All language subtitles for MagicStar Eye Love You EP02 WEBDL 1080p Special Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:08,308 (Yuri) Because of that accident, I 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,643 The voice in the heart of the person I looked into> 3 00:00:10,643 --> 00:00:13,646 Now I can hear it> 4 00:00:13,646 --> 00:00:18,318 (Korean heart voice) 5 00:00:18,318 --> 00:00:22,322 I'm Yoon Tae-oh, and I'm 26 years old, and it's been almost two years since I came to Japan. 6 00:00:22,322 --> 00:00:24,991 When I speak, I speak Japanese. 7 00:00:24,991 --> 00:00:27,327 In my heart 8 00:00:27,327 --> 00:00:30,000 Do you mean Korean? 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,330 Do you mean Korean? 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,333 (Hanaoka) I would like to introduce my intern starting today. 11 00:00:33,333 --> 00:00:36,002 Ah, come in. 12 00:00:43,009 --> 00:00:45,311 Eh, Yuri? 13 00:00:46,312 --> 00:00:49,816 After all, we met again. 14 00:00:52,986 --> 00:00:54,988 why? i haven't heard 15 00:00:54,988 --> 00:00:57,490 You always leave the personnel matters to me. 16 00:00:57,490 --> 00:01:00,000 Ah yeah... that's right. 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,326 Ah yeah... that's right. 18 00:01:01,661 --> 00:01:04,831 This is Yuri Motomiya, our president. 19 00:01:04,831 --> 00:01:08,001 Huh? Are you the president? Yuri-san 20 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 president? is that true? 21 00:01:10,003 --> 00:01:12,505 What, do you two know each other? 22 00:01:12,505 --> 00:01:14,474 No, I mean acquaintances... 23 00:01:14,474 --> 00:01:16,476 yes! We're good friends 24 00:01:20,980 --> 00:01:24,317 《Yes, it's full》 《Cute》 25 00:01:24,317 --> 00:01:26,319 《I'm glad to meet you》 26 00:01:28,321 --> 00:01:30,000 Oh... that's not it 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,323 Oh... that's not it 28 00:01:30,323 --> 00:01:32,992 Just have rice delivered 29 00:01:32,992 --> 00:01:35,995 The delivery person who delivers it 30 00:01:35,995 --> 00:01:37,997 That's all 31 00:01:37,997 --> 00:01:39,999 yes… 32 00:01:39,999 --> 00:01:44,003 Well, you may know Yoon Tae-oh. 33 00:01:44,003 --> 00:01:47,006 2 months until graduation through introduction from graduate school 34 00:01:47,006 --> 00:01:49,175 I'll have you work as an intern for now. 35 00:01:49,175 --> 00:01:52,645 Hmm... and if there are no problems after that→ 36 00:01:52,645 --> 00:01:54,647 Schedule for this recruitment 37 00:01:54,647 --> 00:01:56,983 If there are no problems... 38 00:02:06,493 --> 00:02:08,995 If there are no problems 39 00:02:10,330 --> 00:02:12,332 《People who confuse public and private life》 40 00:02:12,332 --> 00:02:15,001 《Not necessary for my company》 41 00:02:16,336 --> 00:02:19,339 Well then, I'll introduce you to the members of the team. 42 00:02:24,010 --> 00:02:25,979 what are you doing? nothing 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 go quickly 44 00:02:29,983 --> 00:02:30,000 oh… 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,985 oh… 46 00:02:32,986 --> 00:02:36,656 My name is Yoon Tae-oh, and I'm 26 years old, and it's been almost two years since I came to Japan. 47 00:02:36,656 --> 00:02:38,658 thank you 48 00:02:38,658 --> 00:02:41,661 (Kamei) Is it bright? (Aihara) Long legs 49 00:02:41,661 --> 00:02:44,831 I'm Yun-san... please call me Theo. 50 00:02:44,831 --> 00:02:47,000 Oh, it's Theo. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 Is it a sea otter? yes 52 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 I'm doing research on endangered animals. 53 00:02:52,005 --> 00:02:55,642 I would like to be in charge of a seminar-type project that I am starting in the future. 54 00:02:55,642 --> 00:02:58,645 But first, I'll start with basic assistant work. 55 00:02:58,645 --> 00:03:00,000 Shhh! Are you your assistant? 56 00:03:00,000 --> 00:03:00,647 Shhh! Are you your assistant? 57 00:03:00,647 --> 00:03:02,649 I will be working under Mr. Nishina for a while. 58 00:03:02,649 --> 00:03:04,651 (Nishina) Ah, I understand. 59 00:03:04,651 --> 00:03:06,653 Nishina-san, you can speak Korean. 60 00:03:06,653 --> 00:03:08,655 A little bit 61 00:03:17,330 --> 00:03:19,332 (sekibarai) 62 00:03:22,001 --> 00:03:24,337 No... Yuri-san 63 00:03:24,337 --> 00:03:28,007 Are you hungry? Mr. Yuri? 64 00:03:28,007 --> 00:03:30,000 Mr. Yuri? is it wrong 65 00:03:30,000 --> 00:03:30,009 Mr. Yuri? is it wrong 66 00:03:31,311 --> 00:03:33,313 (Nishina) Huh? 67 00:03:37,317 --> 00:03:40,320 Ah...it seems like the two of you know each other. 68 00:03:40,320 --> 00:03:42,655 Eh, you mean you joined Kone? different! 69 00:03:42,655 --> 00:03:44,991 It really just happened to be a coincidence 70 00:03:44,991 --> 00:03:48,328 by chance? What kind of acquaintances do you have? 71 00:03:48,328 --> 00:03:50,330 ah… 72 00:03:51,331 --> 00:03:53,333 (Korean heart voice) 73 00:03:53,333 --> 00:03:55,335 I often eat... rice? 74 00:03:55,335 --> 00:03:58,004 Yes, let's eat rice 75 00:03:58,004 --> 00:04:00,000 Yes, Tarun Tarun, Tarun? 76 00:04:00,000 --> 00:04:00,006 Yes, Tarun Tarun, Tarun? 77 00:04:00,006 --> 00:04:02,008 Tarun uh delivery 78 00:04:02,008 --> 00:04:04,477 Yes, you work part-time as a delivery worker. 79 00:04:04,477 --> 00:04:08,314 That's all I got delivered (3 people) Ah~ 80 00:04:08,314 --> 00:04:10,316 enough? yes 81 00:04:11,985 --> 00:04:14,320 Anyway, for Theo for a while. 82 00:04:14,320 --> 00:04:17,991 I plan to have him do a good job as an intern with the assumption that he will be hired. 83 00:04:17,991 --> 00:04:20,660 So please give everyone your full support. 84 00:04:20,660 --> 00:04:22,662 (Mutually) Yes, Nishina-san. 85 00:04:22,662 --> 00:04:25,331 Can you show me the desk? Yes Theo-kun 86 00:04:31,337 --> 00:04:34,340 Hongu is also solid 87 00:04:34,340 --> 00:04:36,309 Hey? 88 00:04:36,309 --> 00:04:38,311 of course 89 00:04:48,988 --> 00:04:51,658 《People who confuse public and private life》 90 00:04:51,658 --> 00:04:54,327 《Not necessary for my company》 91 00:04:54,327 --> 00:04:57,997 ``What? Are you going to refuse? 》 92 00:05:01,334 --> 00:05:03,670 《(Hanaoka) Even if it is a business partner》 93 00:05:03,670 --> 00:05:06,639 ``I cannot trust people who bring their personal feelings into work.'' 94 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 《That's true...》 95 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 《People who confuse public and private life》 96 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 《Not necessary for my company》 97 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 《Be careful of the main shrine》 98 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 "eh? 》 99 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 "be careful" 100 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 "yes" 101 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 Sigh! 102 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 If something happens to that man 103 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 Even I, the president, could be fired. 104 00:05:45,011 --> 00:05:46,979 Yuri-san! 105 00:05:47,980 --> 00:05:50,983 Please stop doing this. 106 00:05:50,983 --> 00:05:53,653 At the company, the boss and subordinate, please. 107 00:05:53,653 --> 00:05:57,323 Why? Hanaoka-kun also told me that. 108 00:05:57,323 --> 00:05:59,992 If there are no problems, I will be hired. 109 00:05:59,992 --> 00:06:00,000 Hanaoka-kun is a merciless person. 110 00:06:00,000 --> 00:06:02,662 Hanaoka-kun is a merciless person. 111 00:06:02,662 --> 00:06:05,998 People who confuse public and private life will be immediately discarded. 112 00:06:05,998 --> 00:06:08,000 This... Mixing public and private life 113 00:06:08,000 --> 00:06:11,003 Not being able to separate work and private life 114 00:06:11,003 --> 00:06:13,473 So, at the company, when it comes to things other than work, 115 00:06:13,473 --> 00:06:16,476 please don't talk to me 116 00:06:17,477 --> 00:06:19,479 But after all I am 117 00:06:19,479 --> 00:06:22,982 I'm happy to see Yuri every day. 118 00:06:22,982 --> 00:06:26,652 Besides, this is outside the company. 119 00:06:26,652 --> 00:06:28,654 Almost a company! 120 00:06:28,654 --> 00:06:30,000 What if... are you angry? 121 00:06:30,000 --> 00:06:31,157 What if... are you angry? 122 00:06:31,157 --> 00:06:33,159 I'm angry 123 00:06:33,159 --> 00:06:35,995 Ah, you're hungry. 124 00:06:35,995 --> 00:06:37,997 Let's eat rice 125 00:06:37,997 --> 00:06:41,000 That's why we don't eat together anymore. 126 00:06:48,007 --> 00:06:51,644 Ah... I really don't eat it. 127 00:07:05,992 --> 00:07:11,330 (Korean heart voice) 128 00:07:12,331 --> 00:07:15,001 (Korean heart voice) 129 00:07:15,001 --> 00:07:17,003 Yeah… 130 00:07:22,008 --> 00:07:24,310 (Korean heart voice) 131 00:07:28,648 --> 00:07:30,000 (Korean heart voice) 132 00:07:30,000 --> 00:07:30,650 (Korean heart voice) 133 00:07:31,651 --> 00:07:34,654 (Korean heart voice) 134 00:07:36,322 --> 00:07:39,992 Why are you a subordinate? Haa~ 135 00:07:43,329 --> 00:07:45,331 Ah! 136 00:07:53,639 --> 00:07:56,008 Hey hey Theo 137 00:07:56,008 --> 00:07:58,010 …Yes 138 00:07:58,010 --> 00:08:00,000 I sent a photo of me and Teoshi to my daughter and she got a reply. 139 00:08:00,000 --> 00:08:00,480 I sent a photo of me and Teoshi to my daughter and she got a reply. 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,982 Huh, that's rare (Kamei) Yeah, it's been half a year. 141 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 My daughter loves K-POP 142 00:08:04,984 --> 00:08:09,989 So if I were to say thank you, what would you say? 143 00:08:09,989 --> 00:08:12,992 Are you Okchogi? What's wrong? 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,994 I bought it at Shin-Okubo yesterday. 145 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 How do you eat that? thank you 146 00:08:17,997 --> 00:08:19,999 Mr. Kamei is a very nice person. 147 00:08:19,999 --> 00:08:23,002 Mizukusaka, please call me Kame-chan. 148 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Good morning (spoken) Good morning 149 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 Good morning Yuri-san 150 00:08:27,006 --> 00:08:29,008 Good morning, have you eaten? 151 00:08:29,008 --> 00:08:30,000 don't worry about my food anymore 152 00:08:30,000 --> 00:08:32,979 don't worry about my food anymore 153 00:08:34,313 --> 00:08:36,315 Hmm 154 00:08:42,321 --> 00:08:44,323 Haa~ 155 00:08:44,323 --> 00:08:46,325 (knock) 156 00:08:47,326 --> 00:08:49,996 Please check the strawberry farm contract. 157 00:08:49,996 --> 00:08:52,999 I understand, yeah 158 00:08:57,336 --> 00:08:59,338 It's okay, yes 159 00:09:00,339 --> 00:09:04,310 Motomiya has obviously been acting strange since Theo came. 160 00:09:04,310 --> 00:09:06,979 There's nothing strange though 161 00:09:07,980 --> 00:09:10,316 That's fine, but yeah 162 00:09:19,992 --> 00:09:22,995 Why is it so sharp? 163 00:09:22,995 --> 00:09:24,997 In order to increase EC sales 164 00:09:24,997 --> 00:09:27,500 I will change my posts to be algorithm-aware. 165 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 (Hanaoka) Yes, of course the taste and design. 166 00:09:30,000 --> 00:09:30,503 (Hanaoka) Yes, of course the taste and design. 167 00:09:30,503 --> 00:09:33,506 Let's communicate more actively about our efforts. 168 00:09:33,506 --> 00:09:35,474 (Nishina) Yes. 169 00:09:35,474 --> 00:09:38,978 (Aihara) Lunch meal has arrived (spoken) Thank you. 170 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 Fried rice and Happo greens. Thank you. 171 00:09:40,980 --> 00:09:42,982 Theo-kun, thank you very much. 172 00:09:42,982 --> 00:09:44,984 (Aihara) Thank you, the president is Mabo Tofu. 173 00:09:44,984 --> 00:09:47,653 Ah, the restaurant's recommendation is super spicy → 174 00:09:47,653 --> 00:09:50,990 Shrimp chili is made by Mr. Hanaoka and Mr. Kame. 175 00:09:52,992 --> 00:09:55,328 Yes, President, ah... 176 00:09:59,999 --> 00:10:00,000 thank you 177 00:10:00,000 --> 00:10:02,501 thank you 178 00:10:02,501 --> 00:10:05,004 (Korean heart voice) 179 00:10:06,005 --> 00:10:08,641 Oh, you don't like Teoshi Happona? 180 00:10:08,641 --> 00:10:13,646 Ah, I like it, but Yuri-san doesn't want it to be very spicy. 181 00:10:19,986 --> 00:10:25,324 Ah, ah, that's because I don't order spicy food for delivery. 182 00:10:25,324 --> 00:10:28,327 You have a good memory, Theo. 183 00:10:34,667 --> 00:10:39,338 President, why do you use honorific language only for Theo? 184 00:10:39,338 --> 00:10:43,009 Wow... that's really amazing, Theo-kun. 185 00:10:46,979 --> 00:10:48,981 Tired 186 00:10:51,984 --> 00:10:55,321 (talking to himself in Korean) 187 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 eh! ? Hey, what's wrong? 188 00:11:00,993 --> 00:11:02,995 Ah, Yuri-san 189 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 Yu Yuri was great 190 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 Why are you soaking wet? ah… 191 00:11:06,999 --> 00:11:09,168 Um... please come. 192 00:11:09,168 --> 00:11:13,005 What, what, what? That's why it's no good! 193 00:11:13,005 --> 00:11:15,007 It's water. It's water from above. 194 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 what? ah… 195 00:11:17,009 --> 00:11:19,979 (Speak in Korean) 196 00:11:20,980 --> 00:11:22,982 eh? 197 00:11:23,983 --> 00:11:28,487 (Speak in Korean) 198 00:11:28,487 --> 00:11:30,000 calm down calm down 199 00:11:30,000 --> 00:11:30,823 calm down calm down 200 00:11:30,823 --> 00:11:32,825 wait! 201 00:11:34,326 --> 00:11:42,001 (Korean heart voice) 202 00:11:42,001 --> 00:11:44,003 I do not know! 203 00:11:45,004 --> 00:11:47,006 (Landlord) When grilling fish, you need to turn on the ventilation fan → 204 00:11:47,006 --> 00:11:50,309 Please be careful as it will react with the sprinkler. 205 00:11:50,309 --> 00:11:53,646 Yes, I'm really sorry.I'm sorry. 206 00:11:53,646 --> 00:11:56,649 It will take about 2 days to clean the room. 207 00:11:56,649 --> 00:12:00,000 Please take care of your own lodging in the meantime. 208 00:12:00,000 --> 00:12:00,152 Please take care of your own lodging in the meantime. 209 00:12:00,152 --> 00:12:02,154 Yes yes 210 00:12:05,658 --> 00:12:07,660 sorry 211 00:12:07,660 --> 00:12:10,329 what will you do? Looking for a hotel? 212 00:12:10,329 --> 00:12:15,000 It's getting late at night, so I'll ask my teacher to stay the night. 213 00:12:15,000 --> 00:12:18,337 teacher? I'm a professor in the lab. 214 00:12:22,641 --> 00:12:30,000 (Calling) 215 00:12:30,000 --> 00:12:30,149 (Calling) 216 00:12:32,985 --> 00:12:35,988 He didn't come out. 217 00:12:38,991 --> 00:12:42,328 Ah, are you okay? …Yeah 218 00:12:42,328 --> 00:12:44,663 (Korean heart voice) 219 00:12:46,665 --> 00:12:48,667 (Calling) 220 00:12:48,667 --> 00:12:50,669 ☎(Onoda) Yes, Iiyama Laboratory 221 00:12:50,669 --> 00:12:53,339 Ah, I can't contact my senior teacher. 222 00:12:53,339 --> 00:12:55,341 (Onoda) If you're a professor, you're on a business trip to Hokkaido. 223 00:12:55,341 --> 00:12:57,810 Please let me stay at your senior's house. 224 00:12:57,810 --> 00:13:00,000 Okay, but when? ☎It's now 225 00:13:00,000 --> 00:13:00,479 Okay, but when? ☎It's now 226 00:13:00,479 --> 00:13:02,481 Not possible now 227 00:13:02,481 --> 00:13:05,317 I can't take my eyes off of the black-nosed eel when observing it. 228 00:13:05,317 --> 00:13:07,319 There is no need for seniors. 229 00:13:07,319 --> 00:13:09,321 Just give me the key, okay? 230 00:13:09,321 --> 00:13:12,324 (machine beeps) 231 00:13:14,326 --> 00:13:16,328 Ah 232 00:13:18,998 --> 00:13:21,000 how was it? 233 00:13:21,000 --> 00:13:23,335 Ah, that was no good. 234 00:13:26,005 --> 00:13:29,308 Thank you for this 235 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 Oh no... 236 00:13:36,982 --> 00:13:40,986 Um... Is this place almost a company too? 237 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 here… 238 00:13:46,992 --> 00:13:48,994 Almost... 239 00:13:53,332 --> 00:13:56,001 As the president, this is for the sake of the employees. 240 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 For employees as president 241 00:13:58,003 --> 00:14:00,000 For employees as president 242 00:14:00,000 --> 00:14:00,005 For employees as president 243 00:14:00,005 --> 00:14:02,007 For employees as president 244 00:14:03,642 --> 00:14:06,979 As the president, this is for the sake of the employees. 245 00:14:06,979 --> 00:14:08,981 What 246 00:14:22,161 --> 00:14:24,997 For employees as president 247 00:14:24,997 --> 00:14:27,499 For employees as president 248 00:14:35,007 --> 00:14:37,476 For employees and as president 249 00:14:40,646 --> 00:14:42,648 For the president as an employee 250 00:14:42,648 --> 00:14:44,650 For the president as an employee 251 00:14:44,650 --> 00:14:47,987 As an employee, the president's... president? different! 252 00:14:47,987 --> 00:14:50,322 (Sound of door opening and closing) 253 00:14:56,996 --> 00:14:58,998 Yuri-san 254 00:15:01,000 --> 00:15:03,002 Have you slept yet? 255 00:18:21,667 --> 00:18:24,336 Yeah? Mr. Yuri? 256 00:18:24,336 --> 00:18:27,639 sorry! OK? 257 00:18:29,641 --> 00:18:30,000 Eh, that's not true. 258 00:18:30,000 --> 00:18:31,643 Eh, that's not true. 259 00:18:31,643 --> 00:18:34,313 It's my first time doing something like this! 260 00:18:34,313 --> 00:18:37,316 What's new? 261 00:18:44,323 --> 00:18:47,326 (Korean heart voice) 262 00:18:50,662 --> 00:18:53,665 I just fell out of bed. 263 00:18:56,335 --> 00:19:00,000 It's so cute when you fall off the bed 264 00:19:00,000 --> 00:19:00,339 It's so cute when you fall off the bed 265 00:19:03,308 --> 00:19:05,644 Wow~ 266 00:19:08,981 --> 00:19:10,983 What's wrong? 267 00:19:10,983 --> 00:19:13,986 Oh no... the suit is wrinkled. 268 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Ah, casual clothes are fine. 269 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 My company clothes are free, so 270 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 I'm afraid 271 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 Kamsa Hamnida 272 00:19:39,011 --> 00:19:43,315 Do you know Kamsa Hamnida? 273 00:19:43,315 --> 00:19:46,318 Yes, but that's all I know 274 00:19:46,318 --> 00:19:49,321 And what about Annyeon Haseyo? 275 00:19:50,322 --> 00:19:54,326 "Hello" and "Thank you." 276 00:19:57,996 --> 00:20:00,000 Thank you Shay Shay 277 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Thank you Shay Shay 278 00:20:01,333 --> 00:20:05,337 Cop'n Car Merci Gracias 279 00:20:05,337 --> 00:20:07,339 what? 280 00:20:07,339 --> 00:20:10,309 Yeah? Yes, even in a language of a country I don't know. 281 00:20:10,309 --> 00:20:12,311 Just a greeting and a “thank you” 282 00:20:12,311 --> 00:20:15,314 I guess I know quite a bit. 283 00:20:15,314 --> 00:20:17,983 The only word I know is "thank you" 284 00:20:17,983 --> 00:20:19,985 It's kind of nice 285 00:20:21,320 --> 00:20:23,989 I like that kind of thing 286 00:20:23,989 --> 00:20:25,991 (choking) 287 00:20:30,329 --> 00:20:32,331 Kamsa Hamnida 288 00:20:33,999 --> 00:20:37,002 But there's one more thing. 289 00:20:37,002 --> 00:20:40,339 In addition to greetings and “thank you” 290 00:20:40,339 --> 00:20:43,642 Words you probably know 291 00:20:43,642 --> 00:20:45,644 what? 292 00:20:45,644 --> 00:20:47,646 Hmm 293 00:20:47,646 --> 00:20:49,648 What is it? 294 00:20:58,290 --> 00:21:00,000 Mr. Yuri? Ah 295 00:21:00,000 --> 00:21:00,292 Mr. Yuri? Ah 296 00:21:00,292 --> 00:21:03,962 Yuri... Yuri-san, please wait a moment. 297 00:21:04,963 --> 00:21:09,468 That's why you can't follow me! We're going to the same place 298 00:21:09,468 --> 00:21:11,470 I wish I could see you going to work together. 299 00:21:11,470 --> 00:21:13,972 It's going to be really difficult 300 00:21:15,607 --> 00:21:17,609 Oops, that's dangerous! 301 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 After falling out of bed 302 00:21:26,285 --> 00:21:29,621 Will I get hit by a bicycle? 303 00:21:33,292 --> 00:21:36,295 you leave in 10 minutes 304 00:21:36,295 --> 00:21:39,298 Also, at work, I call you the president. 305 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 wait 306 00:22:02,954 --> 00:22:06,958 (footsteps) 307 00:22:06,958 --> 00:22:10,962 That's why you shouldn't follow me! 308 00:22:21,973 --> 00:22:23,975 Who are you confusing me with? 309 00:22:24,976 --> 00:22:28,280 I haven't... with anyone. 310 00:22:33,618 --> 00:22:35,787 Yeah hmm 311 00:22:35,787 --> 00:22:40,292 (Mahiro) Almond milk doesn't go well with Japanese ingredients → 312 00:22:40,292 --> 00:22:43,128 Ah, soy milk or rice milk might be a possibility. 313 00:22:43,128 --> 00:22:45,630 Ah, I'll look for some types. 314 00:22:45,630 --> 00:22:47,632 thank you 315 00:22:47,632 --> 00:22:51,136 Kamsahamnidaanyeonhaseyo? 316 00:22:51,136 --> 00:22:53,138 Right? What? 317 00:22:53,138 --> 00:22:56,608 What else is there besides those two? Korean words I know 318 00:22:56,608 --> 00:22:58,610 Korean? 319 00:22:59,945 --> 00:23:00,000 Sarangheyo 320 00:23:00,000 --> 00:23:01,947 Sarangheyo 321 00:23:04,950 --> 00:23:06,952 i love you… 322 00:23:06,952 --> 00:23:10,622 (Nishina) I love you Tiamo → 323 00:23:10,622 --> 00:23:13,625 Je t'aime sarangheyo? 324 00:23:13,625 --> 00:23:15,627 (Mahiro) Eh, why Korean? 325 00:23:15,627 --> 00:23:19,965 Ah, now that I think about it, I was researching what Korea was like the other day. 326 00:23:19,965 --> 00:23:22,634 I just thought about it 327 00:23:22,634 --> 00:23:24,636 Yeah? 328 00:23:24,636 --> 00:23:28,306 Is that something you think about? 329 00:23:28,306 --> 00:23:30,000 Speaking of Sarangheyo, I broke up with my boyfriend. 330 00:23:30,000 --> 00:23:31,977 Speaking of Sarangheyo, I broke up with my boyfriend. 331 00:23:31,977 --> 00:23:34,613 What? When is it? 332 00:23:35,947 --> 00:23:41,119 That's how I got hired as an intern. 333 00:23:41,119 --> 00:23:43,622 Yes yes? He's such a good boy 334 00:23:43,622 --> 00:23:46,291 Bright, energetic, and active in work 335 00:23:46,291 --> 00:23:48,460 Eh, I want to meet you soon. I'm looking forward to it. 336 00:23:48,460 --> 00:23:51,630 why? Because there's no such thing in the world. 337 00:23:51,630 --> 00:23:54,299 He might be someone you can love, right? 338 00:23:54,299 --> 00:23:56,301 Do not do it 339 00:23:57,302 --> 00:23:59,304 why? Yeah? 340 00:23:59,304 --> 00:24:00,000 "Why?" 341 00:24:00,000 --> 00:24:01,306 "Why?" 342 00:24:01,306 --> 00:24:04,276 Eh... it's a workplace romance. 343 00:24:04,276 --> 00:24:07,946 Yeah? Is there such a rule? 344 00:24:07,946 --> 00:24:13,285 There's no such rule, but just think about it normally, right? 345 00:24:14,286 --> 00:24:18,290 Ah, I don't like Hanaoka-san or anything like that. 346 00:24:18,290 --> 00:24:21,293 yes! that's right 347 00:24:26,965 --> 00:24:29,968 Well, when I get back to the store, I'll check the stock and contact you. 348 00:24:29,968 --> 00:24:30,000 Nice to meet you 349 00:24:30,000 --> 00:24:31,970 Nice to meet you 350 00:24:33,972 --> 00:24:36,975 Ah, Yuri-san, are you on your lunch break? 351 00:24:36,975 --> 00:24:38,977 Wait... yeah? 352 00:24:46,952 --> 00:24:50,956 Ah, I ate rice. 353 00:24:50,956 --> 00:24:54,960 So, it's dessert, right? 354 00:25:09,307 --> 00:25:11,309 please 355 00:25:12,310 --> 00:25:14,312 dessert? 356 00:25:14,312 --> 00:25:17,315 You haven't really eaten lunch, have you? 357 00:25:17,315 --> 00:25:19,317 Eh, why? 358 00:25:19,317 --> 00:25:21,786 Because my face is scary 359 00:25:27,626 --> 00:25:30,000 Thank you itadakimasu 360 00:25:30,000 --> 00:25:30,962 Thank you itadakimasu 361 00:25:49,981 --> 00:25:51,983 Yeah 362 00:25:56,988 --> 00:25:58,990 Yeah 363 00:26:04,296 --> 00:26:07,299 Yeah? It's an expression of love 364 00:26:13,638 --> 00:26:15,640 Is it tasty? 365 00:26:15,640 --> 00:26:17,642 Yeah delicious 366 00:26:19,311 --> 00:26:22,314 (Korean heart voice) 367 00:26:25,317 --> 00:26:27,319 ah… 368 00:26:28,320 --> 00:26:30,000 I found it in the morning 369 00:26:30,000 --> 00:26:31,323 I found it in the morning 370 00:26:31,323 --> 00:26:34,993 This is a present for Yuri. 371 00:26:35,961 --> 00:26:37,963 Yeah? 372 00:26:39,965 --> 00:26:41,967 Why? 373 00:26:42,968 --> 00:26:44,970 lily 374 00:26:46,972 --> 00:26:49,975 lily in Korean 375 00:26:49,975 --> 00:26:53,979 It means "glass" 376 00:26:53,979 --> 00:26:55,981 Hmmm 377 00:27:00,986 --> 00:27:02,988 thank you 378 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 lily 379 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 It's beautiful 380 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Ah glass 381 00:27:22,641 --> 00:27:24,643 Yes, beautiful 382 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 Yuri's name Kanji is 383 00:27:28,980 --> 00:27:30,000 what do you mean? 384 00:27:30,000 --> 00:27:30,982 what do you mean? 385 00:27:30,982 --> 00:27:32,984 ah 386 00:27:32,984 --> 00:27:34,986 Ah 387 00:27:54,639 --> 00:27:58,309 To someone who can help others 388 00:27:59,310 --> 00:28:00,000 A place where people can come back 389 00:28:00,000 --> 00:28:03,648 A place where people can come back 390 00:28:04,983 --> 00:28:08,987 That's the kind of person I want you to be. 391 00:28:10,989 --> 00:28:12,991 That's nice 392 00:28:20,799 --> 00:28:28,306 (Korean heart voice) 393 00:28:40,785 --> 00:28:42,787 Ah! Ah~ 394 00:28:42,787 --> 00:28:44,789 Please wait 395 00:28:45,790 --> 00:28:49,961 Even if I look into your eyes or hear your heart, 396 00:28:49,961 --> 00:28:52,630 You can spend your time without worrying 397 00:28:52,630 --> 00:28:54,632 This is my first time meeting someone like this> 398 00:28:54,632 --> 00:28:56,634 Oh yes yes, lots, lots, lots 399 00:28:56,634 --> 00:29:00,000 Being with this person who doesn't understand the voice in my heart 400 00:29:00,000 --> 00:29:00,305 Being with this person who doesn't understand the voice in my heart 401 00:29:00,305 --> 00:29:03,475 Easy...fun> 402 00:29:10,648 --> 00:29:12,650 Theo, yes 403 00:29:12,650 --> 00:29:15,320 Why did you come to intern at my company? 404 00:29:15,320 --> 00:29:17,989 Thanks to you, teacher... 405 00:29:17,989 --> 00:29:19,991 Are you a professor? 406 00:29:19,991 --> 00:29:21,993 when i was a child 407 00:29:21,993 --> 00:29:25,296 The teacher was doing research at a university in Korea. 408 00:29:25,296 --> 00:29:27,298 Hmmm 409 00:29:27,298 --> 00:29:29,300 live next door 410 00:29:29,300 --> 00:29:30,000 They played well together. 411 00:29:30,000 --> 00:29:31,302 They played well together. 412 00:29:36,474 --> 00:29:38,643 《(Iiyama) Sea otter》 《Sea otter? 》 413 00:29:38,643 --> 00:29:40,645 《Otter》 414 00:29:47,986 --> 00:29:49,988 《Wow! 》 415 00:30:06,137 --> 00:30:08,640 《(2 people) Energy Chungjong! 》 416 00:31:52,310 --> 00:31:54,312 What about your father? 417 00:31:55,313 --> 00:31:57,315 when I was little 418 00:31:57,315 --> 00:32:00,000 divorce? So I don't know where I am 419 00:32:00,000 --> 00:32:02,320 divorce? So I don't know where I am 420 00:32:02,320 --> 00:32:04,322 Hmm... 421 00:32:04,322 --> 00:32:06,991 But the teacher 422 00:32:06,991 --> 00:32:09,627 it's my father 423 00:32:12,297 --> 00:32:15,300 Researching with a teacher in Japan 424 00:32:16,968 --> 00:32:19,971 I feel better 425 00:32:20,972 --> 00:32:24,309 I was wondering what to do after graduation 426 00:32:24,309 --> 00:32:26,978 the teacher said 427 00:32:26,978 --> 00:32:29,314 《We also need people to do research.》 428 00:32:29,314 --> 00:32:30,000 《Give form to the results》 429 00:32:30,000 --> 00:32:31,316 《Give form to the results》 430 00:32:31,316 --> 00:32:33,985 《We also need people who can spread the word to the world》 431 00:32:33,985 --> 00:32:35,987 《If Theo is loved by people》 432 00:32:35,987 --> 00:32:39,991 “You might be able to do both.” 433 00:32:39,991 --> 00:32:42,293 《Spread it to the world》 434 00:32:42,293 --> 00:32:45,296 《How can I do it? 》 435 00:32:45,296 --> 00:32:48,466 《I know of several companies that do this kind of business》 436 00:32:48,466 --> 00:32:50,468 "please tell me" 437 00:32:50,468 --> 00:32:53,972 《Me, I… I want to try it! 》 438 00:32:57,308 --> 00:32:59,310 So I 439 00:32:59,310 --> 00:33:00,000 I'm glad to be able to come to Yuri's company. 440 00:33:00,000 --> 00:33:02,981 I'm glad to be able to come to Yuri's company. 441 00:33:12,323 --> 00:33:14,993 Theo-kun has Theo-kun 442 00:33:14,993 --> 00:33:19,297 There's a reason you came here, right? 443 00:33:19,297 --> 00:33:21,299 (Vibrator incoming call) 444 00:33:21,299 --> 00:33:23,634 sorry 445 00:33:23,634 --> 00:33:25,970 It's the landlord 446 00:33:25,970 --> 00:33:27,972 This is Theo 447 00:33:28,973 --> 00:33:30,000 is that true? thank you 448 00:33:30,000 --> 00:33:32,977 is that true? thank you 449 00:33:33,978 --> 00:33:37,315 Looks like the room has been cleaned 450 00:33:37,315 --> 00:33:40,318 It was faster than I expected 451 00:33:40,318 --> 00:33:42,320 Yeah… 452 00:33:45,623 --> 00:33:48,626 Mr. Yuri? She can go home today. 453 00:33:48,626 --> 00:33:51,629 There are various things about the room, right? 454 00:33:51,629 --> 00:33:53,631 Thank you for your hard work 455 00:34:14,318 --> 00:34:17,321 《Ah, this is the general main shrine》 456 00:34:17,321 --> 00:34:20,625 《Oh, Hanaoka-kun is in the Faculty of Business Administration》 457 00:34:20,625 --> 00:34:24,629 《You always take environmental lectures. Why? 》 458 00:34:27,965 --> 00:34:30,000 《Oh, I'm currently in the renewable energy research lab》 459 00:34:30,000 --> 00:34:31,636 《Oh, I'm currently in the renewable energy research lab》 460 00:34:31,636 --> 00:34:36,307 《I was wondering if I should go into research after graduation》 461 00:34:36,307 --> 00:34:38,309 "why? 》 《Why... ah》 462 00:34:38,309 --> 00:34:43,314 《Can environmental problems be solved just through research?》 463 00:34:48,653 --> 00:34:50,621 《Environmental issues》 464 00:34:50,621 --> 00:34:52,990 《For business》 465 00:34:52,990 --> 00:34:55,993 《There is a possibility of a solution》 466 00:34:55,993 --> 00:34:57,962 "business? 》 467 00:35:03,468 --> 00:35:06,304 《Tell me the details! 》 468 00:35:07,472 --> 00:35:10,475 me too my 469 00:35:10,475 --> 00:35:13,478 There's a reason I'm here 470 00:35:24,989 --> 00:35:26,991 ah… 471 00:35:31,963 --> 00:35:33,965 Yuri 472 00:35:55,653 --> 00:35:58,322 (Makoto) It's unusual for you to come at the last minute for visiting hours. 473 00:35:58,322 --> 00:36:00,000 I'm alone when I get home 474 00:36:00,000 --> 00:36:00,992 I'm alone when I get home 475 00:36:00,992 --> 00:36:02,994 What about rice? > 476 00:36:02,994 --> 00:36:04,962 I'll eat it when I get home 477 00:36:04,962 --> 00:36:07,465 Delivery again? No good> 478 00:36:07,465 --> 00:36:09,967 I have to eat homemade food once in a while> 479 00:36:09,967 --> 00:36:11,969 I've been eating a lot lately. 480 00:36:11,969 --> 00:36:13,971 food cooked by someone 481 00:36:13,971 --> 00:36:15,973 eh? >Yeah? 482 00:36:15,973 --> 00:36:18,976 Who made the meal? > 483 00:36:18,976 --> 00:36:20,978 Huh? Huh? Ah> 484 00:36:20,978 --> 00:36:23,648 Huh? Oh, is that what you're talking about? > 485 00:36:23,648 --> 00:36:25,650 That's not what I'm talking about 486 00:36:25,650 --> 00:36:27,652 And already... 487 00:36:27,652 --> 00:36:29,654 I don't eat it 488 00:36:29,654 --> 00:36:30,000 Are not you going to eat? > 489 00:36:30,000 --> 00:36:31,622 Are not you going to eat? > 490 00:36:33,324 --> 00:36:35,293 Come to think of it, a few books 491 00:36:35,293 --> 00:36:37,295 I bought it 492 00:36:42,300 --> 00:36:44,635 "Hot Spring Sommelier Text" 493 00:36:44,635 --> 00:36:47,471 "Let's find a hot spring that suits you." 494 00:36:49,640 --> 00:36:52,310 Oh thank you > 495 00:36:52,310 --> 00:36:55,646 Will you become a hot spring sommelier this time? 496 00:36:58,983 --> 00:37:00,000 Okay, hot spring water 497 00:37:00,000 --> 00:37:01,319 Okay, hot spring water 498 00:37:01,319 --> 00:37:03,988 Don't ask me to bring it 499 00:37:04,989 --> 00:37:07,458 I won't bring it 500 00:37:08,626 --> 00:37:11,963 (Oki) Oh, this is Motomiya-san's visit. 501 00:37:11,963 --> 00:37:13,965 ah… 502 00:37:13,965 --> 00:37:15,967 Can't we meet again today? 503 00:37:15,967 --> 00:37:19,971 I... I just remembered something urgent. Excuse me. 504 00:37:19,971 --> 00:37:21,973 (Oki) Ah... 505 00:37:24,976 --> 00:37:26,978 《(Makoto) Yuri! 》 506 00:38:01,979 --> 00:38:03,981 (notification sound) 507 00:38:07,985 --> 00:38:09,987 why? 508 00:38:16,627 --> 00:38:18,629 Hi... 509 00:38:18,629 --> 00:38:21,966 Welcome to Teosi Dolce & Chocolat. 510 00:38:21,966 --> 00:38:25,303 Churn! (in one voice) Churn! 511 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 Hey, drink, drink! 512 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Campy 513 00:38:32,310 --> 00:38:34,312 (Kamei) Delicious, ahhh, delicious, amazing → 514 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 Eh, Kokokame-san recommends it? 515 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 (Aihara) Mr. Kame, please give me sashimi (Kamei) Let's make it hot. 516 00:38:38,316 --> 00:38:40,318 (Aihara) Eh, isn't that nice? 517 00:38:40,318 --> 00:38:43,321 This is what it means> 518 00:38:43,321 --> 00:38:46,324 Please thank me, Yuri-san. 519 00:38:47,291 --> 00:38:49,293 unnecessary things 520 00:38:52,963 --> 00:38:55,299 Who can drink alcohol? 521 00:38:55,299 --> 00:38:57,968 Yes, I like drinking. Do you also have a senior? 522 00:38:57,968 --> 00:39:00,000 Well, I guess I can drink the best in this company. 523 00:39:00,000 --> 00:39:01,639 Well, I guess I can drink the best in this company. 524 00:39:01,639 --> 00:39:03,974 Well then, you're the banquet manager. 525 00:39:03,974 --> 00:39:05,976 Regular? 526 00:39:05,976 --> 00:39:09,980 Someone like my senior who drinks well and is good at liveling things up. 527 00:39:09,980 --> 00:39:13,317 In Korea, it is called banquet managing director. 528 00:39:13,317 --> 00:39:15,319 (spoken) Hmm. 529 00:39:15,319 --> 00:39:17,321 Managing director? 530 00:39:17,321 --> 00:39:20,624 Okay, the managing director will teach you how to drink alcohol. 531 00:39:20,624 --> 00:39:22,626 Theo, follow me! 532 00:39:22,626 --> 00:39:26,297 yes! Managing Director (in one voice) Thank you! 533 00:39:26,297 --> 00:39:28,299 Let's drink! (Music) Drink it! 534 00:39:28,299 --> 00:39:30,000 I need to get drunk (in one voice) I need to get drunk 535 00:39:30,000 --> 00:39:30,968 I need to get drunk (in one voice) I need to get drunk 536 00:39:32,970 --> 00:39:34,972 Mr. Turtle? 537 00:39:34,972 --> 00:39:38,309 Teoshi is too strong 538 00:39:38,309 --> 00:39:41,312 Managing director? Should be fine 539 00:39:41,312 --> 00:39:46,317 Managing Director can still drink 540 00:39:51,489 --> 00:39:54,458 Ah... are you okay? 541 00:40:38,302 --> 00:40:40,304 (Mahiro) Ah~ 542 00:40:40,304 --> 00:40:42,306 what happened? 543 00:40:42,306 --> 00:40:45,643 No, nothing happened, I just got drunk. 544 00:40:45,643 --> 00:40:49,980 But Mr. Hanaoka must have been drinking oolong tea all the time. 545 00:40:50,981 --> 00:40:52,983 earlier… 546 00:40:52,983 --> 00:40:54,985 In the bag 547 00:40:54,985 --> 00:40:58,322 Did you get drunk just from that? 548 00:40:58,322 --> 00:41:00,000 I can't even drink a drop. 549 00:41:00,000 --> 00:41:00,324 I can't even drink a drop. 550 00:41:00,324 --> 00:41:03,961 And when I get drunk, I always leave everything behind and go home 551 00:41:03,961 --> 00:41:07,965 Honestly, "only" is cute in that way, yeah. 552 00:41:07,965 --> 00:41:11,302 Oh, Teo-kun, come here, come next to your sister. 553 00:41:11,302 --> 00:41:13,804 eh! ? Don't hesitate, come on... 554 00:41:13,804 --> 00:41:17,308 Today is! Shall we break up now? 555 00:41:17,308 --> 00:41:20,311 Ah, it's okay because I'll be working tomorrow in the afternoon. 556 00:41:20,311 --> 00:41:22,980 please rest at ease 557 00:41:24,982 --> 00:41:26,984 thank you 558 00:41:26,984 --> 00:41:28,986 (notification sound) 559 00:41:32,990 --> 00:41:35,993 "Would you like to go get some ice cream?" 560 00:41:35,993 --> 00:41:38,295 Why ice cream? 561 00:41:39,964 --> 00:41:41,966 (Reception sound) 562 00:41:41,966 --> 00:41:43,968 Yeah? 563 00:41:54,645 --> 00:41:56,647 (Korean heart voice) 564 00:42:02,987 --> 00:42:06,323 Thank you Thank you very much 565 00:42:07,625 --> 00:42:20,304 (Vibrator incoming call) 566 00:42:21,639 --> 00:42:23,641 I found Yuri 567 00:42:23,641 --> 00:42:25,643 why? Where did it come from? ? 568 00:42:25,643 --> 00:42:27,645 Let's go buy ice cream 569 00:42:27,645 --> 00:42:29,647 I do not go 570 00:42:29,647 --> 00:42:30,000 I am the president and I am with a certain employee. 571 00:42:30,000 --> 00:42:31,982 I am the president and I am with a certain employee. 572 00:42:31,982 --> 00:42:35,653 I can't make you any closer than necessary. 573 00:42:35,653 --> 00:42:37,621 yes 574 00:42:37,621 --> 00:42:40,991 Theo-kun also came to my house because he had something he wanted to do. 575 00:42:40,991 --> 00:42:43,994 If something happens, you will not be able to join the company. 576 00:42:43,994 --> 00:42:45,963 Yes, so... 577 00:42:45,963 --> 00:42:48,966 I'm sorry, huh? 578 00:42:48,966 --> 00:42:52,636 I finally understood 579 00:42:52,636 --> 00:42:57,975 Yuri-san was thinking about me. 580 00:42:59,977 --> 00:43:00,000 The usual Yuri is good, but the president Yuri is also good. 581 00:43:00,000 --> 00:43:05,316 The usual Yuri is good, but the president Yuri is also good. 582 00:43:05,316 --> 00:43:07,318 It's cool 583 00:43:09,320 --> 00:43:11,322 I am you 584 00:43:12,323 --> 00:43:14,291 I'm proud 585 00:43:18,963 --> 00:43:21,966 Thank you, but... 586 00:43:21,966 --> 00:43:23,968 Managing director eh? 587 00:43:23,968 --> 00:43:25,970 Ah (Kamei) That's plenty of time. 588 00:43:25,970 --> 00:43:29,306 I drank a lot. Is this Hanaoka-san's coat? 589 00:43:29,306 --> 00:43:30,000 Ahhh 590 00:43:30,000 --> 00:43:31,308 Ahhh 591 00:43:31,308 --> 00:43:33,644 It's no good if it's found 592 00:43:33,644 --> 00:43:35,646 Hey, let me smell this. Hey. 593 00:43:36,647 --> 00:43:40,317 Wow, that smells good! As expected of Mr. Hanaoka 594 00:43:56,467 --> 00:43:58,969 Pork bone ramen! 595 00:44:00,304 --> 00:44:03,307 At a company, it's okay to be an intern with the president. 596 00:44:03,307 --> 00:44:05,309 Yeah? 597 00:44:05,309 --> 00:44:09,313 At work, we only talk about work. 598 00:44:09,313 --> 00:44:12,316 Not "Yuri-san" 599 00:44:12,316 --> 00:44:14,985 I call you "President" 600 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 thank you 601 00:44:19,990 --> 00:44:22,993 Instead, from now on 602 00:44:22,993 --> 00:44:24,962 Outside 603 00:44:24,962 --> 00:44:27,297 alone time 604 00:44:27,297 --> 00:44:30,000 Make a lot and give it to me. 605 00:44:30,000 --> 00:44:30,968 Make a lot and give it to me. 606 00:44:36,974 --> 00:44:40,310 Something... 607 00:44:41,311 --> 00:44:43,647 Do you know this and do it? 608 00:44:43,647 --> 00:44:45,649 what? 609 00:44:49,987 --> 00:44:51,989 No, anything 610 00:44:54,792 --> 00:44:56,794 (sigh) 611 00:44:57,961 --> 00:44:59,963 but… 612 00:45:01,965 --> 00:45:04,968 I'm doing this because I want you to like me 613 00:45:04,968 --> 00:45:06,970 eh? 614 00:45:07,971 --> 00:45:11,308 I'm also a 26 year old man. 615 00:45:17,981 --> 00:45:19,983 (Korean heart voice) 616 00:45:46,977 --> 00:45:48,979 So quickly 617 00:45:50,981 --> 00:45:53,984 fall in love with me 618 00:46:28,986 --> 00:46:30,000 eh? 619 00:46:30,000 --> 00:46:30,988 eh? 620 00:46:39,963 --> 00:46:41,965 Ah…41859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.