Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:08,308
(Yuri) Because of that accident, I
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,643
The voice in the heart of the person I looked into>
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,646
Now I can hear it>
4
00:00:13,646 --> 00:00:18,318
(Korean heart voice)
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,322
I'm Yoon Tae-oh, and I'm 26 years old, and it's been almost two years since I came to Japan.
6
00:00:22,322 --> 00:00:24,991
When I speak, I speak Japanese.
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,327
In my heart
8
00:00:27,327 --> 00:00:30,000
Do you mean Korean?
9
00:00:30,000 --> 00:00:30,330
Do you mean Korean?
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,333
(Hanaoka) I would like to introduce my intern starting today.
11
00:00:33,333 --> 00:00:36,002
Ah, come in.
12
00:00:43,009 --> 00:00:45,311
Eh, Yuri?
13
00:00:46,312 --> 00:00:49,816
After all, we met again.
14
00:00:52,986 --> 00:00:54,988
why? i haven't heard
15
00:00:54,988 --> 00:00:57,490
You always leave the personnel matters to me.
16
00:00:57,490 --> 00:01:00,000
Ah yeah... that's right.
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,326
Ah yeah... that's right.
18
00:01:01,661 --> 00:01:04,831
This is Yuri Motomiya, our president.
19
00:01:04,831 --> 00:01:08,001
Huh? Are you the president? Yuri-san
20
00:01:08,001 --> 00:01:10,003
president? is that true?
21
00:01:10,003 --> 00:01:12,505
What, do you two know each other?
22
00:01:12,505 --> 00:01:14,474
No, I mean acquaintances...
23
00:01:14,474 --> 00:01:16,476
yes! We're good friends
24
00:01:20,980 --> 00:01:24,317
《Yes, it's full》 《Cute》
25
00:01:24,317 --> 00:01:26,319
《I'm glad to meet you》
26
00:01:28,321 --> 00:01:30,000
Oh... that's not it
27
00:01:30,000 --> 00:01:30,323
Oh... that's not it
28
00:01:30,323 --> 00:01:32,992
Just have rice delivered
29
00:01:32,992 --> 00:01:35,995
The delivery person who delivers it
30
00:01:35,995 --> 00:01:37,997
That's all
31
00:01:37,997 --> 00:01:39,999
yes…
32
00:01:39,999 --> 00:01:44,003
Well, you may know Yoon Tae-oh.
33
00:01:44,003 --> 00:01:47,006
2 months until graduation through introduction from graduate school
34
00:01:47,006 --> 00:01:49,175
I'll have you work as an intern for now.
35
00:01:49,175 --> 00:01:52,645
Hmm... and if there are no problems after that→
36
00:01:52,645 --> 00:01:54,647
Schedule for this recruitment
37
00:01:54,647 --> 00:01:56,983
If there are no problems...
38
00:02:06,493 --> 00:02:08,995
If there are no problems
39
00:02:10,330 --> 00:02:12,332
《People who confuse public and private life》
40
00:02:12,332 --> 00:02:15,001
《Not necessary for my company》
41
00:02:16,336 --> 00:02:19,339
Well then, I'll introduce you to the members of the team.
42
00:02:24,010 --> 00:02:25,979
what are you doing? nothing
43
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
go quickly
44
00:02:29,983 --> 00:02:30,000
oh…
45
00:02:30,000 --> 00:02:31,985
oh…
46
00:02:32,986 --> 00:02:36,656
My name is Yoon Tae-oh, and I'm 26 years old, and it's been almost two years since I came to Japan.
47
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
thank you
48
00:02:38,658 --> 00:02:41,661
(Kamei) Is it bright? (Aihara) Long legs
49
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
I'm Yun-san... please call me Theo.
50
00:02:44,831 --> 00:02:47,000
Oh, it's Theo.
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,669
Is it a sea otter? yes
52
00:02:49,669 --> 00:02:52,005
I'm doing research on endangered animals.
53
00:02:52,005 --> 00:02:55,642
I would like to be in charge of a seminar-type project that I am starting in the future.
54
00:02:55,642 --> 00:02:58,645
But first, I'll start with basic assistant work.
55
00:02:58,645 --> 00:03:00,000
Shhh! Are you your assistant?
56
00:03:00,000 --> 00:03:00,647
Shhh! Are you your assistant?
57
00:03:00,647 --> 00:03:02,649
I will be working under Mr. Nishina for a while.
58
00:03:02,649 --> 00:03:04,651
(Nishina) Ah, I understand.
59
00:03:04,651 --> 00:03:06,653
Nishina-san, you can speak Korean.
60
00:03:06,653 --> 00:03:08,655
A little bit
61
00:03:17,330 --> 00:03:19,332
(sekibarai)
62
00:03:22,001 --> 00:03:24,337
No... Yuri-san
63
00:03:24,337 --> 00:03:28,007
Are you hungry? Mr. Yuri?
64
00:03:28,007 --> 00:03:30,000
Mr. Yuri? is it wrong
65
00:03:30,000 --> 00:03:30,009
Mr. Yuri? is it wrong
66
00:03:31,311 --> 00:03:33,313
(Nishina) Huh?
67
00:03:37,317 --> 00:03:40,320
Ah...it seems like the two of you know each other.
68
00:03:40,320 --> 00:03:42,655
Eh, you mean you joined Kone? different!
69
00:03:42,655 --> 00:03:44,991
It really just happened to be a coincidence
70
00:03:44,991 --> 00:03:48,328
by chance? What kind of acquaintances do you have?
71
00:03:48,328 --> 00:03:50,330
ah…
72
00:03:51,331 --> 00:03:53,333
(Korean heart voice)
73
00:03:53,333 --> 00:03:55,335
I often eat... rice?
74
00:03:55,335 --> 00:03:58,004
Yes, let's eat rice
75
00:03:58,004 --> 00:04:00,000
Yes, Tarun Tarun, Tarun?
76
00:04:00,000 --> 00:04:00,006
Yes, Tarun Tarun, Tarun?
77
00:04:00,006 --> 00:04:02,008
Tarun uh delivery
78
00:04:02,008 --> 00:04:04,477
Yes, you work part-time as a delivery worker.
79
00:04:04,477 --> 00:04:08,314
That's all I got delivered (3 people) Ah~
80
00:04:08,314 --> 00:04:10,316
enough? yes
81
00:04:11,985 --> 00:04:14,320
Anyway, for Theo for a while.
82
00:04:14,320 --> 00:04:17,991
I plan to have him do a good job as an intern with the assumption that he will be hired.
83
00:04:17,991 --> 00:04:20,660
So please give everyone your full support.
84
00:04:20,660 --> 00:04:22,662
(Mutually) Yes, Nishina-san.
85
00:04:22,662 --> 00:04:25,331
Can you show me the desk? Yes Theo-kun
86
00:04:31,337 --> 00:04:34,340
Hongu is also solid
87
00:04:34,340 --> 00:04:36,309
Hey?
88
00:04:36,309 --> 00:04:38,311
of course
89
00:04:48,988 --> 00:04:51,658
《People who confuse public and private life》
90
00:04:51,658 --> 00:04:54,327
《Not necessary for my company》
91
00:04:54,327 --> 00:04:57,997
``What? Are you going to refuse? 》
92
00:05:01,334 --> 00:05:03,670
《(Hanaoka) Even if it is a business partner》
93
00:05:03,670 --> 00:05:06,639
``I cannot trust people who bring their personal feelings into work.''
94
00:05:06,639 --> 00:05:08,641
《That's true...》
95
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
《People who confuse public and private life》
96
00:05:10,643 --> 00:05:13,313
《Not necessary for my company》
97
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
《Be careful of the main shrine》
98
00:05:16,649 --> 00:05:18,651
"eh? 》
99
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
"be careful"
100
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
"yes"
101
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
Sigh!
102
00:05:37,003 --> 00:05:39,005
If something happens to that man
103
00:05:39,005 --> 00:05:42,008
Even I, the president, could be fired.
104
00:05:45,011 --> 00:05:46,979
Yuri-san!
105
00:05:47,980 --> 00:05:50,983
Please stop doing this.
106
00:05:50,983 --> 00:05:53,653
At the company, the boss and subordinate, please.
107
00:05:53,653 --> 00:05:57,323
Why? Hanaoka-kun also told me that.
108
00:05:57,323 --> 00:05:59,992
If there are no problems, I will be hired.
109
00:05:59,992 --> 00:06:00,000
Hanaoka-kun is a merciless person.
110
00:06:00,000 --> 00:06:02,662
Hanaoka-kun is a merciless person.
111
00:06:02,662 --> 00:06:05,998
People who confuse public and private life will be immediately discarded.
112
00:06:05,998 --> 00:06:08,000
This... Mixing public and private life
113
00:06:08,000 --> 00:06:11,003
Not being able to separate work and private life
114
00:06:11,003 --> 00:06:13,473
So, at the company, when it comes to things other than work,
115
00:06:13,473 --> 00:06:16,476
please don't talk to me
116
00:06:17,477 --> 00:06:19,479
But after all I am
117
00:06:19,479 --> 00:06:22,982
I'm happy to see Yuri every day.
118
00:06:22,982 --> 00:06:26,652
Besides, this is outside the company.
119
00:06:26,652 --> 00:06:28,654
Almost a company!
120
00:06:28,654 --> 00:06:30,000
What if... are you angry?
121
00:06:30,000 --> 00:06:31,157
What if... are you angry?
122
00:06:31,157 --> 00:06:33,159
I'm angry
123
00:06:33,159 --> 00:06:35,995
Ah, you're hungry.
124
00:06:35,995 --> 00:06:37,997
Let's eat rice
125
00:06:37,997 --> 00:06:41,000
That's why we don't eat together anymore.
126
00:06:48,007 --> 00:06:51,644
Ah... I really don't eat it.
127
00:07:05,992 --> 00:07:11,330
(Korean heart voice)
128
00:07:12,331 --> 00:07:15,001
(Korean heart voice)
129
00:07:15,001 --> 00:07:17,003
Yeah…
130
00:07:22,008 --> 00:07:24,310
(Korean heart voice)
131
00:07:28,648 --> 00:07:30,000
(Korean heart voice)
132
00:07:30,000 --> 00:07:30,650
(Korean heart voice)
133
00:07:31,651 --> 00:07:34,654
(Korean heart voice)
134
00:07:36,322 --> 00:07:39,992
Why are you a subordinate? Haa~
135
00:07:43,329 --> 00:07:45,331
Ah!
136
00:07:53,639 --> 00:07:56,008
Hey hey Theo
137
00:07:56,008 --> 00:07:58,010
…Yes
138
00:07:58,010 --> 00:08:00,000
I sent a photo of me and Teoshi to my daughter and she got a reply.
139
00:08:00,000 --> 00:08:00,480
I sent a photo of me and Teoshi to my daughter and she got a reply.
140
00:08:00,480 --> 00:08:02,982
Huh, that's rare (Kamei) Yeah, it's been half a year.
141
00:08:02,982 --> 00:08:04,984
My daughter loves K-POP
142
00:08:04,984 --> 00:08:09,989
So if I were to say thank you, what would you say?
143
00:08:09,989 --> 00:08:12,992
Are you Okchogi? What's wrong?
144
00:08:12,992 --> 00:08:14,994
I bought it at Shin-Okubo yesterday.
145
00:08:14,994 --> 00:08:17,997
How do you eat that? thank you
146
00:08:17,997 --> 00:08:19,999
Mr. Kamei is a very nice person.
147
00:08:19,999 --> 00:08:23,002
Mizukusaka, please call me Kame-chan.
148
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
Good morning (spoken) Good morning
149
00:08:25,004 --> 00:08:27,006
Good morning Yuri-san
150
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
Good morning, have you eaten?
151
00:08:29,008 --> 00:08:30,000
don't worry about my food anymore
152
00:08:30,000 --> 00:08:32,979
don't worry about my food anymore
153
00:08:34,313 --> 00:08:36,315
Hmm
154
00:08:42,321 --> 00:08:44,323
Haa~
155
00:08:44,323 --> 00:08:46,325
(knock)
156
00:08:47,326 --> 00:08:49,996
Please check the strawberry farm contract.
157
00:08:49,996 --> 00:08:52,999
I understand, yeah
158
00:08:57,336 --> 00:08:59,338
It's okay, yes
159
00:09:00,339 --> 00:09:04,310
Motomiya has obviously been acting strange since Theo came.
160
00:09:04,310 --> 00:09:06,979
There's nothing strange though
161
00:09:07,980 --> 00:09:10,316
That's fine, but yeah
162
00:09:19,992 --> 00:09:22,995
Why is it so sharp?
163
00:09:22,995 --> 00:09:24,997
In order to increase EC sales
164
00:09:24,997 --> 00:09:27,500
I will change my posts to be algorithm-aware.
165
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
(Hanaoka) Yes, of course the taste and design.
166
00:09:30,000 --> 00:09:30,503
(Hanaoka) Yes, of course the taste and design.
167
00:09:30,503 --> 00:09:33,506
Let's communicate more actively about our efforts.
168
00:09:33,506 --> 00:09:35,474
(Nishina) Yes.
169
00:09:35,474 --> 00:09:38,978
(Aihara) Lunch meal has arrived (spoken) Thank you.
170
00:09:38,978 --> 00:09:40,980
Fried rice and Happo greens. Thank you.
171
00:09:40,980 --> 00:09:42,982
Theo-kun, thank you very much.
172
00:09:42,982 --> 00:09:44,984
(Aihara) Thank you, the president is Mabo Tofu.
173
00:09:44,984 --> 00:09:47,653
Ah, the restaurant's recommendation is super spicy →
174
00:09:47,653 --> 00:09:50,990
Shrimp chili is made by Mr. Hanaoka and Mr. Kame.
175
00:09:52,992 --> 00:09:55,328
Yes, President, ah...
176
00:09:59,999 --> 00:10:00,000
thank you
177
00:10:00,000 --> 00:10:02,501
thank you
178
00:10:02,501 --> 00:10:05,004
(Korean heart voice)
179
00:10:06,005 --> 00:10:08,641
Oh, you don't like Teoshi Happona?
180
00:10:08,641 --> 00:10:13,646
Ah, I like it, but Yuri-san doesn't want it to be very spicy.
181
00:10:19,986 --> 00:10:25,324
Ah, ah, that's because I don't order spicy food for delivery.
182
00:10:25,324 --> 00:10:28,327
You have a good memory, Theo.
183
00:10:34,667 --> 00:10:39,338
President, why do you use honorific language only for Theo?
184
00:10:39,338 --> 00:10:43,009
Wow... that's really amazing, Theo-kun.
185
00:10:46,979 --> 00:10:48,981
Tired
186
00:10:51,984 --> 00:10:55,321
(talking to himself in Korean)
187
00:10:56,989 --> 00:10:59,992
eh! ? Hey, what's wrong?
188
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
Ah, Yuri-san
189
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
Yu Yuri was great
190
00:11:04,997 --> 00:11:06,999
Why are you soaking wet? ah…
191
00:11:06,999 --> 00:11:09,168
Um... please come.
192
00:11:09,168 --> 00:11:13,005
What, what, what? That's why it's no good!
193
00:11:13,005 --> 00:11:15,007
It's water. It's water from above.
194
00:11:15,007 --> 00:11:17,009
what? ah…
195
00:11:17,009 --> 00:11:19,979
(Speak in Korean)
196
00:11:20,980 --> 00:11:22,982
eh?
197
00:11:23,983 --> 00:11:28,487
(Speak in Korean)
198
00:11:28,487 --> 00:11:30,000
calm down calm down
199
00:11:30,000 --> 00:11:30,823
calm down calm down
200
00:11:30,823 --> 00:11:32,825
wait!
201
00:11:34,326 --> 00:11:42,001
(Korean heart voice)
202
00:11:42,001 --> 00:11:44,003
I do not know!
203
00:11:45,004 --> 00:11:47,006
(Landlord) When grilling fish, you need to turn on the ventilation fan →
204
00:11:47,006 --> 00:11:50,309
Please be careful as it will react with the sprinkler.
205
00:11:50,309 --> 00:11:53,646
Yes, I'm really sorry.I'm sorry.
206
00:11:53,646 --> 00:11:56,649
It will take about 2 days to clean the room.
207
00:11:56,649 --> 00:12:00,000
Please take care of your own lodging in the meantime.
208
00:12:00,000 --> 00:12:00,152
Please take care of your own lodging in the meantime.
209
00:12:00,152 --> 00:12:02,154
Yes yes
210
00:12:05,658 --> 00:12:07,660
sorry
211
00:12:07,660 --> 00:12:10,329
what will you do? Looking for a hotel?
212
00:12:10,329 --> 00:12:15,000
It's getting late at night, so I'll ask my teacher to stay the night.
213
00:12:15,000 --> 00:12:18,337
teacher? I'm a professor in the lab.
214
00:12:22,641 --> 00:12:30,000
(Calling)
215
00:12:30,000 --> 00:12:30,149
(Calling)
216
00:12:32,985 --> 00:12:35,988
He didn't come out.
217
00:12:38,991 --> 00:12:42,328
Ah, are you okay? …Yeah
218
00:12:42,328 --> 00:12:44,663
(Korean heart voice)
219
00:12:46,665 --> 00:12:48,667
(Calling)
220
00:12:48,667 --> 00:12:50,669
☎(Onoda) Yes, Iiyama Laboratory
221
00:12:50,669 --> 00:12:53,339
Ah, I can't contact my senior teacher.
222
00:12:53,339 --> 00:12:55,341
(Onoda) If you're a professor, you're on a business trip to Hokkaido.
223
00:12:55,341 --> 00:12:57,810
Please let me stay at your senior's house.
224
00:12:57,810 --> 00:13:00,000
Okay, but when? ☎It's now
225
00:13:00,000 --> 00:13:00,479
Okay, but when? ☎It's now
226
00:13:00,479 --> 00:13:02,481
Not possible now
227
00:13:02,481 --> 00:13:05,317
I can't take my eyes off of the black-nosed eel when observing it.
228
00:13:05,317 --> 00:13:07,319
There is no need for seniors.
229
00:13:07,319 --> 00:13:09,321
Just give me the key, okay?
230
00:13:09,321 --> 00:13:12,324
(machine beeps)
231
00:13:14,326 --> 00:13:16,328
Ah
232
00:13:18,998 --> 00:13:21,000
how was it?
233
00:13:21,000 --> 00:13:23,335
Ah, that was no good.
234
00:13:26,005 --> 00:13:29,308
Thank you for this
235
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
Oh no...
236
00:13:36,982 --> 00:13:40,986
Um... Is this place almost a company too?
237
00:13:41,987 --> 00:13:43,989
here…
238
00:13:46,992 --> 00:13:48,994
Almost...
239
00:13:53,332 --> 00:13:56,001
As the president, this is for the sake of the employees.
240
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
For employees as president
241
00:13:58,003 --> 00:14:00,000
For employees as president
242
00:14:00,000 --> 00:14:00,005
For employees as president
243
00:14:00,005 --> 00:14:02,007
For employees as president
244
00:14:03,642 --> 00:14:06,979
As the president, this is for the sake of the employees.
245
00:14:06,979 --> 00:14:08,981
What
246
00:14:22,161 --> 00:14:24,997
For employees as president
247
00:14:24,997 --> 00:14:27,499
For employees as president
248
00:14:35,007 --> 00:14:37,476
For employees and as president
249
00:14:40,646 --> 00:14:42,648
For the president as an employee
250
00:14:42,648 --> 00:14:44,650
For the president as an employee
251
00:14:44,650 --> 00:14:47,987
As an employee, the president's... president? different!
252
00:14:47,987 --> 00:14:50,322
(Sound of door opening and closing)
253
00:14:56,996 --> 00:14:58,998
Yuri-san
254
00:15:01,000 --> 00:15:03,002
Have you slept yet?
255
00:18:21,667 --> 00:18:24,336
Yeah? Mr. Yuri?
256
00:18:24,336 --> 00:18:27,639
sorry! OK?
257
00:18:29,641 --> 00:18:30,000
Eh, that's not true.
258
00:18:30,000 --> 00:18:31,643
Eh, that's not true.
259
00:18:31,643 --> 00:18:34,313
It's my first time doing something like this!
260
00:18:34,313 --> 00:18:37,316
What's new?
261
00:18:44,323 --> 00:18:47,326
(Korean heart voice)
262
00:18:50,662 --> 00:18:53,665
I just fell out of bed.
263
00:18:56,335 --> 00:19:00,000
It's so cute when you fall off the bed
264
00:19:00,000 --> 00:19:00,339
It's so cute when you fall off the bed
265
00:19:03,308 --> 00:19:05,644
Wow~
266
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
What's wrong?
267
00:19:10,983 --> 00:19:13,986
Oh no... the suit is wrinkled.
268
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Ah, casual clothes are fine.
269
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
My company clothes are free, so
270
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
I'm afraid
271
00:19:35,007 --> 00:19:37,009
Kamsa Hamnida
272
00:19:39,011 --> 00:19:43,315
Do you know Kamsa Hamnida?
273
00:19:43,315 --> 00:19:46,318
Yes, but that's all I know
274
00:19:46,318 --> 00:19:49,321
And what about Annyeon Haseyo?
275
00:19:50,322 --> 00:19:54,326
"Hello" and "Thank you."
276
00:19:57,996 --> 00:20:00,000
Thank you Shay Shay
277
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Thank you Shay Shay
278
00:20:01,333 --> 00:20:05,337
Cop'n Car Merci Gracias
279
00:20:05,337 --> 00:20:07,339
what?
280
00:20:07,339 --> 00:20:10,309
Yeah? Yes, even in a language of a country I don't know.
281
00:20:10,309 --> 00:20:12,311
Just a greeting and a “thank you”
282
00:20:12,311 --> 00:20:15,314
I guess I know quite a bit.
283
00:20:15,314 --> 00:20:17,983
The only word I know is "thank you"
284
00:20:17,983 --> 00:20:19,985
It's kind of nice
285
00:20:21,320 --> 00:20:23,989
I like that kind of thing
286
00:20:23,989 --> 00:20:25,991
(choking)
287
00:20:30,329 --> 00:20:32,331
Kamsa Hamnida
288
00:20:33,999 --> 00:20:37,002
But there's one more thing.
289
00:20:37,002 --> 00:20:40,339
In addition to greetings and “thank you”
290
00:20:40,339 --> 00:20:43,642
Words you probably know
291
00:20:43,642 --> 00:20:45,644
what?
292
00:20:45,644 --> 00:20:47,646
Hmm
293
00:20:47,646 --> 00:20:49,648
What is it?
294
00:20:58,290 --> 00:21:00,000
Mr. Yuri? Ah
295
00:21:00,000 --> 00:21:00,292
Mr. Yuri? Ah
296
00:21:00,292 --> 00:21:03,962
Yuri... Yuri-san, please wait a moment.
297
00:21:04,963 --> 00:21:09,468
That's why you can't follow me! We're going to the same place
298
00:21:09,468 --> 00:21:11,470
I wish I could see you going to work together.
299
00:21:11,470 --> 00:21:13,972
It's going to be really difficult
300
00:21:15,607 --> 00:21:17,609
Oops, that's dangerous!
301
00:21:22,281 --> 00:21:25,284
After falling out of bed
302
00:21:26,285 --> 00:21:29,621
Will I get hit by a bicycle?
303
00:21:33,292 --> 00:21:36,295
you leave in 10 minutes
304
00:21:36,295 --> 00:21:39,298
Also, at work, I call you the president.
305
00:21:43,969 --> 00:21:45,971
wait
306
00:22:02,954 --> 00:22:06,958
(footsteps)
307
00:22:06,958 --> 00:22:10,962
That's why you shouldn't follow me!
308
00:22:21,973 --> 00:22:23,975
Who are you confusing me with?
309
00:22:24,976 --> 00:22:28,280
I haven't... with anyone.
310
00:22:33,618 --> 00:22:35,787
Yeah hmm
311
00:22:35,787 --> 00:22:40,292
(Mahiro) Almond milk doesn't go well with Japanese ingredients →
312
00:22:40,292 --> 00:22:43,128
Ah, soy milk or rice milk might be a possibility.
313
00:22:43,128 --> 00:22:45,630
Ah, I'll look for some types.
314
00:22:45,630 --> 00:22:47,632
thank you
315
00:22:47,632 --> 00:22:51,136
Kamsahamnidaanyeonhaseyo?
316
00:22:51,136 --> 00:22:53,138
Right? What?
317
00:22:53,138 --> 00:22:56,608
What else is there besides those two? Korean words I know
318
00:22:56,608 --> 00:22:58,610
Korean?
319
00:22:59,945 --> 00:23:00,000
Sarangheyo
320
00:23:00,000 --> 00:23:01,947
Sarangheyo
321
00:23:04,950 --> 00:23:06,952
i love you…
322
00:23:06,952 --> 00:23:10,622
(Nishina) I love you Tiamo →
323
00:23:10,622 --> 00:23:13,625
Je t'aime sarangheyo?
324
00:23:13,625 --> 00:23:15,627
(Mahiro) Eh, why Korean?
325
00:23:15,627 --> 00:23:19,965
Ah, now that I think about it, I was researching what Korea was like the other day.
326
00:23:19,965 --> 00:23:22,634
I just thought about it
327
00:23:22,634 --> 00:23:24,636
Yeah?
328
00:23:24,636 --> 00:23:28,306
Is that something you think about?
329
00:23:28,306 --> 00:23:30,000
Speaking of Sarangheyo, I broke up with my boyfriend.
330
00:23:30,000 --> 00:23:31,977
Speaking of Sarangheyo, I broke up with my boyfriend.
331
00:23:31,977 --> 00:23:34,613
What? When is it?
332
00:23:35,947 --> 00:23:41,119
That's how I got hired as an intern.
333
00:23:41,119 --> 00:23:43,622
Yes yes? He's such a good boy
334
00:23:43,622 --> 00:23:46,291
Bright, energetic, and active in work
335
00:23:46,291 --> 00:23:48,460
Eh, I want to meet you soon. I'm looking forward to it.
336
00:23:48,460 --> 00:23:51,630
why? Because there's no such thing in the world.
337
00:23:51,630 --> 00:23:54,299
He might be someone you can love, right?
338
00:23:54,299 --> 00:23:56,301
Do not do it
339
00:23:57,302 --> 00:23:59,304
why? Yeah?
340
00:23:59,304 --> 00:24:00,000
"Why?"
341
00:24:00,000 --> 00:24:01,306
"Why?"
342
00:24:01,306 --> 00:24:04,276
Eh... it's a workplace romance.
343
00:24:04,276 --> 00:24:07,946
Yeah? Is there such a rule?
344
00:24:07,946 --> 00:24:13,285
There's no such rule, but just think about it normally, right?
345
00:24:14,286 --> 00:24:18,290
Ah, I don't like Hanaoka-san or anything like that.
346
00:24:18,290 --> 00:24:21,293
yes! that's right
347
00:24:26,965 --> 00:24:29,968
Well, when I get back to the store, I'll check the stock and contact you.
348
00:24:29,968 --> 00:24:30,000
Nice to meet you
349
00:24:30,000 --> 00:24:31,970
Nice to meet you
350
00:24:33,972 --> 00:24:36,975
Ah, Yuri-san, are you on your lunch break?
351
00:24:36,975 --> 00:24:38,977
Wait... yeah?
352
00:24:46,952 --> 00:24:50,956
Ah, I ate rice.
353
00:24:50,956 --> 00:24:54,960
So, it's dessert, right?
354
00:25:09,307 --> 00:25:11,309
please
355
00:25:12,310 --> 00:25:14,312
dessert?
356
00:25:14,312 --> 00:25:17,315
You haven't really eaten lunch, have you?
357
00:25:17,315 --> 00:25:19,317
Eh, why?
358
00:25:19,317 --> 00:25:21,786
Because my face is scary
359
00:25:27,626 --> 00:25:30,000
Thank you itadakimasu
360
00:25:30,000 --> 00:25:30,962
Thank you itadakimasu
361
00:25:49,981 --> 00:25:51,983
Yeah
362
00:25:56,988 --> 00:25:58,990
Yeah
363
00:26:04,296 --> 00:26:07,299
Yeah? It's an expression of love
364
00:26:13,638 --> 00:26:15,640
Is it tasty?
365
00:26:15,640 --> 00:26:17,642
Yeah delicious
366
00:26:19,311 --> 00:26:22,314
(Korean heart voice)
367
00:26:25,317 --> 00:26:27,319
ah…
368
00:26:28,320 --> 00:26:30,000
I found it in the morning
369
00:26:30,000 --> 00:26:31,323
I found it in the morning
370
00:26:31,323 --> 00:26:34,993
This is a present for Yuri.
371
00:26:35,961 --> 00:26:37,963
Yeah?
372
00:26:39,965 --> 00:26:41,967
Why?
373
00:26:42,968 --> 00:26:44,970
lily
374
00:26:46,972 --> 00:26:49,975
lily in Korean
375
00:26:49,975 --> 00:26:53,979
It means "glass"
376
00:26:53,979 --> 00:26:55,981
Hmmm
377
00:27:00,986 --> 00:27:02,988
thank you
378
00:27:10,295 --> 00:27:12,297
lily
379
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
It's beautiful
380
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Ah glass
381
00:27:22,641 --> 00:27:24,643
Yes, beautiful
382
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
Yuri's name Kanji is
383
00:27:28,980 --> 00:27:30,000
what do you mean?
384
00:27:30,000 --> 00:27:30,982
what do you mean?
385
00:27:30,982 --> 00:27:32,984
ah
386
00:27:32,984 --> 00:27:34,986
Ah
387
00:27:54,639 --> 00:27:58,309
To someone who can help others
388
00:27:59,310 --> 00:28:00,000
A place where people can come back
389
00:28:00,000 --> 00:28:03,648
A place where people can come back
390
00:28:04,983 --> 00:28:08,987
That's the kind of person I want you to be.
391
00:28:10,989 --> 00:28:12,991
That's nice
392
00:28:20,799 --> 00:28:28,306
(Korean heart voice)
393
00:28:40,785 --> 00:28:42,787
Ah! Ah~
394
00:28:42,787 --> 00:28:44,789
Please wait
395
00:28:45,790 --> 00:28:49,961
Even if I look into your eyes or hear your heart,
396
00:28:49,961 --> 00:28:52,630
You can spend your time without worrying
397
00:28:52,630 --> 00:28:54,632
This is my first time meeting someone like this>
398
00:28:54,632 --> 00:28:56,634
Oh yes yes, lots, lots, lots
399
00:28:56,634 --> 00:29:00,000
Being with this person who doesn't understand the voice in my heart
400
00:29:00,000 --> 00:29:00,305
Being with this person who doesn't understand the voice in my heart
401
00:29:00,305 --> 00:29:03,475
Easy...fun>
402
00:29:10,648 --> 00:29:12,650
Theo, yes
403
00:29:12,650 --> 00:29:15,320
Why did you come to intern at my company?
404
00:29:15,320 --> 00:29:17,989
Thanks to you, teacher...
405
00:29:17,989 --> 00:29:19,991
Are you a professor?
406
00:29:19,991 --> 00:29:21,993
when i was a child
407
00:29:21,993 --> 00:29:25,296
The teacher was doing research at a university in Korea.
408
00:29:25,296 --> 00:29:27,298
Hmmm
409
00:29:27,298 --> 00:29:29,300
live next door
410
00:29:29,300 --> 00:29:30,000
They played well together.
411
00:29:30,000 --> 00:29:31,302
They played well together.
412
00:29:36,474 --> 00:29:38,643
《(Iiyama) Sea otter》 《Sea otter? 》
413
00:29:38,643 --> 00:29:40,645
《Otter》
414
00:29:47,986 --> 00:29:49,988
《Wow! 》
415
00:30:06,137 --> 00:30:08,640
《(2 people) Energy Chungjong! 》
416
00:31:52,310 --> 00:31:54,312
What about your father?
417
00:31:55,313 --> 00:31:57,315
when I was little
418
00:31:57,315 --> 00:32:00,000
divorce? So I don't know where I am
419
00:32:00,000 --> 00:32:02,320
divorce? So I don't know where I am
420
00:32:02,320 --> 00:32:04,322
Hmm...
421
00:32:04,322 --> 00:32:06,991
But the teacher
422
00:32:06,991 --> 00:32:09,627
it's my father
423
00:32:12,297 --> 00:32:15,300
Researching with a teacher in Japan
424
00:32:16,968 --> 00:32:19,971
I feel better
425
00:32:20,972 --> 00:32:24,309
I was wondering what to do after graduation
426
00:32:24,309 --> 00:32:26,978
the teacher said
427
00:32:26,978 --> 00:32:29,314
《We also need people to do research.》
428
00:32:29,314 --> 00:32:30,000
《Give form to the results》
429
00:32:30,000 --> 00:32:31,316
《Give form to the results》
430
00:32:31,316 --> 00:32:33,985
《We also need people who can spread the word to the world》
431
00:32:33,985 --> 00:32:35,987
《If Theo is loved by people》
432
00:32:35,987 --> 00:32:39,991
“You might be able to do both.”
433
00:32:39,991 --> 00:32:42,293
《Spread it to the world》
434
00:32:42,293 --> 00:32:45,296
《How can I do it? 》
435
00:32:45,296 --> 00:32:48,466
《I know of several companies that do this kind of business》
436
00:32:48,466 --> 00:32:50,468
"please tell me"
437
00:32:50,468 --> 00:32:53,972
《Me, I… I want to try it! 》
438
00:32:57,308 --> 00:32:59,310
So I
439
00:32:59,310 --> 00:33:00,000
I'm glad to be able to come to Yuri's company.
440
00:33:00,000 --> 00:33:02,981
I'm glad to be able to come to Yuri's company.
441
00:33:12,323 --> 00:33:14,993
Theo-kun has Theo-kun
442
00:33:14,993 --> 00:33:19,297
There's a reason you came here, right?
443
00:33:19,297 --> 00:33:21,299
(Vibrator incoming call)
444
00:33:21,299 --> 00:33:23,634
sorry
445
00:33:23,634 --> 00:33:25,970
It's the landlord
446
00:33:25,970 --> 00:33:27,972
This is Theo
447
00:33:28,973 --> 00:33:30,000
is that true? thank you
448
00:33:30,000 --> 00:33:32,977
is that true? thank you
449
00:33:33,978 --> 00:33:37,315
Looks like the room has been cleaned
450
00:33:37,315 --> 00:33:40,318
It was faster than I expected
451
00:33:40,318 --> 00:33:42,320
Yeah…
452
00:33:45,623 --> 00:33:48,626
Mr. Yuri? She can go home today.
453
00:33:48,626 --> 00:33:51,629
There are various things about the room, right?
454
00:33:51,629 --> 00:33:53,631
Thank you for your hard work
455
00:34:14,318 --> 00:34:17,321
《Ah, this is the general main shrine》
456
00:34:17,321 --> 00:34:20,625
《Oh, Hanaoka-kun is in the Faculty of Business Administration》
457
00:34:20,625 --> 00:34:24,629
《You always take environmental lectures. Why? 》
458
00:34:27,965 --> 00:34:30,000
《Oh, I'm currently in the renewable energy research lab》
459
00:34:30,000 --> 00:34:31,636
《Oh, I'm currently in the renewable energy research lab》
460
00:34:31,636 --> 00:34:36,307
《I was wondering if I should go into research after graduation》
461
00:34:36,307 --> 00:34:38,309
"why? 》 《Why... ah》
462
00:34:38,309 --> 00:34:43,314
《Can environmental problems be solved just through research?》
463
00:34:48,653 --> 00:34:50,621
《Environmental issues》
464
00:34:50,621 --> 00:34:52,990
《For business》
465
00:34:52,990 --> 00:34:55,993
《There is a possibility of a solution》
466
00:34:55,993 --> 00:34:57,962
"business? 》
467
00:35:03,468 --> 00:35:06,304
《Tell me the details! 》
468
00:35:07,472 --> 00:35:10,475
me too my
469
00:35:10,475 --> 00:35:13,478
There's a reason I'm here
470
00:35:24,989 --> 00:35:26,991
ah…
471
00:35:31,963 --> 00:35:33,965
Yuri
472
00:35:55,653 --> 00:35:58,322
(Makoto) It's unusual for you to come at the last minute for visiting hours.
473
00:35:58,322 --> 00:36:00,000
I'm alone when I get home
474
00:36:00,000 --> 00:36:00,992
I'm alone when I get home
475
00:36:00,992 --> 00:36:02,994
What about rice? >
476
00:36:02,994 --> 00:36:04,962
I'll eat it when I get home
477
00:36:04,962 --> 00:36:07,465
Delivery again? No good>
478
00:36:07,465 --> 00:36:09,967
I have to eat homemade food once in a while>
479
00:36:09,967 --> 00:36:11,969
I've been eating a lot lately.
480
00:36:11,969 --> 00:36:13,971
food cooked by someone
481
00:36:13,971 --> 00:36:15,973
eh? >Yeah?
482
00:36:15,973 --> 00:36:18,976
Who made the meal? >
483
00:36:18,976 --> 00:36:20,978
Huh? Huh? Ah>
484
00:36:20,978 --> 00:36:23,648
Huh? Oh, is that what you're talking about? >
485
00:36:23,648 --> 00:36:25,650
That's not what I'm talking about
486
00:36:25,650 --> 00:36:27,652
And already...
487
00:36:27,652 --> 00:36:29,654
I don't eat it
488
00:36:29,654 --> 00:36:30,000
Are not you going to eat? >
489
00:36:30,000 --> 00:36:31,622
Are not you going to eat? >
490
00:36:33,324 --> 00:36:35,293
Come to think of it, a few books
491
00:36:35,293 --> 00:36:37,295
I bought it
492
00:36:42,300 --> 00:36:44,635
"Hot Spring Sommelier Text"
493
00:36:44,635 --> 00:36:47,471
"Let's find a hot spring that suits you."
494
00:36:49,640 --> 00:36:52,310
Oh thank you >
495
00:36:52,310 --> 00:36:55,646
Will you become a hot spring sommelier this time?
496
00:36:58,983 --> 00:37:00,000
Okay, hot spring water
497
00:37:00,000 --> 00:37:01,319
Okay, hot spring water
498
00:37:01,319 --> 00:37:03,988
Don't ask me to bring it
499
00:37:04,989 --> 00:37:07,458
I won't bring it
500
00:37:08,626 --> 00:37:11,963
(Oki) Oh, this is Motomiya-san's visit.
501
00:37:11,963 --> 00:37:13,965
ah…
502
00:37:13,965 --> 00:37:15,967
Can't we meet again today?
503
00:37:15,967 --> 00:37:19,971
I... I just remembered something urgent. Excuse me.
504
00:37:19,971 --> 00:37:21,973
(Oki) Ah...
505
00:37:24,976 --> 00:37:26,978
《(Makoto) Yuri! 》
506
00:38:01,979 --> 00:38:03,981
(notification sound)
507
00:38:07,985 --> 00:38:09,987
why?
508
00:38:16,627 --> 00:38:18,629
Hi...
509
00:38:18,629 --> 00:38:21,966
Welcome to Teosi Dolce & Chocolat.
510
00:38:21,966 --> 00:38:25,303
Churn! (in one voice) Churn!
511
00:38:25,303 --> 00:38:27,305
Hey, drink, drink!
512
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Campy
513
00:38:32,310 --> 00:38:34,312
(Kamei) Delicious, ahhh, delicious, amazing →
514
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
Eh, Kokokame-san recommends it?
515
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
(Aihara) Mr. Kame, please give me sashimi (Kamei) Let's make it hot.
516
00:38:38,316 --> 00:38:40,318
(Aihara) Eh, isn't that nice?
517
00:38:40,318 --> 00:38:43,321
This is what it means>
518
00:38:43,321 --> 00:38:46,324
Please thank me, Yuri-san.
519
00:38:47,291 --> 00:38:49,293
unnecessary things
520
00:38:52,963 --> 00:38:55,299
Who can drink alcohol?
521
00:38:55,299 --> 00:38:57,968
Yes, I like drinking. Do you also have a senior?
522
00:38:57,968 --> 00:39:00,000
Well, I guess I can drink the best in this company.
523
00:39:00,000 --> 00:39:01,639
Well, I guess I can drink the best in this company.
524
00:39:01,639 --> 00:39:03,974
Well then, you're the banquet manager.
525
00:39:03,974 --> 00:39:05,976
Regular?
526
00:39:05,976 --> 00:39:09,980
Someone like my senior who drinks well and is good at liveling things up.
527
00:39:09,980 --> 00:39:13,317
In Korea, it is called banquet managing director.
528
00:39:13,317 --> 00:39:15,319
(spoken) Hmm.
529
00:39:15,319 --> 00:39:17,321
Managing director?
530
00:39:17,321 --> 00:39:20,624
Okay, the managing director will teach you how to drink alcohol.
531
00:39:20,624 --> 00:39:22,626
Theo, follow me!
532
00:39:22,626 --> 00:39:26,297
yes! Managing Director (in one voice) Thank you!
533
00:39:26,297 --> 00:39:28,299
Let's drink! (Music) Drink it!
534
00:39:28,299 --> 00:39:30,000
I need to get drunk (in one voice) I need to get drunk
535
00:39:30,000 --> 00:39:30,968
I need to get drunk (in one voice) I need to get drunk
536
00:39:32,970 --> 00:39:34,972
Mr. Turtle?
537
00:39:34,972 --> 00:39:38,309
Teoshi is too strong
538
00:39:38,309 --> 00:39:41,312
Managing director? Should be fine
539
00:39:41,312 --> 00:39:46,317
Managing Director can still drink
540
00:39:51,489 --> 00:39:54,458
Ah... are you okay?
541
00:40:38,302 --> 00:40:40,304
(Mahiro) Ah~
542
00:40:40,304 --> 00:40:42,306
what happened?
543
00:40:42,306 --> 00:40:45,643
No, nothing happened, I just got drunk.
544
00:40:45,643 --> 00:40:49,980
But Mr. Hanaoka must have been drinking oolong tea all the time.
545
00:40:50,981 --> 00:40:52,983
earlier…
546
00:40:52,983 --> 00:40:54,985
In the bag
547
00:40:54,985 --> 00:40:58,322
Did you get drunk just from that?
548
00:40:58,322 --> 00:41:00,000
I can't even drink a drop.
549
00:41:00,000 --> 00:41:00,324
I can't even drink a drop.
550
00:41:00,324 --> 00:41:03,961
And when I get drunk, I always leave everything behind and go home
551
00:41:03,961 --> 00:41:07,965
Honestly, "only" is cute in that way, yeah.
552
00:41:07,965 --> 00:41:11,302
Oh, Teo-kun, come here, come next to your sister.
553
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
eh! ? Don't hesitate, come on...
554
00:41:13,804 --> 00:41:17,308
Today is! Shall we break up now?
555
00:41:17,308 --> 00:41:20,311
Ah, it's okay because I'll be working tomorrow in the afternoon.
556
00:41:20,311 --> 00:41:22,980
please rest at ease
557
00:41:24,982 --> 00:41:26,984
thank you
558
00:41:26,984 --> 00:41:28,986
(notification sound)
559
00:41:32,990 --> 00:41:35,993
"Would you like to go get some ice cream?"
560
00:41:35,993 --> 00:41:38,295
Why ice cream?
561
00:41:39,964 --> 00:41:41,966
(Reception sound)
562
00:41:41,966 --> 00:41:43,968
Yeah?
563
00:41:54,645 --> 00:41:56,647
(Korean heart voice)
564
00:42:02,987 --> 00:42:06,323
Thank you Thank you very much
565
00:42:07,625 --> 00:42:20,304
(Vibrator incoming call)
566
00:42:21,639 --> 00:42:23,641
I found Yuri
567
00:42:23,641 --> 00:42:25,643
why? Where did it come from? ?
568
00:42:25,643 --> 00:42:27,645
Let's go buy ice cream
569
00:42:27,645 --> 00:42:29,647
I do not go
570
00:42:29,647 --> 00:42:30,000
I am the president and I am with a certain employee.
571
00:42:30,000 --> 00:42:31,982
I am the president and I am with a certain employee.
572
00:42:31,982 --> 00:42:35,653
I can't make you any closer than necessary.
573
00:42:35,653 --> 00:42:37,621
yes
574
00:42:37,621 --> 00:42:40,991
Theo-kun also came to my house because he had something he wanted to do.
575
00:42:40,991 --> 00:42:43,994
If something happens, you will not be able to join the company.
576
00:42:43,994 --> 00:42:45,963
Yes, so...
577
00:42:45,963 --> 00:42:48,966
I'm sorry, huh?
578
00:42:48,966 --> 00:42:52,636
I finally understood
579
00:42:52,636 --> 00:42:57,975
Yuri-san was thinking about me.
580
00:42:59,977 --> 00:43:00,000
The usual Yuri is good, but the president Yuri is also good.
581
00:43:00,000 --> 00:43:05,316
The usual Yuri is good, but the president Yuri is also good.
582
00:43:05,316 --> 00:43:07,318
It's cool
583
00:43:09,320 --> 00:43:11,322
I am you
584
00:43:12,323 --> 00:43:14,291
I'm proud
585
00:43:18,963 --> 00:43:21,966
Thank you, but...
586
00:43:21,966 --> 00:43:23,968
Managing director eh?
587
00:43:23,968 --> 00:43:25,970
Ah (Kamei) That's plenty of time.
588
00:43:25,970 --> 00:43:29,306
I drank a lot. Is this Hanaoka-san's coat?
589
00:43:29,306 --> 00:43:30,000
Ahhh
590
00:43:30,000 --> 00:43:31,308
Ahhh
591
00:43:31,308 --> 00:43:33,644
It's no good if it's found
592
00:43:33,644 --> 00:43:35,646
Hey, let me smell this. Hey.
593
00:43:36,647 --> 00:43:40,317
Wow, that smells good! As expected of Mr. Hanaoka
594
00:43:56,467 --> 00:43:58,969
Pork bone ramen!
595
00:44:00,304 --> 00:44:03,307
At a company, it's okay to be an intern with the president.
596
00:44:03,307 --> 00:44:05,309
Yeah?
597
00:44:05,309 --> 00:44:09,313
At work, we only talk about work.
598
00:44:09,313 --> 00:44:12,316
Not "Yuri-san"
599
00:44:12,316 --> 00:44:14,985
I call you "President"
600
00:44:16,987 --> 00:44:18,989
thank you
601
00:44:19,990 --> 00:44:22,993
Instead, from now on
602
00:44:22,993 --> 00:44:24,962
Outside
603
00:44:24,962 --> 00:44:27,297
alone time
604
00:44:27,297 --> 00:44:30,000
Make a lot and give it to me.
605
00:44:30,000 --> 00:44:30,968
Make a lot and give it to me.
606
00:44:36,974 --> 00:44:40,310
Something...
607
00:44:41,311 --> 00:44:43,647
Do you know this and do it?
608
00:44:43,647 --> 00:44:45,649
what?
609
00:44:49,987 --> 00:44:51,989
No, anything
610
00:44:54,792 --> 00:44:56,794
(sigh)
611
00:44:57,961 --> 00:44:59,963
but…
612
00:45:01,965 --> 00:45:04,968
I'm doing this because I want you to like me
613
00:45:04,968 --> 00:45:06,970
eh?
614
00:45:07,971 --> 00:45:11,308
I'm also a 26 year old man.
615
00:45:17,981 --> 00:45:19,983
(Korean heart voice)
616
00:45:46,977 --> 00:45:48,979
So quickly
617
00:45:50,981 --> 00:45:53,984
fall in love with me
618
00:46:28,986 --> 00:46:30,000
eh?
619
00:46:30,000 --> 00:46:30,988
eh?
620
00:46:39,963 --> 00:46:41,965
Ah…41859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.