Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,708 --> 00:00:40,083
♪ You are my first love ♪
4
00:00:40,875 --> 00:00:46,166
♪ My first and last love ♪
5
00:00:46,250 --> 00:00:50,833
♪ We'll make this love last ♪
6
00:00:51,000 --> 00:00:55,208
♪ For evermore ♪
7
00:00:56,125 --> 00:01:02,208
♪ We'll prove a love
As young as Spring ♪
8
00:01:02,958 --> 00:01:06,291
♪ Keeps glowing ♪
9
00:01:06,375 --> 00:01:13,166
♪ Even though the chill November wind ♪
10
00:01:13,250 --> 00:01:17,125
♪ Keeps blowing ♪
11
00:01:17,125 --> 00:01:22,083
♪ We'll show that two hearts ♪
12
00:01:22,500 --> 00:01:27,458
♪ Two young but true hearts ♪
13
00:01:27,458 --> 00:01:31,291
♪ Can do what few hearts ♪
14
00:01:31,375 --> 00:01:35,458
♪ Have done before ♪
15
00:01:35,458 --> 00:01:41,041
♪ Till the sun grows cold ♪
16
00:01:41,125 --> 00:01:45,166
♪ Till time stands still ♪
17
00:01:45,250 --> 00:01:48,416
♪ We'll feel the magic thrill ♪
18
00:01:48,958 --> 00:01:54,333
♪ Of our first love ♪
19
00:03:46,166 --> 00:03:50,250
♪ We'll always be comrades ♪
20
00:03:50,250 --> 00:03:54,958
♪ Still bound by our song ♪
21
00:03:54,958 --> 00:03:59,083
♪ So sing up you Angels ♪
22
00:03:59,083 --> 00:04:03,000
♪ And let your voices ring ♪
23
00:04:03,000 --> 00:04:07,083
♪ Our hearts will be light ♪
24
00:04:07,083 --> 00:04:11,875
♪ If this song we always sing ♪
25
00:04:11,875 --> 00:04:16,166
♪ The years lie before us ♪
26
00:04:16,250 --> 00:04:20,083
♪ So let us sing in chorus ♪
27
00:04:21,250 --> 00:04:25,958
♪ And always we'll remember ♪
28
00:04:26,958 --> 00:04:33,916
♪ The Angel Hill Song ♪
29
00:04:42,958 --> 00:04:44,125
Silence!
30
00:04:44,916 --> 00:04:48,166
Fellow teachers, scholars
of the Angel Hill Grammar School...
31
00:04:48,250 --> 00:04:49,125
He's off.
32
00:04:50,208 --> 00:04:54,750
Today we reassemble
once again for yet another term.
33
00:04:54,750 --> 00:04:58,166
Once more our little ship sets sail
upon the sea of knowledge
34
00:04:58,250 --> 00:05:01,083
for yet one more voyage of discovery--
35
00:05:03,666 --> 00:05:06,208
Yet today is an auspicious one
36
00:05:06,708 --> 00:05:11,000
for there is a new hand at the helm,
a new face upon the bridge.
37
00:05:11,000 --> 00:05:11,958
In short,
38
00:05:12,125 --> 00:05:14,500
we embark today under a new captain.
39
00:05:14,666 --> 00:05:15,916
He's making me seasick.
40
00:05:17,833 --> 00:05:20,791
So without more ado,
I welcome you all back to school
41
00:05:20,875 --> 00:05:26,250
and ask you to join with me in bidding
welcome to our new headmaster... Mr. Frome.
42
00:05:45,166 --> 00:05:48,833
I take it we may now proceed without
further accompaniment from the orchestra.
43
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
Good. Now to business.
44
00:05:53,000 --> 00:05:56,500
First, I thank you all for your welcome.
45
00:05:56,916 --> 00:05:59,541
Second, I don't like making speeches
46
00:05:59,625 --> 00:06:02,500
and I'm equally sure that
you don't like listening to them.
47
00:06:03,000 --> 00:06:06,375
Third, I ask you all
to remember one thing.
48
00:06:07,041 --> 00:06:08,541
We are here to work,
49
00:06:09,458 --> 00:06:10,666
all of us.
50
00:06:11,750 --> 00:06:14,916
If you work well...
we shall get on together.
51
00:06:15,000 --> 00:06:16,750
You may now dismiss to your classrooms.
52
00:06:19,083 --> 00:06:21,375
Dismiss. No talking!
53
00:06:23,958 --> 00:06:25,750
- What do you think, Ginger?
- Hmm.
54
00:06:25,750 --> 00:06:29,500
I don't know. At least he doesn't go on
spouting for hours which is something.
55
00:06:29,500 --> 00:06:31,416
We ought to give him a fair trial.
56
00:06:31,500 --> 00:06:34,708
- Go on, get off me!
- Pack it up you twerps, pack it up.
57
00:06:41,833 --> 00:06:45,083
I think the new head
has a sad face really.
58
00:06:45,083 --> 00:06:48,000
I bet you anything
he's had a big tragedy in his life.
59
00:06:48,000 --> 00:06:52,583
Paulette, why you have to think everyone
has a split personality? I don't know.
60
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
- The head looks perfectly normal to me.
- "Normal"?
61
00:06:55,083 --> 00:06:58,458
He's a headmaster, isn't he?
I've never met a normal one yet.
62
00:07:01,125 --> 00:07:05,291
The principal powers concerned
in the Congress of Vienna were England,
63
00:07:05,375 --> 00:07:07,666
Russia... Austria and France...
64
00:07:07,750 --> 00:07:08,708
France?
65
00:07:09,041 --> 00:07:11,875
- Yes, sir. I think so.
- Well, think again Morris, think again.
66
00:07:11,875 --> 00:07:13,875
- What's this?
- Brandy balls, sir.
67
00:07:13,875 --> 00:07:15,750
"Brandy balls"? Brandy balls!
68
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
It is more blessed to give
than to receive, my angel.
69
00:07:21,041 --> 00:07:22,625
Morris, have you thought?
70
00:07:22,625 --> 00:07:23,583
- Well--
- What is it?
71
00:07:23,750 --> 00:07:25,916
Was Beethoven alive at this time, sir?
72
00:07:26,500 --> 00:07:28,375
"Was Beethoven alive"?
73
00:07:28,916 --> 00:07:32,916
My dear child he was more alive than
the rest of Europe put together. Riley!
74
00:07:33,083 --> 00:07:35,958
- Sir?
- What do you remember of Wellington?
75
00:07:35,958 --> 00:07:37,791
Umm... boots, sir.
76
00:07:37,958 --> 00:07:39,416
Exactly, Wellington Boots.
77
00:07:39,500 --> 00:07:42,333
What do you remember of Beethoven,
eh? Come on, Beethoven!
78
00:07:42,333 --> 00:07:43,833
Er...
79
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
That's enough!
80
00:08:00,666 --> 00:08:03,125
I may look like an idiot, Paulette,
81
00:08:03,125 --> 00:08:05,791
but let me assure you
I've got my wits about me.
82
00:08:05,875 --> 00:08:07,708
- Yes, sir. Of course sir.
- "Yes sir. Of course sir."
83
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
You think that you've only
to mention music to me
84
00:08:09,375 --> 00:08:11,166
and I'll forget
all about history, don't you?
85
00:08:12,375 --> 00:08:13,500
Oi!
86
00:08:14,416 --> 00:08:15,666
You, what's that?
87
00:08:15,750 --> 00:08:17,291
Knitting, sir.
88
00:08:17,666 --> 00:08:20,125
I know it's knitting, dear,
I can see it's knitting.
89
00:08:20,125 --> 00:08:23,541
It couldn't possibly be anything else.
What kind of knitting?
90
00:08:23,625 --> 00:08:25,333
Well sir, it's for a baby.
91
00:08:25,333 --> 00:08:26,458
A baby.
92
00:08:26,458 --> 00:08:28,458
Yes sir. My sister's.
93
00:08:29,750 --> 00:08:32,708
It's a very sweet thought, Peggy.
A sweet and sisterly thought.
94
00:08:32,708 --> 00:08:34,750
Next time, why not bring the baby as well?
95
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
After all,
this is only a history lesson, isn't it?
96
00:08:36,958 --> 00:08:38,583
History really doesn't matter, does it?
97
00:08:38,583 --> 00:08:40,000
- No sir.
- No.
98
00:08:40,166 --> 00:08:41,791
- I mean... yes, sir.
- Beg pardon sir.
99
00:08:41,875 --> 00:08:43,916
That talk on the instruments
of the orchestra has started.
100
00:08:44,833 --> 00:08:46,375
You asked me to remind you, sir.
101
00:08:46,375 --> 00:08:47,791
You too, Putnam?
102
00:08:48,583 --> 00:08:53,625
We'll stick to the Congress of Vienna...
if you don't mind.
103
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
Yes sir...
104
00:09:31,916 --> 00:09:34,250
Quiet! Quiet!
105
00:09:34,250 --> 00:09:35,958
Everyone stand still.
106
00:09:38,166 --> 00:09:40,500
While you are in the school buildings,
107
00:09:40,500 --> 00:09:44,000
you will do your utmost to disguise
the fact that you are hooligans.
108
00:09:44,000 --> 00:09:46,250
Go back to your classrooms
and come out again
109
00:09:46,250 --> 00:09:48,750
with some semblance
of order and decency.
110
00:09:49,750 --> 00:09:50,875
Sorry, headmaster. Tea...
111
00:09:50,875 --> 00:09:52,708
If you don't get there quickly,
the blighters pinch the lot!
112
00:09:57,750 --> 00:09:59,333
For Heaven's sake,
give me a cup of tea.
113
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
There's just enough
if we squeeze the pot.
114
00:10:01,625 --> 00:10:03,833
- I've just had the shock of my life.
- What's the matter, Harry?
115
00:10:03,833 --> 00:10:06,041
The new head's been going
through the timetables.
116
00:10:06,125 --> 00:10:09,458
He's cut my first 11 practice right out.
Right out! Can you imagine?
117
00:10:09,458 --> 00:10:12,291
About time too. This is a school,
not a blessed football team.
118
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
I still can't believe it.
119
00:10:13,500 --> 00:10:17,000
Do you know the fellow's got no idea
of sport at all. No idea at all.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,625
- That makes two of us.
- It does seem rather cruel.
121
00:10:19,625 --> 00:10:21,666
Don't suppose he's ever
kicked a foot ball in his life,
122
00:10:21,750 --> 00:10:23,166
wouldn't know one if he saw it.
123
00:10:24,708 --> 00:10:27,416
Do come in, headmaster.
I think we can manage a cup of tea.
124
00:10:27,500 --> 00:10:29,708
No, I won't, thank you.
Oh, Mr. Dingle.
125
00:10:29,708 --> 00:10:30,958
You wanted me, headmaster?
126
00:10:30,958 --> 00:10:33,583
Yes. I wondered if we could have
a session together after lunch.
127
00:10:33,583 --> 00:10:36,500
After lunch...
Wait a minute now... er...
128
00:10:36,500 --> 00:10:38,958
Yes, that'll be all right. I've got
a rehearsal of the orchestra then.
129
00:10:38,958 --> 00:10:40,541
Good chance for
you to hear what they can do.
130
00:10:40,625 --> 00:10:43,375
Thank you. I'm sorry
I interrupted your break.
131
00:10:43,375 --> 00:10:46,583
Oh by the way, Paterson,
I believe I have seen a foot ball.
132
00:10:46,583 --> 00:10:49,458
As I remember it,
it's a spherical leather case
133
00:10:49,458 --> 00:10:51,541
containing a rubber inner tube
134
00:10:51,625 --> 00:10:54,208
which is inflated by air
and then sealed.
135
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
Quite an ingenious device.
136
00:11:00,208 --> 00:11:02,875
The man's got a sense of humour.
I'm going to like him!
137
00:11:07,041 --> 00:11:10,166
The academic subjects are the ones
to be emphasized I think, don't you?
138
00:11:10,250 --> 00:11:13,958
Well I think there's too much emphasis
on dates and facts and figures.
139
00:11:13,958 --> 00:11:15,541
That's what's wrong
with modern schooling.
140
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Indeed.
141
00:11:16,500 --> 00:11:20,375
What does it really do to a kid to teach
him about, say, the Congress of Vienna?
142
00:11:20,375 --> 00:11:22,833
It might give him a sense of
the movement of history, don't you think?
143
00:11:22,833 --> 00:11:24,750
Movement be blowed.
You know better than that.
144
00:11:24,750 --> 00:11:28,625
But give 'em music,
teach 'em to appreciate sound...
145
00:11:28,625 --> 00:11:32,541
There's more real education in that
than a dozen blooming Congresses.
146
00:11:32,625 --> 00:11:35,125
- Where's your hat, boy?
- In... in me pocket, sir.
147
00:11:35,125 --> 00:11:37,416
In my pocket, in my pocket... not me.
148
00:11:37,500 --> 00:11:39,250
Yes sir, in your pocket,
I mean, in--
149
00:11:39,250 --> 00:11:41,166
- Wear it boy, wear it.
- Yes sir.
150
00:11:41,333 --> 00:11:42,541
You know the school rules?
151
00:11:42,625 --> 00:11:43,625
Yes sir.
152
00:11:44,083 --> 00:11:45,750
Well now, take Beethoven for instance.
153
00:11:45,750 --> 00:11:49,791
Mr. Dingle, if we could leave
your private theories on education aside
154
00:11:49,875 --> 00:11:53,083
for a moment...
tell me about the School Orchestra.
155
00:11:53,083 --> 00:11:56,416
Well... er... I think
you're going to be impressed.
156
00:11:56,500 --> 00:11:59,625
I think we've got the makings
of a fine little orchestra.
157
00:11:59,625 --> 00:12:02,333
Mind you, we're short
on wood and brass... very short.
158
00:12:02,333 --> 00:12:03,291
Quite.
159
00:12:03,375 --> 00:12:07,375
If I could get a horn,
two trombones and a clarinet.
160
00:12:07,375 --> 00:12:10,625
Yes, yes. You concentrate
on serious music, on the classics?
161
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
Oh yes, exclusively, exclusively.
162
00:12:12,833 --> 00:12:14,791
Mind you, I like
a spot of jazz myself, don't you?
163
00:12:14,875 --> 00:12:16,791
Personally I find it detestable....
164
00:12:16,875 --> 00:12:19,041
In my view, it ruins character.
165
00:12:32,041 --> 00:12:33,583
Up, up!
166
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
Up!
167
00:12:50,791 --> 00:12:51,875
Mr. Dingle.
168
00:12:52,625 --> 00:12:55,500
We can discuss this
more easily tomorrow morning.
169
00:12:55,500 --> 00:12:56,791
Excuse me, sir...
170
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
I... I'm sorry sir. Don't go.
171
00:12:59,250 --> 00:13:01,958
We were... just relaxing.
172
00:13:02,708 --> 00:13:04,083
If you'd give us a chance to play.
173
00:13:04,083 --> 00:13:06,250
- You're a prefect aren't you?
- Yes sir.
174
00:13:06,250 --> 00:13:07,458
Your name?
175
00:13:07,458 --> 00:13:08,625
Putnam, sir.
176
00:13:09,416 --> 00:13:12,750
I expect my prefects to keep control
in the absence of masters.
177
00:13:12,750 --> 00:13:15,541
I shall have something
to say to you later... Putnam.
178
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
Miserable old twerp.
179
00:13:19,333 --> 00:13:22,208
That will cost you 200 lines, Riley.
180
00:13:22,625 --> 00:13:23,666
Worth it.
181
00:13:23,750 --> 00:13:25,291
Then we'll make it 400.
182
00:13:27,875 --> 00:13:30,750
And I wanted you to make
a good impression...
183
00:13:33,791 --> 00:13:36,291
And how many times
do I have to tell you Putnam,
184
00:13:37,416 --> 00:13:40,458
you must stroke the notes out,
not force them.
185
00:13:41,541 --> 00:13:44,208
You're playing a trumpet
not blowing up paper bags.
186
00:13:46,625 --> 00:13:48,000
Excuse me, headmaster.
187
00:13:48,000 --> 00:13:51,125
I wanted to ask you whether someone
could take my maths period this afternoon...
188
00:13:51,125 --> 00:13:52,458
I have to go to the--
189
00:15:26,166 --> 00:15:28,000
Well done Putnam, jolly good.
190
00:15:34,666 --> 00:15:36,208
Ah there we are Riley.
191
00:15:36,208 --> 00:15:37,416
Sit down.
192
00:15:38,750 --> 00:15:40,666
Four hundred lines, wasn't it?
193
00:15:42,250 --> 00:15:44,250
Let's see if we can think
of something interesting.
194
00:15:57,791 --> 00:16:02,000
"I must learn to keep my mouth shut
then I shan't put my foot in it."
195
00:16:02,375 --> 00:16:04,375
Let's hope the thought
does you some good.
196
00:16:05,333 --> 00:16:06,916
Three hundred lines you said, sir?
197
00:16:07,750 --> 00:16:10,416
Riley, Riley, Riley. Will you never learn?
198
00:16:10,500 --> 00:16:13,125
The actual figure was 500... goodnight.
199
00:16:13,916 --> 00:16:15,083
Goodnight, sir.
200
00:16:27,916 --> 00:16:31,041
Oh, clear off, you blokes.
I've got to do 500 before I can go.
201
00:16:31,125 --> 00:16:32,666
That's what we're here for.
Five hundred...
202
00:16:32,750 --> 00:16:34,958
There's ten of us, that's 50 a piece.
Come on get cracking.
203
00:16:34,958 --> 00:16:36,791
But old Dingle'll know
it's not my writing.
204
00:16:36,875 --> 00:16:40,541
He only ever looks at the first page.
We'll shove yours on top.
205
00:16:42,750 --> 00:16:45,291
I believe that
strong measures are necessary
206
00:16:45,375 --> 00:16:47,416
and I ask your full cooperation.
207
00:16:47,500 --> 00:16:49,250
Discipline must be tightened
208
00:16:49,250 --> 00:16:51,583
and there must be
a much greater emphasis
209
00:16:51,583 --> 00:16:55,000
on the primary purpose
of the school... study.
210
00:16:55,333 --> 00:16:56,375
Netball,
211
00:16:56,541 --> 00:16:58,958
cricket, football
may be excellent pursuits,
212
00:16:58,958 --> 00:17:00,541
but they are secondary.
213
00:17:02,750 --> 00:17:05,333
The result of our last terms
examinations was a disgrace.
214
00:17:05,791 --> 00:17:08,791
Until we do better,
our other activities must be curtailed.
215
00:17:10,000 --> 00:17:10,958
Mr. Dingle.
216
00:17:11,458 --> 00:17:12,458
Yes?
217
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
It had crossed my mind that
we should disband the School Orchestra.
218
00:17:15,958 --> 00:17:16,916
Disband it?
219
00:17:17,083 --> 00:17:20,875
It crossed my mind I said.
But perhaps that would be a bit too hasty.
220
00:17:20,875 --> 00:17:23,625
We will therefore
merely limit its activities a little.
221
00:17:23,625 --> 00:17:24,583
In future,
222
00:17:24,750 --> 00:17:27,708
all rehearsals will be held
outside of school hours
223
00:17:27,708 --> 00:17:31,166
and even those must not be allowed
to interfere with homework.
224
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Are you all right Mr. Dingle?
We don't want to lose you just yet.
225
00:17:39,833 --> 00:17:43,208
I thank you ladies and gentlemen
for giving me your time and attention.
226
00:17:43,208 --> 00:17:47,041
The other measures I have in mind
can be taken up later... good night.
227
00:17:47,125 --> 00:17:48,833
Just a minute, headmaster.
228
00:17:48,833 --> 00:17:50,916
I'd like to speak to you
about the new instruments.
229
00:17:51,000 --> 00:17:51,958
- Instruments?
- Yes.
230
00:17:51,958 --> 00:17:54,250
At the last staff meeting,
it was more or less agreed
231
00:17:54,250 --> 00:17:56,625
that the school should buy
some more instruments for the orchestra.
232
00:17:56,625 --> 00:17:59,833
- I want a tuba, two trombones--
- So I believe.
233
00:17:59,833 --> 00:18:02,875
I'm sorry Mr. Dingle,
it's out of the question.
234
00:18:09,458 --> 00:18:10,750
- Mr. Frome!
- Yes?
235
00:18:10,750 --> 00:18:14,375
You don't mean what you said about not
buying the new instruments and rehearsals?
236
00:18:14,375 --> 00:18:16,708
I seldom if ever say
what I don't mean, Mr. Dingle.
237
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
But I've entered our orchestra
238
00:18:18,375 --> 00:18:20,541
for the National Festival
of School Orchestras.
239
00:18:20,625 --> 00:18:22,250
Very commendable.
I hope they do well.
240
00:18:22,250 --> 00:18:24,166
But you don't understand.
We haven't got a chance--
241
00:18:24,250 --> 00:18:26,541
I've no time to argue Mr. Dingle.
242
00:18:26,625 --> 00:18:30,083
And now if you would concentrate
some of your undoubted energy
243
00:18:30,083 --> 00:18:32,625
on the rather duller academic subjects,
244
00:18:32,625 --> 00:18:35,708
we should all be
most grateful to you. Goodnight.
245
00:18:54,375 --> 00:18:57,583
Go on Nicky. They're your favourites.
I brought them specially.
246
00:18:57,583 --> 00:19:00,083
Thanks awfully, Paulette,
but I don't feel like eating.
247
00:19:00,083 --> 00:19:01,041
I know.
248
00:19:01,125 --> 00:19:03,583
You ask me,
Frome's an absolute Philistine.
249
00:19:03,583 --> 00:19:05,500
He wants his brains dusted.
250
00:19:05,500 --> 00:19:06,875
I spoke to my father too.
251
00:19:06,875 --> 00:19:08,458
He's sure he could get
the instruments cheap.
252
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
What's the use of discussing it?
253
00:19:10,000 --> 00:19:12,750
The Head's attitude is just
too juvenile to be true.
254
00:19:14,666 --> 00:19:17,916
If it ain't the Upper Sixth
sitting on their rear ends as usual.
255
00:19:18,000 --> 00:19:20,416
Oh, scram microbe or I'll crown you.
256
00:19:21,000 --> 00:19:23,625
And I suppose you big fellows
will let him get away with it.
257
00:19:23,625 --> 00:19:25,083
Hop it young 'un, hop it.
258
00:19:27,166 --> 00:19:29,125
- Nicky you don't suppose...
- Sh...
259
00:19:29,125 --> 00:19:30,583
Leave him be.
260
00:19:30,583 --> 00:19:32,375
The great man's thinking.
261
00:19:34,791 --> 00:19:37,791
Again we find Blake
in his more questioning mood
262
00:19:37,875 --> 00:19:42,083
when he wrote...
Tyger Tyger, burning bright
263
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
In the forests of the night...
You continue, Paulette.
264
00:19:46,291 --> 00:19:49,791
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
265
00:19:49,875 --> 00:19:51,000
Browning.
266
00:19:51,000 --> 00:19:53,333
What the hammer?
What the chain? In what--
267
00:19:55,416 --> 00:19:57,875
- Are you with us, Putnam?
- Yes, sir.
268
00:19:57,875 --> 00:19:59,541
What subjects are we discussing?
269
00:20:01,333 --> 00:20:02,250
Drake, sir.
270
00:20:02,250 --> 00:20:03,291
Tell him, Marion.
271
00:20:03,375 --> 00:20:04,375
William Blake, sir.
272
00:20:04,375 --> 00:20:05,541
Precisely.
273
00:20:05,625 --> 00:20:09,750
No relation to the Admiral,
my angel, none whatsoever!
274
00:20:11,125 --> 00:20:13,708
Now we all have the question
of the orchestra on our minds, Putnam.
275
00:20:13,708 --> 00:20:15,791
But we mustn't let it get us down,
must we?
276
00:20:15,875 --> 00:20:18,166
No sir. I was only wondering, sir.
277
00:20:18,250 --> 00:20:19,333
Would Mr. Frome object
278
00:20:19,333 --> 00:20:23,208
if we... found a way to raise the money
and bought the instruments ourselves?
279
00:20:23,208 --> 00:20:25,791
I have no way of reading
the headmaster's mind, Putnam.
280
00:20:26,958 --> 00:20:31,000
But I suppose if the money didn't
come out of the school funds...
281
00:20:31,500 --> 00:20:32,583
Any ideas?
282
00:20:33,041 --> 00:20:35,500
- Not really, sir.
- Then what are we wasting time for?
283
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Continue with the poem, Browning.
284
00:20:37,000 --> 00:20:38,958
What the hammer?
What the chain?
285
00:20:38,958 --> 00:20:41,333
No, no, no, dear boy.
286
00:20:41,333 --> 00:20:44,500
We're reciting poetry
not making puff pastry.
287
00:20:44,500 --> 00:20:45,833
Like this.
288
00:20:45,833 --> 00:20:48,000
What the hammer? What the chain?
289
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
In what furnace was thy brain?
290
00:20:50,125 --> 00:20:52,500
What the anvil?
What dread grasp?
291
00:20:52,500 --> 00:20:55,041
Dare its deadly terrors clasp?
292
00:20:56,291 --> 00:20:59,333
When the stars threw down their spears
293
00:20:59,333 --> 00:21:02,250
And watered heaven with their tears
294
00:21:02,250 --> 00:21:05,000
Did he smile his work to see?
295
00:21:05,458 --> 00:21:08,958
Did he who made the lamb make thee?
296
00:21:09,958 --> 00:21:14,250
Tyger, Tyger burning bright
In the forests of the night...
297
00:21:14,250 --> 00:21:16,791
If we all work together
we will be able to make it.
298
00:21:16,875 --> 00:21:18,250
So that's my idea...
299
00:21:18,250 --> 00:21:21,125
We can either lie down
and let them walk on us
300
00:21:21,541 --> 00:21:23,583
or we can fight back
and I'm for fighting back.
301
00:21:23,583 --> 00:21:24,958
So I say let's have a go!
302
00:21:26,708 --> 00:21:29,000
Well I think
it's a smashing idea, Nicky,
303
00:21:29,166 --> 00:21:30,541
but I couldn't take part.
304
00:21:30,625 --> 00:21:32,000
My mum would be furious.
305
00:21:32,000 --> 00:21:35,208
That's your own fault. You should've
brought your parents up better.
306
00:21:35,208 --> 00:21:36,666
I vote for it.
307
00:21:36,750 --> 00:21:38,375
Well I vote, we take a vote.
308
00:21:38,375 --> 00:21:40,458
Hey wait a minute,
what about old Dingle?
309
00:21:40,458 --> 00:21:42,333
When we've made up
our own minds, we'll talk to him.
310
00:21:42,333 --> 00:21:45,458
Right. Those in favour of Nicky's scheme
raise your right hand.
311
00:21:45,625 --> 00:21:47,083
Okay, fine.
312
00:21:47,583 --> 00:21:49,708
I say Nicky, can I come too?
313
00:21:49,708 --> 00:21:53,375
You... you'll be where all good little boys
should be... in bed.
314
00:21:53,375 --> 00:21:55,458
Go on, scram, vamoose!
315
00:21:57,208 --> 00:21:58,250
- Nicky.
- What?
316
00:21:58,416 --> 00:21:59,583
I could tell the head.
317
00:22:01,875 --> 00:22:03,333
But I won't.
318
00:22:03,333 --> 00:22:04,791
Yeah.
319
00:22:08,583 --> 00:22:12,041
But it's in our own time, sir.
We can do what we like in our own time.
320
00:22:12,125 --> 00:22:13,000
No.
321
00:22:13,000 --> 00:22:16,958
But if we could raise the money, it would
show the head just how keen we are.
322
00:22:16,958 --> 00:22:18,083
No.
323
00:22:18,708 --> 00:22:21,291
I'm sorry you won't come in with us,
but it's been agreed by a majority vote.
324
00:22:21,375 --> 00:22:22,458
We shall go ahead, sir.
325
00:22:22,458 --> 00:22:25,625
And if you should change your mind,
we're meeting outside the Corn Exchange
326
00:22:25,625 --> 00:22:27,166
at seven o'clock tonight.
327
00:23:31,541 --> 00:23:34,166
Oi, oi... What are you trying to do?
Take the bread out of me mouth?
328
00:23:34,250 --> 00:23:35,791
Now look son, go on, 'op it.
329
00:23:35,875 --> 00:23:39,000
Hop it before I skin you alive...
and that goes for you too.
330
00:23:39,166 --> 00:23:42,500
Go on, the lot of you, 'op it.
331
00:23:43,583 --> 00:23:46,500
Ladies and gentlemen,
the first trick I am about to show you
332
00:23:46,666 --> 00:23:49,041
has never yet been performed in public.
333
00:23:49,208 --> 00:23:51,041
Now it took me years
to perform this trick
334
00:23:51,125 --> 00:23:52,416
and you're very lucky people...
335
00:23:52,500 --> 00:23:54,291
They don't seem
to appreciate this stuff, do they?
336
00:23:54,375 --> 00:23:55,250
No.
337
00:23:55,250 --> 00:23:57,541
We'll have to er...
broaden our appeal a bit, I think.
338
00:23:57,625 --> 00:24:00,250
- Hot it up, you mean, sir?
- Well in for a penny, in for a pound.
339
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
Okay sir. And I'll rope in
some of the younger kids,
340
00:24:02,250 --> 00:24:03,708
that'll soften them up a bit.
341
00:24:03,708 --> 00:24:06,541
Good-oh. I'll get to work
on some of the girls. We'll show 'em.
342
00:24:06,625 --> 00:24:07,500
Come on.
343
00:24:16,416 --> 00:24:19,750
♪ Rhythm is our business
Rhythm is what we sell ♪
344
00:24:20,791 --> 00:24:24,666
♪ Rhythm is our business
Business sure is swell ♪
345
00:24:24,750 --> 00:24:27,166
♪ If you're feeling blue
Rhythm's what you need ♪
346
00:24:27,250 --> 00:24:29,583
♪ If you've got rhythm
You're sure to succeed ♪
347
00:24:29,583 --> 00:24:33,250
♪ Rhythm is our business
Rhythm is what we sell ♪
348
00:24:33,833 --> 00:24:38,166
♪ He plays saxophone in the band ♪
349
00:24:38,250 --> 00:24:41,833
♪ He plays saxophone in the band ♪
350
00:24:43,250 --> 00:24:47,583
♪ When he runs up and down the scale
You'll get hot without fail ♪
351
00:24:54,541 --> 00:24:57,875
♪ Rhythm is our business
Rhythm is what we sell ♪
352
00:24:58,833 --> 00:25:03,166
♪ He's a drummer man in the band ♪
353
00:25:03,333 --> 00:25:06,708
♪ He's a drummer man in the band ♪
354
00:25:08,208 --> 00:25:10,541
♪ When he does tricks with his sticks ♪
355
00:25:10,625 --> 00:25:13,125
♪ The boys in the band all play
Hot licks ♪
356
00:25:13,125 --> 00:25:17,458
♪ Rhythm is his business
That's what he sells ♪
357
00:26:09,625 --> 00:26:11,375
♪ Rhythm is what we sell ♪
358
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
♪ Feeling blue is what you need ♪
359
00:27:37,833 --> 00:27:40,041
♪ If you've got rhythm
You're sure to succeed ♪
360
00:27:40,541 --> 00:27:45,291
♪ Rhythm is our business
Rhythm is what we sell ♪
361
00:27:45,375 --> 00:27:50,708
♪ Rhythm is what we sell
Rhythm ♪
362
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
Three pounds, four shillings
and twopence farthing, sir.
363
00:27:55,208 --> 00:27:56,791
Cor not bad for one night.
364
00:27:56,875 --> 00:27:59,375
Jolly good.
We need about 200 pounds in all.
365
00:27:59,375 --> 00:28:01,541
At this rate, we'll be old and grey
before we get it.
366
00:28:01,625 --> 00:28:05,208
I don't know. Lemme see,
three pounds a night, seven nights a week...
367
00:28:05,208 --> 00:28:07,083
in about ten weeks or so we'd be--
368
00:28:07,083 --> 00:28:08,125
We'd be dead.
369
00:28:08,958 --> 00:28:11,208
Sir, my father's
in the music business.
370
00:28:11,208 --> 00:28:13,166
- Could I talk to him?
- How would that help us?
371
00:28:13,250 --> 00:28:15,541
Oh my dad's a fair wonder.
He can fiddle any...
372
00:28:15,625 --> 00:28:17,416
I mean he's got tons of ideas.
373
00:28:17,500 --> 00:28:19,458
Well there's no harm
in asking his advice.
374
00:28:19,458 --> 00:28:20,500
Right.
375
00:28:20,500 --> 00:28:21,958
Hey what're you doing with that.
376
00:28:21,958 --> 00:28:24,416
I'm the treasurer.
Don't worry, it's safe.
377
00:28:24,500 --> 00:28:26,791
All good things must come to an end...
School tomorrow...
378
00:28:26,875 --> 00:28:28,833
Go on, buzz off
and let me drink my coffee in peace.
379
00:28:28,833 --> 00:28:30,541
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
380
00:28:30,625 --> 00:28:32,875
Thanks for coming sir.
You're a sport.
381
00:28:32,875 --> 00:28:34,833
I'm an idiot, but we'll let that pass.
382
00:28:42,583 --> 00:28:43,916
Mr. Dingle, sir.
383
00:28:44,625 --> 00:28:46,375
I thought I told you
to go home to bed.
384
00:28:46,375 --> 00:28:48,750
I had to wait
until the others went home, sir.
385
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
I've just got to speak
to you, you see. I must...
386
00:28:51,250 --> 00:28:52,791
Won't it do as well tomorrow?
387
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
No, I must speak to you alone.
388
00:28:54,708 --> 00:28:58,791
It's private you see... personal,
and very urgent.
389
00:29:00,625 --> 00:29:02,708
You'd better sit down
and tell me about it.
390
00:29:17,041 --> 00:29:18,208
What is it, Paulette?
391
00:29:18,375 --> 00:29:19,625
What's on your mind?
392
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Oh, it isn't me, sir.
393
00:29:21,125 --> 00:29:22,583
It's a friend of mine.
394
00:29:23,166 --> 00:29:26,250
You see this friend is involved
in a terribly tragic situation.
395
00:29:26,250 --> 00:29:27,666
Absolutely awful.
396
00:29:28,166 --> 00:29:31,208
You see, there are two boys...
I mean men.
397
00:29:31,625 --> 00:29:35,250
And they're both terribly attractive
and this friend likes them both.
398
00:29:35,250 --> 00:29:37,458
And she doesn't know
which one to choose.
399
00:29:37,458 --> 00:29:38,708
It's a triangle, you see?
400
00:29:38,875 --> 00:29:40,375
An eternal triangle.
401
00:29:41,250 --> 00:29:43,791
Yes, it's... er... tricky.
402
00:29:43,958 --> 00:29:45,583
Oh, terribly tricky.
403
00:29:45,750 --> 00:29:46,875
Hmm...
404
00:29:47,708 --> 00:29:52,416
Er... has your... friend
spoken to her mother about this?
405
00:29:52,500 --> 00:29:55,750
Oh it's no good doing that.
She'd only laugh and tell me--
406
00:29:56,291 --> 00:29:57,750
tell her not to be silly.
407
00:29:57,916 --> 00:30:01,125
She's all right but she just
wouldn't understand as you do.
408
00:30:02,500 --> 00:30:05,458
Well it's...
it's hardly my territory, you know?
409
00:30:06,166 --> 00:30:09,166
But she's got to decide.
She's just got to decide.
410
00:30:10,041 --> 00:30:12,458
Er... these two young men,
411
00:30:12,458 --> 00:30:16,375
are you quite sure they both feel
the same way about your friend?
412
00:30:16,541 --> 00:30:19,708
Oh yes,
but they haven't exactly said, of course.
413
00:30:19,708 --> 00:30:20,875
But she knows.
414
00:30:20,875 --> 00:30:22,625
A woman can always tell.
415
00:30:23,625 --> 00:30:24,583
Yes.
416
00:30:25,416 --> 00:30:26,958
How old is your friend?
About your age?
417
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
Yes. Yes... She's not a child.
418
00:30:31,416 --> 00:30:33,125
Well it's tough,
419
00:30:33,125 --> 00:30:37,041
this relationship between men and women
is... is never easy, you know.
420
00:30:37,666 --> 00:30:39,458
Oh it's terribly complex.
421
00:30:40,250 --> 00:30:44,583
I... I had a friend once
who took up gardening.
422
00:30:45,916 --> 00:30:49,833
He was worried about some seeds
he'd planted. You know what he did?
423
00:30:50,333 --> 00:30:52,583
Dug them all up
to see why they wouldn't grow.
424
00:30:52,583 --> 00:30:54,916
Well naturally he killed the lot.
425
00:30:55,083 --> 00:30:56,666
Oh that was stupid.
426
00:30:56,833 --> 00:31:00,875
Yes, of course. He realises now that
you shouldn't try to, er, rush nature.
427
00:31:01,500 --> 00:31:02,458
Get it?
428
00:31:02,458 --> 00:31:06,041
Well it's the same with your friend,
she... she should wait,
429
00:31:06,125 --> 00:31:07,625
carry on just as she is.
430
00:31:07,625 --> 00:31:09,083
What? With two men?
431
00:31:09,083 --> 00:31:11,541
Well... er... well... er... not quite, no.
432
00:31:11,625 --> 00:31:15,125
I mean she shouldn't try to hurry things.
She won't have to wait long.
433
00:31:15,958 --> 00:31:18,833
One afternoon, one evening,
she'll be with these two fellows
434
00:31:18,833 --> 00:31:23,708
and suddenly, without any warning...
the lightning will strike.
435
00:31:23,708 --> 00:31:26,458
She'll know beyond any shadow of doubt
which one she wants.
436
00:31:27,333 --> 00:31:28,666
Now you...
437
00:31:29,083 --> 00:31:31,083
You just tell her
to wait for the lightning.
438
00:31:31,083 --> 00:31:34,041
Yes I will... the lightning.
439
00:31:35,500 --> 00:31:37,666
Come on young woman, home.
I'll have your father chasing me.
440
00:31:37,750 --> 00:31:39,583
- I'll see you to the corner.
- Thank you.
441
00:31:45,791 --> 00:31:47,583
The new instruments, they're here.
442
00:31:47,583 --> 00:31:49,208
- You're kidding!
- Hurry up, you twerps.
443
00:31:49,208 --> 00:31:51,833
I'll tell him to drive on the back
of the gym. You get Dingle there somehow.
444
00:31:51,833 --> 00:31:53,375
- Right!
- There's no time to lose.
445
00:31:53,375 --> 00:31:55,208
- But how the Dickens--
- I'll explain later.
446
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
Good thing the head isn't here today.
447
00:32:02,750 --> 00:32:04,291
Round the back driver.
448
00:32:06,791 --> 00:32:09,708
Music should be a compulsory subject
in all schools.
449
00:32:09,708 --> 00:32:11,750
- Come now...
- Don't come now me, Routledge.
450
00:32:11,750 --> 00:32:13,333
If you'd been taught to appreciate music
451
00:32:13,333 --> 00:32:15,416
you wouldn't have
such an infernal grudge against life.
452
00:32:15,500 --> 00:32:16,958
Me, a grudge? Oh really.
453
00:32:16,958 --> 00:32:19,375
I did start to learn the piano accordion.
454
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
"Piano acc--" I'm talking of music, Wyvie,
455
00:32:21,583 --> 00:32:24,583
not the grumblings and rumblings
of a tortured tummy.
456
00:32:25,750 --> 00:32:27,625
Don't stand there hissing, boy.
Don't you ever knock?
457
00:32:27,625 --> 00:32:29,750
- Answer. Answer.
- I came for Mr. Dingle, sir.
458
00:32:29,750 --> 00:32:31,416
It's urgent sir... about the orchestra.
459
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
All right, Putnam.
460
00:32:32,458 --> 00:32:34,083
Orchestra!
461
00:32:34,083 --> 00:32:36,708
Do you know what's wrong with the world,
my dear dim-witted colleague?
462
00:32:36,708 --> 00:32:39,000
No harmony, proportion, rhythm.
463
00:32:39,000 --> 00:32:41,791
We spend too much time
stuffing this... or this,
464
00:32:41,875 --> 00:32:44,500
when it's this we should be
worrying about. The heart, the soul...
465
00:32:44,500 --> 00:32:47,041
More music, my friend, music!
466
00:32:47,125 --> 00:32:48,291
Have a biscuit.
467
00:32:48,375 --> 00:32:50,000
Ugh.
468
00:33:05,291 --> 00:33:06,208
Who brought these?
469
00:33:06,208 --> 00:33:08,416
My father's firm, sir.
They're new instruments.
470
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
I've got eyes, Morris.
Come on, speak up.
471
00:33:10,708 --> 00:33:13,041
Uh... Well sir, you see sir...
it's like this...
472
00:33:13,125 --> 00:33:16,083
I... I explained it all to my father
and he said he'd like to help us.
473
00:33:16,083 --> 00:33:17,750
That's very noble of him.
474
00:33:17,750 --> 00:33:20,750
He said we can have this stuff
on the glad and sorry... special terms.
475
00:33:20,750 --> 00:33:21,708
Glad and sorry?
476
00:33:21,708 --> 00:33:25,708
Never, never... Instalment plan.
So much down and the rest every month.
477
00:33:25,708 --> 00:33:26,833
It's very interesting.
478
00:33:26,833 --> 00:33:28,833
I gave him the cash we collected
as a deposit.
479
00:33:28,833 --> 00:33:32,041
He said he'd make it easy for you.
You just have to sign these papers.
480
00:33:32,125 --> 00:33:33,458
What a cheek!
481
00:33:33,458 --> 00:33:36,000
The whole thing
is absolutely preposterous!
482
00:33:36,000 --> 00:33:38,291
It would take years... to... er...
483
00:33:39,500 --> 00:33:43,416
It'd... It'd take years to er...
484
00:33:44,833 --> 00:33:48,333
Well I suppose there's... no harm
in trying them now they're here, is there?
485
00:33:48,333 --> 00:33:50,208
- You try it, sir.
- Go on sir.
486
00:33:50,208 --> 00:33:53,416
Perhaps that one's too hard for you, sir.
Why don't you try something easier?
487
00:36:21,500 --> 00:36:25,791
My angels, for the first time, you're
really beginning to sound like something.
488
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
We're going to keep them, sir?
489
00:36:27,000 --> 00:36:29,291
Naturally. Morris' father has gone
to a great deal of trouble.
490
00:36:29,375 --> 00:36:31,958
We can't let him down, can we?
Morris, give me those papers.
491
00:36:33,583 --> 00:36:36,125
- Excuse me, sir. Am I in, sir?
- In?
492
00:36:36,291 --> 00:36:39,291
From now on Lawson, you are
an indispensable part of the orchestra.
493
00:36:39,375 --> 00:36:41,208
Where on earth did you learn
to play like that, eh?
494
00:36:41,208 --> 00:36:43,708
My father, sir.
He's in the London Philharmonic sir.
495
00:36:44,666 --> 00:36:46,416
The London Philharmonic?
496
00:36:46,583 --> 00:36:49,916
Ladies and gentlemen,
incline your heads. Show proper respect.
497
00:36:50,000 --> 00:36:52,375
The son of a real musician is amongst us.
498
00:36:52,375 --> 00:36:53,458
Good!
499
00:36:54,500 --> 00:36:56,833
Don't stand there grinning like
Cheshire cats... put those things away.
500
00:36:56,833 --> 00:36:58,541
Class in two minutes.
501
00:36:59,875 --> 00:37:03,041
Will it be all right with the headmaster,
sir? About the instruments.
502
00:37:03,125 --> 00:37:07,125
Well, I don't think that Mr. Frome
has quite the same approach to music
503
00:37:07,125 --> 00:37:08,250
as we have, Putnam.
504
00:37:08,250 --> 00:37:11,375
But... I think things will work out.
505
00:37:11,375 --> 00:37:14,291
Yes, I don't think
we need worry on that score.
506
00:37:28,833 --> 00:37:32,416
Riley, step out to the board
if you don't feel too tired
507
00:37:32,500 --> 00:37:34,916
and write down the names
and dates of all the major battles
508
00:37:35,000 --> 00:37:36,458
in the Peninsular War.
509
00:37:37,625 --> 00:37:39,208
Sir... sir... the instruments, sir.
510
00:37:39,208 --> 00:37:41,333
Mr. Routledge, sir.
He's locked them all up!
511
00:37:41,333 --> 00:37:44,791
Big padlock, sir.
He says it's the headmaster's orders, sir.
512
00:37:45,583 --> 00:37:47,291
Putnam, take charge and carry on.
513
00:37:47,666 --> 00:37:49,416
Locking them up, are they?
514
00:37:53,166 --> 00:37:55,500
- Headmaster.
- Do come in, I was expecting you.
515
00:37:55,500 --> 00:37:57,625
Did you give orders
for the instruments to be locked away?
516
00:37:57,625 --> 00:37:59,000
- I did.
- May I ask why?
517
00:37:59,000 --> 00:38:00,791
- Sit down, Mr. Dingle.
- I didn't come here to sit down, sir.
518
00:38:00,875 --> 00:38:02,750
- I came to demand--
- "Demand"?
519
00:38:03,625 --> 00:38:05,000
Sit down, please.
520
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
This is the reason.
521
00:38:17,458 --> 00:38:18,333
Well.
522
00:38:18,875 --> 00:38:21,833
The Director of Education
has already been on to me.
523
00:38:21,833 --> 00:38:23,750
You have made a laughing
stock of the school.
524
00:38:23,750 --> 00:38:25,708
Absolute nonsense!
525
00:38:25,875 --> 00:38:28,791
Nonsense or not, Mr. Dingle,
those instruments will remain locked up.
526
00:38:28,875 --> 00:38:30,375
They will not be used again
without my permission.
527
00:38:30,375 --> 00:38:32,875
But you can't do that!
They don't even belong to...
528
00:38:33,583 --> 00:38:35,291
- You were about to say?
- That doesn't matter...
529
00:38:35,458 --> 00:38:37,166
But what does matter is rehearsal.
530
00:38:37,250 --> 00:38:40,166
Unless we can rehearse,
we won't qualify for the festival.
531
00:38:40,333 --> 00:38:45,250
And unless our pupils concentrate on their
studies, they won't qualify for anything.
532
00:38:45,250 --> 00:38:47,625
Scraping a violin won't win scholarships.
533
00:38:47,625 --> 00:38:48,750
Is that your last word?
534
00:38:49,833 --> 00:38:50,708
It is.
535
00:38:52,416 --> 00:38:55,958
Supposing I said I couldn't
carry on teaching under such conditions...
536
00:38:59,541 --> 00:39:01,833
You would be a great loss to the school.
537
00:39:02,875 --> 00:39:04,333
- Oh, well in that case I'll...
- Yes?
538
00:39:06,083 --> 00:39:07,791
- I'll... er...
- Well?
539
00:39:10,666 --> 00:39:11,625
Carry on teaching.
540
00:39:32,041 --> 00:39:35,125
Oh, stop it, Lawson.
It sets my teeth on edge.
541
00:39:38,583 --> 00:39:41,458
Dry up young 'un.
We're in no mood for music.
542
00:39:41,833 --> 00:39:44,041
He's too young to understand.
543
00:39:46,583 --> 00:39:48,791
And you're supposed to be sixth formers.
544
00:39:48,875 --> 00:39:49,916
I give up.
545
00:39:50,000 --> 00:39:52,375
In the Lower Fourth,
we don't give in so easily.
546
00:39:52,375 --> 00:39:54,208
Oh pipe down.
547
00:39:55,083 --> 00:39:56,250
Oh!
548
00:39:56,250 --> 00:39:57,625
Riley!
549
00:39:57,791 --> 00:39:59,791
Come on boy, don't lounge there!
550
00:40:00,833 --> 00:40:02,250
Oh, Lord!
551
00:40:11,833 --> 00:40:12,958
Oh...
552
00:40:15,916 --> 00:40:17,166
Look at him.
553
00:40:17,958 --> 00:40:19,625
Few weeks ago, he was normal.
554
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
Oh I don't know...
555
00:40:21,250 --> 00:40:25,583
This business of the relationship
between men and women is pretty complex.
556
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
Complex, my foot...
557
00:40:27,500 --> 00:40:29,291
That stuff's for cissies.
558
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
Holding hands...
559
00:40:31,166 --> 00:40:34,958
Have you ever thought of a girl...
well, in that way?
560
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Never.
561
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Well, take me for instance...
562
00:40:39,333 --> 00:40:41,208
What do you think of me, Nicky?
563
00:40:41,958 --> 00:40:43,666
You? You're a good sport.
564
00:40:44,125 --> 00:40:45,375
Oh, that's all?
565
00:40:45,750 --> 00:40:49,583
Oh, dry up old girl.
You're beginning to talk like a woman.
566
00:40:49,583 --> 00:40:50,791
I am a woman.
567
00:40:51,416 --> 00:40:53,000
Well, that ain't to boast about.
568
00:40:55,416 --> 00:40:57,083
You know Paulette, I've been thinking.
569
00:40:57,083 --> 00:40:58,583
Young Lawson was right.
570
00:40:58,583 --> 00:41:00,916
Why should we let Old Frome
get away with it?
571
00:41:01,000 --> 00:41:02,750
There must be something we can do.
572
00:41:04,166 --> 00:41:05,125
Catch.
573
00:41:10,458 --> 00:41:13,791
Give me a cheque for the first down
payment and I'll make it easy for you.
574
00:41:13,875 --> 00:41:16,000
The first down payment?
I thought that had been paid.
575
00:41:16,000 --> 00:41:18,541
Good gracious me, no!
Twenty pounds is the first down payment.
576
00:41:18,625 --> 00:41:21,416
I've only had four and that leaves
a balance of 16 pounds to pay.
577
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
See, it's in the agreement.
578
00:41:22,875 --> 00:41:25,916
Yes... That's a bit of a shock!
579
00:41:26,958 --> 00:41:29,416
Still that... can't be helped, I suppose.
580
00:41:30,250 --> 00:41:31,125
Yes... I...
581
00:41:31,791 --> 00:41:35,500
I'd better let you have
my personal cheque for the balance.
582
00:41:35,500 --> 00:41:36,958
- All right?
- Naturally.
583
00:41:36,958 --> 00:41:39,375
And you'll see that the rest of
the money must be paid over 12 months...
584
00:41:39,375 --> 00:41:40,750
eighteen pounds a month.
585
00:41:40,750 --> 00:41:43,625
- It's... four pounds ten a week, isn't it?
- Uh huh.
586
00:41:43,625 --> 00:41:45,250
That's a bit of a tight squeeze.
587
00:41:45,250 --> 00:41:47,416
Not to worry,
that's the thing, Mr. Dingle.
588
00:41:47,500 --> 00:41:50,833
If you get a bit behind,
well, I know I can trust you.
589
00:41:50,833 --> 00:41:52,958
My son told me you're a gentleman.
590
00:41:52,958 --> 00:41:56,875
With due respect, Mr. Morris,
your son is no judge of that.
591
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
- Thank you.
- Thank you.
592
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
I'm up to my neck.
593
00:42:06,125 --> 00:42:08,916
I can't get hold of the instruments
without spilling the beans to the head.
594
00:42:09,000 --> 00:42:11,916
- So I've got to pay for them.
- Oh you are in a mess, dear.
595
00:42:12,000 --> 00:42:13,666
I just have to cut down
on my beer, that's all.
596
00:42:13,750 --> 00:42:16,416
Oh you can't do that,
you've got to have your vitamins.
597
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Two browns.
598
00:42:18,500 --> 00:42:21,250
Why don't you get a part-time job
teaching music?
599
00:42:21,250 --> 00:42:23,500
I have enough teaching all day, really.
600
00:42:32,875 --> 00:42:35,083
- No, no, no, no. You've got it wrong.
- Eh?
601
00:42:35,083 --> 00:42:37,416
You've got it wrong.
It goes like this... see?
602
00:42:39,958 --> 00:42:40,833
See?
603
00:42:40,833 --> 00:42:42,500
- Come on, you have a bash, guv'nor.
- What?
604
00:42:42,500 --> 00:42:43,458
Yes, come on.
605
00:42:43,458 --> 00:42:45,750
Come on, let's see
the whites of your eyes.
606
00:44:08,208 --> 00:44:09,791
We've got to do something.
607
00:44:09,875 --> 00:44:12,083
Somehow or other we've got
to get hold of those instruments
608
00:44:12,083 --> 00:44:13,541
so that we can rehearse.
609
00:44:13,625 --> 00:44:14,666
- Right?
- Right.
610
00:44:14,750 --> 00:44:17,916
I vote that you and Crowther and Ginger
form a committee to work it out.
611
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
Otherwise we'll go on nagging all night.
612
00:44:19,333 --> 00:44:21,125
- Okay, agreed?
- Agreed.
613
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Browning... Peggy... You with us?
614
00:44:24,000 --> 00:44:25,875
- Oh yes, yes!
- Good.
615
00:44:25,875 --> 00:44:28,125
And we all agree
to stick together come what may.
616
00:44:28,125 --> 00:44:30,125
- Whatever happens we'll fight!
- To the death.
617
00:44:30,125 --> 00:44:35,583
Discussion is only useful in so far
as it contributes directly or indirectly--
618
00:44:35,583 --> 00:44:36,833
Scrag him!
619
00:44:39,458 --> 00:44:41,166
Last orders, please!
620
00:44:41,250 --> 00:44:43,375
♪ My old man said follow the band ♪
621
00:44:43,375 --> 00:44:47,208
♪ Don't dilly-dally on the way ♪
622
00:44:47,208 --> 00:44:50,958
♪ Off went the van
With the home packed in it ♪
623
00:44:50,958 --> 00:44:54,500
♪ And I walked behind
With my old cock linnet ♪
624
00:44:54,500 --> 00:44:58,458
♪ I dillied and dallied
Dallied and dillied ♪
625
00:44:58,458 --> 00:45:01,750
♪ Lost my way
And don't know where to roam ♪
626
00:45:02,333 --> 00:45:05,583
♪ You can't trust the specials
Like the old time coppers ♪
627
00:45:05,583 --> 00:45:09,583
♪ When I can't find my way home ♪
628
00:45:09,750 --> 00:45:13,541
♪ I've got sixpence
Jolly jolly sixpence ♪
629
00:45:13,625 --> 00:45:16,958
♪ I've got sixpence
To last me all my life ♪
630
00:45:16,958 --> 00:45:18,791
♪ I've got twopence to lend ♪
631
00:45:18,875 --> 00:45:20,666
♪ And twopence to spend ♪
632
00:45:20,750 --> 00:45:24,250
♪ And twopence to send home to my wife ♪
633
00:45:24,416 --> 00:45:28,416
♪ No cares have I to grieve me ♪
634
00:45:28,500 --> 00:45:31,958
♪ No silly little girl to deceive me ♪
635
00:45:31,958 --> 00:45:35,875
♪ I'm as happy as a king believe me ♪
636
00:45:36,041 --> 00:45:39,083
♪ As I go rolling home ♪
637
00:45:39,250 --> 00:45:43,041
♪ Rolling home, rolling home
Rolling home, rolling home ♪
638
00:45:43,125 --> 00:45:47,333
♪ By the light of the silvery moon ♪
639
00:45:47,333 --> 00:45:50,750
♪ I'm as happy as a king believe me ♪
640
00:45:50,750 --> 00:45:55,125
♪ As I go rolling home ♪
641
00:45:57,125 --> 00:45:59,250
Time gentlemen please.
642
00:45:59,250 --> 00:46:02,166
Come on now,
we're five minutes overtime as it is.
643
00:46:02,250 --> 00:46:05,250
I don't want to lose me licence, you know.
Come on Jack, drink up.
644
00:46:05,250 --> 00:46:07,083
- Where'd you dig him up from Alex?
- Ah!
645
00:46:07,083 --> 00:46:09,583
- He's a very fine pianist that bloke.
- Ah yes!
646
00:46:10,708 --> 00:46:12,125
Good night.
647
00:46:12,125 --> 00:46:13,208
Bye bye.
648
00:46:13,208 --> 00:46:15,166
- Goodnight old boy.
- Goodnight.
649
00:46:18,000 --> 00:46:19,291
Well, I enjoyed that.
650
00:46:19,375 --> 00:46:20,791
That was a smashing show
you put up tonight.
651
00:46:20,875 --> 00:46:24,416
Well, it's not my usual line,
but it didn't go down too badly, did it?
652
00:46:24,500 --> 00:46:26,250
How would you like to do it regular?
653
00:46:26,250 --> 00:46:27,458
- What?
- I'd pay you.
654
00:46:27,458 --> 00:46:29,666
Four quid and free beer.
Four nights a week.
655
00:46:29,750 --> 00:46:33,000
Where's your manners?
He's a school teacher. You'll offend him.
656
00:46:33,000 --> 00:46:35,625
Oh no, not a bit.
I'm... I'm flattered.
657
00:46:35,625 --> 00:46:38,208
I told you to take
a spare time job, didn't I?
658
00:46:38,625 --> 00:46:39,875
- Four pounds a week?
- Yeah.
659
00:46:39,875 --> 00:46:41,041
And free beer.
660
00:46:42,500 --> 00:46:44,083
Alex my friend, it's a deal.
661
00:46:44,083 --> 00:46:45,916
Four pounds a week and free beer.
662
00:46:46,000 --> 00:46:47,833
With those words,
you have written a symphony
663
00:46:47,833 --> 00:46:51,791
which would make even Beethoven bow down
before you bareheaded and boggle.
664
00:46:51,875 --> 00:46:52,875
Goodnight.
665
00:46:56,291 --> 00:46:59,666
And you see, sir, since the instruments
really belong to the orchestra,
666
00:46:59,750 --> 00:47:02,125
there could be no harm
in our taking them could there, sir?
667
00:47:02,125 --> 00:47:05,291
And how do you propose... taking them?
You've seen those padlocks?
668
00:47:05,375 --> 00:47:07,291
- Yes.
- We've worked all that out, sir.
669
00:47:07,375 --> 00:47:09,666
Crowther thinks he could blow
the doors off the cupboards, sir.
670
00:47:09,750 --> 00:47:10,916
Very subtle.
671
00:47:11,500 --> 00:47:15,541
If you want the whole world to know
what you're up to that is the best scheme.
672
00:47:16,250 --> 00:47:17,625
What do you suggest, sir?
673
00:47:17,958 --> 00:47:19,083
Suggest?
674
00:47:19,708 --> 00:47:23,416
You're asking me to suggest ways and means
of breaking into the school property?
675
00:47:23,500 --> 00:47:24,625
It's preposterous!
676
00:47:26,250 --> 00:47:28,416
Blowing doors off cupboards...
677
00:47:31,166 --> 00:47:34,250
I suppose the next thing you'll want
is to take an impression of the locks
678
00:47:34,250 --> 00:47:35,875
and make new keys.
679
00:47:36,375 --> 00:47:37,666
Make the keys!
680
00:47:38,083 --> 00:47:40,458
Then we could put the stuff back
after we've used it
681
00:47:40,458 --> 00:47:41,833
and no one any the wiser!
682
00:47:41,833 --> 00:47:43,041
Precisely.
683
00:47:43,125 --> 00:47:45,583
As you say Putnam,
a fantastic suggestion.
684
00:47:46,083 --> 00:47:47,625
I want to hear no more about it.
685
00:47:51,041 --> 00:47:51,916
Keys!
686
00:47:57,083 --> 00:47:58,000
How's it going?
687
00:47:59,125 --> 00:48:00,166
Finished!
688
00:48:00,250 --> 00:48:01,625
Oh, good, come on!
689
00:48:05,416 --> 00:48:06,416
- You got it?
- Of course.
690
00:48:06,500 --> 00:48:09,500
Right. Lawson, Morris... Take one end
of the gym each and keep cave.
691
00:48:09,500 --> 00:48:11,333
If anyone comes give us
an owl's call. Like this.
692
00:48:11,333 --> 00:48:12,666
l can't do an owl.
693
00:48:12,750 --> 00:48:15,333
But I can do a yellow billed willow
warbler, or a white tailed sea eagle.
694
00:48:15,333 --> 00:48:16,791
Do a cuckoo, twerp.
695
00:48:17,500 --> 00:48:19,666
You others, follow me.
Peggy, stay here with the cart.
696
00:48:19,750 --> 00:48:21,708
- Right.
- I'd better stay here too.
697
00:48:21,708 --> 00:48:23,166
All right.
698
00:48:27,500 --> 00:48:28,583
Right, come on.
699
00:49:02,625 --> 00:49:04,708
- I got them open!
- Sh... Shut up, you idiot!
700
00:49:07,333 --> 00:49:08,291
Cuckoo.
701
00:49:08,833 --> 00:49:10,166
- Cave.
- Get down!
702
00:49:10,250 --> 00:49:11,708
Cuckoo.
703
00:49:15,375 --> 00:49:16,333
Cuckoo.
704
00:49:19,458 --> 00:49:22,250
- By the way, I meant to tell you--
- Wait!
705
00:49:22,958 --> 00:49:25,166
- Cuckoo.
- There it goes. again.
706
00:49:25,333 --> 00:49:28,208
- A cuckoo!
- A cuckoo at this time of the year?
707
00:49:28,208 --> 00:49:29,833
It is extraordinary.
708
00:49:29,833 --> 00:49:31,916
I really must write
to The Times about it.
709
00:49:32,000 --> 00:49:34,291
Yes I should. It's most unusual.
710
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Quick,
give me a hand with the cart.
711
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
Here he is, quick, tell them!
712
00:50:05,416 --> 00:50:06,458
Hello, Paulette.
713
00:50:08,083 --> 00:50:10,916
- What's all the hoo-ha about?
- We've got a surprise for you, sir.
714
00:50:11,000 --> 00:50:12,041
Inside.
715
00:50:30,250 --> 00:50:31,250
Mmm...
716
00:50:32,166 --> 00:50:33,416
Quite a party!
717
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
Rehearsing, Putnam?
718
00:50:35,208 --> 00:50:36,708
- Yes sir.
- Hmm...
719
00:50:37,833 --> 00:50:39,291
Carry on, please.
720
00:50:55,666 --> 00:50:58,458
No, no, no, no, no, no!
721
00:50:58,458 --> 00:51:02,000
Terrible, terrible! If you're going
to rehearse, do it properly!
722
00:51:02,000 --> 00:51:03,916
Fiddles, that first beat is a down beat.
723
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
I want a down bow,
not an up bow, a down bow.
724
00:51:06,125 --> 00:51:07,583
Right, come on now, pay attention!
725
00:51:07,583 --> 00:51:10,916
Try not to make it sound like a pack of
hounds being run over by a steam roller.
726
00:51:11,083 --> 00:51:13,166
Right, that's enough.
727
00:51:13,250 --> 00:51:14,833
Here we go.
728
00:51:19,875 --> 00:51:22,708
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
729
00:51:23,458 --> 00:51:25,750
Hands up anybody
who can't read music.
730
00:51:26,083 --> 00:51:26,958
Nobody?
731
00:51:27,125 --> 00:51:29,791
Alright then, read it!
Look at those first few bars.
732
00:51:29,875 --> 00:51:32,125
Look at them, don't look at me.
Look at the bars... look at them!
733
00:51:32,125 --> 00:51:35,250
♪ Ta tum tum ta, ta ta ta, ta tum ♪
734
00:51:35,250 --> 00:51:38,541
Pomposo, pomposo!
You know what that means, Putnam?
735
00:51:38,625 --> 00:51:40,708
- Yes sir.
- Alright, pomposo it up a bit then!
736
00:51:40,875 --> 00:51:42,000
Come on! Right.
737
00:51:42,000 --> 00:51:43,208
Come on, here goes.
738
00:53:58,875 --> 00:54:01,166
A very good finish,
ladies and gentlemen.
739
00:54:01,708 --> 00:54:03,333
Bassoon, you were in too early again.
740
00:54:03,333 --> 00:54:05,958
There were far too many
back stage noises from the kitchen,
741
00:54:05,958 --> 00:54:09,708
but you're beginning to show real
improvement after eight weeks' hard work.
742
00:54:10,125 --> 00:54:11,208
Jolly good!
743
00:54:11,875 --> 00:54:13,125
All right. Break now.
744
00:54:19,041 --> 00:54:20,375
Do you really think
we're coming on, sir?
745
00:54:20,375 --> 00:54:23,541
You'll pass with a good push.
But don't let it go to your head now.
746
00:54:23,625 --> 00:54:25,416
- Heavens! I'm late.
- Late?
747
00:54:25,500 --> 00:54:27,541
Yes, work...
More music, different kind... bye.
748
00:54:27,625 --> 00:54:28,500
Goodbye, sir.
749
00:54:36,416 --> 00:54:38,000
Compliments of the boss.
750
00:54:52,833 --> 00:54:55,333
Evening Madge, evening, sir.
What's the poison?
751
00:54:55,333 --> 00:54:57,708
- Gin and tonic, please Rene.
- Scotch please.
752
00:54:59,333 --> 00:55:02,333
What did I tell you?
Isn't he absolutely smashing?
753
00:55:03,083 --> 00:55:05,041
Yes, sounds like it.
754
00:55:05,125 --> 00:55:07,666
Made the world of difference
to this pub.
755
00:55:07,750 --> 00:55:09,458
And a tonic.
756
00:55:09,458 --> 00:55:12,833
You must come
and look at his hands... they're fantastic.
757
00:55:13,166 --> 00:55:14,875
That's a right... Thank you.
758
00:55:27,625 --> 00:55:29,875
Yes, he absolutely sends me too.
759
00:55:30,708 --> 00:55:32,166
He plays here every night?
760
00:55:32,250 --> 00:55:35,208
Practically. Three other pubs
have been after him.
761
00:55:35,208 --> 00:55:36,541
- Drink up.
- What's that?
762
00:55:36,625 --> 00:55:37,958
Drink up. We're going.
763
00:55:37,958 --> 00:55:40,208
Oh don't be so absurd.
We've only just got here.
764
00:55:40,208 --> 00:55:42,166
Never mind. I'm going.
Are you coming?
765
00:55:42,250 --> 00:55:44,833
Oh all right.
You're worse than a flea at a picnic.
766
00:55:44,833 --> 00:55:47,333
You can't keep in one place
for five minutes.
767
00:56:14,041 --> 00:56:15,791
Bravo!
768
00:56:20,250 --> 00:56:22,250
There may be some reasonable explanation.
769
00:56:22,250 --> 00:56:25,125
Explanation?
Thumping a piano in a public house?
770
00:56:25,125 --> 00:56:29,125
I'm not in the habit of judging a man
or his motives until I know the facts.
771
00:56:29,125 --> 00:56:31,875
I shall speak to Mr. Dingle.
772
00:56:31,875 --> 00:56:33,458
I expect this is him now.
773
00:56:33,625 --> 00:56:34,916
Come in.
774
00:56:37,375 --> 00:56:39,125
- Mr. Frome.
- My name is Frome.
775
00:56:39,125 --> 00:56:40,916
Ah yes... my card.
776
00:56:41,000 --> 00:56:44,125
Mellotone Musical Instrument Company.
Very pleased to meet you Mr. Frome.
777
00:56:44,125 --> 00:56:47,208
Now I've got something here
that will interest you... an organ.
778
00:56:47,208 --> 00:56:49,291
A modern super deluxe electric organ.
779
00:56:49,375 --> 00:56:51,458
Do you know how many stops and pedals?
Over 150.
780
00:56:51,458 --> 00:56:54,041
But... I'm not going to try
and sell you now, Mr. Frome.
781
00:56:54,125 --> 00:56:56,000
I'm just going to leave you
these few things to study.
782
00:56:56,000 --> 00:56:57,416
Then you can have one on appro.
783
00:56:57,500 --> 00:56:59,708
And of course, easy terms,
same as the other things.
784
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
Just a moment.
785
00:57:00,958 --> 00:57:03,166
What other things
are you referring to, Mr. Parks?
786
00:57:03,250 --> 00:57:06,750
You don't want to deprive yourself of an
organ just because you're short of cash.
787
00:57:06,750 --> 00:57:08,916
You're paying off for the other things
so why not go in for an organ?
788
00:57:09,000 --> 00:57:11,500
- What other things?
- You've got an account with us.
789
00:57:11,500 --> 00:57:12,625
A couple of months back,
790
00:57:12,625 --> 00:57:15,208
you bought 200 pounds worth
of new musical instruments on credit.
791
00:57:16,625 --> 00:57:17,958
Come in.
792
00:57:18,500 --> 00:57:19,708
You wanted to see me, headmaster?
793
00:57:19,875 --> 00:57:20,833
I did indeed.
794
00:57:20,833 --> 00:57:22,833
Good morning, Mr. Parks.
795
00:57:22,833 --> 00:57:23,958
What?
796
00:57:23,958 --> 00:57:26,583
- Don't stand there gawping man.
- But you're taking these, of course?
797
00:57:26,583 --> 00:57:28,708
No, you're taking them.
I'm busy. Good morning.
798
00:57:29,958 --> 00:57:32,416
Oh well!
No hard feelings, Mr. Frome, eh!
799
00:57:35,208 --> 00:57:36,125
Oh.
800
00:57:36,125 --> 00:57:38,291
Mmm... Interesting.
801
00:57:38,833 --> 00:57:40,416
Organs... My card.
802
00:57:40,500 --> 00:57:41,750
Oh, thank you.
803
00:57:41,750 --> 00:57:43,041
Ah, thank you.
804
00:57:43,666 --> 00:57:46,416
Perhaps you would wait outside,
Mr. Routledge.
805
00:57:46,500 --> 00:57:48,583
I may need you in a few moments.
806
00:57:53,041 --> 00:57:54,375
That the lot? Good.
807
00:57:56,458 --> 00:57:58,458
Well, headmaster, I'm all yours.
808
00:57:59,125 --> 00:58:02,291
Hey... Dingle's in with the head.
He'll be gone for ages.
809
00:58:02,375 --> 00:58:04,875
Come on then.
Let's have a go. One, two...
810
00:58:09,208 --> 00:58:13,041
♪ La, la, la la la... ♪
811
00:59:48,000 --> 00:59:50,083
Alright,
I'll leave soon enough.
812
00:59:50,083 --> 00:59:51,958
Mr. Dingle,
you will leave now.
813
00:59:51,958 --> 00:59:53,125
No, you can't go in there.
814
00:59:53,125 --> 00:59:55,416
Oh Mr. Routledge.
Why whatever's happened?
815
00:59:55,500 --> 00:59:56,583
Dingle.
816
00:59:58,791 --> 01:00:02,000
Mr. Routledge, please go
to the Upper Sixth and take over
817
01:00:02,000 --> 01:00:03,458
until I can adopt other measures.
818
01:00:03,458 --> 01:00:05,000
What has happened to Mr. Dingle?
819
01:00:05,000 --> 01:00:07,416
Mr. Dingle has resigned,
as from this moment.
820
01:00:07,500 --> 01:00:09,166
Hurry, Mr. Routledge.
821
01:00:09,250 --> 01:00:11,666
Mr. Dingle will have
no further dealings with this school.
822
01:00:11,750 --> 01:00:13,833
- Can I do anything?
- "Do anything"?
823
01:00:13,833 --> 01:00:18,041
The man's a born teacher...
and an irresponsible obstinate lunatic!
824
01:00:18,125 --> 01:00:19,750
There's nothing anyone can do.
825
01:00:21,250 --> 01:00:23,958
Ch... cheese it everybody.
Here comes Dingle.
826
01:00:34,166 --> 01:00:36,083
We're carrying on with chapter six, sir.
827
01:00:36,791 --> 01:00:38,000
All right, Putnam.
828
01:00:50,208 --> 01:00:51,166
Right.
829
01:00:51,750 --> 01:00:53,250
Pay attention everybody.
830
01:00:53,250 --> 01:00:55,791
What is the subject of the present lesson?
Putnam, you answer.
831
01:00:55,875 --> 01:00:58,333
History, sir. We're doing
the Industrial Revolution.
832
01:00:59,166 --> 01:01:01,750
Chapter six
in Brooks' Concise English History.
833
01:01:02,500 --> 01:01:03,750
Thank you, Putnam.
834
01:01:03,750 --> 01:01:05,416
Now carry on reading chapter six.
835
01:01:05,500 --> 01:01:06,625
In 15 minutes time,
836
01:01:06,791 --> 01:01:08,041
I shall ask you questions.
837
01:01:08,125 --> 01:01:10,000
I'd expect the correct answers.
838
01:01:11,333 --> 01:01:15,958
Riley, Browning, Wilson,
the books are on the desk, not out here.
839
01:01:18,000 --> 01:01:19,541
Mr. Dingle, sir...
840
01:01:20,875 --> 01:01:21,833
Is anything wrong?
841
01:01:22,000 --> 01:01:23,333
Putnam, sit down at once.
842
01:01:26,125 --> 01:01:27,250
Mr. Dingle, please.
843
01:01:27,250 --> 01:01:28,958
The headmaster expressly
asked me to--
844
01:01:28,958 --> 01:01:30,666
You must forgive me, Putnam.
845
01:01:31,166 --> 01:01:34,625
I was so carried away with my own thoughts
I was forgetting to say goodbye.
846
01:01:38,666 --> 01:01:42,083
Mr. Routledge is taking over
for the time being I believe.
847
01:01:43,208 --> 01:01:46,458
I hope that you will take care of him
as well as you've taken care of me.
848
01:01:49,625 --> 01:01:53,166
I'm... pressing on to pastures new.
849
01:01:54,666 --> 01:01:55,666
Well...
850
01:01:57,791 --> 01:01:58,875
That's all.
851
01:02:01,166 --> 01:02:02,208
Good luck.
852
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
All right everyone... Chapter six.
853
01:02:22,500 --> 01:02:26,833
Mr. Dingle has defied my instructions...
not once but many times.
854
01:02:26,833 --> 01:02:29,791
But we've already explained, sir.
We were just as much to blame.
855
01:02:29,875 --> 01:02:33,000
Mr. Dingle is... er... was a master.
856
01:02:33,000 --> 01:02:35,291
It was his duty to maintain authority
857
01:02:35,375 --> 01:02:37,625
not to aid and abet you
in your insubordination.
858
01:02:37,791 --> 01:02:39,375
But sir, it isn't fair--
859
01:02:39,375 --> 01:02:40,458
Paulette!
860
01:02:40,625 --> 01:02:43,416
Mr. Frome has explained the circumstances.
861
01:02:43,500 --> 01:02:45,250
You're breaking up for holidays
in a few days' time.
862
01:02:45,250 --> 01:02:47,250
When you come back,
all this will be forgotten.
863
01:02:47,250 --> 01:02:49,583
But what about the orchestra, Mrs. Castle?
864
01:02:49,583 --> 01:02:53,458
Miss Merrow has some...
musical experience I believe.
865
01:02:54,333 --> 01:02:55,625
She may be able to help you.
866
01:02:56,375 --> 01:02:58,958
If we can't have Mr. Dingle, sir,
then we don't want the orchestra.
867
01:02:59,916 --> 01:03:01,458
That will be all, Putnam.
868
01:03:06,250 --> 01:03:07,125
Putnam!
869
01:03:08,875 --> 01:03:10,500
Haven't you forgotten something?
870
01:03:12,291 --> 01:03:13,791
Good evening, Mrs. Castle.
871
01:03:13,875 --> 01:03:15,958
Good evening, Mrs. Castle.
872
01:03:19,791 --> 01:03:21,458
I'm sorry, headmaster.
873
01:03:22,500 --> 01:03:24,000
I didn't get near then, did I?
874
01:03:24,000 --> 01:03:27,041
I think you did very well.
You explained everything.
875
01:03:27,125 --> 01:03:28,875
They still don't understand.
876
01:03:30,000 --> 01:03:31,750
I just didn't get near them.
877
01:03:35,583 --> 01:03:37,208
What did he say?
878
01:03:37,208 --> 01:03:38,416
He wouldn't budge.
879
01:03:38,500 --> 01:03:39,375
No soap.
880
01:03:40,166 --> 01:03:41,708
Dingle stays out.
881
01:03:42,750 --> 01:03:45,750
All right... all right...
pipe down, you chumps...
882
01:03:47,083 --> 01:03:48,666
We're not going
to let it rest here. Right?
883
01:03:48,750 --> 01:03:50,000
- Right.
- Okay.
884
01:03:50,416 --> 01:03:53,750
Meeting tonight at my place, everybody.
We'll show 'em. Agreed?
885
01:03:53,750 --> 01:03:55,000
Agreed.
886
01:03:57,875 --> 01:04:00,875
Nicky, couldn't we throw these
under old Frome's nose?
887
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
What's that, Crowther?
888
01:04:02,375 --> 01:04:03,250
Tear gas.
889
01:04:03,250 --> 01:04:04,541
Oh, chump!
890
01:04:04,625 --> 01:04:05,750
It is really.
891
01:04:05,750 --> 01:04:09,333
My father used it during the war.
He was in Civil Defence.
892
01:04:09,333 --> 01:04:11,166
You mean it's a tear gas bomb?
893
01:04:11,250 --> 01:04:12,625
Well sort of.
894
01:04:12,625 --> 01:04:14,083
You throw it down,
895
01:04:14,083 --> 01:04:15,166
it breaks,
896
01:04:15,250 --> 01:04:18,750
the gas gets out and phew...
897
01:04:20,291 --> 01:04:22,916
Put it away, you ass.
We're in enough trouble as it is.
898
01:04:23,000 --> 01:04:24,416
Oh phooey!
899
01:04:25,750 --> 01:04:27,500
What are we going to do, Nicky?
900
01:04:27,500 --> 01:04:29,166
I don't know... yet.
901
01:04:30,416 --> 01:04:32,708
But if Frome won't listen to reason,
902
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
then we'll have to think
of something else.
903
01:04:35,333 --> 01:04:37,375
There's such a thing as justice you know.
904
01:04:45,541 --> 01:04:46,875
Stop talking.
905
01:04:47,833 --> 01:04:49,166
- All set?
- All set.
906
01:04:50,916 --> 01:04:55,208
We will start assembly this morning...
with "Jerusalem The Golden."
907
01:05:03,666 --> 01:05:08,250
♪ Jerusalem the golden ♪
908
01:05:08,250 --> 01:05:12,666
♪ With milk and honey blest ♪
909
01:05:12,750 --> 01:05:15,125
♪ Beneath thy... ♪
910
01:05:17,916 --> 01:05:19,333
Thank you, Miss Merrow.
911
01:05:19,875 --> 01:05:21,916
Perhaps you will start again, please.
912
01:05:22,416 --> 01:05:25,375
And this time,
the whole school will join in singing.
913
01:05:33,083 --> 01:05:37,666
♪ Jerusalem the golden ♪
914
01:05:37,833 --> 01:05:41,833
♪ With milk and honey blest ♪
915
01:05:41,833 --> 01:05:43,833
♪ Beneath thy... ♪
916
01:05:45,500 --> 01:05:48,416
Unless you stop
this behaviour at once,
917
01:05:48,500 --> 01:05:50,666
I may be forced to take other measures.
918
01:05:50,750 --> 01:05:53,375
I suggest that you make up
your minds quickly.
919
01:05:55,416 --> 01:05:56,583
Ready?
920
01:05:56,583 --> 01:05:57,666
Okay.
921
01:05:57,833 --> 01:05:59,750
We will try once more.
922
01:06:09,833 --> 01:06:11,125
That's the lot, come on, quick!
923
01:06:11,125 --> 01:06:12,750
I'll drop one of these gas bombs, shall I?
924
01:06:12,750 --> 01:06:14,583
You twerp,
give it to me, you'll spoil everything!
925
01:06:15,416 --> 01:06:17,083
I'm not going to have
any more of this.
926
01:06:17,916 --> 01:06:20,500
Do you hear what I said?
Keep your places.
927
01:06:21,250 --> 01:06:24,208
Silence... at once... silence!
928
01:06:27,833 --> 01:06:31,500
Mr. Paterson... those boys on the roof,
I want their names at once.
929
01:06:31,666 --> 01:06:33,125
All members of the staff
930
01:06:33,291 --> 01:06:36,458
will go into the body of the hall
and stand by their forms.
931
01:06:37,000 --> 01:06:39,333
We shall stay here all day if necessary.
932
01:06:39,333 --> 01:06:41,791
I will not tolerate
any more disturbances
933
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
or any further show of disobedience!
934
01:06:44,416 --> 01:06:48,166
The teachers will note the name
of any boy or girl who does not sing,
935
01:06:48,250 --> 01:06:51,041
and report them to me.
Now... Miss Merrow.
936
01:06:52,125 --> 01:06:53,875
We want Dingle.
937
01:06:54,041 --> 01:06:56,000
Justice for Mr. Dingle.
938
01:06:56,166 --> 01:06:58,250
I will give you all
one more chance.
939
01:06:58,416 --> 01:07:01,458
We want Dingle.
940
01:07:01,625 --> 01:07:03,583
We want Dingle.
941
01:07:03,750 --> 01:07:06,666
One, two, three, four,
who are we for?
942
01:07:06,833 --> 01:07:08,875
Dingle.
943
01:07:09,041 --> 01:07:10,375
Silence.
944
01:07:10,958 --> 01:07:12,750
D-I-N-G-L-E!
945
01:07:15,416 --> 01:07:17,458
Dismiss... Dismiss.
946
01:07:43,750 --> 01:07:45,666
All right, girls. That will do.
947
01:07:45,750 --> 01:07:47,833
Paulette,
will you collect the impositions?
948
01:07:48,500 --> 01:07:50,291
The rest of you pay attention.
949
01:07:54,416 --> 01:07:56,458
Peggy? will you kindly rub this out?
950
01:07:57,416 --> 01:08:03,000
And you might all note that the word
tyranny is spelled with two N's, not one.
951
01:08:05,833 --> 01:08:09,000
This is Mr. Scott, children.
The schools inspector.
952
01:08:09,000 --> 01:08:11,958
He has just come along to see
how well we are doing with our lessons.
953
01:08:11,958 --> 01:08:14,125
Thank you, Miss Wyvern.
Just carry on as usual please.
954
01:08:14,125 --> 01:08:15,291
Right, children.
955
01:08:15,375 --> 01:08:18,375
Just a few simple,
general knowledge questions to begin with.
956
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
Answer up smartly now.
957
01:08:20,583 --> 01:08:21,500
Ah... Lawson.
958
01:08:22,625 --> 01:08:25,250
Will you tell us
when Magna Carta was signed, by whom
959
01:08:25,416 --> 01:08:27,541
and what were its principle contents.
960
01:08:27,625 --> 01:08:30,708
Magna Charta chicaroco choo chi twelve
fifteen. Babodidi lorum paddy waddy wah.
961
01:08:30,708 --> 01:08:33,208
Ocho ocho itimon er King John.
Chicaroce chio chu the Barons.
962
01:08:36,041 --> 01:08:38,291
More slowly, Lawson please.
963
01:08:38,625 --> 01:08:40,041
Enunciate carefully.
964
01:08:40,875 --> 01:08:43,583
Magna Charta chicaroco choo chi twelve
fifteen. Dabodidi lorum paddy waddy wah.
965
01:08:43,583 --> 01:08:45,750
Ocho ocho itimon King John.
Chicaroce chio chu... the Barons.
966
01:08:45,750 --> 01:08:46,916
That will do.
967
01:08:51,833 --> 01:08:54,541
Putnam, give a brief
description of Manchester,
968
01:08:54,625 --> 01:08:56,708
its climate, population
and chief industries.
969
01:08:56,708 --> 01:08:58,208
Manchester did you say, sir?
970
01:08:58,208 --> 01:08:59,625
I did. Carry on.
971
01:08:59,625 --> 01:09:03,333
Manchester... let me see now.
Manchester... It's a city, sir.
972
01:09:03,333 --> 01:09:06,208
You know very well it's a city.
Answer the question.
973
01:09:06,208 --> 01:09:07,250
Um...
974
01:09:07,250 --> 01:09:09,625
Manchester
is the capital city of Manchuria.
975
01:09:09,625 --> 01:09:11,000
Stop! Stop at once.
976
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Go to Mr. Frome
and tell him I sent you.
977
01:09:14,208 --> 01:09:15,333
- Riley.
- Yes sir?
978
01:09:15,333 --> 01:09:17,666
- Tell the class.
- Um... Tell them what, sir?
979
01:09:17,750 --> 01:09:20,708
Tell the class...
Is Manchester anywhere near Manchuria?
980
01:09:20,708 --> 01:09:22,541
Oh no, sir.
981
01:09:22,625 --> 01:09:24,125
Good... where is it?
982
01:09:24,125 --> 01:09:25,666
Um... Abyssinia, sir.
983
01:09:25,750 --> 01:09:27,000
Riley!
984
01:09:27,000 --> 01:09:28,500
Yes sir. I know sir.
985
01:09:35,666 --> 01:09:38,000
Now... we'll have some order here.
986
01:09:39,000 --> 01:09:39,875
Browning...
987
01:09:40,041 --> 01:09:42,791
What is the principal
industry of Manchester?
988
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
What sir? Who sir, me sir?
989
01:09:45,208 --> 01:09:46,083
Answer!
990
01:09:46,416 --> 01:09:47,291
Answer what, sir?
991
01:09:47,458 --> 01:09:50,458
What do they make in Manchester?
992
01:09:51,041 --> 01:09:51,958
Bread pudding, sir.
993
01:09:53,125 --> 01:09:54,375
Browning!
994
01:10:01,416 --> 01:10:04,833
There's been a certain amount of unrest
in the school, but that'll pass.
995
01:10:04,833 --> 01:10:06,750
Children are notoriously sentimental.
996
01:10:13,625 --> 01:10:16,500
But you told me to light a match, sir.
997
01:10:22,125 --> 01:10:25,541
Sorry Alex. Can't be did.
At the end of the week I move on.
998
01:10:25,625 --> 01:10:27,625
But you'll get another job teaching, love.
999
01:10:27,625 --> 01:10:30,291
Not in this town. Not in this country
if the head has any say in it.
1000
01:10:30,375 --> 01:10:33,666
I could squeeze another...
well... another pound a week.
1001
01:10:33,750 --> 01:10:35,833
You're a prince Alex.
No, I couldn't do it.
1002
01:10:35,833 --> 01:10:38,875
No... I'll do a spot of travelling...
eh, go abroad.
1003
01:10:38,875 --> 01:10:41,250
- You're going abroad?
- Mmm... To foreign parts, Rene.
1004
01:10:41,250 --> 01:10:45,000
I went abroad once.
Boulogne on a day trip. It was horrible.
1005
01:10:45,000 --> 01:10:46,916
I think I'll go further than that.
Japan. China.
1006
01:10:47,000 --> 01:10:48,541
I've always wanted
to study oriental music.
1007
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
You'll never be happy without
your kids... your angels.
1008
01:10:52,083 --> 01:10:53,250
Mmm... My devils.
1009
01:10:53,958 --> 01:10:57,500
Yes. I'll...
I'll miss the little perishers,
1010
01:10:58,583 --> 01:11:00,375
but I doubt they'll miss me, though.
1011
01:11:01,791 --> 01:11:04,083
I doubt if in a couple of days,
they'll remember my name.
1012
01:11:04,250 --> 01:11:09,541
We want Dingle! We want Dingle!
1013
01:11:10,666 --> 01:11:13,375
How much longer do you intend
to keep this up, Putnam?
1014
01:11:13,375 --> 01:11:16,958
We want Dingle! We want Dingle!
1015
01:11:16,958 --> 01:11:18,083
Putnam!
1016
01:11:18,541 --> 01:11:19,416
Sir?
1017
01:11:20,583 --> 01:11:22,625
- I have been very patient.
- Too patient.
1018
01:11:22,625 --> 01:11:24,083
Please, Mr. Routledge.
1019
01:11:25,666 --> 01:11:27,375
I'm giving your last warning.
1020
01:11:27,916 --> 01:11:30,166
You will go down
and stop this noise.
1021
01:11:30,250 --> 01:11:31,500
You understand?
1022
01:11:31,500 --> 01:11:33,791
I don't want to hear
another word from any of you.
1023
01:11:33,875 --> 01:11:34,958
Yes sir.
1024
01:11:35,375 --> 01:11:36,875
You've had your fun.
1025
01:11:36,875 --> 01:11:38,625
Now back to work.
1026
01:11:39,375 --> 01:11:42,250
We'll all try to forget these... incidents.
1027
01:11:42,250 --> 01:11:44,458
If we could make you understand
about Mr. Dingle, sir.
1028
01:11:44,458 --> 01:11:46,875
That will do. Not another word.
1029
01:11:47,791 --> 01:11:50,500
Not another word from any of you.
Is that clear?
1030
01:11:51,625 --> 01:11:54,625
Yes sir... not another word.
1031
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
We want Dingle! We want Dingle!
1032
01:12:03,541 --> 01:12:05,125
We want Dingle!
1033
01:12:05,125 --> 01:12:07,458
I'm afraid we're being too lax... too lax.
1034
01:12:07,458 --> 01:12:10,125
I am open to any useful suggestions,
Mr. Routledge.
1035
01:12:10,125 --> 01:12:11,791
A strong dose of discipline.
1036
01:12:11,875 --> 01:12:14,208
Any fool can govern
with a stick in his hand.
1037
01:12:14,208 --> 01:12:17,083
These children happen to be
standing up for something...
1038
01:12:18,000 --> 01:12:19,250
someone they believe in.
1039
01:12:19,250 --> 01:12:21,416
You mean you condone their conduct?
1040
01:12:21,500 --> 01:12:23,041
No, no. On the contrary.
1041
01:12:23,125 --> 01:12:25,791
But we can all afford to
reflect upon our own failure.
1042
01:12:25,875 --> 01:12:28,250
- Failure?
- Yes, failure, Mr. Routledge.
1043
01:12:29,041 --> 01:12:30,708
They are loyal to one man.
1044
01:12:31,791 --> 01:12:37,708
Have you or I... been able to inspire
the same devotion and loyalty?
1045
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
They've stopped.
1046
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
They've quietened down.
1047
01:12:48,125 --> 01:12:49,916
I think they've come
to their senses.
1048
01:12:53,416 --> 01:12:54,708
Browning!
1049
01:12:54,708 --> 01:12:58,083
Give the names of the principal leaders
of the French Revolution.
1050
01:13:01,041 --> 01:13:02,791
Browning... did you hear me?
1051
01:13:04,791 --> 01:13:07,500
Ah... I'll come back to you later.
1052
01:13:08,250 --> 01:13:09,958
Riley, give the answer!
1053
01:13:14,500 --> 01:13:15,416
Ah...
1054
01:13:16,000 --> 01:13:18,791
A conspiracy of silence eh?
1055
01:13:18,875 --> 01:13:19,958
Wilson...
1056
01:13:19,958 --> 01:13:21,166
Morris...
1057
01:13:21,500 --> 01:13:22,541
Mansard!
1058
01:13:24,583 --> 01:13:26,791
Crowther... Stand up.
1059
01:13:27,375 --> 01:13:28,833
Stand up I say!
1060
01:13:34,750 --> 01:13:36,583
The headmaster shall hear of this.
1061
01:13:45,250 --> 01:13:47,708
- They won't talk. They won't talk.
- Nor mine. Not a word.
1062
01:13:47,708 --> 01:13:49,125
They won't answer me...
they won't speak.
1063
01:13:49,125 --> 01:13:50,166
They've gone dumb!
1064
01:13:50,666 --> 01:13:52,250
Yes, yes. Of course.
1065
01:13:52,666 --> 01:13:55,416
Not unless it is absolutely necessary.
Thank you.
1066
01:13:55,500 --> 01:13:58,291
Mr. Frome, the whole school is silent.
They refuse to speak.
1067
01:13:58,375 --> 01:14:00,333
- Won't answer any questions.
- It's rebellion.
1068
01:14:00,333 --> 01:14:03,916
One girl did pass me a note...
They are obeying your orders, headmaster.
1069
01:14:04,000 --> 01:14:05,791
- My orders?
- That's what the note said.
1070
01:14:05,875 --> 01:14:07,666
You are supposed to have told
one of the senior boys
1071
01:14:07,750 --> 01:14:10,208
that you didn't want to hear a word
from any pupil at the school.
1072
01:14:11,708 --> 01:14:15,583
Please... I have been on the telephone
to the Director of Education.
1073
01:14:15,583 --> 01:14:18,541
As you know,
this term ends in three days' time.
1074
01:14:18,625 --> 01:14:20,375
I have permission to advance the date.
1075
01:14:20,375 --> 01:14:22,958
We will close this term now... at once.
1076
01:14:23,666 --> 01:14:25,541
Won't that look as though
we're giving in to them?
1077
01:14:25,625 --> 01:14:28,250
I don't think so. The school
will be on holiday for six weeks.
1078
01:14:28,250 --> 01:14:31,750
When we reassemble, this little incident
will have been forgotten.
1079
01:14:31,750 --> 01:14:33,125
I think that's a first-rate idea.
1080
01:14:33,125 --> 01:14:34,791
Three days extra holiday.
That'll scuttle 'em.
1081
01:14:34,875 --> 01:14:37,833
Perhaps you'd all go back to your forms
and make the announcement.
1082
01:14:37,833 --> 01:14:40,250
Very well, headmaster.
1083
01:14:44,000 --> 01:14:46,375
I don't like it, headmaster.
Smacks of surrender.
1084
01:14:46,375 --> 01:14:48,791
I don't like it either, Mr. Routledge,
1085
01:14:49,458 --> 01:14:51,708
but I think it may prove to be effective.
1086
01:15:09,375 --> 01:15:10,666
Eyes left!
1087
01:15:18,916 --> 01:15:20,958
Eyes front!
1088
01:15:35,916 --> 01:15:38,375
Headmaster...
Oh, headmaster... A terrible thing.
1089
01:15:38,375 --> 01:15:40,291
They've locked
themselves in the gymnasium.
1090
01:15:40,375 --> 01:15:41,333
- Gymnasium?
- Yes!
1091
01:15:41,333 --> 01:15:44,791
They say they won't... they won't budge
until Mr. Dingle comes back.
1092
01:15:44,875 --> 01:15:47,458
- We must show them once and for all.
- What do you suggest I do?
1093
01:15:47,458 --> 01:15:50,375
Call the police, the fire brigade,
and have them evicted?
1094
01:15:50,375 --> 01:15:53,125
No... No, we'll wait.
They are young, healthy animals.
1095
01:15:53,125 --> 01:15:55,166
In an hour's time,
they'll be wanting their tea.
1096
01:15:55,250 --> 01:15:57,208
In two hours, they'll be ravenous.
1097
01:15:57,750 --> 01:15:58,875
We'll wait.
1098
01:16:05,208 --> 01:16:06,708
Right. Lawson get up here.
1099
01:16:07,375 --> 01:16:08,958
Tell us the moment you see anyone.
1100
01:16:08,958 --> 01:16:11,791
Morris, Browning, Ginger... Check
the doors and see that they're locked.
1101
01:16:11,875 --> 01:16:13,291
Nicky, I'm hungry.
1102
01:16:13,833 --> 01:16:16,166
Paulette...
You're in charge of supplies.
1103
01:16:16,250 --> 01:16:18,166
No rations to be issued without authority.
1104
01:16:18,250 --> 01:16:20,041
Nicky, I'm starving!
1105
01:16:20,583 --> 01:16:23,500
You'll wait! We've got
to go easy on the grub.
1106
01:16:23,500 --> 01:16:24,625
We might be here for weeks yet.
1107
01:16:24,791 --> 01:16:26,750
Weeks? Crumbs!
1108
01:16:26,750 --> 01:16:30,083
I shall fall through my trousers
and hang myself on my braces.
1109
01:17:58,750 --> 01:18:00,083
Anyone come yet?
1110
01:18:00,500 --> 01:18:02,000
I wouldn't see them if they did.
1111
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
I'm so hungry
I've got spots in front of my eyes.
1112
01:18:05,000 --> 01:18:08,958
Honest Nicky, I could eat a horse
and still find room for the saddle.
1113
01:18:24,791 --> 01:18:26,541
This is the limit... Come on!
1114
01:19:22,916 --> 01:19:24,375
You're not from this school, are you?
1115
01:19:24,375 --> 01:19:25,333
No sir.
1116
01:19:25,333 --> 01:19:27,583
Then you're trespassing...
Go on, march!
1117
01:19:27,958 --> 01:19:29,541
Look out... The head!
1118
01:19:35,250 --> 01:19:37,291
What are you doing here?
1119
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
Ginger. Lock that door.
1120
01:19:46,083 --> 01:19:49,291
Paulette, dish out an orange,
a piece of cake and a couple of sweets.
1121
01:19:49,375 --> 01:19:50,583
Then check on what we have left.
1122
01:19:50,583 --> 01:19:52,916
Cave... here's old Frome!
1123
01:19:55,458 --> 01:19:56,333
Lawson isn't it?
1124
01:19:56,500 --> 01:19:57,500
Yes sir.
1125
01:19:57,500 --> 01:19:59,208
Will you kindly open this door, Lawson?
1126
01:19:59,208 --> 01:20:00,250
I can't sir.
1127
01:20:01,458 --> 01:20:02,500
Putnam.
1128
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
All right Lawson.
1129
01:20:04,791 --> 01:20:06,791
You do realise
what you're doing, don't you?
1130
01:20:07,166 --> 01:20:08,041
Yes sir.
1131
01:20:08,208 --> 01:20:10,000
I have not come here to argue with you.
1132
01:20:10,000 --> 01:20:12,125
But at least think of your parents
and for their sakes,
1133
01:20:12,291 --> 01:20:13,916
put a stop to this farce.
1134
01:20:14,583 --> 01:20:15,708
I'm sorry sir.
1135
01:20:16,333 --> 01:20:19,125
We think Mr. Dingle has been
unfairly treated and we intend to--
1136
01:20:19,291 --> 01:20:21,583
I'll give you 30 minutes
in which to make up your mind.
1137
01:20:21,583 --> 01:20:23,250
If you haven't
come to your senses by then,
1138
01:20:23,416 --> 01:20:25,875
I shall send for the police
and force an entry.
1139
01:20:26,375 --> 01:20:28,625
What follows will be
on your own heads.
1140
01:20:35,333 --> 01:20:37,958
Nicky... what are we going to do?
1141
01:20:38,875 --> 01:20:39,750
Do?
1142
01:20:39,750 --> 01:20:42,375
It's no good banging our heads against
a brick wall. We've done all we could.
1143
01:20:42,375 --> 01:20:44,708
- Are you turning chicken?
- Of course not.
1144
01:20:44,708 --> 01:20:46,416
But we can't fight the police.
1145
01:20:48,666 --> 01:20:51,666
I reckon it's bluff...
I'm for holding out.
1146
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
Now listen.
1147
01:20:59,750 --> 01:21:01,083
I know it's not easy.
1148
01:21:02,375 --> 01:21:05,208
But why did we start this business
in the first place?
1149
01:21:05,958 --> 01:21:08,208
Because old Dingle had a raw deal.
1150
01:21:08,208 --> 01:21:09,583
That hasn't altered.
1151
01:21:10,541 --> 01:21:13,625
Did he ever stop to think
of the consequences when he helped us?
1152
01:21:13,625 --> 01:21:15,416
Did he ever let us down?
1153
01:21:15,583 --> 01:21:19,166
And are we going to... crawl out now
on our hands and knees
1154
01:21:19,250 --> 01:21:21,083
and let them get away with it?
1155
01:21:21,583 --> 01:21:24,125
They think we're a bunch of kids
who don't know what we're doing...
1156
01:21:25,166 --> 01:21:27,291
Well I'm for calling their bluff.
1157
01:21:27,750 --> 01:21:30,000
We've got enough food here
to feed a regiment.
1158
01:21:30,000 --> 01:21:31,791
We can hold out until Kingdom come.
1159
01:21:31,958 --> 01:21:33,625
So who's with me, eh?
1160
01:21:34,041 --> 01:21:35,083
Who's for fighting?
1161
01:21:37,000 --> 01:21:38,750
Right. Up the Angels.
1162
01:21:38,916 --> 01:21:40,666
We'll show them we're not done yet.
1163
01:21:40,750 --> 01:21:42,250
Yes.
1164
01:21:47,958 --> 01:21:50,458
Oh Nicky, you were marvellous.
1165
01:21:50,458 --> 01:21:52,125
Oh, come off it Paulette.
1166
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
I mean it.
1167
01:21:53,208 --> 01:21:56,708
As you were talking, I felt as though
I'd been struck by lightning.
1168
01:22:18,875 --> 01:22:19,791
He's gone!
1169
01:22:20,500 --> 01:22:23,000
That's odd.
He was here a moment or so ago.
1170
01:22:23,000 --> 01:22:26,625
Perhaps he's gone to the police already.
It's time they were called in.
1171
01:22:41,625 --> 01:22:48,958
We want Dingle... We want Dingle...
1172
01:23:04,125 --> 01:23:07,250
Ach! You've no milk.
I'll pop down and get you some.
1173
01:23:07,250 --> 01:23:08,541
I don't like milk.
1174
01:23:08,625 --> 01:23:09,916
But you must have milk!
1175
01:23:10,000 --> 01:23:12,375
I don't like milk. I hate milk.
1176
01:23:12,375 --> 01:23:13,833
Milk makes me vomit.
1177
01:23:14,541 --> 01:23:18,375
Will you get out of the room,
or shall I chase you out with this fork?
1178
01:23:28,625 --> 01:23:31,250
Go away. I don't want any milk.
1179
01:23:36,791 --> 01:23:37,958
Do you want me to--
1180
01:23:41,000 --> 01:23:42,458
Oh hello, headmaster.
1181
01:23:42,458 --> 01:23:43,666
Come in!
1182
01:23:43,750 --> 01:23:46,083
You're just in time
to split a crumpet with me.
1183
01:23:46,083 --> 01:23:47,125
Thank you.
1184
01:23:57,250 --> 01:24:01,500
♪ You are my first love ♪
1185
01:24:01,500 --> 01:24:05,625
♪ My first and last love ♪
1186
01:24:05,625 --> 01:24:12,083
♪ We'll make this love last for evermore ♪
1187
01:24:14,166 --> 01:24:17,666
♪ We'll prove a love as young ♪
1188
01:24:17,750 --> 01:24:23,250
♪ As spring keeps glowing ♪
1189
01:24:23,250 --> 01:24:29,416
♪ Even though the chill November winds ♪
1190
01:24:29,500 --> 01:24:32,541
♪ Keep blowing ♪
1191
01:24:32,708 --> 01:24:37,500
♪ We'll show that two hearts ♪
1192
01:24:37,500 --> 01:24:41,958
♪ Two young but true hearts ♪
1193
01:24:41,958 --> 01:24:49,000
♪ Can do what few hearts
Have done before ♪
1194
01:24:49,583 --> 01:24:54,125
♪ Till the sun grows cold ♪
1195
01:24:54,583 --> 01:24:58,708
♪ Till time stands still ♪
1196
01:24:58,708 --> 01:25:01,458
♪ We'll feel the magic thrill ♪
1197
01:25:01,958 --> 01:25:07,208
♪ Of our first love ♪
1198
01:25:07,375 --> 01:25:11,916
♪ You are my first love ♪
1199
01:25:12,083 --> 01:25:16,291
♪ My first and last love ♪
1200
01:25:16,708 --> 01:25:19,541
♪ We'll make this love ♪
1201
01:25:19,625 --> 01:25:25,416
♪ Last for evermore ♪
1202
01:25:44,666 --> 01:25:49,458
♪ We'll show that two hearts ♪
1203
01:25:49,458 --> 01:25:54,208
♪ Two young but true hearts ♪
1204
01:25:54,208 --> 01:26:01,166
♪ Can do what few hearts
Have done before ♪
1205
01:26:01,625 --> 01:26:06,166
♪ Till the sun grows cold ♪
1206
01:26:06,708 --> 01:26:11,583
♪ Till time stands still ♪
1207
01:26:11,583 --> 01:26:16,208
♪ We'll feel the magic thrill ♪
1208
01:26:16,208 --> 01:26:21,708
♪ Of our first love ♪
1209
01:26:21,708 --> 01:26:25,666
♪ You are my first love ♪
1210
01:26:33,041 --> 01:26:35,958
- I've been wasting my time.
- I wouldn't say that.
1211
01:26:35,958 --> 01:26:38,083
I've enjoyed our little chat.
Pity you can't stay longer.
1212
01:26:38,083 --> 01:26:41,000
I did hope to persuade you to use
your influence with those children.
1213
01:26:41,000 --> 01:26:42,791
It's just a lot of childish nonsense.
1214
01:26:42,875 --> 01:26:45,166
When you get back,
you'll find they've all gone home to tea.
1215
01:26:45,250 --> 01:26:46,541
I wish I could believe that.
1216
01:26:46,625 --> 01:26:49,500
I'm sorry, headmaster.
But I honestly don't see--
1217
01:26:49,500 --> 01:26:52,000
You're sorry... you don't see. Precisely.
1218
01:26:52,000 --> 01:26:55,375
This deplorable situation is
as much your responsibility as mine
1219
01:26:55,375 --> 01:26:56,333
but you're lucky.
1220
01:26:56,333 --> 01:26:57,875
You were born without a conscience.
1221
01:26:57,875 --> 01:27:00,125
You're one of those bright
irresponsible people
1222
01:27:00,125 --> 01:27:02,625
who create trouble
and then wash their hands of it.
1223
01:27:02,625 --> 01:27:05,083
Ho ho, I like that. I didn't walk out.
You fired me, remember?
1224
01:27:05,083 --> 01:27:07,333
I should have done it months ago.
1225
01:27:07,333 --> 01:27:09,708
But, well... I liked you.
1226
01:27:09,708 --> 01:27:11,625
I thought you were a good teacher.
1227
01:27:11,625 --> 01:27:13,041
Goodnight, Mr. Dingle.
1228
01:27:13,125 --> 01:27:14,375
- Hey wait a minute.
- Yes?
1229
01:27:14,541 --> 01:27:15,958
Are you trying to shift
the blame on me?
1230
01:27:16,125 --> 01:27:18,208
I'm trying to tell you
that you had a part in it.
1231
01:27:18,208 --> 01:27:20,833
You put your music and your orchestra
above everything else.
1232
01:27:21,000 --> 01:27:23,916
You not only encouraged defiance,
you aided and abetted it.
1233
01:27:24,083 --> 01:27:26,208
And yet you now try to pretend
that this...
1234
01:27:26,208 --> 01:27:28,208
this "nonsense" had nothing whatever
to do with you.
1235
01:27:28,625 --> 01:27:31,166
Of course I don't.
But you handled it all wrong.
1236
01:27:31,250 --> 01:27:33,125
You put everybody's backs up
right from the start.
1237
01:27:33,750 --> 01:27:36,208
I'm not a perfect headmaster, Mr. Dingle.
1238
01:27:36,791 --> 01:27:39,291
Please don't make
a catalogue of my mistakes,
1239
01:27:39,375 --> 01:27:41,041
I know them better than you.
1240
01:27:42,916 --> 01:27:44,583
What are you going to do?
1241
01:27:44,583 --> 01:27:46,666
- Why? Are you interested?
- Yes.
1242
01:27:47,250 --> 01:27:49,833
I shall call the police
and have them removed,
1243
01:27:49,833 --> 01:27:50,875
by force if necessary.
1244
01:27:51,541 --> 01:27:54,041
No doubt you will read
about it in the newspapers.
1245
01:27:54,208 --> 01:27:57,375
It isn't a story that will do
much credit to either of us.
1246
01:27:57,375 --> 01:28:00,375
After that I shall...
tender my resignation.
1247
01:28:01,416 --> 01:28:02,375
Why do you want to do that?
1248
01:28:02,541 --> 01:28:04,583
I don't want to do it, Mr. Dingle.
1249
01:28:05,041 --> 01:28:07,583
Strange as it may seem
I've always enjoyed my work.
1250
01:28:07,583 --> 01:28:10,875
I even thought I might make
a good job of running this school.
1251
01:28:11,375 --> 01:28:14,333
It seems I overestimated my capacity.
Good night.
1252
01:28:15,500 --> 01:28:16,833
Hey hold your horses.
1253
01:28:17,541 --> 01:28:19,208
Hey, hey wait a minute!
1254
01:28:45,458 --> 01:28:47,500
Does Nicky know that
you're going to marry him?
1255
01:28:47,500 --> 01:28:48,666
Sh!
1256
01:28:48,750 --> 01:28:50,416
There's no need to shout.
1257
01:28:50,500 --> 01:28:52,666
- I'm not going to marry him.
- You've just said--
1258
01:28:52,750 --> 01:28:54,000
Not yet.
1259
01:28:54,000 --> 01:28:57,208
I'm only trying to explain to you
so that you won't be hurt.
1260
01:28:57,208 --> 01:28:58,666
Oh I won't be hurt.
1261
01:28:58,750 --> 01:29:02,333
You say that but I know.
Really I do, Ginger.
1262
01:29:02,333 --> 01:29:05,958
But time alters everything.
You'll find a girl much prettier than me.
1263
01:29:05,958 --> 01:29:07,666
Hmm, shouldn't be difficult.
1264
01:29:07,750 --> 01:29:09,958
There's no need to take it that way.
1265
01:29:10,500 --> 01:29:12,916
You'll aways be my very best friend
1266
01:29:13,000 --> 01:29:16,541
and I shall always think of you
with the utmost affection.
1267
01:29:18,083 --> 01:29:19,250
Thank you...
1268
01:29:22,958 --> 01:29:24,750
Wish the police would come.
At least we'd know.
1269
01:29:24,750 --> 01:29:25,708
Cave!
1270
01:29:25,875 --> 01:29:28,000
Here's Frome... and hey...
1271
01:29:28,000 --> 01:29:30,250
Dingle's with him, Dingle!
1272
01:29:32,333 --> 01:29:34,250
Open up!
Come on, open up.
1273
01:29:35,291 --> 01:29:38,083
No... I... I'm sorry sir but we...
1274
01:29:38,250 --> 01:29:39,625
I want to talk to you.
1275
01:29:39,625 --> 01:29:41,666
Come on open up
and look smart about it.
1276
01:29:42,083 --> 01:29:42,958
All right sir.
1277
01:29:43,458 --> 01:29:46,958
Dingle wants to speak to us.
Come on, get this stuff cleared away.
1278
01:29:50,750 --> 01:29:52,250
Three cheers for Mr. Dingle.
1279
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
- Hip hip!
- Hooray!
1280
01:29:54,375 --> 01:29:56,291
- Hip hip!
- Hooray!
1281
01:29:56,458 --> 01:29:58,083
- Hip hip!
- Hooray!
1282
01:30:00,375 --> 01:30:01,250
Right...
1283
01:30:02,208 --> 01:30:03,666
Now let's get this straight.
1284
01:30:04,750 --> 01:30:08,333
First of all, I'm not coming back here
to take up my old job.
1285
01:30:11,833 --> 01:30:13,625
You've made that impossible.
1286
01:30:13,625 --> 01:30:17,000
You've behaved like irresponsible idiots...
I'm ashamed of you.
1287
01:30:18,125 --> 01:30:19,958
You're old enough to know
your geometry, aren't you?
1288
01:30:20,125 --> 01:30:22,958
Since when has the part
been greater than the whole?
1289
01:30:23,125 --> 01:30:25,916
Since when has one man been
more important than the whole school?
1290
01:30:26,541 --> 01:30:29,500
We were... only
standing up for fair play, sir.
1291
01:30:30,375 --> 01:30:32,541
Well, it does credit to your hearts
but not your heads.
1292
01:30:32,708 --> 01:30:36,416
And if you're not coming back sir...
we'll carry on fighting.
1293
01:30:36,500 --> 01:30:37,708
We'll find other ways.
1294
01:30:37,875 --> 01:30:39,208
Yes, we will!
1295
01:30:39,208 --> 01:30:40,708
Sentimental rubbish.
1296
01:30:40,708 --> 01:30:42,583
Now let's look at the facts.
1297
01:30:42,583 --> 01:30:44,583
Number one, I was asked to resign
1298
01:30:44,583 --> 01:30:47,666
because I committed a breach of
school discipline, a serious breach.
1299
01:30:47,750 --> 01:30:49,416
Mr. Frome had no choice.
1300
01:30:49,500 --> 01:30:51,958
Why didn't you come to me
and ask me how I felt about it?
1301
01:30:51,958 --> 01:30:53,625
How did you know I wanted
to come back here and teach?
1302
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
You do sir, don't you?
1303
01:30:57,958 --> 01:31:00,458
Well that brings me to fact number two.
1304
01:31:00,458 --> 01:31:02,250
I have already taken another job.
1305
01:31:02,416 --> 01:31:04,166
Aw...
1306
01:31:04,333 --> 01:31:05,541
You're kidding, sir?
1307
01:31:05,625 --> 01:31:06,625
Kidding?
1308
01:31:07,291 --> 01:31:10,666
You flatter yourselves, don't you?
What makes you think you're so special
1309
01:31:10,750 --> 01:31:12,583
that I should want
to come back here and teach?
1310
01:31:13,166 --> 01:31:15,166
There are plenty of other schools.
1311
01:31:15,583 --> 01:31:17,291
We've been wasting our time then.
1312
01:31:17,458 --> 01:31:19,250
Precisely what
I've been trying to tell you.
1313
01:31:22,375 --> 01:31:23,916
Wait a minute all of you.
1314
01:31:24,000 --> 01:31:26,083
Will you all please listen to me
for one moment.
1315
01:31:26,083 --> 01:31:28,500
- Headmaster, I think--
- You too, Mr. Dingle.
1316
01:31:28,500 --> 01:31:32,250
I ought to tell you that Mr. Dingle
has not taken another appointment.
1317
01:31:32,416 --> 01:31:33,750
I'm fairly sure of it.
1318
01:31:33,916 --> 01:31:36,500
- But I soon will.
- As I thought.
1319
01:31:36,875 --> 01:31:41,125
I don't want you to go away feeling
that Mr. Dingle... has let you down.
1320
01:31:41,625 --> 01:31:43,916
Perhaps it was my own fault
1321
01:31:44,000 --> 01:31:45,500
but I was never able to...
1322
01:31:45,500 --> 01:31:48,583
to win your confidence
and affection as he's done.
1323
01:31:48,583 --> 01:31:51,708
That is something that shouldn't
be destroyed lightly, Mr. Dingle.
1324
01:31:51,708 --> 01:31:54,041
- You're ruining everything.
- I wonder.
1325
01:31:55,083 --> 01:31:58,541
I think you've all behaved very badly...
for the best reasons,
1326
01:31:58,625 --> 01:32:01,250
I should like you to pay me
the compliment of recognising that
1327
01:32:01,250 --> 01:32:03,666
I have been guilty in the same way.
1328
01:32:03,750 --> 01:32:06,916
Now you can put your mistake
right by forgetting this incident.
1329
01:32:07,458 --> 01:32:10,166
You can also help me
to put my mistake right.
1330
01:32:11,125 --> 01:32:13,333
Will you persuade Mr. Dingle
1331
01:32:13,333 --> 01:32:15,833
to change his mind
and to come back to us?
1332
01:32:16,208 --> 01:32:17,375
Yes!
1333
01:32:21,583 --> 01:32:23,250
Three cheers for the headmaster!
1334
01:32:23,250 --> 01:32:25,375
- Hip hip!
- Hooray!
1335
01:32:25,541 --> 01:32:27,250
- Hip hip!
- Hooray!
1336
01:32:27,416 --> 01:32:29,458
- Hip hip!
- Hooray!
99235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.