:59:11,923 --> 00:59:17,418 ♪ So darling, here is my heart... ♪ 755 00:59:17,471 --> 00:59:19,337 - Give me the keys, Jake. - What? 756 00:59:19,389 --> 00:59:21,847 I said give me the keys. 757 00:59:21,892 --> 00:59:22,927 What for? 758 00:59:22,976 --> 00:59:24,387 I'm going to visit Boogie. 759 00:59:24,436 --> 00:59:26,018 Bad 'flea. 760 00:59:26,063 --> 00:59:28,805 The problem is you've spoiled the boy. You've got to toughen him up. 761 00:59:28,857 --> 00:59:30,097 Give me the bloody keys! 762 00:59:30,150 --> 00:59:31,857 That's it, woman. Just fuck off! 763 00:59:31,902 --> 00:59:35,236 Take a bloody taxi. You got all my bloody money. 764 00:59:42,412 --> 00:59:43,994 Fuck! 765 00:59:45,123 --> 00:59:47,490 ♪ I remember 766 00:59:47,542 --> 00:59:50,705 ♪ All those yesterdays... ♪ 767 01:00:01,973 --> 01:00:05,056 Come on, kids. We'll walk around to the taxi stand. 768 01:00:05,102 --> 01:00:06,763 Taxi? What for? 769 01:00:07,896 --> 01:00:08,931 We're going home. 770 01:00:08,980 --> 01:00:11,096 No. We're going to see Boogie. You promised. 771 01:00:11,149 --> 01:00:13,732 Please, Grace, try to understand. 772 01:00:13,777 --> 01:00:16,269 I don't want to listen to any more of your lies. 773 01:00:16,321 --> 01:00:19,029 I hate you! I hate you both! 774 01:00:26,456 --> 01:00:27,742 Come on, kids. 775 01:00:44,516 --> 01:00:47,224 Boogie? Son? 776 01:00:47,269 --> 01:00:49,180 We were on our way. 777 01:00:49,229 --> 01:00:51,391 We rented a car for the trip. 778 01:00:52,732 --> 01:00:54,393 We had a bit of an accident, son. 779 01:00:55,777 --> 01:00:58,986 Oh, well, you know what your father's like when he gets behind the wheel. 780 01:01:00,532 --> 01:01:02,739 Had a picnic lunch all prepared. 781 01:01:02,784 --> 01:01:05,025 Stayed up all last night. 782 01:01:05,078 --> 01:01:06,989 I got in just what you like. 783 01:01:12,627 --> 01:01:14,664 It was just a stupid accident. 784 01:02:04,512 --> 01:02:07,004 Whoa. Party at my place tonight, boys. 785 01:02:07,057 --> 01:02:08,172 Fuck. I need to piss. 786 01:02:08,225 --> 01:02:10,762 Thanks, mate. We really needed to know that. 787 01:02:21,780 --> 01:02:23,236 Bethie, you awake? 788 01:02:24,366 --> 01:02:26,277 Come party with us. 789 01:02:26,326 --> 01:02:28,158 No. 790 01:02:28,203 --> 01:02:29,785 No more, Jake. 791 01:02:42,842 --> 01:02:46,085 I could tell straightaway it was a Holden What's more, it's my mate's Holden. 792 01:02:46,137 --> 01:02:48,003 Next minute I give him a smack. 793 01:02:48,056 --> 01:02:50,047 Oh, if it isn't Gracie. 794 01:02:50,100 --> 01:02:51,716 Hu wanted some water. 795 01:02:51,768 --> 01:02:54,180 Come and give your uncle a kiss. 796 01:02:58,692 --> 01:03:02,105 You're growing up fast, girl. 797 01:03:05,490 --> 01:03:06,651 Where's Mum? 798 01:03:06,700 --> 01:03:08,691 In bed, where you should be. 799 01:03:08,743 --> 01:03:11,485 - What happened then, Jake? - He comes back at me with this crowbar. 800 01:03:11,538 --> 01:03:12,778 Yeah? And then what? 801 01:03:12,831 --> 01:03:15,323 I take the crowbar off him and give him another smack. 802 01:03:16,459 --> 01:03:18,075 Good night, Hu. 803 01:03:18,128 --> 01:03:19,618 Night-night. 804 01:03:55,081 --> 01:03:57,038 Shh. Shh. 805 01:03:57,083 --> 01:03:58,824 It's OK, Gracie. 806 01:03:58,877 --> 01:04:02,245 Uncle Bully is going to be gentle with you, as gentle as a lamb. 807 01:04:05,050 --> 01:04:06,290 Shh. 808 01:04:06,343 --> 01:04:07,708 Shh. 809 01:04:07,761 --> 01:04:08,967 Shh. 810 01:04:12,724 --> 01:04:16,763 Your mum and dad are going to be real angry at you, turning me on like that... 811 01:04:16,811 --> 01:04:19,644 coming downstairs in nothing but that flimsy little nightie. 812 01:04:25,653 --> 01:04:27,485 Sh, sh, sh. 813 01:05:25,547 --> 01:05:27,709 It's our secret, hey, Gracie? 814 01:05:30,468 --> 01:05:31,958 You hear me, girl? 815 01:05:33,346 --> 01:05:35,257 Keep your mouth shut. 816 01:07:25,750 --> 01:07:27,866 Did Huata wet the bed again, Bub? 817 01:07:29,462 --> 01:07:31,829 You should have left it. I'd have done it. 818 01:07:31,881 --> 01:07:33,997 Just go away. 819 01:07:34,050 --> 01:07:35,336 Go away. 820 01:07:35,385 --> 01:07:37,296 Look, I don't blame you, Grace. 821 01:07:37,345 --> 01:07:40,178 I wanted to see Boogie as much as you. 822 01:07:40,223 --> 01:07:42,305 You don't care about any of us. 823 01:07:42,350 --> 01:07:44,512 That's not true. I love you all. 824 01:07:44,561 --> 01:07:45,926 But you're a liar! 825 01:07:49,816 --> 01:07:53,025 Ooh, got your period, Bub? 826 01:07:53,069 --> 01:07:56,482 - It's bound to make you a bit uptight... - Get out! 827 01:07:56,531 --> 01:07:58,238 Get out! 828 01:08:18,177 --> 01:08:20,043 What's for breakfast? 829 01:08:20,096 --> 01:08:23,134 You want something to eat, fix it yourself. 830 01:08:23,182 --> 01:08:24,638 Give me a coffee. 831 01:08:24,684 --> 01:08:26,891 Go and have a wash, Jake. 832 01:08:26,936 --> 01:08:28,893 Clean your ears out while you're at it. 833 01:08:30,064 --> 01:08:31,805 What the fuck's up with you? 834 01:08:33,901 --> 01:08:36,563 I'm not going to take this any more. 835 01:08:37,822 --> 01:08:39,483 Do you hear me, Jake Heke? 836 01:08:39,532 --> 01:08:41,114 No more. 837 01:08:42,327 --> 01:08:43,613 We never got to see Boogie. 838 01:08:45,788 --> 01:08:47,870 I don't want any more of these drunken parties 839 01:08:47,915 --> 01:08:50,156 or your bloody ugly mongrel mates coming around. 840 01:08:50,209 --> 01:08:52,325 It's no good. 841 01:08:52,378 --> 01:08:54,164 No good for the kids. 842 01:08:55,214 --> 01:08:56,830 Especially now Grace is growing. 843 01:09:00,678 --> 01:09:04,171 Who the fuck do you think you are, eh? 844 01:09:04,223 --> 01:09:07,557 Sitting there like Lady Bloody Muck, 845 01:09:07,602 --> 01:09:11,220 telling me in my own house who I can and can't have here. 846 01:09:12,649 --> 01:09:14,981 Well, I've asked them back tonight, 847 01:09:15,026 --> 01:09:17,358 and you'd better be ready for it. Do you hear me?! 848 01:09:19,113 --> 01:09:21,821 Now, get off your fat ass and get busy. 849 01:09:22,950 --> 01:09:24,691 - Oh, Grace! - Leave that girl. 850 01:09:24,744 --> 01:09:27,111 You know, that's your problem. You spoil the lot of them! 851 01:09:27,163 --> 01:09:28,904 No wonder they're all so fucking screwed up! 852 01:09:28,956 --> 01:09:31,493 It's got nothing to do with you, eh, Jake Heke? 853 01:09:31,542 --> 01:09:34,785 You're such good father material! 854 01:09:34,837 --> 01:09:39,206 You chased Nig off! You couldn't give a damn about Boogie! 855 01:09:42,261 --> 01:09:46,255 You're not gonna hurt my babies any more. 856 01:09:46,307 --> 01:09:49,265 Not while I can do something about it. 857 01:09:51,396 --> 01:09:55,014 Oh, you want something to eat? 858 01:09:55,066 --> 01:09:57,353 Learn how to cook. 859 01:09:57,402 --> 01:09:59,359 Grace! 860 01:10:01,572 --> 01:10:03,904 Grace! 861 01:10:13,584 --> 01:10:14,995 What's up? 862 01:10:18,381 --> 01:10:20,247 What? 863 01:10:20,299 --> 01:10:22,336 I said what's up? 864 01:10:22,385 --> 01:10:24,422 How long have you been sitting there? 865 01:10:31,602 --> 01:10:34,185 Why is everything so black, Toot? 866 01:10:34,230 --> 01:10:36,597 Don't know. Maybe cos we're all bloody Maoris. 867 01:10:46,701 --> 01:10:48,283 You got something...? 868 01:10:49,412 --> 01:10:51,244 You got something to sniff? 869 01:10:51,289 --> 01:10:53,997 Yeah. A couple of old socks. What's going on, G? 870 01:10:54,041 --> 01:10:55,998 I thought you said we were best friends. 871 01:10:56,043 --> 01:10:57,750 If you're too bloody mean, just forget it. 872 01:10:57,795 --> 01:10:59,411 Hang on. Hang on. 873 01:11:02,800 --> 01:11:04,711 No glue, OK? OK? 874 01:11:06,053 --> 01:11:09,171 But I've got some dope. You want some of that? 875 01:11:10,391 --> 01:11:12,052 Yeah. 876 01:11:22,028 --> 01:11:25,146 What's going on with you, Bub? 877 01:11:28,785 --> 01:11:30,617 What colours are you seeing now, G? 878 01:11:30,661 --> 01:11:32,322 Still all black? 879 01:11:32,371 --> 01:11:34,282 Nah, not an All Black in sight. 880 01:11:42,131 --> 01:11:45,249 Notice how you never see black in a rainbow, do you? 881 01:11:49,388 --> 01:11:51,129 Just bright colours. 882 01:11:53,392 --> 01:11:55,053 Must be their pot. 883 01:11:55,102 --> 01:11:57,184 You know, the pot at the end of the thing. 884 01:11:58,314 --> 01:11:59,679 Oh, dumb. 885 01:12:01,150 --> 01:12:03,687 Pot... the end of the thing. 886 01:12:09,158 --> 01:12:12,071 You're shit! You're just like everyone else around here. 887 01:12:12,119 --> 01:12:13,860 I'm... I'm sorry. I didn't mean it. 888 01:12:13,913 --> 01:12:17,326 You're just a stupid kid that lives in an old wreck of a car. 889 01:12:21,254 --> 01:12:23,791 G! G! Come back, G! 890 01:12:23,840 --> 01:12:27,583 G, come back! What did I do? Please, G! 891 01:12:29,220 --> 01:12:31,086 I'm sorry! 892 01:12:31,138 --> 01:12:32,549 Please. 893 01:12:35,893 --> 01:12:39,056 ♪ This is the day That the Lord has made 894 01:12:39,105 --> 01:12:41,563 ♪ That the Lord has made Oh yeah 895 01:12:41,607 --> 01:12:43,223 ♪ We will rejoice 896 01:12:43,276 --> 01:12:46,735 ♪ We will rejoice And be glad in it 897 01:12:46,779 --> 01:12:48,269 ♪ And be glad in it 898 01:12:48,322 --> 01:12:52,532 ♪ For this is the day That the Lord has made 899 01:12:52,577 --> 01:12:56,571 ♪ We will rejoice and be glad in it 900 01:12:56,622 --> 01:12:58,533 ♪ This is the day 901 01:12:58,583 --> 01:13:03,623 ♪ This is the day That the Lord has made... ♪ 902 01:14:07,818 --> 01:14:09,308 Shit. It's nearly on empty. 903 01:14:09,362 --> 01:14:10,523 I've got money. 904 01:14:10,571 --> 01:14:14,690 Forget the money. It's just no good. We've been driving around for hours. 905 01:14:14,742 --> 01:14:16,779 When was the last time you phoned home? 906 01:14:16,827 --> 01:14:18,943 Uh, about 9.00. 907 01:14:18,996 --> 01:14:21,033 Jeez. It's nearly 11.00. 908 01:14:21,082 --> 01:14:25,952 ♪ I've got those lonely, lonely, lonely 909 01:14:26,003 --> 01:14:28,995 ♪ Lonely blues 910 01:14:29,048 --> 01:14:32,712 ♪ Lonely, lonely, lonely 911 01:14:32,760 --> 01:14:34,376 ♪ Lonely blues 912 01:14:34,428 --> 01:14:38,843 ♪ I've got those lonely, lonely, lonely 913 01:14:38,891 --> 01:14:42,100 ♪ Lonely blues 914 01:14:42,144 --> 01:14:47,981 ♪ Lonely, lonely blues 915 01:14:48,025 --> 01:14:51,609 ♪ Look what you done, what you done, my baby... ♪ 916 01:14:51,654 --> 01:14:54,612 Bring your ass in here, girl! 917 01:14:54,657 --> 01:14:55,897 I said in here! Move! 918 01:15:02,623 --> 01:15:04,955 Your mother's been out all day, half the fucking night! 919 01:15:05,001 --> 01:15:06,912 Now, where the fuck you been? 920 01:15:06,961 --> 01:15:10,955 Come on, bro, she's home now. Let the kid go to bed. 921 01:15:11,007 --> 01:15:13,715 Come on, Jake. 922 01:15:14,844 --> 01:15:17,632 - Play the guitar, man. - Go on. Piss off to bed. 923 01:15:19,140 --> 01:15:22,132 Hey, come on, give your Uncle Bully a kiss good night. 924 01:15:23,269 --> 01:15:24,976 I don't want to. 925 01:15:25,021 --> 01:15:27,513 What? I didn't hear you. 926 01:15:27,565 --> 01:15:29,602 I said I don't want to. 927 01:15:29,650 --> 01:15:32,267 - What? You got a hearing problem, girl? - Hey, now, leave it. 928 01:15:34,405 --> 01:15:36,112 Daddy, no! 929 01:15:36,157 --> 01:15:37,818 Don't! 930 01:15:38,993 --> 01:15:40,113 I told you about this thing. 931 01:15:40,161 --> 01:15:42,573 No fucking wonder you don't do what you're fucking told! 932 01:15:42,621 --> 01:15:45,079 Take it easy, Jake. She's just a kid. 933 01:15:49,211 --> 01:15:50,747 Go on. Get out of here. 934 01:15:56,886 --> 01:15:59,218 - Bully, play us a song. - Go on, dude. 935 01:16:00,806 --> 01:16:04,219 ♪ Look what she done, what she done, my baby 936 01:16:04,268 --> 01:16:07,351 ♪ Look what she done, what she done, my baby... a' 937 01:16:26,165 --> 01:16:27,326 Where is she? 938 01:16:27,374 --> 01:16:32,244 Stop your panic, woman. She's home. She won't be taking off any more. 939 01:16:32,296 --> 01:16:33,457 Where is she, Jake? 940 01:16:33,506 --> 01:16:35,668 She pissed off out the back. 941 01:16:41,180 --> 01:16:42,887 Grace! 942 01:16:42,932 --> 01:16:44,593 - What's that? - What the fuck? 943 01:16:52,817 --> 01:16:57,653 Some... Someone help me get her down! 944 01:16:57,696 --> 01:16:59,937 Please! Please! 945 01:17:03,994 --> 01:17:05,780 Come on, baby. Come on, girl. 946 01:17:05,830 --> 01:17:08,663 It's all right, baby. Mummy's home. 947 01:17:08,707 --> 01:17:12,746 Mummy's home. Come on, Grace. 948 01:17:12,795 --> 01:17:16,459 Oh, God! Come on, Bub. 949 01:17:19,135 --> 01:17:20,876 We've got to do something. 950 01:17:22,096 --> 01:17:23,507 Jake! 951 01:17:23,556 --> 01:17:25,593 My baby! 952 01:17:30,729 --> 01:17:32,436 I'll get help. 953 01:17:45,661 --> 01:17:49,074 No, Grace! 954 01:18:41,133 --> 01:18:43,420 Don't cry, Mavis. 955 01:18:43,469 --> 01:18:45,380 Doesn't do any good. 956 01:19:19,421 --> 01:19:21,128 Auntie Matawai? 957 01:19:21,173 --> 01:19:22,584 It's Beth. 958 01:19:28,597 --> 01:19:31,214 Ka mata oku tamahine... 959 01:19:34,561 --> 01:19:36,393 Last night. 960 01:19:40,442 --> 01:19:43,059 I want to bring her home, Auntie. 961 01:19:47,074 --> 01:19:49,190 Will you come and get us, please? 962 01:19:51,704 --> 01:19:53,570 Thank you. 963 01:19:57,167 --> 01:19:58,657 We're going to play spacies. 964 01:19:58,711 --> 01:20:00,122 Come on, you two. 965 01:20:00,170 --> 01:20:01,285 Oh, where's Gracie? 966 01:20:01,338 --> 01:20:03,079 She's having a long sleep. 967 01:20:03,132 --> 01:20:05,248 No, she's not. Her bed's empty. 968 01:20:05,301 --> 01:20:06,917 Sh, that's enough, Polly. Come on. 969 01:20:12,391 --> 01:20:14,177 What the fuck's going on here? 970 01:20:18,022 --> 01:20:21,310 I want us to take Grace back home. 971 01:20:21,358 --> 01:20:22,723 To the Marae. 972 01:20:24,320 --> 01:20:26,277 This is her fucking home. 973 01:20:26,322 --> 01:20:27,562 No, it's not. 974 01:20:27,614 --> 01:20:30,356 This was never her home... 975 01:20:30,409 --> 01:20:31,615 never. 976 01:20:31,660 --> 01:20:34,368 And that fucking place is? 977 01:20:34,413 --> 01:20:37,951 Fucking Maoris who think they're better than the rest of us? 978 01:20:39,418 --> 01:20:41,000 I hate them. 979 01:20:42,504 --> 01:20:45,496 Bastards living in the fucking past. 980 01:20:45,549 --> 01:20:48,086 It's our past, too, Jake. 981 01:20:48,135 --> 01:20:49,717 What's that supposed to mean? 982 01:20:49,762 --> 01:20:52,595 I want Grace to be with her people. 983 01:20:53,974 --> 01:20:56,511 We should have gone back a long time ago. 984 01:20:57,603 --> 01:21:00,265 Fuck off! You're not taking her anywhere. 985 01:21:00,314 --> 01:21:03,852 I'm taking her, Jake, with or without you. 986 01:21:03,901 --> 01:21:07,644 I wasn't there when Grace needed me. 987 01:21:07,696 --> 01:21:12,657 This time I'm going to do the right thing by her, and you're not going to stop me. 988 01:21:12,701 --> 01:21:15,739 You fucking do, and I won't be here when you get back. 989 01:21:15,788 --> 01:21:17,278 Well, go on, then. 990 01:21:17,331 --> 01:21:20,323 Go! Get the hell out of here! 991 01:21:20,376 --> 01:21:22,367 I'm taking her. 992 01:21:22,419 --> 01:21:24,501 I'll kill you first. 993 01:21:25,631 --> 01:21:27,588 Well, go on. 994 01:21:27,633 --> 01:21:28,633 Do it. 995 01:21:30,719 --> 01:21:33,802 You're still a slave, Jake... 996 01:21:33,847 --> 01:21:35,884 to your fists, 997 01:21:35,933 --> 01:21:37,799 to the drink, 998 01:21:37,851 --> 01:21:39,717 to yourself. 999 01:21:39,770 --> 01:21:41,636 Well, go on. 1000 01:21:41,688 --> 01:21:44,680 Kill the bloody lot of us! 1001 01:21:54,034 --> 01:21:56,867 Stay out of my fucking way... 1002 01:21:58,247 --> 01:21:59,863 or I'll kill you. 1003 01:22:40,873 --> 01:22:42,989 You've come home, Grace. 1004 01:22:43,041 --> 01:22:44,497 We're home. 1005 01:23:30,255 --> 01:23:32,212 Am I that much of a bastard, eh? 1006 01:23:32,257 --> 01:23:33,918 You're my mates. You tell me. 1007 01:23:33,967 --> 01:23:36,504 It's not too late if you want to go to the tangi. 1008 01:23:36,553 --> 01:23:38,009 We'll drive you. 1009 01:23:38,055 --> 01:23:39,671 Fuck off. 1010 01:23:39,723 --> 01:23:42,966 I'm not going to give them the satisfaction. 1011 01:23:43,018 --> 01:23:45,180 I was never fucking good enough, 1012 01:23:45,229 --> 01:23:46,845 not for their Beth. 1013 01:23:48,315 --> 01:23:49,976 I'll knock her bloody head in. 1014 01:23:50,025 --> 01:23:51,436 Never mind, bro. 1015 01:23:53,570 --> 01:23:55,311 What's the key to her, man? 1016 01:23:55,364 --> 01:23:57,446 You think I was tough on the kid? 1017 01:23:57,491 --> 01:24:00,779 Nah. It wouldn't have been just that, mate. 1018 01:24:00,827 --> 01:24:04,445 Bull, what do you think? You think I was tough on her? 1019 01:24:04,498 --> 01:24:06,114 Fucked if I know, bro. 1020 01:24:08,710 --> 01:24:11,498 I'll try and tell you a story, eh, Gracie? 1021 01:24:12,631 --> 01:24:15,123 A story about a young girl 1022 01:24:15,175 --> 01:24:18,759 growing up in this beautiful place. 1023 01:24:20,931 --> 01:24:22,592 She was given an honour. 1024 01:24:24,059 --> 01:24:26,847 She was made puhi of the marae. 1025 01:24:26,895 --> 01:24:28,932 The special one. 1026 01:24:30,899 --> 01:24:32,139 Well, you see... 1027 01:24:33,652 --> 01:24:38,021 the girl fell in love, as all young people do. 1028 01:24:41,493 --> 01:24:43,951 But you see, the problem was... 1029 01:24:45,455 --> 01:24:47,867 the old people wouldn't agree to the fella. 1030 01:24:49,293 --> 01:24:55,539 The girl, being headstrong, went with him anyway. 1031 01:24:57,884 --> 01:25:01,127 Her father said she'd be back. 1032 01:25:02,514 --> 01:25:05,597 That when everything went to hell, she'd be back. 1033 01:25:06,810 --> 01:25:07,971 So the girl... 1034 01:25:09,646 --> 01:25:11,978 made a promise to herself 1035 01:25:12,024 --> 01:25:14,186 and said she wouldn't. 1036 01:25:15,611 --> 01:25:17,648 No matter what, she wouldn't. 1037 01:25:20,657 --> 01:25:22,273 You see, Grace. 1038 01:25:24,244 --> 01:25:26,827 I did know how to keep a promise. 1039 01:25:26,872 --> 01:25:29,239 I did. 1040 01:25:31,418 --> 01:25:33,830 I'm so sorry, Bub. 1041 01:25:33,879 --> 01:25:35,995 I'm so sorry. 1042 01:25:37,215 --> 01:25:40,173 I should have been there for you, sis. 1043 01:25:43,347 --> 01:25:45,304 You were always there for us. 1044 01:25:49,144 --> 01:25:50,851 Oh, son. 1045 01:25:59,488 --> 01:26:02,571 Tīhaetia te ngākau, 1046 01:26:02,616 --> 01:26:05,324 ki tētahi atu ngā moemoeā 1047 01:26:05,369 --> 01:26:06,825 kua tahuritia... 1048 01:26:11,083 --> 01:26:12,494 Hey, G. 1049 01:26:12,542 --> 01:26:13,953 Best friends... 1050 01:26:14,002 --> 01:26:15,333 for ever. 1051 01:26:15,379 --> 01:26:16,790 Remember? 1052 01:26:24,096 --> 01:26:25,586 That's all I meant. 1053 01:26:25,639 --> 01:26:27,380 Honest. 1054 01:26:27,432 --> 01:26:28,922 But you were right. 1055 01:26:28,975 --> 01:26:32,468 I'm just a stupid kid who lives in an old wreck of a car. 1056 01:26:36,274 --> 01:26:38,060 She loved you, man. 1057 01:26:40,112 --> 01:26:41,398 She loved you. 1058 01:26:42,447 --> 01:26:45,189 ♪ What's the time? 1059 01:26:45,242 --> 01:26:47,324 ♪ What's the time, Mr Wolf? 1060 01:26:47,369 --> 01:26:49,076 ♪ What's the time? 1061 01:26:49,121 --> 01:26:50,611 ♪ I say, it's one o'clock... a' 1062 01:26:50,664 --> 01:26:52,826 Have you ever seen so much piss? 1063 01:26:52,874 --> 01:26:54,956 That's because they love you, man. 1064 01:26:55,001 --> 01:26:56,162 Yeah. 1065 01:26:56,211 --> 01:26:58,248 Yeah. Why not? 1066 01:26:59,464 --> 01:27:01,296 I'm a lovable chap. 1067 01:27:02,843 --> 01:27:04,834 Jake the Muss. 1068 01:27:04,886 --> 01:27:07,093 ♪ What's the time, Mr Wolf? 1069 01:27:07,139 --> 01:27:09,722 ♪ Whoa-oh 1070 01:27:09,766 --> 01:27:12,383 ♪ There's Mr Daddy Longlegs 1071 01:27:12,436 --> 01:27:14,473 ♪ Crawling onto the ceiling 1072 01:27:14,521 --> 01:27:16,888 ♪ The sun don't shine, the sun don't shine 1073 01:27:16,940 --> 01:27:18,681 ♪ The sun don't shine... a' 1074 01:27:40,630 --> 01:27:42,712 Where the fuck are you?! 1075 01:28:23,673 --> 01:28:25,539 You bastard! 1076 01:28:25,592 --> 01:28:27,378 Fucking bastard. 1077 01:29:36,663 --> 01:29:38,745 Don't forget your hat, eh, Uncle? 1078 01:29:39,875 --> 01:29:42,116 Hey, Uncle, did you get all the ghosts? 1079 01:29:42,168 --> 01:29:45,957 I sure did. Got the whole lot of them. 1080 01:30:01,563 --> 01:30:04,430 Mmm... 1081 01:30:06,985 --> 01:30:09,693 You come and stay. Bring the kids with you. 1082 01:30:09,738 --> 01:30:13,072 We've got a lot of work to do back home. 1083 01:30:13,116 --> 01:30:14,231 And here, too, Auntie. 1084 01:30:14,284 --> 01:30:16,616 You sort out here first. 1085 01:30:27,923 --> 01:30:29,914 Kia kaha. Be strong. 1086 01:30:33,261 --> 01:30:35,172 Goodbye, Auntie. 1087 01:30:47,233 --> 01:30:49,440 You made me real proud today, son. 1088 01:30:51,029 --> 01:30:53,987 Me, too, eh, Mum? I made you proud today. 1089 01:30:54,032 --> 01:30:56,194 You sure did, Bub. 1090 01:30:58,453 --> 01:31:00,694 Well, I suppose I'd better be taking off, then. 1091 01:31:00,747 --> 01:31:02,033 Take off? 1092 01:31:02,082 --> 01:31:03,117 Where to? 1093 01:31:03,166 --> 01:31:05,373 I don't know. Probably back to my car. 1094 01:31:05,418 --> 01:31:06,908 I like it there. 1095 01:31:08,046 --> 01:31:10,788 Well, do you think you could like it here, with us? 1096 01:31:11,925 --> 01:31:13,632 Because we like having you. 1097 01:31:13,677 --> 01:31:15,884 - Don't we, kids? - Yeah! 1098 01:31:17,889 --> 01:31:20,130 Well, whatever you say, Mrs H. 1099 01:31:20,183 --> 01:31:23,346 I mean, if you need me, that'll be great. 1100 01:31:23,395 --> 01:31:25,102 I do need you. 1101 01:31:25,146 --> 01:31:26,807 Need you all. 1102 01:31:43,039 --> 01:31:45,246 Well, we'll say grace. 1103 01:31:45,291 --> 01:31:46,952 Grace! 1104 01:31:56,136 --> 01:31:59,345 Thank you for my family, and thank you for the food. 1105 01:31:59,389 --> 01:32:00,595 Amen. 1106 01:32:10,900 --> 01:32:12,891 Good look, bro. 1107 01:32:14,029 --> 01:32:15,565 Would you like one, bro? 1108 01:32:15,613 --> 01:32:19,151 No, thanks, man. I wear mine on the inside. 1109 01:32:29,294 --> 01:32:32,537 Don't you think you should take the car back, son? 1110 01:32:32,589 --> 01:32:33,954 In the morning. 1111 01:32:36,718 --> 01:32:39,050 Your mates did you proud today. 1112 01:32:42,766 --> 01:32:44,348 There! 1113 01:32:44,392 --> 01:32:46,599 Mrs H, could you read me one of G's stories? 1114 01:32:46,644 --> 01:32:48,510 I can't. That's why she reads to me. 1115 01:32:48,563 --> 01:32:49,849 I mean used to. 1116 01:32:49,898 --> 01:32:51,855 Yeah, the one about the taniwha. 1117 01:32:51,900 --> 01:32:53,231 OK. 1118 01:33:29,562 --> 01:33:31,144 What's wrong, Mum? 1119 01:33:33,858 --> 01:33:36,225 Toot, put the kids in the car. 1120 01:33:36,277 --> 01:33:37,733 Thanks, bro. 1121 01:33:41,991 --> 01:33:45,450 Same place, same fucking time, same thing happened. 1122 01:33:45,495 --> 01:33:49,784 Anyway, this fucking ape comes over to me, takes off his shades, 1123 01:33:49,833 --> 01:33:51,574 and says the classic line. 1124 01:33:51,626 --> 01:33:53,617 The classic! Wait for it. 1125 01:33:53,670 --> 01:33:55,832 Waiting, waiting, waiting. 1126 01:33:55,880 --> 01:33:58,622 "What the fuck you staring at, man?" 1127 01:33:58,675 --> 01:34:01,588 So I say to him, cool-ass, 1128 01:34:01,636 --> 01:34:04,503 "Well, not you, mate. Your spunky missis." 1129 01:34:04,556 --> 01:34:08,049 Trouble is, she was fucking uglier than him. 1130 01:34:08,101 --> 01:34:10,092 Then all hell broke loose. 1131 01:34:10,145 --> 01:34:11,635 Old Jimmy, eh? 1132 01:34:13,773 --> 01:34:16,765 Hey, you can stay at my place tonight, mate. 1133 01:34:16,818 --> 01:34:18,525 Yeah, fuck it. Why not? 1134 01:34:20,321 --> 01:34:22,653 Beth! Bully, give the lady a seat. 1135 01:34:25,243 --> 01:34:26,825 You fucking animal. 1136 01:34:26,870 --> 01:34:28,076 What the fuck? 1137 01:34:28,121 --> 01:34:31,864 Women and children, eh? You fucking coward! 1138 01:34:31,916 --> 01:34:34,248 Please, control your missis there, mate. 1139 01:34:34,294 --> 01:34:37,878 Who the fuck do you think you are coming in here mouthing off at my mates? 1140 01:34:37,922 --> 01:34:40,835 Get the fucking hell out of here before I kick your bloody head in. 1141 01:34:40,884 --> 01:34:42,625 That's always your answer, eh, Jake? 1142 01:34:42,677 --> 01:34:44,042 Violence. 1143 01:34:44,095 --> 01:34:46,587 It's bad enough that you did it here, 1144 01:34:46,639 --> 01:34:50,473 but you brought it home with you and I damn well let you. 1145 01:34:50,518 --> 01:34:53,010 What the fuck are you on about now? 1146 01:34:53,062 --> 01:34:55,645 It was violence that killed my Grace. 1147 01:34:55,690 --> 01:34:58,273 She didn't have an ounce of violence in her, Jake, 1148 01:34:58,318 --> 01:35:00,355 but we made damn sure it was all around her. 1149 01:35:00,403 --> 01:35:01,403 She killed herself. 1150 01:35:01,446 --> 01:35:03,062 You bloody bastard! 1151 01:35:03,114 --> 01:35:05,822 It was your bloody mate who handed her the rope! 1152 01:35:06,951 --> 01:35:08,908 Hey, I don't have a clue what you're on about. 1153 01:35:08,953 --> 01:35:11,570 - You fucking child... - Shut up, Nig! 1154 01:35:11,623 --> 01:35:13,079 You animal. 1155 01:35:13,124 --> 01:35:15,912 You raped a 13-year-old girl, 1156 01:35:15,960 --> 01:35:19,954 then sat here drinking with her father while the rest of us buried her. 1157 01:35:20,006 --> 01:35:21,417 She's off her fucking head, man. 1158 01:35:21,466 --> 01:35:22,581 Sneaking around my house 1159 01:35:22,634 --> 01:35:27,094 and laying your dirty, filthy, fucking hands on my baby! 1160 01:35:27,138 --> 01:35:28,173 My Grace! 1161 01:35:28,223 --> 01:35:30,635 Hey, you're not on the fucking marae now, 1162 01:35:30,683 --> 01:35:32,924 so don't come in here accusing my mates of shit! 1163 01:35:32,977 --> 01:35:34,308 Hey, come on, man. 1164 01:35:34,354 --> 01:35:36,265 Look, no one's thinking straight. 1165 01:35:36,314 --> 01:35:39,102 We're family. Right? 1166 01:35:39,150 --> 01:35:41,733 Beth. Sit down. Have a drink. 1167 01:35:41,778 --> 01:35:44,190 I won't drink with you fucking animals! 1168 01:35:50,161 --> 01:35:51,447 Read it. 1169 01:36:08,972 --> 01:36:10,133 Uncle Bully... 1170 01:36:18,856 --> 01:36:20,642 Uncle fucking Bully! 1171 01:36:48,970 --> 01:36:50,631 Get off me! 1172 01:37:00,690 --> 01:37:02,522 Let's go, son. 1173 01:37:06,279 --> 01:37:07,815 You dumb bastard, Bully! 1174 01:37:19,167 --> 01:37:20,828 Fuck you, Beth. 1175 01:37:20,877 --> 01:37:22,333 Where are you going? 1176 01:37:29,886 --> 01:37:32,002 I found something better, Jake, 1177 01:37:32,055 --> 01:37:35,138 and I'm going to make damn sure my kids have it all. 1178 01:37:35,183 --> 01:37:38,972 From now on, I make the decisions for my family. 1179 01:37:41,314 --> 01:37:43,100 Fuck off, then! 1180 01:37:43,149 --> 01:37:44,605 You'll get nothing from me. 1181 01:37:44,650 --> 01:37:47,733 You've got nothing I want. 1182 01:37:47,779 --> 01:37:51,898 Our people once were warriors, 1183 01:37:51,949 --> 01:37:53,906 but not like you, Jake. 1184 01:37:53,951 --> 01:37:56,989 They were a people with mana, pride. 1185 01:37:58,122 --> 01:37:59,908 People with spirit. 1186 01:38:01,793 --> 01:38:04,785 If my spirit can survive living with you for 18 years, 1187 01:38:04,837 --> 01:38:06,327 then I can survive anything. 1188 01:38:07,799 --> 01:38:10,131 Maybe you taught me that. 1189 01:38:13,971 --> 01:38:17,384 Oh, you are fucked, lady! Really fucked! 1190 01:38:17,433 --> 01:38:19,891 You think I need you and your fucking spirit? 1191 01:38:19,936 --> 01:38:22,428 Fuck off! Go on, go! 1192 01:38:22,480 --> 01:38:24,938 I don't want you, ever! 1193 01:38:24,982 --> 01:38:26,893 I'll knock your fucking head off! 1194 01:38:28,861 --> 01:38:30,772 Fuck you! You'll be back. 1195 01:38:30,822 --> 01:38:32,904 Fuck this warrior shit. 1196 01:38:32,949 --> 01:38:35,361 You'll be back! 1197 01:38:35,410 --> 01:38:37,617 Fuck you, Beth! Do you hear me, Beth?! 1198 01:38:40,456 --> 01:38:41,821 FUCK you! 1199 01:38:45,420 --> 01:38:46,956 Where are we going, Mum? 1200 01:38:48,923 --> 01:38:50,459 We're going home. 1201 01:38:52,427 --> 01:38:55,385 Oh, fuck all that fucking warrior shit! 1202 01:38:55,430 --> 01:38:57,592 You'll be back! 1203 01:38:57,640 --> 01:38:59,301 You'll fucking see. 1204 01:38:59,350 --> 01:39:02,138 You'll need me! You'll fucking want me! 1205 01:39:02,186 --> 01:39:03,597 You'll be back. 1206 01:39:03,646 --> 01:39:05,011 Fuck you, Beth! 1207 01:39:05,064 --> 01:39:08,147 Beth, fuck off, go on. Go! 85740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.