All language subtitles for Mirrors 2008 4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,565 --> 00:02:14,060 Oh, fuck! 2 00:03:00,022 --> 00:03:01,890 I wasn't trying to escape. 3 00:03:05,236 --> 00:03:07,350 No, please. Don't. 4 00:03:13,926 --> 00:03:17,367 Oh, God. I don't want to die. 5 00:03:22,045 --> 00:03:24,575 Yeah. Yeah, I'll make you clean. 6 00:03:30,369 --> 00:03:31,769 I'm sorry. 7 00:03:34,346 --> 00:03:36,613 I didn't mean to... 8 00:07:15,222 --> 00:07:16,555 Hey, sis. 9 00:07:17,593 --> 00:07:18,756 What time is it? 10 00:07:18,831 --> 00:07:20,495 Just after 8:00. 11 00:07:20,702 --> 00:07:21,862 You want me to make coffee? 12 00:07:21,938 --> 00:07:24,537 No, I gotta go. I'll call you later. 13 00:07:25,048 --> 00:07:27,040 You sure there's nothing I can do? 14 00:07:27,118 --> 00:07:30,687 Angie, everything's gonna be fine. Just go back to sleep. 15 00:08:14,041 --> 00:08:16,344 All right, I'm coming, I'm coming. 16 00:08:20,391 --> 00:08:21,723 Ben Carson. 17 00:08:21,794 --> 00:08:26,000 Lorenzo Sapelli. I've been waiting for you. Come on in. 18 00:08:26,073 --> 00:08:27,063 Thanks. 19 00:08:33,792 --> 00:08:35,263 How long you been working here? 20 00:08:35,331 --> 00:08:39,135 All together? Fifteen years. 21 00:08:40,577 --> 00:08:42,445 You were here for the fire? 22 00:08:43,583 --> 00:08:44,919 Devastating. 23 00:08:46,526 --> 00:08:49,399 Entire building up in flames. 24 00:08:59,326 --> 00:09:02,025 It has been five years since the fire. 25 00:09:02,099 --> 00:09:05,838 They're still in a legal battle with the insurance companies. 26 00:09:05,911 --> 00:09:09,375 Even cleaning up this mess is impossible. 27 00:09:09,454 --> 00:09:12,620 I've given up faith about reopening, and besides, 28 00:09:12,693 --> 00:09:16,603 who'd ever want to shop here after everything that's happened? 29 00:09:17,507 --> 00:09:20,481 You know, the Meredith family acquired this building 30 00:09:20,548 --> 00:09:24,148 after St. Matthew's Hospital closed in 1952. 31 00:09:24,860 --> 00:09:28,562 It was the very first Mayflower to open on the East Coast. 32 00:09:30,475 --> 00:09:34,943 Yeah, the company wants us to patrol the premises every couple of hours, 33 00:09:35,021 --> 00:09:38,859 but I do my rounds every three. That's more than enough. 34 00:09:38,929 --> 00:09:43,770 Anyway, you'll see, not too much going on. It's pretty calm around here. 35 00:09:47,151 --> 00:09:49,750 Well, there you go. 36 00:09:50,493 --> 00:09:54,232 Perfume and cosmetics department, what's left of it anyway. 37 00:09:58,313 --> 00:10:03,383 Thank God you didn't show up any later. This place gives me the creeps at night. 38 00:10:03,460 --> 00:10:05,020 No electricity. 39 00:10:06,001 --> 00:10:07,697 All these mirrors. 40 00:10:08,573 --> 00:10:12,015 - Best to keep your eyes away from them. - You Polish them? 41 00:10:12,316 --> 00:10:15,223 - I'm sorry? - The mirrors, they're so clean. 42 00:10:15,292 --> 00:10:18,357 No, that's Gary. Gary Lewis. 43 00:10:18,433 --> 00:10:20,870 Fellow who was working here before you. 44 00:10:20,939 --> 00:10:23,410 He was completely obsessed with these damn mirrors. 45 00:10:23,478 --> 00:10:25,883 Spent the entire night cleaning them. 46 00:10:27,757 --> 00:10:30,698 How long has it been since you left the NYPD? 47 00:10:33,204 --> 00:10:35,040 About a year. 48 00:10:35,111 --> 00:10:39,747 I know it's none of my business, but why did you resign from the force? 49 00:10:40,690 --> 00:10:43,629 You used to be a detective, is that correct? 50 00:10:44,165 --> 00:10:45,328 Yeah. 51 00:10:45,970 --> 00:10:47,668 I'm sorry. 52 00:10:47,742 --> 00:10:50,045 I always been too curious. 53 00:10:50,116 --> 00:10:51,642 It's all right. 54 00:10:59,973 --> 00:11:03,608 There was a pretty big team working here before the fire. 55 00:11:03,683 --> 00:11:07,819 You know, when you stop to think, of all the department stores in New York, 56 00:11:07,893 --> 00:11:11,337 this one was the most beautiful, most luxurious. 57 00:11:12,272 --> 00:11:15,339 I mean, it breaks your heart, it really does. 58 00:11:16,151 --> 00:11:17,883 Well, here you go. 59 00:11:18,556 --> 00:11:21,256 This is where you'll be spending most of your time. 60 00:11:21,329 --> 00:11:24,165 At least you got electricity in here. 61 00:11:24,236 --> 00:11:26,674 It's warm. It's nice. 62 00:11:26,743 --> 00:11:28,179 You've even got a TV. 63 00:11:41,983 --> 00:11:45,652 I opened up the trunk, which he so called hid the pictures. 64 00:11:45,726 --> 00:11:48,597 I grabbed the goody bag, walked to the backyard, 65 00:11:48,666 --> 00:11:52,735 opened up the barbecue grill, I grabbed the lighter fluid, 66 00:11:52,812 --> 00:11:54,545 Waiting to Exhale. 67 00:11:55,720 --> 00:11:57,054 Hello? 68 00:11:58,259 --> 00:11:59,286 Hello. 69 00:11:59,363 --> 00:12:02,335 - Hey, Rosa, how are you doing? - I'm fine. Let me help you. 70 00:12:02,402 --> 00:12:03,770 Thanks. 71 00:12:04,943 --> 00:12:06,072 Where are the kids? 72 00:12:06,147 --> 00:12:08,744 Upstairs with Seรฑor Ben. 73 00:12:10,826 --> 00:12:12,055 Thanks. 74 00:12:12,129 --> 00:12:15,766 So everybody at my school thinks this boy named Eamon, 75 00:12:15,840 --> 00:12:20,340 which is, like, one of my best friends, which is a boy, likes me. 76 00:12:20,418 --> 00:12:24,919 And this girl named Christiana, who liked him, is just now gossiping. 77 00:12:24,996 --> 00:12:26,363 You want me to talk to Mrs. Ward? 78 00:12:26,433 --> 00:12:31,140 She'll make them want to wrap me up in toilet paper for Halloween. 79 00:12:31,212 --> 00:12:33,012 - Hey. - Hey. 80 00:12:33,084 --> 00:12:35,284 Look, Mommy. Look what Daddy got me. 81 00:12:35,358 --> 00:12:38,455 It looks great. You'll have to show me how it works later, okay? 82 00:12:38,530 --> 00:12:40,798 It's so fast, Mommy. 83 00:12:40,870 --> 00:12:43,034 Ben? Can I talk to you? 84 00:12:43,909 --> 00:12:47,045 Yeah. Okay, you two. 85 00:12:47,121 --> 00:12:49,424 You need to finish your homework. You need to get ready for your bath. 86 00:12:49,495 --> 00:12:50,985 Come on. No fooling around, let's go. 87 00:12:51,063 --> 00:12:53,091 Okay, let's go, Michael. 88 00:12:54,172 --> 00:12:56,771 Hey. Come here. 89 00:12:57,848 --> 00:12:59,545 Happy, Happy Birthday. 90 00:12:59,620 --> 00:13:01,419 - Thanks, Dad. - Yeah. 91 00:13:02,859 --> 00:13:04,354 - Hey. - Hey. 92 00:13:18,402 --> 00:13:20,201 - What is this? - What? 93 00:13:20,272 --> 00:13:22,745 I've asked you not to drop by without calling. 94 00:13:22,813 --> 00:13:24,178 You won't answer my calls. 95 00:13:24,248 --> 00:13:25,686 Please, Ben, I don't want to argue with you. 96 00:13:25,754 --> 00:13:29,159 I don't want to argue, either. If you're not gonna answer my calls, what... 97 00:13:32,405 --> 00:13:33,998 I haven't had a drink for over three months, 98 00:13:34,075 --> 00:13:36,361 but since you won't answer your calls, how would you know? 99 00:13:36,415 --> 00:13:38,010 I don't want to know. 100 00:13:38,287 --> 00:13:40,121 What I want is for you to respect my needs. 101 00:13:40,192 --> 00:13:42,789 Amy, I'm doing everything I can to respect your needs. 102 00:13:42,864 --> 00:13:44,928 I haven't had a drink. 103 00:13:45,005 --> 00:13:47,374 I got a new job to hold me over till I'm reinstated. 104 00:13:47,443 --> 00:13:50,976 I'm doing everything I can to get back on my feet again. 105 00:13:53,525 --> 00:13:54,827 What? 106 00:13:55,933 --> 00:13:57,767 You don't think people can change? 107 00:13:57,837 --> 00:14:01,370 We're not talking about people. We're talking about you. 108 00:14:01,447 --> 00:14:03,440 Amy, I killed a man. 109 00:14:04,019 --> 00:14:06,219 You don't just get over that. 110 00:14:06,293 --> 00:14:08,263 I needed time. I needed you. 111 00:14:08,332 --> 00:14:10,235 - I was right here. - Yeah. 112 00:14:10,303 --> 00:14:11,773 Judging me like everybody else. 113 00:14:11,841 --> 00:14:14,005 How dare you say that to me? 114 00:14:14,080 --> 00:14:16,553 I was the only one at the precinct who defended you. 115 00:14:16,621 --> 00:14:19,890 How many times did I chase reporters off our front lawn? 116 00:14:19,961 --> 00:14:22,490 How can you say that to me? 117 00:14:22,568 --> 00:14:23,764 I've always been in your corner! 118 00:14:23,838 --> 00:14:25,743 I've been the only one who believed in you! 119 00:14:25,811 --> 00:14:27,644 You're fucking unbelievable! 120 00:14:27,716 --> 00:14:29,687 Please, I didn't come here to fight. 121 00:14:29,755 --> 00:14:33,059 Look, I'm sorry that I came over without calling. 122 00:14:34,165 --> 00:14:36,400 I just wanted to see them. 123 00:14:36,472 --> 00:14:37,702 But we have to set up some rules. 124 00:14:37,776 --> 00:14:39,713 What fucking rules? 125 00:14:39,781 --> 00:14:42,344 Come on, Amy, just tell me what rules I need to follow 126 00:14:42,421 --> 00:14:45,020 so I can see my son on his birthday! 127 00:14:45,762 --> 00:14:47,289 Look at yourself. 128 00:14:48,736 --> 00:14:51,506 This is exactly what I'm talking about. 129 00:14:51,579 --> 00:14:55,681 I don't know how you're going to be from one moment to the next. 130 00:14:55,756 --> 00:15:00,324 When I get around you, I get nervous. 131 00:15:00,400 --> 00:15:03,431 Because I am so scared that I am losing you. 132 00:15:04,210 --> 00:15:06,274 And I screw everything up. 133 00:15:08,287 --> 00:15:11,456 - I've missed you so much. - I miss you, too. 134 00:15:12,867 --> 00:15:15,238 Amy, we deserve another chance. 135 00:15:15,307 --> 00:15:20,046 I know how much I love you, and I know somewhere inside there, you love me, too. 136 00:15:21,522 --> 00:15:22,718 Please. 137 00:15:26,401 --> 00:15:27,769 Please. 138 00:15:40,104 --> 00:15:41,767 I can't do this. 139 00:15:42,343 --> 00:15:44,142 I can't do this, Ben. 140 00:15:48,124 --> 00:15:49,287 Fuck. 141 00:19:56,173 --> 00:19:57,472 Holy shit. 142 00:20:16,293 --> 00:20:17,955 What the hell? 143 00:21:13,374 --> 00:21:14,500 Fuck! 144 00:21:15,647 --> 00:21:16,946 Man. 145 00:21:25,506 --> 00:21:26,700 What the... 146 00:22:12,560 --> 00:22:14,931 - You should stop taking those pills. - Jesus! 147 00:22:17,775 --> 00:22:19,836 How are you doing today? 148 00:22:20,849 --> 00:22:25,020 I'm fine. I feel a lot better. I'm leaving in a couple of minutes. 149 00:22:26,697 --> 00:22:28,258 Are you sure you're all right? 150 00:22:28,335 --> 00:22:29,531 Please, not you. 151 00:22:29,606 --> 00:22:32,739 Okay. I'm just saying, you can talk to me if you want. 152 00:22:32,814 --> 00:22:34,682 I'm your little sister. 153 00:22:36,591 --> 00:22:38,083 It's that new job, isn't it? 154 00:22:38,161 --> 00:22:40,793 Yeah, well, I need that new job. 155 00:22:40,868 --> 00:22:44,972 I can't take care of Amy and the kids and myself on my pension. 156 00:22:45,047 --> 00:22:48,349 I'm not gonna sleep on your couch for the rest of my life. 157 00:22:48,420 --> 00:22:53,092 Okay, well, maybe you get a daytime job, a regular job. 158 00:22:53,167 --> 00:22:54,934 It's not that simple. 159 00:22:56,509 --> 00:22:58,844 Well, you should think about it. 160 00:23:11,482 --> 00:23:13,419 Ben! What happened? 161 00:23:14,155 --> 00:23:16,890 Just leave me alone. Please, just leave me alone! 162 00:23:16,963 --> 00:23:19,059 Angie, get out of here! Now! 163 00:23:46,004 --> 00:23:48,100 What is happening to you, Ben? 164 00:23:48,710 --> 00:23:51,013 Pull yourself together. 165 00:26:44,535 --> 00:26:45,698 Help! 166 00:26:48,881 --> 00:26:53,557 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my... No! 167 00:27:58,663 --> 00:28:00,064 "Gary Lewis." 168 00:29:12,455 --> 00:29:13,686 Esseker. 169 00:29:15,097 --> 00:29:16,589 Esseker. 170 00:30:42,022 --> 00:30:43,355 Hello? 171 00:30:45,632 --> 00:30:46,964 Hello? 172 00:30:49,173 --> 00:30:51,146 Where are you? 173 00:30:51,214 --> 00:30:54,552 I want to help you, but I need to know where you are! 174 00:30:54,622 --> 00:30:55,991 Damn it! 175 00:31:01,305 --> 00:31:02,672 I'm coming! 176 00:31:29,245 --> 00:31:30,580 Anybody here? 177 00:31:33,222 --> 00:31:34,816 Is anybody in here? 178 00:32:26,562 --> 00:32:28,465 Fuck this place. 179 00:33:50,615 --> 00:33:52,085 Mom! Mom! Mom! 180 00:33:52,153 --> 00:33:54,716 - Mom! Mom! - Michael? 181 00:33:54,792 --> 00:33:57,459 Are you okay? What's happening? 182 00:33:57,533 --> 00:34:00,061 Michael. What's the matter, sweetie? 183 00:34:00,774 --> 00:34:02,937 - There's a lady screaming. - Where? 184 00:34:03,012 --> 00:34:06,512 - There, in the mirror. - In the mirror? 185 00:34:06,890 --> 00:34:09,123 I don't see anybody but you and I in the mirror. 186 00:34:09,196 --> 00:34:11,499 - You just had a nightmare, sweetie. - Okay. 187 00:34:11,570 --> 00:34:13,871 Sometimes they can feel really real, but they're not, all right? 188 00:34:13,942 --> 00:34:16,040 - Okay. - Okay, let's go back to sleep. 189 00:34:16,116 --> 00:34:18,747 Come on. In you go. 190 00:34:18,821 --> 00:34:21,623 I'm right around the corner, all right? 191 00:34:21,695 --> 00:34:24,496 - Love you. - I love you, too, sweetie. 192 00:34:27,109 --> 00:34:30,084 - Can you leave the door open? - Sure, sweetheart. 193 00:34:30,152 --> 00:34:33,387 - But you go back to sleep, okay? - All right, Mom. 194 00:34:33,459 --> 00:34:35,227 ...not clear how it happened. 195 00:34:35,299 --> 00:34:38,761 The 42-year-old is expected to go on trial this month for allegedly 196 00:34:38,840 --> 00:34:41,745 sexually assaulting a former co-worker in her apartment 197 00:34:41,814 --> 00:34:45,257 for 13 hours on Halloween night in 2005. 198 00:34:45,324 --> 00:34:49,356 Braunstein's lawyer says his client was mentally ill at the time. 199 00:34:49,601 --> 00:34:53,236 The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss 200 00:34:53,311 --> 00:34:55,546 accused of ordering a hit on a rival. 201 00:34:55,618 --> 00:34:57,612 The trial of Vincent "Vinny Gorgeous"... 202 00:35:20,048 --> 00:35:22,611 I swear to you, I could feel my flesh burning. 203 00:35:22,687 --> 00:35:25,890 I couldn't breathe. It was like my lungs were full of smoke. 204 00:35:25,963 --> 00:35:29,734 It was like a nightmare, but I was awake. I know I was awake. 205 00:35:31,511 --> 00:35:34,450 - You think I'm crazy, don't you? - I don't know what to think. 206 00:35:34,519 --> 00:35:36,547 I think you're just going through a hard time in your life. 207 00:35:36,625 --> 00:35:38,789 You're under a lot of stress. 208 00:35:38,863 --> 00:35:42,359 You've been having those nightmares since the shooting. 209 00:35:45,881 --> 00:35:49,219 - You know it wasn't your fault. - They're everywhere. 210 00:35:50,094 --> 00:35:53,557 - What are you talking about? - The fucking mirrors, they are everywhere, 211 00:35:53,636 --> 00:35:55,436 in the department store, on the corner of every street, 212 00:35:55,508 --> 00:35:58,413 in the window of every building in this city. 213 00:35:58,482 --> 00:35:59,974 I feel... 214 00:36:01,554 --> 00:36:05,896 I feel like I'm not the one looking into the mirrors 215 00:36:05,967 --> 00:36:08,303 but they're looking back at me. 216 00:36:09,943 --> 00:36:13,476 There's no one looking back at you through the mirrors. 217 00:36:14,556 --> 00:36:18,694 You're obviously... You're still conflicted about what happened. 218 00:36:21,307 --> 00:36:23,904 Maybe you need to talk to someone. 219 00:36:24,113 --> 00:36:26,177 A professional, someone... 220 00:36:29,227 --> 00:36:32,361 Mirrors are just glass and silver, Ben. That's it. 221 00:36:32,436 --> 00:36:34,430 There's nothing behind them. 222 00:36:36,815 --> 00:36:39,652 Will you please go get some sleep, okay? 223 00:36:40,724 --> 00:36:42,193 I love you. 224 00:36:56,902 --> 00:36:58,233 Coming! 225 00:37:01,611 --> 00:37:02,944 Hold on! 226 00:37:10,903 --> 00:37:13,102 - Mr. Carson? - Yeah. 227 00:37:13,176 --> 00:37:15,513 You want to sign here, please? 228 00:37:20,728 --> 00:37:23,097 - You have a good day, sir. - Thanks. 229 00:37:34,598 --> 00:37:35,898 Holy shit. 230 00:38:44,779 --> 00:38:46,775 Lorenzo, I need to talk to you. 231 00:38:46,853 --> 00:38:50,762 I just had the craziest day here. Your ex-colleagues came to pay us a visit. 232 00:38:50,831 --> 00:38:51,914 What are you talking about? 233 00:38:51,967 --> 00:38:54,438 Well, you know Gary, the guy who was working here before you? 234 00:38:54,507 --> 00:38:55,567 Yeah. 235 00:38:55,643 --> 00:38:58,811 Cops found him dead in a subway station in Harlem. 236 00:38:58,885 --> 00:39:02,451 I never liked him too much, but, poor guy, he didn't deserve to go like that. 237 00:39:02,527 --> 00:39:04,190 Did they happen to tell you the 'cause of death? 238 00:39:04,265 --> 00:39:06,133 - What? - Did they tell you how he died? 239 00:39:06,203 --> 00:39:08,037 No, no, they wouldn't tell me. 240 00:39:08,108 --> 00:39:11,015 Mrs. Sapelli is waiting for me at home. I got to go. 241 00:39:11,084 --> 00:39:13,317 By the way, about that leak in the basement. 242 00:39:13,389 --> 00:39:17,697 They're sending someone over to work on that, beginning of next week. 243 00:39:46,443 --> 00:39:50,614 We have a white male, 50 years of age, name unknown. 244 00:39:51,456 --> 00:39:53,927 Following the completion of the external examination, 245 00:39:53,995 --> 00:39:56,560 the body was washed and lightly dried. 246 00:39:56,636 --> 00:40:00,407 A Y-incision was made from the bilateral clavicular joints 247 00:40:00,478 --> 00:40:02,608 to the xiphoid process. 248 00:40:02,683 --> 00:40:05,213 - The tissue was waterlogged... - Amy. 249 00:40:05,291 --> 00:40:06,556 Yes, what is it? 250 00:40:06,628 --> 00:40:10,126 There's someone in the lobby for you. It sounds urgent. 251 00:40:18,694 --> 00:40:19,958 Ben. 252 00:40:20,030 --> 00:40:21,362 What's happening? What are you doing here? 253 00:40:21,433 --> 00:40:24,270 Thanks for seeing me. Look, I need to ask you a favor. 254 00:40:24,340 --> 00:40:26,973 - I'm in the middle of work. - I know. Twenty minutes. 255 00:40:27,047 --> 00:40:29,245 Yesterday morning you picked up a body. 256 00:40:29,319 --> 00:40:32,386 Gary Lewis. I just need to take a look at him. 257 00:40:32,863 --> 00:40:34,161 - Who is he? - He was a night watchman 258 00:40:34,232 --> 00:40:36,536 at the Mayflower. I replaced him. 259 00:40:36,607 --> 00:40:38,089 How do you have his driver's license? 260 00:40:38,144 --> 00:40:42,142 I found his wallet in the department store. Look, I just need to know how he died. 261 00:40:42,956 --> 00:40:44,927 Why do you need to know how he died? 262 00:40:44,994 --> 00:40:47,763 Ben, you've been suspended. You're not supposed to be doing any investigations. 263 00:40:47,835 --> 00:40:49,897 Amy, please, just listen to me. This is serious. 264 00:40:49,974 --> 00:40:52,880 There are some very strange things happening over at the Mayflower. 265 00:40:52,948 --> 00:40:55,078 I can't explain, but it's... 266 00:40:56,225 --> 00:40:59,197 This guy Gary Lewis sent me a package right before he died. 267 00:40:59,265 --> 00:41:01,236 Thing is, I never met him before. 268 00:41:01,303 --> 00:41:04,471 Inside the package were all these articles on the Mayflower, on the fire. 269 00:41:04,545 --> 00:41:08,181 It was like he was trying to tell me something or warn me about something. 270 00:41:08,255 --> 00:41:10,455 I need to figure this out. Please. 271 00:41:10,529 --> 00:41:14,196 Gary Lewis, Gary Lewis. There he is, B-16. 272 00:41:14,805 --> 00:41:16,070 He slashed his throat. 273 00:41:16,144 --> 00:41:19,481 There you go, there's your answer. Your man committed suicide. 274 00:41:19,551 --> 00:41:24,187 And you get a lot of suicide cases with people that slash their own throats? 275 00:41:25,098 --> 00:41:28,095 I didn't think so. Excuse me. 276 00:41:28,174 --> 00:41:31,479 All I know is, the police are still investigating this one. 277 00:41:31,550 --> 00:41:32,919 That's why we still have the body. 278 00:41:32,920 --> 00:41:35,450 What did he use to cut his throat? 279 00:41:35,529 --> 00:41:37,362 A piece of mirror. 280 00:41:38,701 --> 00:41:40,535 He probably broke the mirror into pieces 281 00:41:40,606 --> 00:41:43,271 so he'd have something to cut himself with. 282 00:41:43,345 --> 00:41:45,179 Seven years bad luck. 283 00:41:47,123 --> 00:41:48,718 Esseker. 284 00:41:48,794 --> 00:41:50,629 Are you okay, Ben? 285 00:41:51,335 --> 00:41:52,668 I'm fine. 286 00:41:55,680 --> 00:41:57,617 I'm sorry, excuse me. 287 00:42:00,826 --> 00:42:02,762 I need to see his file. 288 00:42:02,830 --> 00:42:04,698 - What? - I need his file. 289 00:42:04,768 --> 00:42:05,871 - Ben. - What's the problem? 290 00:42:05,872 --> 00:42:07,008 I just need to see his file. 291 00:42:07,009 --> 00:42:08,842 Calm down. You're not even supposed to be down here, 292 00:42:08,913 --> 00:42:11,182 and now you want to look at somebody's file? 293 00:42:11,253 --> 00:42:13,087 Look, I'll be off then. 294 00:42:13,158 --> 00:42:15,392 Amy, you know where to find me if you need me. 295 00:42:15,465 --> 00:42:18,097 Yeah. Thanks, Peter. I appreciate it. 296 00:42:23,350 --> 00:42:25,269 I want you to leave now. I'm serious, Ben. 297 00:42:25,270 --> 00:42:27,191 Amy, I'm sorry. 298 00:42:27,595 --> 00:42:30,365 I can't leave here until I see that file. 299 00:42:30,872 --> 00:42:32,933 It's important, please. 300 00:42:34,313 --> 00:42:35,613 Please. 301 00:43:03,822 --> 00:43:06,991 Amy, come here and look at this picture. 302 00:43:10,675 --> 00:43:13,203 Look at the piece of mirror that Gary Lewis is holding. 303 00:43:13,281 --> 00:43:17,349 And look at it up here in its reflected image in the other mirror. 304 00:43:18,462 --> 00:43:20,262 It's full of blood. 305 00:43:20,333 --> 00:43:24,296 Yet in reality, it's perfectly clean. Not a single drop, not a single drop on it. 306 00:43:24,376 --> 00:43:26,815 So what? It's probably the angle from which the photograph was taken. 307 00:43:26,883 --> 00:43:28,911 What are you trying to prove? 308 00:43:28,988 --> 00:43:31,896 What if the mirrors are showing us something that's not really happening? 309 00:43:31,897 --> 00:43:34,562 - What are you talking about? - No, just listen to me. 310 00:43:34,636 --> 00:43:39,446 What if the mirrors are reflecting something that's beyond our reality? 311 00:43:39,517 --> 00:43:42,114 What if the mirrors can actually make us do things that we don't want to do? 312 00:43:42,189 --> 00:43:43,887 Like making Gary Lewis slit his own throat. 313 00:43:43,961 --> 00:43:47,802 Ben, listen to yourself. You can't talk like that around here. 314 00:43:47,872 --> 00:43:50,036 Don't you want to get reinstated? 315 00:43:50,111 --> 00:43:53,951 Amy, I'm seeing things in the mirrors at work, bad things, 316 00:43:54,021 --> 00:43:56,256 to the point where I can feel what they're showing me. 317 00:43:56,328 --> 00:44:00,133 Ben, you're driving me fucking crazy! I don't have time for this. 318 00:44:00,204 --> 00:44:01,331 What's wrong with you? 319 00:44:01,406 --> 00:44:05,313 Do you think I'm making this up? Do you think I'm fucking lying? 320 00:44:07,789 --> 00:44:11,129 What medication are you taking to stop drinking? 321 00:44:27,775 --> 00:44:29,643 That's a strong drug. 322 00:44:30,215 --> 00:44:34,750 It has a lot of serious side effects. How many pills are you taking a day? 323 00:44:38,270 --> 00:44:40,639 I'm sorry that I bothered you. 324 00:44:41,410 --> 00:44:42,846 You're right. 325 00:44:44,118 --> 00:44:46,147 Thanks for trying to help. 326 00:46:54,558 --> 00:46:56,656 ...night at this bar. It's a couple of blocks from here. 327 00:46:56,732 --> 00:46:58,896 - All right. Where's the body? - Calm down. 328 00:46:58,970 --> 00:47:01,635 - I can't. How am I gonna calm down? - Let the detective by. Step over here. 329 00:47:01,709 --> 00:47:04,615 And there's a guy been living with her at her place. There's a guy. 330 00:47:04,684 --> 00:47:08,251 All right. You say she works at this bar? At night? 331 00:47:08,327 --> 00:47:10,323 Yeah, she works nights. She goes nights. 332 00:47:10,401 --> 00:47:12,736 She comes home late. I don't see her come home. 333 00:47:12,806 --> 00:47:14,332 She probably closes the bar, right? 334 00:47:14,410 --> 00:47:17,978 Yeah. 'Cause she sleeps during the day, like early morning hours. 335 00:47:18,053 --> 00:47:19,420 All right. 336 00:47:45,189 --> 00:47:49,792 I saw blood falling from the ceiling. Then she call me. 337 00:47:49,869 --> 00:47:53,242 I want you to ask her, did she hear any noises, any sounds? 338 00:47:53,311 --> 00:47:54,579 - What's going on? - One second. 339 00:47:54,580 --> 00:47:57,283 It's all right, I live in apartment eight. I used to be a cop. 340 00:47:57,357 --> 00:47:59,920 - Just tell me what's going on. - Just a second. 341 00:47:59,996 --> 00:48:03,060 I want to talk to the lead detective! Angela! 342 00:48:03,136 --> 00:48:06,168 - Who is the lead detective? - Ben. 343 00:48:06,579 --> 00:48:09,347 Larry, what the hell are you doing here? 344 00:48:10,087 --> 00:48:13,654 - Larry, just tell me what's going on. - Ben, it's not good. 345 00:48:13,730 --> 00:48:15,360 Where's Angie? 346 00:48:17,141 --> 00:48:20,240 Where the fuck is my sister? Tell them to let go of me! 347 00:48:20,316 --> 00:48:22,719 - I can't do that, Ben! - God damn it! 348 00:49:06,402 --> 00:49:09,239 The water has obliterated most of the marks. 349 00:49:09,509 --> 00:49:12,347 No sign of struggle or forced entry. 350 00:49:12,853 --> 00:49:16,259 And the front door was locked, which means that 351 00:49:16,329 --> 00:49:18,424 the person who did this either had keys to the apartment 352 00:49:18,500 --> 00:49:20,733 or it was someone that she knew. 353 00:49:20,805 --> 00:49:23,506 He would've never laid a finger on her. 354 00:49:24,280 --> 00:49:27,984 You know, when their father died, Ben took care of Angela. 355 00:49:30,432 --> 00:49:31,515 She meant the world to him. 356 00:49:31,568 --> 00:49:35,533 Listen, so far, his statement is pretty consistent with the facts, you know? 357 00:49:35,613 --> 00:49:38,609 We checked it out. He showed up to work at 7:00 P.M. 358 00:49:38,686 --> 00:49:39,916 And the downstairs neighbors said 359 00:49:39,990 --> 00:49:43,191 they began to notice the water leakage at around 10:00. 360 00:49:43,264 --> 00:49:46,331 The only strange thing, and this could just be a coincidence, 361 00:49:46,407 --> 00:49:50,349 is that Ben told the daytime security guard, Lorenzo Sapelli, 362 00:49:50,418 --> 00:49:53,185 that he was planning on quitting the job. 363 00:49:53,257 --> 00:49:57,929 Like he was moving away someplace. He mention anything like that to you? 364 00:49:58,003 --> 00:49:59,165 No. 365 00:50:00,509 --> 00:50:03,847 Lately, communication hasn't been our strong point. 366 00:50:04,452 --> 00:50:05,695 What are you gonna do with him? 367 00:50:05,756 --> 00:50:07,750 I figure we'll let him go. We got no reason to keep him here. 368 00:50:07,828 --> 00:50:09,162 Larry. 369 00:50:22,032 --> 00:50:23,695 I'm so sorry. 370 00:50:25,273 --> 00:50:26,801 Ben? 371 00:50:26,878 --> 00:50:29,817 Why don't you come home and spend some days with the kids? 372 00:50:29,885 --> 00:50:31,413 I can't. 373 00:50:32,227 --> 00:50:35,199 I don't want to put our children in danger. 374 00:50:36,237 --> 00:50:38,801 She asked me to quit, but I wouldn't. 375 00:50:40,112 --> 00:50:43,986 - They came after her. - What are you talking about? 376 00:50:46,863 --> 00:50:49,563 I've got some things I need to take care of. 377 00:50:49,637 --> 00:50:52,771 - Wait, Ben. Please. - Amy. Amy, let me go. 378 00:50:52,846 --> 00:50:54,338 I don't want you to get in any more trouble. 379 00:50:54,416 --> 00:50:57,950 - Please stay out of it. - I know who did this. 380 00:50:58,027 --> 00:51:01,593 Well, in that case, you've got to tell Larry everything. 381 00:51:04,174 --> 00:51:06,170 He'll never believe me. 382 00:51:07,886 --> 00:51:09,548 Neither will you. 383 00:52:31,838 --> 00:52:33,866 What do you want? 384 00:52:33,943 --> 00:52:35,811 Please, just tell me. 385 00:52:36,517 --> 00:52:38,750 What do you want from me? 386 00:52:43,667 --> 00:52:46,140 What do you want from me? 387 00:53:06,695 --> 00:53:08,723 "Esseker." 388 00:53:13,546 --> 00:53:17,250 Hey. I need you to run a name for me. Esseker. 389 00:53:17,323 --> 00:53:22,199 Echo, Sierra, Sierra, Echo, Kilo, Echo, Romeo. 390 00:53:22,269 --> 00:53:25,765 - Did you check online? - I've already done that. 391 00:53:25,844 --> 00:53:28,410 Nothing. IRS and DMV. 392 00:53:28,486 --> 00:53:30,353 - Where? - Try New York. 393 00:53:30,423 --> 00:53:32,054 - When? - Last five or six years. 394 00:53:32,129 --> 00:53:33,462 Okay, Ben. 395 00:53:33,532 --> 00:53:36,062 Thanks. Get back to me as soon as you can. 396 00:53:37,877 --> 00:53:40,748 "Mayflower burns, 48 presumed dead." 397 00:53:42,955 --> 00:53:45,758 "Berry confesses to deadly Mayflower fire." 398 00:53:51,112 --> 00:53:53,048 "Watchman arrested." 399 00:53:55,188 --> 00:53:58,995 "Woman, three children murdered." Come on, Ben, connect the dots. 400 00:53:59,065 --> 00:54:01,332 "Mr. Berry maintains that the mirrors in the store are the ones" 401 00:54:01,404 --> 00:54:04,572 "that brutally killed his wife and three children." 402 00:54:08,923 --> 00:54:11,659 "Mirrors are guilty. Mirrors are guilty." 403 00:54:12,366 --> 00:54:14,861 - Yeah. What did you get? - Hey. 404 00:54:14,939 --> 00:54:17,778 Look, I didn't find anything under that name. 405 00:54:17,848 --> 00:54:20,445 Shit! Shit. 406 00:54:20,521 --> 00:54:23,085 Do you want me to look outside New York? 407 00:54:23,160 --> 00:54:25,758 No. Hold on. Hold on. 408 00:54:29,678 --> 00:54:33,245 I want you to run another name for me. Berry, Terrence Berry. 409 00:54:33,321 --> 00:54:35,794 Terrence Berry. 410 00:54:36,731 --> 00:54:37,960 Wait one sec. 411 00:54:41,241 --> 00:54:44,704 - I think I got him. You still there? - Yeah. 412 00:54:45,518 --> 00:54:48,983 - Your guy murdered his whole family. - I already know that. 413 00:54:49,062 --> 00:54:50,464 He's dead. 414 00:54:52,003 --> 00:54:53,336 Damn it. 415 00:54:55,078 --> 00:54:57,916 Can you tell me where he was committed before he died? 416 00:55:00,860 --> 00:55:04,162 You know, Mr. Carson, when one starts to perceive one's own reflection 417 00:55:04,233 --> 00:55:06,103 as a completely separate being, 418 00:55:06,173 --> 00:55:09,375 one is suddenly confronted with two entirely separate egos, 419 00:55:09,448 --> 00:55:13,151 two entirely separate worlds that can surface at any given moment. 420 00:55:13,225 --> 00:55:16,531 A feeling of self-hatred, usually triggered by a psychological shock 421 00:55:16,602 --> 00:55:18,435 can split the personality in two. 422 00:55:18,506 --> 00:55:21,810 Hence creating two or more personalities with distinct memories 423 00:55:21,881 --> 00:55:25,480 and distinct behavior patterns within the same individual. 424 00:55:25,555 --> 00:55:29,966 The patient then has the false perception of the existence 425 00:55:30,035 --> 00:55:34,309 of two distinct worlds, the real world and the world inside a mirror. 426 00:55:39,160 --> 00:55:41,825 These recordings were used in Terrence's trial. 427 00:55:45,140 --> 00:55:47,010 You'll see they speak for themselves. 428 00:55:51,326 --> 00:55:53,262 Why did you set the department store on fire? 429 00:55:53,330 --> 00:55:56,499 In order to destroy the mirrors. 430 00:55:58,444 --> 00:56:02,009 Only fire can destroy mirrors, isn't that right, Doctor? 431 00:56:03,121 --> 00:56:07,622 What made you think you absolutely had to destroy those mirrors, Terrence? 432 00:56:11,277 --> 00:56:16,223 They killed my Helen and my three children. 433 00:56:16,992 --> 00:56:18,393 For what reason? 434 00:56:18,462 --> 00:56:19,863 Why would mirrors want to kill your family? 435 00:56:19,933 --> 00:56:22,633 - Because I didn't... - Didn't do what? 436 00:56:25,078 --> 00:56:26,811 They asked me to find Esseker. 437 00:56:26,884 --> 00:56:27,909 Oh, my God. 438 00:56:27,986 --> 00:56:29,786 We all are looking for Esseker. 439 00:56:29,858 --> 00:56:31,557 Amy. 440 00:56:31,630 --> 00:56:33,692 Excuse me, I have to go. 441 00:56:35,038 --> 00:56:39,676 Tell me about Esseker, Terrence. Who is Esseker? 442 00:56:39,751 --> 00:56:42,416 I don't know who Esseker is! 443 00:56:43,460 --> 00:56:46,127 I don't know who Esseker is! 444 00:56:47,772 --> 00:56:49,070 I don't know. 445 00:56:57,398 --> 00:56:59,527 Mrs. Carson? It's Rosa. 446 00:57:00,204 --> 00:57:05,079 Mr. Ben is here. He's moving all of the furniture around. 447 00:57:38,405 --> 00:57:41,172 - Hey. How was school today? - Good. 448 00:57:41,244 --> 00:57:43,511 Good. I'll be right back. 449 00:57:55,147 --> 00:57:56,174 Dad... 450 00:57:56,251 --> 00:57:59,885 Sweetheart, just give me a second. I gotta take care of a couple of things. 451 00:58:22,452 --> 00:58:24,547 Daddy, what are you doing? 452 00:58:27,431 --> 00:58:29,732 Honey, don't look scared. Everything's fine. 453 00:58:29,803 --> 00:58:32,710 I think it looks nicer like this. Don't you? 454 00:58:49,187 --> 00:58:51,285 Rosa, what's happening? 455 00:58:51,596 --> 00:58:54,796 Take the kids downstairs, right now. Right now. 456 00:58:55,337 --> 00:58:56,507 What the hell are you doing? 457 00:58:56,508 --> 00:58:58,706 Amy, you're gonna have to trust me. This is for your own protection. 458 00:58:58,780 --> 00:59:01,149 Get out of the house, right now! 459 00:59:01,253 --> 00:59:04,317 Hey, are you listening to me? You are scaring the kids! 460 00:59:04,393 --> 00:59:05,886 If you don't leave immediately, I'm calling the police, 461 00:59:05,964 --> 00:59:08,003 and I warn you, you will never see your kids again! 462 00:59:08,004 --> 00:59:10,374 Amy, I am not crazy. These mirrors are dangerous. 463 00:59:10,443 --> 00:59:13,440 At first I thought it was just the ones in the store, but after Angela was killed, 464 00:59:13,518 --> 00:59:14,817 I realized they can get at you anywhere. 465 00:59:14,888 --> 00:59:18,831 I promise I will leave the house. Just let me cover these damn mirrors. 466 00:59:18,900 --> 00:59:20,836 What's wrong with you? 467 00:59:22,040 --> 00:59:24,210 I know what you've been going through hasn't been easy. 468 00:59:24,211 --> 00:59:27,813 But guess what? It hasn't been easy for us, either! 469 00:59:27,889 --> 00:59:30,886 Angela was a part of our lives, too, you know that? 470 00:59:30,964 --> 00:59:33,801 It's not fair what you're doing to us, Ben! 471 00:59:33,871 --> 00:59:37,644 Michael... He's acting so strange now. 472 00:59:37,716 --> 00:59:40,430 He always wants to be alone. He won't talk to me. 473 00:59:40,454 --> 00:59:41,749 He's having nightmares. 474 00:59:41,826 --> 00:59:44,696 Ben, your behavior is rubbing off on him! 475 00:59:44,765 --> 00:59:47,705 He is six years old. I have to protect him! 476 00:59:47,941 --> 00:59:50,175 I want to show you something. 477 00:59:52,988 --> 00:59:54,582 - Ben, let go of me! - You don't want to believe me? 478 00:59:54,658 --> 00:59:55,683 Fine, I'll show you. 479 00:59:55,761 --> 00:59:58,258 - What are you doing? - I'll show you! 480 00:59:59,873 --> 01:00:01,365 Are you crazy? 481 01:00:03,681 --> 01:00:05,920 - Have you gone completely mad? - Just wait, you'll see. 482 01:00:05,921 --> 01:00:07,789 - See what? - You'll see. 483 01:00:08,428 --> 01:00:11,426 See what, Ben? What am I supposed to see? 484 01:00:19,458 --> 01:00:21,222 It's not happening. 485 01:00:22,264 --> 01:00:24,063 It's not happening. 486 01:00:24,268 --> 01:00:27,072 Amy, I swear to you, at the Mayflower... 487 01:00:30,151 --> 01:00:32,020 I am not lying. 488 01:00:47,864 --> 01:00:50,964 Ben. Let's go back inside, okay? 489 01:00:54,514 --> 01:00:56,350 Put the gun away. 490 01:00:58,459 --> 01:01:01,899 Listen to me, baby. I want to help you. 491 01:01:02,368 --> 01:01:03,997 Tell the kids I'm sorry. 492 01:01:04,072 --> 01:01:05,301 Ben! 493 01:01:37,461 --> 01:01:38,520 No! 494 01:05:26,691 --> 01:05:28,251 Jesus Christ. 495 01:06:21,501 --> 01:06:23,528 Larry, it's me. I need your help again. 496 01:06:23,605 --> 01:06:27,174 I'm trying to locate the patient-employee manifest for St. Matthew's Hospital. 497 01:06:27,250 --> 01:06:28,512 Where is it? 498 01:06:28,584 --> 01:06:30,784 Where was it? They closed it down. 499 01:06:30,858 --> 01:06:33,057 But it was in New York. It's where the Mayflower used to be. 500 01:06:33,131 --> 01:06:35,227 The Mayflower? The department store? 501 01:06:35,303 --> 01:06:37,606 Do you have any idea where they would store records for a hospital 502 01:06:37,677 --> 01:06:39,875 that's been closed for over 50 years? 503 01:06:39,949 --> 01:06:42,420 No, I don't. But I can send someone to city hall to check it out. 504 01:06:42,488 --> 01:06:44,459 If it's a public hospital, there'd be a record of it. 505 01:06:44,460 --> 01:06:46,431 Tell me exactly what you need. 506 01:06:46,499 --> 01:06:50,133 Same thing. I'm looking for a patient or an employee with the name Esseker. 507 01:06:50,208 --> 01:06:54,812 All right, I'm on it. Give me a couple hours, and, Ben, keep your head down. 508 01:07:17,749 --> 01:07:18,773 Hey. 509 01:07:18,850 --> 01:07:21,322 - Did you get it? - Yeah, I think so. 510 01:07:22,125 --> 01:07:25,155 It's Anna Esseker. 511 01:07:26,837 --> 01:07:29,104 I didn't really know what you wanted, so I got all the medical files. 512 01:07:29,176 --> 01:07:32,243 This is perfect, Larry. This is perfect. 513 01:07:32,320 --> 01:07:35,190 What happened? Did you get in an accident? 514 01:07:35,259 --> 01:07:37,459 Anna Esseker's file, did you have to go to city hall for it? 515 01:07:37,533 --> 01:07:38,934 No, I didn't have to go anywhere. 516 01:07:39,004 --> 01:07:41,976 All the files in that place were in storage with the cold-case evidence. 517 01:07:42,044 --> 01:07:43,205 Why, because of the fire? 518 01:07:43,280 --> 01:07:46,950 No, it's before the fire. It's a totally different case. 519 01:07:47,625 --> 01:07:49,289 Anna was a patient at St. Matthew's. 520 01:07:49,363 --> 01:07:51,996 She was in the psych Ward run by a Dr. Kane. 521 01:07:52,070 --> 01:07:55,203 Now get this, she was only 12 years old when she died. 522 01:07:55,278 --> 01:07:56,269 What? 523 01:07:56,348 --> 01:08:00,313 When the nurses went on their rounds first thing in the morning, October 6, 1952, 524 01:08:00,392 --> 01:08:03,397 they discovered that all the patients had left their rooms during the night, 525 01:08:03,466 --> 01:08:05,460 and they'd all gathered in the main hall. 526 01:08:05,538 --> 01:08:08,137 Ben, they were all dead, including the girl. 527 01:08:08,212 --> 01:08:11,710 Apparently, they killed each other. I mean, it was a slaughterhouse. 528 01:08:11,789 --> 01:08:14,158 That's when they closed the place down. Who knows what really happened? 529 01:08:14,227 --> 01:08:16,598 - What about the doctor? Kane? - Well, they arrested him. 530 01:08:16,668 --> 01:08:18,536 They found him dead first day of the hearing. 531 01:08:18,606 --> 01:08:22,069 He slashed his wrists with a piece of the cell mirror. 532 01:08:23,350 --> 01:08:26,015 - Thanks for your help. - Good luck. 533 01:08:32,275 --> 01:08:33,505 Damn it! 534 01:09:10,441 --> 01:09:11,740 Jesus. 535 01:09:27,987 --> 01:09:29,651 "October 6, 1952." 536 01:09:34,136 --> 01:09:37,670 "Anna Esseker is diagnosed with severe schizophrenia," 537 01:09:37,747 --> 01:09:42,053 "leading to withdrawal from reality, delusional and violent behavior." 538 01:09:52,919 --> 01:09:55,550 "Pennsylvania, August 1951." 539 01:10:14,307 --> 01:10:15,777 They don't match. 540 01:10:18,019 --> 01:10:22,154 Anna Esseker was discharged from St. Matthew's Hospital October 4. 541 01:10:22,229 --> 01:10:24,392 Two days before the massacre. 542 01:10:46,693 --> 01:10:48,926 She's alive, isn't she? 543 01:11:03,536 --> 01:11:06,908 You almost done, sweetie? Okay. 544 01:11:06,978 --> 01:11:11,423 Why is Daddy acting so scared? It's not normal. 545 01:11:12,995 --> 01:11:15,796 He's way older than me. 546 01:11:16,370 --> 01:11:19,937 And I'm not acting scared, but he is. 547 01:11:21,215 --> 01:11:25,851 - Doesn't make any sense. - Michael? What are you doing? 548 01:11:26,931 --> 01:11:28,126 Nothing. 549 01:11:28,969 --> 01:11:30,803 Okay, well, we gotta get going, all right? 550 01:11:30,804 --> 01:11:32,638 Okay. 551 01:12:05,797 --> 01:12:08,293 - Amy? Amy, what's wrong? - Ben. 552 01:12:08,372 --> 01:12:11,210 You have to come to the house right now. 553 01:12:11,280 --> 01:12:12,875 I'm so scared. 554 01:12:12,951 --> 01:12:15,855 - Amy, what's wrong? - I'm so scared. 555 01:12:15,924 --> 01:12:19,161 - Amy, just tell me what happened. - There's something in the house. 556 01:12:20,737 --> 01:12:23,369 - Something in the mirrors. - I'm on my way. 557 01:12:24,012 --> 01:12:25,504 God damn it! 558 01:12:31,968 --> 01:12:33,196 Come on. 559 01:13:24,001 --> 01:13:29,643 - Dad? When are you coming back home? - Really soon, sweetheart. Come here. 560 01:13:32,959 --> 01:13:35,658 - I love you, Daddy. - I love you, too, sweetheart. 561 01:13:35,732 --> 01:13:37,295 I gotta go. 562 01:13:37,805 --> 01:13:39,605 I'm afraid to stay here. 563 01:13:39,677 --> 01:13:41,648 There's gonna be windows and mirrors wherever you go. 564 01:13:41,715 --> 01:13:44,152 Anything that causes a reflection right now is dangerous. 565 01:13:44,221 --> 01:13:46,249 At least inside the house we've covered everything. 566 01:13:46,326 --> 01:13:48,491 It's the safest place to be. 567 01:13:49,402 --> 01:13:50,529 Amy, I'm so sorry. 568 01:13:50,671 --> 01:13:54,136 No. It's not your fault. I should've believed you. 569 01:13:55,886 --> 01:13:57,219 Come here. 570 01:14:01,166 --> 01:14:04,196 Ben, you do whatever it takes to end this. 571 01:14:05,376 --> 01:14:07,815 - You hear me? - I will. 572 01:14:09,821 --> 01:14:11,622 I'll be right back. 573 01:16:07,461 --> 01:16:09,021 Jesus. 574 01:16:11,071 --> 01:16:12,599 Yes, sir? 575 01:16:12,677 --> 01:16:16,173 Excuse me. Is this the Esseker farm? 576 01:16:16,251 --> 01:16:18,952 - What is it, Jimmy? - I don't know, Ma. 577 01:16:19,527 --> 01:16:23,696 - What can I do for you, sir? - I'm looking for Anna. Anna Esseker. 578 01:16:24,405 --> 01:16:27,039 There's a man looking for... You said Anna? 579 01:16:27,114 --> 01:16:28,742 Yes, Anna Esseker. 580 01:16:28,817 --> 01:16:30,754 An Anna Esseker, Ma. 581 01:16:32,527 --> 01:16:36,366 Look, I'm sorry to bother you. I must have the wrong place. 582 01:16:37,875 --> 01:16:39,398 What is it you want with Anna Esseker? 583 01:16:47,132 --> 01:16:49,969 I'm doing a research paper on schizophrenia. 584 01:16:50,039 --> 01:16:52,638 I became familiar with Anna Esseker's case. 585 01:16:52,713 --> 01:16:55,048 I just wanted to ask her some questions. 586 01:16:56,490 --> 01:17:00,262 Go tell Grandpa there's a man here who's asking about his sister. 587 01:17:00,333 --> 01:17:01,528 Okay. 588 01:17:02,171 --> 01:17:03,640 Thank you. 589 01:17:03,707 --> 01:17:05,006 Grandpa? 590 01:17:06,649 --> 01:17:08,848 You know, up to this day, 591 01:17:08,922 --> 01:17:12,329 visions of Anna's fits still haunt me at night. 592 01:17:13,801 --> 01:17:18,712 I helped my father fix up this part of the basement especially for her. 593 01:17:20,853 --> 01:17:22,824 Her fits were too violent. 594 01:17:22,891 --> 01:17:25,796 My mother couldn't take her screams anymore. 595 01:17:34,021 --> 01:17:39,491 We had every priest, doctor, healer, coming in from all over the county, 596 01:17:39,569 --> 01:17:41,540 but no one could help her. 597 01:17:55,108 --> 01:18:01,957 So finally, a Dr. Kane from New York answered my parents' cries for help. 598 01:18:04,165 --> 01:18:08,109 He rejected the idea of demonic possession, said he didn't believe in it. 599 01:18:08,177 --> 01:18:12,815 He was convinced Anna suffered from a rare form of personality disorder 600 01:18:13,992 --> 01:18:16,361 and mirrors could help her. 601 01:18:17,268 --> 01:18:20,765 He wanted Anna under his care, at St. Matthew's. 602 01:18:21,812 --> 01:18:23,941 My parents were very poor, 603 01:18:24,017 --> 01:18:27,425 but he agreed to cover all the costs of the hospital. 604 01:18:27,961 --> 01:18:30,057 Where did she go after the hospital? 605 01:18:30,134 --> 01:18:31,536 Don't you know? 606 01:18:31,605 --> 01:18:34,237 She died there with all of Kane's other patients. 607 01:18:34,313 --> 01:18:36,751 Mr. Esseker, I read the file. 608 01:18:36,819 --> 01:18:39,553 Anna left the hospital two days before the massacre. 609 01:18:39,626 --> 01:18:43,122 Dr. Kane altered the documents so she could disappear. 610 01:18:45,272 --> 01:18:46,799 Where did you get that document? 611 01:18:46,877 --> 01:18:50,339 I need you to tell me where she went after St. Matthew's. 612 01:18:51,054 --> 01:18:53,426 She came back and stayed with us for a while. 613 01:18:53,496 --> 01:18:56,496 What do you mean for a while? What happened? 614 01:18:56,520 --> 01:18:57,769 Why did she leave? 615 01:18:57,841 --> 01:19:00,609 - I don't want to talk about that. - Why did she leave? 616 01:19:02,117 --> 01:19:04,850 Because strange things started to happen in the house. 617 01:19:04,922 --> 01:19:05,949 With Anna? 618 01:19:06,026 --> 01:19:09,489 No, no, not with Anna anymore. No, she was totally cured. 619 01:19:11,542 --> 01:19:15,075 Strange things started to happen with the mirrors, didn't they? 620 01:19:15,152 --> 01:19:17,046 Mr. Esseker, I need to know where Anna is now. 621 01:19:17,070 --> 01:19:18,457 It's a matter of life and death. 622 01:19:18,528 --> 01:19:20,863 Do not make me threaten you. 623 01:19:20,933 --> 01:19:25,933 We sent her somewhere where mirrors are forbidden. 624 01:19:27,016 --> 01:19:30,888 - Where the mirrors couldn't find her. - Where? Where? 625 01:19:32,063 --> 01:19:35,434 St. Augustine's Monastery, on the road to Reedfield. 626 01:20:38,135 --> 01:20:39,832 How can I help you? 627 01:20:41,275 --> 01:20:42,801 I'm sorry to disturb you, Sister, 628 01:20:42,879 --> 01:20:47,153 but I've come to speak with a member of your community. Anna Esseker. 629 01:20:47,558 --> 01:20:49,620 Is she expecting you? 630 01:20:49,897 --> 01:20:51,198 No, not really. 631 01:20:51,269 --> 01:20:54,140 If you're not listed, I cannot help you, sir. 632 01:20:54,209 --> 01:20:58,313 Can you at least tell her that I've come from New York 633 01:20:58,889 --> 01:21:00,415 to speak with her? 634 01:21:00,492 --> 01:21:03,762 I work with Dr. Kane from St. Matthew's Hospital. 635 01:21:04,635 --> 01:21:06,834 It's very important, please. 636 01:21:12,759 --> 01:21:16,997 St. Matthew's closed down in 1952. Who are you? 637 01:21:17,069 --> 01:21:19,233 My name is Benjamin Carson. 638 01:21:19,676 --> 01:21:23,481 I work as a night watchman on Sixth Avenue in New York City 639 01:21:23,551 --> 01:21:26,856 in the building that used to be St. Matthew's Hospital. 640 01:21:26,927 --> 01:21:29,492 What is it you want, Mr. Carson? 641 01:21:29,902 --> 01:21:31,772 My family is in danger, 642 01:21:31,842 --> 01:21:34,473 and what's threatening them is asking for you. 643 01:21:34,548 --> 01:21:38,753 I came all this way to ask you 644 01:21:38,826 --> 01:21:41,060 why the mirrors that were left over from St. Matthew's Hospital 645 01:21:41,132 --> 01:21:43,399 are so desperate to find you. 646 01:21:44,706 --> 01:21:46,438 Please, Miss Esseker. 647 01:21:47,079 --> 01:21:48,846 If you don't help me, 648 01:21:48,919 --> 01:21:51,324 I'm gonna lose the most important thing to me in this world, 649 01:21:51,325 --> 01:21:53,023 and that's my family. 650 01:21:56,673 --> 01:21:58,611 Sit down, Mr. Carson. 651 01:22:07,701 --> 01:22:10,675 The mirrors are merely windows on our world. 652 01:22:11,945 --> 01:22:14,817 It is not the wish of the mirrors to find me 653 01:22:15,889 --> 01:22:18,830 but of what is imprisoned inside them. 654 01:22:18,898 --> 01:22:20,994 What is imprisoned inside them? 655 01:22:22,373 --> 01:22:25,904 At the time that I was at St. Matthew's, 656 01:22:26,917 --> 01:22:30,518 Dr. Kane's therapy for personality disorders 657 01:22:30,593 --> 01:22:35,470 consisted of locking the patient up in a mirrored room 658 01:22:35,540 --> 01:22:41,716 for several days on end, forcing them to confront their own image. 659 01:22:43,963 --> 01:22:47,199 Dr. Kane was wrong about his theory. 660 01:22:47,705 --> 01:22:51,409 There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. 661 01:22:54,523 --> 01:22:56,961 It was something else. 662 01:22:57,631 --> 01:23:03,704 And whatever it was, it left me and entered the mirrors. 663 01:23:05,585 --> 01:23:06,986 Since that day, 664 01:23:07,055 --> 01:23:10,656 it has been collecting the souls of the people it kills. 665 01:23:11,702 --> 01:23:13,866 I'm sorry, 666 01:23:13,940 --> 01:23:17,279 but if I agree to go with you and return back to that place, 667 01:23:17,351 --> 01:23:19,081 I will make it possible for the demon 668 01:23:19,154 --> 01:23:22,026 to cross the threshold back into the real world. 669 01:23:22,128 --> 01:23:24,657 Do you understand what that means for my family? 670 01:23:24,735 --> 01:23:27,868 You can't do this. You need to come back with me. 671 01:23:28,711 --> 01:23:31,686 I'm going to pray for you and your family. 672 01:23:31,755 --> 01:23:35,320 That's all I can do right now, Mr. Carson. I'm sorry. 673 01:23:36,901 --> 01:23:38,598 God bless you. 674 01:23:39,808 --> 01:23:45,048 Gary Lewis, Terrence Berry and many other men have died trying to find you. 675 01:23:45,121 --> 01:23:47,321 And because they failed, their families died, too. 676 01:23:47,394 --> 01:23:50,025 Two days ago my sister was murdered. 677 01:23:50,668 --> 01:23:53,701 My family will be next if you don't help me. 678 01:23:54,146 --> 01:23:55,513 Please. 679 01:23:55,582 --> 01:23:58,819 Please. Wait, wait. 680 01:24:02,432 --> 01:24:03,868 This is my family. 681 01:24:03,937 --> 01:24:05,840 This is my wife Amy 682 01:24:05,909 --> 01:24:08,678 and my daughter Daisy and my son Michael. 683 01:24:09,484 --> 01:24:11,182 They're beautiful. 684 01:24:11,658 --> 01:24:14,689 They're innocent. They've never hurt anybody. 685 01:24:16,804 --> 01:24:18,240 Please. 686 01:24:18,577 --> 01:24:20,069 Take the photo. 687 01:24:21,583 --> 01:24:23,315 Just take the photo. 688 01:24:32,379 --> 01:24:33,871 Look at them. 689 01:24:36,890 --> 01:24:38,359 I'm sorry. 690 01:24:40,866 --> 01:24:43,337 Who the hell do you think you are? 691 01:24:43,607 --> 01:24:45,405 They're just kids! 692 01:25:23,578 --> 01:25:24,979 - Hello? - Amy. 693 01:25:25,048 --> 01:25:27,648 - Ben, where are you? - At the monastery. 694 01:25:28,124 --> 01:25:29,958 - Did you find her? - Yes. 695 01:25:30,028 --> 01:25:32,058 Yeah? Did you talk to... 696 01:25:32,703 --> 01:25:34,833 - Amy? - Michael? 697 01:25:36,512 --> 01:25:37,914 Michael? 698 01:25:38,151 --> 01:25:40,315 Ben, hold on, Michael's gone. 699 01:25:40,389 --> 01:25:41,653 - What do you mean? - I don't know. 700 01:25:41,726 --> 01:25:44,129 I fell asleep with the kids on the bed and now I don't know where he is. 701 01:25:44,198 --> 01:25:45,257 Michael? 702 01:25:45,333 --> 01:25:47,138 Amy, what's going on? Is everything all right? 703 01:25:48,208 --> 01:25:49,269 Oh, fuck. 704 01:25:50,013 --> 01:25:51,698 Amy, what's going on? Have you got Michael? 705 01:25:53,022 --> 01:25:54,252 Oh, my God. 706 01:25:55,127 --> 01:25:57,760 Ben, there's water everywhere. 707 01:25:58,804 --> 01:25:59,794 Oh, my God. 708 01:25:59,906 --> 01:26:03,609 You've got to be careful of the water. It creates reflections. 709 01:26:04,417 --> 01:26:06,650 Someone is in the house. 710 01:26:06,722 --> 01:26:08,422 Someone scraped all the mirrors! 711 01:26:08,496 --> 01:26:10,090 Amy, where is Michael? 712 01:26:10,167 --> 01:26:12,834 I don't know. I don't know where he is. I don't see him anywhere. 713 01:26:12,908 --> 01:26:14,741 Amy, listen to me, you've gotta stay away from the water. 714 01:26:14,812 --> 01:26:17,548 Get the kids and stay away from the water! 715 01:26:18,022 --> 01:26:20,118 - Michael? - Amy? 716 01:26:20,194 --> 01:26:22,495 Amy? Shit! 717 01:26:31,220 --> 01:26:34,093 Which room is she in? Which one? 718 01:26:38,340 --> 01:26:41,040 My family is not dying tonight. You are coming with me. 719 01:26:55,920 --> 01:26:57,115 Michael? 720 01:27:15,871 --> 01:27:17,101 Daisy? 721 01:27:20,183 --> 01:27:21,845 Daisy, come here. 722 01:27:35,889 --> 01:27:37,451 Come here, Daisy. 723 01:27:38,798 --> 01:27:39,858 Mom? 724 01:27:46,383 --> 01:27:47,852 Come here, sweetheart. 725 01:28:07,573 --> 01:28:09,475 What are you doing in there? 726 01:28:11,416 --> 01:28:13,752 Everything's going to be all right. 727 01:28:27,993 --> 01:28:29,553 No! 728 01:28:32,939 --> 01:28:35,376 No! No! 729 01:28:35,445 --> 01:28:36,608 Daisy! 730 01:28:39,690 --> 01:28:41,752 Come here! Get down! Get down, right now! 731 01:28:41,829 --> 01:28:44,768 Get down, sweetie. Get down. Oh, my God, are you okay? 732 01:28:44,836 --> 01:28:48,333 Oh, my God! Stay right there. Don't move, baby! Don't move! 733 01:28:48,412 --> 01:28:50,849 - Mom, why did you do that to me? - It wasn't me, sweetheart. 734 01:28:50,919 --> 01:28:52,856 You know I would never hurt you. You know that. 735 01:28:52,924 --> 01:28:55,260 Here. Hold this. Hold it tight. 736 01:28:56,700 --> 01:28:57,727 Okay? 737 01:29:00,612 --> 01:29:03,983 Here, get down, sweetie. Let me see. Let me see. 738 01:29:05,891 --> 01:29:08,126 Let me see, sweetie. It's gonna be okay. 739 01:29:08,198 --> 01:29:11,261 All right? I know it hurts. Stay right there. 740 01:29:13,345 --> 01:29:16,785 All right. Give me your hand. I need you to hold it really tight, okay? 741 01:29:16,852 --> 01:29:19,382 Just flat and tight, just like that. Okay. 742 01:29:19,460 --> 01:29:22,765 Now, I need you to listen to me, okay, baby? 743 01:29:22,836 --> 01:29:24,739 - You have to be very brave. - Okay. 744 01:29:24,807 --> 01:29:26,676 I need you to stay here no matter what happens. 745 01:29:26,677 --> 01:29:30,245 No matter what you hear. Do not move from this closet until I come back. 746 01:29:30,321 --> 01:29:31,793 - You understand me, right? - Yes. 747 01:29:31,861 --> 01:29:34,662 Okay. Okay. 748 01:29:34,733 --> 01:29:36,863 Do not move. I love you. 749 01:29:38,309 --> 01:29:39,438 Don't move. 750 01:30:07,250 --> 01:30:08,585 Michael? 751 01:30:26,366 --> 01:30:27,668 Michael? 752 01:30:30,845 --> 01:30:32,181 Where are you? 753 01:30:34,623 --> 01:30:35,886 Michael? 754 01:30:53,840 --> 01:30:55,103 Michael! 755 01:30:55,745 --> 01:30:57,909 Michael, what are you doing? 756 01:31:02,094 --> 01:31:06,264 Don't be scared, Mommy. He just wants to play with us. 757 01:31:06,671 --> 01:31:10,011 Michael, I want you to drop that knife, right now. 758 01:31:10,081 --> 01:31:11,608 Do you hear me? 759 01:31:12,690 --> 01:31:16,926 You know very well you're not allowed to play with knives. Don't you? 760 01:31:19,039 --> 01:31:20,236 Come on. 761 01:31:23,849 --> 01:31:25,581 That's a good boy. 762 01:31:25,954 --> 01:31:28,052 Give me the knife, Michael. 763 01:31:28,663 --> 01:31:30,634 Michael! Michael! 764 01:31:33,710 --> 01:31:35,112 Michael? 765 01:31:43,167 --> 01:31:44,431 Michael! 766 01:31:45,606 --> 01:31:46,939 Michael! 767 01:31:50,652 --> 01:31:52,090 Michael? 768 01:31:53,697 --> 01:31:55,221 Michael. 769 01:31:56,603 --> 01:31:57,937 Michael? 770 01:31:58,743 --> 01:32:01,442 Why are you hiding from me, sweetheart? 771 01:32:13,114 --> 01:32:14,605 Michael? 772 01:33:07,119 --> 01:33:10,059 You okay? Come on. 773 01:33:57,151 --> 01:33:59,623 It's waiting for me downstairs. 774 01:34:08,948 --> 01:34:13,222 Bring me inside. From now on, I have to keep my eyes closed. 775 01:34:14,028 --> 01:34:16,829 Step up. You're in the room. 776 01:34:17,371 --> 01:34:19,068 Strap me in. 777 01:34:28,064 --> 01:34:30,798 I spent the darkest days of my life in this room. 778 01:34:33,879 --> 01:34:35,372 Are you sure there's no other way? 779 01:34:35,450 --> 01:34:38,049 This is for your family, Mr. Carson. 780 01:34:39,429 --> 01:34:41,090 For your family. 781 01:34:55,235 --> 01:34:56,603 Michael? 782 01:35:40,887 --> 01:35:43,154 Michael? Michael, look at me. 783 01:35:45,698 --> 01:35:48,468 Michael! No, Michael! 784 01:35:48,976 --> 01:35:52,941 No! Give him back to me! Give him back! 785 01:35:54,724 --> 01:35:56,250 No! 786 01:35:57,766 --> 01:35:59,999 No! Get out! 787 01:36:00,071 --> 01:36:02,042 Come on, Michael! 788 01:36:02,109 --> 01:36:03,477 No! 789 01:36:03,547 --> 01:36:05,209 Please. Please. 790 01:36:07,656 --> 01:36:09,024 You must go now. 791 01:36:09,094 --> 01:36:10,530 Thank you. 792 01:36:11,467 --> 01:36:12,768 No! 793 01:36:16,980 --> 01:36:18,316 Why? 794 01:36:54,013 --> 01:36:56,075 Give him back, please! 795 01:36:56,151 --> 01:36:59,091 Give him back! Give him back! 796 01:36:59,994 --> 01:37:01,190 Michael! 797 01:37:03,102 --> 01:37:06,542 No! No! 798 01:37:31,007 --> 01:37:32,001 Michael? 799 01:37:32,079 --> 01:37:33,911 Oh, my baby! 800 01:37:59,583 --> 01:38:00,951 Come on. 801 01:38:03,393 --> 01:38:05,626 One, two, three... 802 01:38:13,120 --> 01:38:14,747 ...five, six... 803 01:38:17,899 --> 01:38:19,333 Thank God! 804 01:38:24,848 --> 01:38:27,754 Thank you. I love you! 805 01:38:39,855 --> 01:38:40,948 Anna? 806 01:39:09,497 --> 01:39:10,831 Anna? 807 01:40:53,068 --> 01:40:54,971 Come out, you bitch! 808 01:43:06,916 --> 01:43:08,581 Oh, my God. 809 01:43:10,560 --> 01:43:12,292 Oh, my baby. 810 01:43:16,775 --> 01:43:18,407 I love you both. 811 01:43:26,567 --> 01:43:28,199 I love you, guys. 62667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.