Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:02,930
Previously on "Homeland"...
2
00:00:02,933 --> 00:00:04,785
I'm shredding documents and I see it...
3
00:00:04,788 --> 00:00:06,637
A gold pack of Nafisi's cigarettes.
4
00:00:06,639 --> 00:00:09,273
Mossad must have been briefing
him in that room before I arrived.
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,942
You think the whole thing was a charade?
6
00:00:10,944 --> 00:00:13,644
- Awaiting confirmation.
- What kind of confirmation?
7
00:00:13,646 --> 00:00:15,145
Javadi.
8
00:00:15,147 --> 00:00:17,648
You want me to babysit?
9
00:00:17,650 --> 00:00:19,149
Would you?
10
00:00:21,020 --> 00:00:22,185
Terrorist!
11
00:00:25,991 --> 00:00:27,857
I want my mommy. I want my mommy!
12
00:00:27,859 --> 00:00:28,922
It's not safe.
13
00:00:28,925 --> 00:00:30,827
Got to get downstairs and out of sight.
14
00:00:30,829 --> 00:00:32,298
The shooter's position is confirmed.
15
00:00:32,300 --> 00:00:34,864
- Let's do it.
- No! You cannot do this!
16
00:00:34,866 --> 00:00:37,400
Did you hear me?! My
daughter is in there!
17
00:00:37,402 --> 00:00:38,934
- Move in!
- No!
18
00:00:38,936 --> 00:00:40,102
He's down!
19
00:00:40,104 --> 00:00:42,404
You said...
20
00:00:42,406 --> 00:00:43,872
"P-Protect Franny."
21
00:00:43,874 --> 00:00:45,240
Yes.
22
00:00:45,242 --> 00:00:46,408
Then you took me down.
23
00:00:46,410 --> 00:00:48,110
When my back was turned.
24
00:00:48,112 --> 00:00:49,255
What's this?
25
00:00:49,258 --> 00:00:51,113
Taken four hours before the explosion.
26
00:00:51,115 --> 00:00:52,715
You recognize the van?
27
00:00:52,717 --> 00:00:54,049
Who's that?
28
00:00:54,051 --> 00:00:56,283
I tracked down that blue Jeep,
29
00:00:56,285 --> 00:00:59,553
which then disappeared while I
was inside a very strange place.
30
00:00:59,555 --> 00:01:00,711
Strange how?
31
00:01:00,714 --> 00:01:02,991
I'm thinking we should
discuss in person.
32
00:01:02,993 --> 00:01:04,358
Can you get out to my house?
33
00:01:04,360 --> 00:01:05,493
Sure.
34
00:01:18,989 --> 00:01:20,340
Where's my daughter?
35
00:01:20,342 --> 00:01:21,875
- Ms. Mathison.
- Where is she?
36
00:01:21,877 --> 00:01:23,844
Hey, sweetheart!
37
00:01:49,736 --> 00:01:51,300
The first revolution
38
00:01:51,303 --> 00:01:55,106
is when you change your mind
about how you look at things
39
00:01:55,108 --> 00:01:57,581
and see there might be
another way to look at it
40
00:01:57,584 --> 00:01:59,117
that you have not been shown.
41
00:01:59,120 --> 00:02:01,445
NYPD!
42
00:02:01,447 --> 00:02:03,114
The brutality against protesters,
43
00:02:03,116 --> 00:02:04,648
the para-militarization
of law enforcement.
44
00:02:04,650 --> 00:02:06,650
That's why we have to keep trying.
45
00:02:06,652 --> 00:02:08,696
We don't need a police
state in this country
46
00:02:08,699 --> 00:02:10,120
to fight terrorism.
47
00:02:10,122 --> 00:02:11,789
We need a new strategy.
48
00:02:11,791 --> 00:02:14,158
The revolution will not be televised.
49
00:02:14,160 --> 00:02:16,093
...the system of indefinite detention...
50
00:02:16,095 --> 00:02:18,162
FBI and the CIA targeting
Muslim communities...
51
00:02:18,164 --> 00:02:20,664
Security. Got an agitated
non-compliant patient.
52
00:02:20,666 --> 00:02:22,177
- Get away from me!
- What's his name again?
53
00:02:22,179 --> 00:02:24,046
- Peter Quinn.
- Peter Quinn.
54
00:02:24,049 --> 00:02:26,169
You will not be able
to stay home, brother.
55
00:02:26,171 --> 00:02:29,505
You will not be able to plug
in, turn on, and cop out.
56
00:02:29,507 --> 00:02:31,741
- It's a very alarming charge.
- The Russians
57
00:02:31,743 --> 00:02:33,475
hacked our committees.
58
00:02:33,477 --> 00:02:35,644
The continuation of endless war.
59
00:02:35,646 --> 00:02:37,988
Can't you get that
through your fucking skull?
60
00:02:37,991 --> 00:02:41,182
The revolution will put
you in the driver's seat.
61
00:02:41,185 --> 00:02:42,784
The U.S. continues to engage
62
00:02:42,786 --> 00:02:45,620
in a covert war with
very, very high stakes.
63
00:02:45,622 --> 00:02:48,323
I made promises and didn't keep them.
64
00:02:49,598 --> 00:02:52,473
This world began right after 9/11.
65
00:02:54,012 --> 00:02:56,163
The revolution will not be televised,
66
00:02:56,165 --> 00:02:57,215
not be televised.
67
00:02:57,218 --> 00:02:59,066
There will be no rerun,
brothers and sisters.
68
00:02:59,068 --> 00:03:01,668
The revolution will be live.
69
00:03:01,670 --> 00:03:03,637
Which agency?
70
00:03:03,639 --> 00:03:06,140
I can't say that here
in an open hearing, sir.
71
00:03:06,142 --> 00:03:07,908
You saved me.
72
00:03:07,910 --> 00:03:09,610
Yes.
73
00:03:09,612 --> 00:03:10,945
Why?
74
00:03:10,948 --> 00:03:15,362
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
75
00:04:45,368 --> 00:04:46,534
Peter?
76
00:04:46,536 --> 00:04:48,169
You okay?
77
00:04:51,674 --> 00:04:53,674
Mm.
78
00:04:53,676 --> 00:04:55,242
It's me... Astrid.
79
00:04:56,979 --> 00:04:58,611
What are you doing up?
80
00:04:58,613 --> 00:05:01,248
They said you'd be out for
another 12 hours at least.
81
00:05:01,250 --> 00:05:03,183
Hey.
82
00:05:03,185 --> 00:05:06,586
Wh-Where am I?
83
00:05:06,588 --> 00:05:09,056
It's a good question.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,890
Ugh.
85
00:05:10,892 --> 00:05:13,025
Middle of nowhere's the answer.
86
00:05:13,027 --> 00:05:15,394
Someplace called Upper Chateaugay...
87
00:05:15,396 --> 00:05:17,263
If that's even how you pronounce it.
88
00:05:17,265 --> 00:05:19,598
Astrid?
89
00:05:19,600 --> 00:05:21,334
Yeah. It's me.
90
00:05:23,637 --> 00:05:25,972
You're... You are...
91
00:05:25,974 --> 00:05:27,173
I'm here.
92
00:05:27,175 --> 00:05:29,908
Everything's gonna be fine now.
93
00:05:29,910 --> 00:05:32,610
Oh, what's happening?
94
00:05:32,612 --> 00:05:33,644
Ugh.
95
00:05:33,647 --> 00:05:34,717
Nothing, nothing.
96
00:05:34,719 --> 00:05:36,106
You're just feeling the effects
97
00:05:36,109 --> 00:05:39,450
of the sedative the doctor gave you.
98
00:05:39,452 --> 00:05:41,686
What doctor?
99
00:05:41,688 --> 00:05:44,689
The one at the hospital.
100
00:05:44,691 --> 00:05:47,291
Don't let me forget.
101
00:05:47,293 --> 00:05:49,126
What, Peter?
102
00:05:49,128 --> 00:05:50,261
What?
103
00:05:50,263 --> 00:05:52,096
Carrie said...
104
00:05:52,098 --> 00:05:53,130
What?
105
00:05:53,132 --> 00:05:55,332
What did Carrie say?
106
00:05:55,334 --> 00:05:56,300
What?
107
00:06:00,739 --> 00:06:01,971
You getting this, Carrie?
108
00:06:01,973 --> 00:06:03,239
It's good.
109
00:06:03,241 --> 00:06:04,740
What about the backyard?
110
00:06:04,742 --> 00:06:08,978
Just press the star key.
111
00:06:08,980 --> 00:06:10,113
Yeah. It's good, too.
112
00:06:10,115 --> 00:06:12,748
Okay. Great. I'll be right in.
113
00:06:23,794 --> 00:06:25,294
See anything over there?
114
00:06:25,296 --> 00:06:27,595
No.
115
00:06:28,632 --> 00:06:30,966
Yeah.
116
00:06:30,968 --> 00:06:33,635
Me neither.
117
00:06:33,637 --> 00:06:35,706
I had eyes on the building all night.
118
00:06:36,839 --> 00:06:38,505
Did you get any sleep?
119
00:06:38,507 --> 00:06:39,941
No.
120
00:06:42,011 --> 00:06:45,212
Look, Carrie, I'm happy to
set up an alarm, cameras.
121
00:06:45,214 --> 00:06:48,482
I'll even stand guard at
the door with a rifle, but...
122
00:06:48,484 --> 00:06:50,551
I told you, I can't call the police.
123
00:06:50,553 --> 00:06:52,853
A bomb has been planted.
An FBI agent is dead.
124
00:06:52,855 --> 00:06:54,321
I-I don't know who these people are,
125
00:06:54,323 --> 00:06:55,989
but they are serious.
126
00:06:55,991 --> 00:06:57,824
And they're connected.
127
00:06:59,061 --> 00:07:00,593
I'm worried about you.
128
00:07:06,969 --> 00:07:08,168
It's Franny's school.
129
00:07:08,170 --> 00:07:09,735
I'll get to work on the alarm.
130
00:07:09,737 --> 00:07:11,070
- Hello?
- Carrie?
131
00:07:11,072 --> 00:07:13,038
This is Beth from St. Martha's.
132
00:07:13,040 --> 00:07:14,073
Is Franny okay?
133
00:07:14,075 --> 00:07:15,374
She's fine.
134
00:07:15,376 --> 00:07:17,142
But I think you should get over here.
135
00:07:17,144 --> 00:07:19,378
- What's wrong?
- Nothing. It's just...
136
00:07:19,380 --> 00:07:21,646
There's someone here
from Children's Services.
137
00:07:21,648 --> 00:07:22,914
What?
138
00:07:22,916 --> 00:07:24,383
Talking to her about what happened
139
00:07:24,385 --> 00:07:25,684
at your house two days ago,
140
00:07:25,686 --> 00:07:27,085
that police action.
141
00:07:27,087 --> 00:07:29,253
- Oh, my God.
- I thought you should know.
142
00:07:29,255 --> 00:07:31,956
Okay, I'm on my way.
Tell Franny I'm coming.
143
00:07:40,766 --> 00:07:42,800
Carrie, this is Christine Lonas.
144
00:07:42,802 --> 00:07:46,236
Hi, I'm from the Administration
for Children's Services.
145
00:07:46,238 --> 00:07:47,265
Hi.
146
00:07:47,268 --> 00:07:49,239
I need to speak to Ms. Mathison alone.
147
00:07:49,241 --> 00:07:50,507
Of course.
148
00:07:52,978 --> 00:07:54,978
Well, I've been talking to Franny...
149
00:07:54,980 --> 00:07:56,713
I want to see my daughter.
150
00:07:56,715 --> 00:07:58,482
Here, take a seat.
151
00:07:58,484 --> 00:08:00,317
Please.
152
00:08:06,557 --> 00:08:09,091
So, our agency is required by law
153
00:08:09,093 --> 00:08:10,759
to investigate any situation
154
00:08:10,761 --> 00:08:12,728
in which a child may have been harmed.
155
00:08:12,730 --> 00:08:13,929
She wasn't harmed.
156
00:08:13,931 --> 00:08:16,598
Not physically maybe.
157
00:08:16,600 --> 00:08:19,100
She was upset, n-naturally.
158
00:08:19,102 --> 00:08:20,435
Anybody would be. I was.
159
00:08:20,437 --> 00:08:23,104
But w-we talked the
whole thing through.
160
00:08:23,106 --> 00:08:24,572
She just...
161
00:08:24,574 --> 00:08:26,474
She just wants to get
her life back to normal.
162
00:08:26,476 --> 00:08:29,377
Well, that's not what I got
from my conversation with her.
163
00:08:31,081 --> 00:08:32,680
Really?
164
00:08:32,682 --> 00:08:35,315
What I saw was a bright,
sensitive little girl
165
00:08:35,317 --> 00:08:39,786
who was... traumatized
by a horrific event.
166
00:08:39,788 --> 00:08:41,621
"Traumatized" is a strong word.
167
00:08:41,623 --> 00:08:44,024
And her trauma was deepened
when you returned her
168
00:08:44,026 --> 00:08:46,826
to the site of the event only
one day after it happened.
169
00:08:46,828 --> 00:08:49,363
We talked about going
home. She was good with it.
170
00:08:49,365 --> 00:08:54,167
It's not safe psychologically
for her to be there.
171
00:08:54,169 --> 00:08:56,461
Look, I d... I don't agree with you,
172
00:08:56,464 --> 00:09:00,206
but I-I can take her
somewhere for a few days,
173
00:09:00,208 --> 00:09:02,775
to a hotel if you think that's best.
174
00:09:02,777 --> 00:09:04,510
For how long?
175
00:09:07,014 --> 00:09:09,614
After my talk with Franny,
I made a determination
176
00:09:09,616 --> 00:09:13,418
that she's at imminent
risk for further harm.
177
00:09:13,420 --> 00:09:14,752
What?
178
00:09:14,754 --> 00:09:16,821
She's been taken out of school
179
00:09:16,823 --> 00:09:21,359
and placed in a
state-registered youth home.
180
00:09:21,361 --> 00:09:23,428
You mean she's not here?
181
00:09:25,832 --> 00:09:28,365
She's my daughter! You
have no right to do this!
182
00:09:28,367 --> 00:09:31,877
Ms. Mathison, please, this
is just a temporary step
183
00:09:31,880 --> 00:09:33,870
until my office can further
assess the situation.
184
00:09:33,872 --> 00:09:36,740
No, the situation is, I need
to see my daughter right now.
185
00:09:36,742 --> 00:09:38,116
There are steps that need to be taken.
186
00:09:38,118 --> 00:09:40,623
No, you cannot just put
her in some institution!
187
00:09:40,626 --> 00:09:42,378
I agree. It's not ideal.
188
00:09:42,381 --> 00:09:43,913
Is there a-a family member
189
00:09:43,915 --> 00:09:46,716
who could take her in the meantime?
190
00:09:46,718 --> 00:09:48,518
- My sister.
- Good.
191
00:09:48,520 --> 00:09:49,885
Uh, how do I reach her?
192
00:09:49,887 --> 00:09:52,122
- You can't.
- What do you mean?
193
00:09:52,124 --> 00:09:53,456
Her husband's a professor.
194
00:09:53,458 --> 00:09:55,558
They're in Rome for
a year on sabbatical.
195
00:09:55,560 --> 00:09:56,859
This... This is bullshit.
196
00:09:56,861 --> 00:09:58,394
Oh.
197
00:09:58,396 --> 00:09:59,629
Thank you.
198
00:09:59,631 --> 00:10:01,029
Sorry.
199
00:10:05,136 --> 00:10:07,769
Look, this... isn't an appropriate place
200
00:10:07,771 --> 00:10:10,405
for us to be having this conversation.
201
00:10:10,407 --> 00:10:12,774
My office is ten minutes from here.
202
00:10:12,776 --> 00:10:16,211
What do you say we continue
the discussion there, okay?
203
00:10:19,382 --> 00:10:20,781
Okay.
204
00:10:20,783 --> 00:10:22,183
Good.
205
00:10:23,453 --> 00:10:27,255
Protesters greet a delegation
of Iranian finance ministers
206
00:10:27,257 --> 00:10:31,091
on a diplomatic mission to
expedite the easing of sanctions
207
00:10:31,093 --> 00:10:33,628
under the controversial
nuclear-arms treaty.
208
00:10:33,630 --> 00:10:35,928
Iran is insisting they have dismantled
209
00:10:35,930 --> 00:10:37,531
their nuclear-weapons program
210
00:10:37,533 --> 00:10:39,633
while claiming the U.S. is slow-rolling
211
00:10:39,635 --> 00:10:41,434
the promised economic relief.
212
00:10:41,436 --> 00:10:43,603
Gentlemen, I have your passports.
213
00:10:43,605 --> 00:10:45,104
Mr. Alibadi.
214
00:10:45,106 --> 00:10:46,806
- Thank you.
- Mr. Kasem.
215
00:10:46,808 --> 00:10:47,974
That's for you.
216
00:10:47,976 --> 00:10:49,340
Thank you.
217
00:10:49,343 --> 00:10:51,443
Mr. Karrubi.
218
00:10:51,445 --> 00:10:52,545
That's me.
219
00:10:52,547 --> 00:10:54,446
Welcome to New York.
220
00:10:54,448 --> 00:10:55,714
Thank you.
221
00:10:55,716 --> 00:10:57,883
- Mr. Falhadi.
- Right here.
222
00:10:57,885 --> 00:11:00,186
And, finally, Mr. Mohada.
223
00:11:00,188 --> 00:11:02,154
My colleague will
escort you to your cars.
224
00:11:02,156 --> 00:11:03,789
Enjoy your stay.
225
00:11:24,811 --> 00:11:26,743
Go back to your own country!
226
00:11:34,721 --> 00:11:37,387
You've never spoken publicly
227
00:11:37,389 --> 00:11:38,655
about your son.
228
00:11:38,657 --> 00:11:40,524
W-Why the change of heart?
229
00:11:40,526 --> 00:11:42,725
I realized I might've been giving people
230
00:11:42,727 --> 00:11:44,159
the wrong impression.
231
00:11:44,161 --> 00:11:45,728
What impression is that?
232
00:11:45,730 --> 00:11:48,331
Well, that somehow,
I wasn't proud of him
233
00:11:48,333 --> 00:11:52,435
or the sacrifice that he
and so many others made
234
00:11:52,437 --> 00:11:53,536
in this war.
235
00:11:53,538 --> 00:11:55,204
You were proud of him.
236
00:11:55,206 --> 00:11:58,841
Oh, yes. Very much so.
237
00:11:58,843 --> 00:12:02,377
He loved his country. He
believed in the mission.
238
00:12:02,379 --> 00:12:04,178
He was...
239
00:12:04,180 --> 00:12:06,881
the light of my life, and I miss him
240
00:12:06,883 --> 00:12:09,517
every single moment of every day.
241
00:12:09,519 --> 00:12:12,387
What was he like? What
can you tell us about him?
242
00:12:12,389 --> 00:12:14,889
Well, he never dreamed
of being a soldier.
243
00:12:14,891 --> 00:12:15,923
I can tell you that.
244
00:12:15,925 --> 00:12:17,324
- No?
- No.
245
00:12:17,326 --> 00:12:19,092
Physics was his passion...
246
00:12:19,094 --> 00:12:21,729
Aerospace engineering, to be exact.
247
00:12:21,731 --> 00:12:23,264
9/11 changed all that.
248
00:12:23,266 --> 00:12:26,137
That's when he decided
to enroll at West Point?
249
00:12:26,140 --> 00:12:26,898
Yes.
250
00:12:26,901 --> 00:12:28,736
You didn't try to talk him out of it?
251
00:12:30,072 --> 00:12:31,905
You couldn't talk
Andrew out of anything,
252
00:12:31,907 --> 00:12:33,953
not once his mind was made up.
253
00:12:33,956 --> 00:12:38,043
And once he graduated, he
served three tours in Iraq?
254
00:12:38,045 --> 00:12:39,203
Two full tours.
255
00:12:39,206 --> 00:12:41,573
He was killed just at the
beginning of his third.
256
00:12:41,576 --> 00:12:44,625
And by then, you had
come out against the war.
257
00:12:44,628 --> 00:12:47,086
Yes, and he was furious about it.
258
00:12:47,088 --> 00:12:50,389
I remember he criticized
your Senate-floor speeches,
259
00:12:50,391 --> 00:12:53,392
saying they were aiding
and abetting the enemy.
260
00:12:53,394 --> 00:12:55,827
Mm-hmm. Yes.
261
00:12:55,829 --> 00:12:59,964
It was a very difficult
time for us as a family.
262
00:12:59,966 --> 00:13:02,567
He was doing what he believed was right,
263
00:13:02,569 --> 00:13:05,270
and I was doing what
I believed was right.
264
00:13:05,272 --> 00:13:07,672
When was the last time you saw him?
265
00:13:07,674 --> 00:13:10,073
2007, in Baghdad.
266
00:13:10,075 --> 00:13:14,312
The Pentagon was in the
middle of a charm offensive.
267
00:13:14,314 --> 00:13:16,113
"The surge is working.
268
00:13:16,115 --> 00:13:18,982
Victory is just over the horizon."
269
00:13:18,984 --> 00:13:21,919
I was there with a group
of skeptical senators.
270
00:13:21,921 --> 00:13:26,088
Well, now it's almost ten years later,
271
00:13:26,090 --> 00:13:28,591
and we are still there,
272
00:13:28,593 --> 00:13:31,716
and American soldiers are still dying.
273
00:13:31,719 --> 00:13:32,498
What a cunt.
274
00:13:32,500 --> 00:13:33,720
One of the longest war in our history.
275
00:13:33,722 --> 00:13:37,099
Yes, that's right. In fact, Syria
276
00:13:37,101 --> 00:13:40,470
is now the 14th country
in the Islamic world
277
00:13:40,472 --> 00:13:44,840
where U.S. forces have
invaded, occupied, or bombed,
278
00:13:44,842 --> 00:13:47,676
and that's just since 1980.
279
00:13:47,678 --> 00:13:49,678
She's winning the argument.
280
00:13:49,680 --> 00:13:52,514
She's a Gold Star mom.
She's tough to argue with.
281
00:13:52,516 --> 00:13:54,883
At lea... for now she is.
282
00:13:54,885 --> 00:13:57,386
...on the ground, so we're talking...
283
00:13:57,388 --> 00:13:59,487
Did you know Javadi's in town?
284
00:13:59,490 --> 00:14:02,925
I was alerted the minute he
boarded the plane in Tehran.
285
00:14:02,928 --> 00:14:04,561
Well, what are you gonna do about it?
286
00:14:06,262 --> 00:14:08,596
He and Saul cannot meet.
287
00:14:08,598 --> 00:14:12,467
Otherwise, everything unravels.
288
00:14:12,469 --> 00:14:14,769
They won't.
289
00:14:18,158 --> 00:14:19,237
Some do.
290
00:14:19,240 --> 00:14:21,062
And there's always
going to be that debate,
291
00:14:21,065 --> 00:14:24,043
and that's... that's part
of the joy of a democracy.
292
00:14:32,067 --> 00:14:33,266
How'd it go?
293
00:14:33,269 --> 00:14:34,787
Well, he got the ticket, sir.
294
00:14:34,789 --> 00:14:36,154
- Good.
- Mr. Berenson?
295
00:14:36,156 --> 00:14:37,990
You're needed in the conference room.
296
00:14:37,992 --> 00:14:39,392
What's this about?
297
00:14:39,394 --> 00:14:42,194
I can't say, but
apparently, it's urgent.
298
00:14:42,196 --> 00:14:44,129
Sure.
299
00:14:52,606 --> 00:14:55,707
Saul, Rachel Crofts... Deputy
in Counter-Intelligence.
300
00:14:55,709 --> 00:14:58,209
I know who you are. What's this about?
301
00:14:58,211 --> 00:14:59,711
We have a bit of an issue.
302
00:14:59,713 --> 00:15:01,279
I'm listening.
303
00:15:01,281 --> 00:15:03,180
The Director's asked me to debrief you
304
00:15:03,182 --> 00:15:05,116
on your recent visit to the West Bank.
305
00:15:05,118 --> 00:15:06,517
You're kidding.
306
00:15:06,519 --> 00:15:08,051
You came all the way up from Washington
307
00:15:08,053 --> 00:15:10,353
to ask me about a dinner
I had with my sister?
308
00:15:10,355 --> 00:15:11,955
Come on, Saul.
309
00:15:11,957 --> 00:15:13,924
You're there the same night
a senior Rev Guard commander
310
00:15:13,926 --> 00:15:17,193
is reported crossing
the Jordanian border.
311
00:15:17,195 --> 00:15:18,361
Says who?
312
00:15:18,363 --> 00:15:19,630
The Israelis.
313
00:15:20,666 --> 00:15:22,733
So that's what this is...
314
00:15:22,735 --> 00:15:25,735
Tovah Rivlin setting a backfire.
315
00:15:25,737 --> 00:15:28,771
Well, anyway you look at
it, the optics aren't good.
316
00:15:28,773 --> 00:15:30,606
I'm too old to worry about optics.
317
00:15:30,608 --> 00:15:33,075
If I did, I'd never look in the mirror.
318
00:15:33,077 --> 00:15:35,783
This isn't a laughing matter.
319
00:15:35,786 --> 00:15:37,971
The Director has been on
the receiving end of some
320
00:15:37,974 --> 00:15:41,281
very heated phone calls, and
not just from Tovah Rivlin.
321
00:15:41,284 --> 00:15:42,717
Look, I know this is a pain in the ass,
322
00:15:42,719 --> 00:15:44,853
but the Director is
hoping you'll cooperate
323
00:15:44,855 --> 00:15:46,555
so he can get Mossad off his back.
324
00:15:46,557 --> 00:15:48,389
Consider it a personal favor.
325
00:15:48,391 --> 00:15:50,124
I need to make a call first.
326
00:15:51,929 --> 00:15:54,696
This is awkward, but I need your phone.
327
00:15:54,698 --> 00:15:56,431
Why do you need my phone?
328
00:15:56,433 --> 00:16:00,300
To track your movements
in the West Bank.
329
00:16:00,302 --> 00:16:02,503
Is this a debrief or an interrogation?
330
00:16:02,505 --> 00:16:05,539
We just want to present a
thorough explanation to Mossad
331
00:16:05,541 --> 00:16:07,741
so we can close the
chapter on what I hope
332
00:16:07,743 --> 00:16:09,142
is just a misunderstanding.
333
00:16:10,212 --> 00:16:12,913
The sooner we begin,
the sooner we finish.
334
00:16:12,915 --> 00:16:14,814
Here you go.
335
00:16:27,596 --> 00:16:29,896
Look, I-I know what this is about.
336
00:16:29,898 --> 00:16:31,964
There was all this
craziness at my house,
337
00:16:31,966 --> 00:16:34,800
and somebody called your
agency, one of the neighbors or
338
00:16:34,802 --> 00:16:37,135
- a parent from Franny's school.
- Ms. Mathison...
339
00:16:37,137 --> 00:16:39,805
But they don't know me,
and they don't know Franny,
340
00:16:39,807 --> 00:16:41,473
and they don't know
what really happened.
341
00:16:41,475 --> 00:16:42,841
Well, that's why we're here
342
00:16:42,843 --> 00:16:44,676
so that you can tell me what happened.
343
00:16:44,678 --> 00:16:47,513
- I am a good mother.
- I understand.
344
00:16:47,515 --> 00:16:50,180
Why don't you start and
tell me about that day?
345
00:16:50,182 --> 00:16:52,116
- The day of the bombing.
- That's right.
346
00:16:52,118 --> 00:16:54,235
Okay. Uh, well...
347
00:16:54,238 --> 00:16:56,821
I got a call from Reda Hashem,
my... my business partner...
348
00:16:56,823 --> 00:16:58,155
Mm-hmm.
349
00:16:58,157 --> 00:17:00,124
...informing me that one of our clients
350
00:17:00,126 --> 00:17:02,727
was apparently driving
the truck that blew up.
351
00:17:02,729 --> 00:17:04,261
Imagine that was quite a shock.
352
00:17:04,263 --> 00:17:05,929
Yeah, to say the least.
353
00:17:05,931 --> 00:17:09,733
Uh, his family was distraught.
I had to get over there.
354
00:17:09,735 --> 00:17:14,170
And that's when you left
Franny with, uh, Mr. Quinn?
355
00:17:14,172 --> 00:17:16,006
- It was for ten minutes.
- Mm-hmm.
356
00:17:16,008 --> 00:17:17,440
Her nanny was on her way.
357
00:17:17,442 --> 00:17:20,443
Yes, one of my colleagues spoke to her.
358
00:17:20,445 --> 00:17:22,311
Uh, the point is,
359
00:17:22,313 --> 00:17:24,413
I had to go, and there was no one else.
360
00:17:24,415 --> 00:17:27,315
Plus, Franny adores Quinn.
361
00:17:27,317 --> 00:17:29,351
Tell me about him.
What's your connection?
362
00:17:29,353 --> 00:17:30,920
We're former colleagues.
363
00:17:30,922 --> 00:17:34,289
We worked together at the
Central Intelligence Agency.
364
00:17:34,291 --> 00:17:35,991
Why is he living with you?
365
00:17:35,993 --> 00:17:38,493
Well, we're also friends,
366
00:17:38,495 --> 00:17:40,528
and he was recovering
from a brain injury
367
00:17:40,530 --> 00:17:43,798
at the Brooklyn V.A.,
but that didn't work out.
368
00:17:43,800 --> 00:17:46,000
So I couldn't let him
live on the street.
369
00:17:46,002 --> 00:17:48,369
Mm-hmm. I just got off
the phone with the V.A.
370
00:17:48,371 --> 00:17:50,572
I understand that Mr. Quinn suffers
371
00:17:50,574 --> 00:17:53,708
from bouts of rage and depression.
372
00:17:53,710 --> 00:17:55,342
Yeah.
373
00:17:55,344 --> 00:17:57,711
Yeah, there's some psychological issues.
374
00:17:57,713 --> 00:18:01,048
Including violent outbursts.
375
00:18:01,050 --> 00:18:03,483
He hated it at the V.A.
376
00:18:03,485 --> 00:18:07,320
Still, you moved him into your house.
377
00:18:07,322 --> 00:18:10,490
No, in-into the basement.
It's a separate apartment.
378
00:18:10,492 --> 00:18:11,592
Uh-huh.
379
00:18:11,594 --> 00:18:12,960
There's a door that locks.
380
00:18:12,962 --> 00:18:15,160
There were very strict rules in place.
381
00:18:15,162 --> 00:18:16,495
E-Everything was fine.
382
00:18:16,497 --> 00:18:18,497
Right. Until the bombing.
383
00:18:18,499 --> 00:18:20,365
Yes, the press came to my house.
384
00:18:20,367 --> 00:18:21,792
There were people throwing rocks.
385
00:18:21,795 --> 00:18:23,160
There were police everywhere.
386
00:18:23,163 --> 00:18:24,894
Well, weren't they
there because Mr. Quinn
387
00:18:24,897 --> 00:18:26,738
was holding Franny
and your nanny hostage?
388
00:18:26,741 --> 00:18:29,874
- No! That is not accurate.
- He wasn't holding them hostage?
389
00:18:31,678 --> 00:18:33,878
Not from his point of view.
390
00:18:33,880 --> 00:18:35,580
Oh.
391
00:18:35,582 --> 00:18:39,818
Quinn is... Is a highly trained soldier.
392
00:18:39,820 --> 00:18:41,686
He believed that Franny was in danger,
393
00:18:41,688 --> 00:18:44,089
which, you know, she was,
394
00:18:44,091 --> 00:18:47,425
sh... from people throwing
rocks, from the police.
395
00:18:47,427 --> 00:18:49,593
He was doing what he
could to keep her safe.
396
00:18:49,595 --> 00:18:51,795
Do you think that Franny felt safe?
397
00:18:54,266 --> 00:18:58,702
W... I'm sure she was frightened,
but she's a strong girl.
398
00:19:04,843 --> 00:19:08,044
There's something I
want to share with you.
399
00:19:08,046 --> 00:19:09,478
What?
400
00:19:09,480 --> 00:19:11,180
During our conversation,
401
00:19:11,182 --> 00:19:13,883
Franny disclosed that she
didn't feel safe with Mr. Quinn.
402
00:19:13,885 --> 00:19:17,186
In fact, she said she was terrified.
403
00:19:17,188 --> 00:19:19,155
She thought she was gonna die.
404
00:19:25,362 --> 00:19:27,996
Yeah, I know that that is hard to hear.
405
00:19:33,537 --> 00:19:34,903
Sorry.
406
00:19:34,905 --> 00:19:38,373
Just...
407
00:19:38,375 --> 00:19:40,607
M-Ms. Lonas, when...
408
00:19:40,609 --> 00:19:42,643
when can I see her?
409
00:19:42,645 --> 00:19:47,081
What do I have to do?
I will do anything.
410
00:19:47,083 --> 00:19:48,020
You're doing it.
411
00:19:48,023 --> 00:19:51,218
Y-You are... helping
with the investigation.
412
00:19:51,220 --> 00:19:53,287
And how long will this take?
413
00:19:53,289 --> 00:19:56,656
I will try and get your case
before the judge tomorrow.
414
00:19:56,658 --> 00:19:58,524
And then Franny comes home?
415
00:19:58,526 --> 00:20:00,927
Mm... that's up to the judge.
416
00:20:03,932 --> 00:20:05,598
Now, do you have a lawyer?
417
00:20:12,640 --> 00:20:14,073
Peter?
418
00:20:17,377 --> 00:20:18,811
Peter?
419
00:20:26,520 --> 00:20:27,986
Peter!
420
00:20:33,426 --> 00:20:35,093
Peter!
421
00:20:39,432 --> 00:20:40,557
Peter!
422
00:20:42,435 --> 00:20:44,001
Peter!
423
00:21:14,198 --> 00:21:15,597
Peter.
424
00:21:15,599 --> 00:21:17,399
What are you doing?
425
00:21:17,401 --> 00:21:19,368
What's it look like?
426
00:21:19,370 --> 00:21:21,870
Freezing to death.
427
00:21:21,872 --> 00:21:24,172
Come on, let's at least
get you into the car,
428
00:21:24,174 --> 00:21:26,207
- where it's warm.
- No.
429
00:21:26,209 --> 00:21:28,276
I have to get back to New York.
430
00:21:28,278 --> 00:21:29,744
Well, that would be a mistake.
431
00:21:29,746 --> 00:21:30,912
We'll see.
432
00:21:30,914 --> 00:21:32,080
Peter.
433
00:21:32,082 --> 00:21:33,581
You will be arrested again.
434
00:21:33,583 --> 00:21:34,536
That's the deal...
435
00:21:34,539 --> 00:21:37,885
You stay out here,
out of the public eye.
436
00:21:37,887 --> 00:21:39,153
What deal?
437
00:21:40,923 --> 00:21:43,157
The deal Dar Adal made.
438
00:21:43,159 --> 00:21:45,893
Right now, you're an important
national-security asset.
439
00:21:45,895 --> 00:21:48,461
Break the terms, and you're
a national-security risk.
440
00:21:48,463 --> 00:21:53,100
Do I like a f-fucking risk to you?
441
00:21:53,102 --> 00:21:54,601
You shot a civilian, Peter.
442
00:21:54,603 --> 00:21:57,736
In the...
443
00:21:57,738 --> 00:21:58,971
safe place!
444
00:21:58,973 --> 00:22:02,175
Yeah, with a handgun, from distance.
445
00:22:02,177 --> 00:22:05,011
'Cause they were coming for me.
446
00:22:05,013 --> 00:22:06,645
Who is?
447
00:22:06,647 --> 00:22:08,815
The people.
448
00:22:08,817 --> 00:22:10,817
W-What people?
449
00:22:10,819 --> 00:22:14,920
The people who... built the bomb.
450
00:22:14,922 --> 00:22:16,154
What do you mean, the kid?
451
00:22:16,156 --> 00:22:17,455
No, not the kid!
452
00:22:17,457 --> 00:22:19,757
Peter, I-I don't understand.
453
00:22:19,759 --> 00:22:24,429
Exactly. I have to go find out.
454
00:22:24,431 --> 00:22:26,264
Hey!
455
00:22:26,266 --> 00:22:29,466
Hey!
456
00:22:29,468 --> 00:22:30,734
You folks okay?
457
00:22:30,736 --> 00:22:32,803
Hey, can I ride get a ride into town?
458
00:22:32,805 --> 00:22:33,971
Yeah, hop in.
459
00:22:33,973 --> 00:22:35,405
- Whoa, sir, trust me.
- Hey!
460
00:22:35,407 --> 00:22:37,808
You don't want to do this.
My husband's not well.
461
00:22:37,810 --> 00:22:39,810
I'm not her husband. She just lied.
462
00:22:39,812 --> 00:22:41,812
- Ignore him.
- Why are you lying?
463
00:22:41,814 --> 00:22:44,081
- He's off his...
- She's a German spy woman!
464
00:22:44,083 --> 00:22:45,615
He's off his meds.
465
00:22:45,617 --> 00:22:47,516
- She has me trapped in a...
- Yeah. I'm sorry.
466
00:22:47,518 --> 00:22:50,153
- Sorry, buddy. Not today.
- No! You have to help me!
467
00:22:50,155 --> 00:22:52,455
Whoa! Hey!
468
00:22:52,457 --> 00:22:54,457
Come on!
469
00:22:54,459 --> 00:22:57,093
Hey!!
470
00:24:05,759 --> 00:24:06,892
They got him.
471
00:24:06,894 --> 00:24:08,260
Good.
472
00:24:18,405 --> 00:24:20,611
At any point in the
course of the evening,
473
00:24:20,614 --> 00:24:23,107
did you leave the location,
474
00:24:23,109 --> 00:24:24,875
or did you receive a message there?
475
00:24:24,877 --> 00:24:26,411
Saul, I'm sorry.
476
00:24:26,413 --> 00:24:28,445
I just heard this was happening.
477
00:24:28,447 --> 00:24:30,080
I think we're done here, Rachel.
478
00:24:30,082 --> 00:24:31,714
But the Director asked me to...
479
00:24:31,716 --> 00:24:34,418
Let me handle the Director.
480
00:24:34,420 --> 00:24:35,685
You can go.
481
00:24:51,002 --> 00:24:54,036
Ohh, I'm getting too old for this.
482
00:24:55,440 --> 00:24:58,140
They grilled you about your
trip to the West Bank, huh?
483
00:24:58,142 --> 00:24:59,508
Yeah.
484
00:24:59,510 --> 00:25:01,543
Heads-up sure would've been nice.
485
00:25:01,545 --> 00:25:02,643
What do you mean?
486
00:25:02,645 --> 00:25:04,446
Come on, Dar.
487
00:25:04,448 --> 00:25:07,148
Counter-Intelligence wouldn't
send one of their shit-stirrers
488
00:25:07,150 --> 00:25:10,118
to debrief me... without your blessing.
489
00:25:10,120 --> 00:25:12,920
I didn't know she was here,
Saul, till a minute ago.
490
00:25:12,922 --> 00:25:14,055
I swear.
491
00:25:21,797 --> 00:25:23,797
Got my phone?
492
00:25:23,799 --> 00:25:25,032
Yeah.
493
00:25:27,269 --> 00:25:28,935
Thanks.
494
00:25:38,446 --> 00:25:40,013
Yeah, I understand.
495
00:25:40,015 --> 00:25:41,347
Yeah.
496
00:25:41,349 --> 00:25:43,649
Yeah. Got it.
497
00:25:43,651 --> 00:25:45,518
Okay, you've got my contact info,
498
00:25:45,520 --> 00:25:48,021
so just call me directly
if anything else comes up.
499
00:25:48,023 --> 00:25:50,490
Thank you.
500
00:25:50,492 --> 00:25:52,392
Here's what I've been able to find out.
501
00:25:52,394 --> 00:25:54,126
They're moving Franny to a private home.
502
00:25:54,128 --> 00:25:55,327
She has a home.
503
00:25:55,329 --> 00:25:56,495
They're a highly regarded family.
504
00:25:56,497 --> 00:25:57,914
They've got two kids of their own.
505
00:25:57,917 --> 00:26:00,598
One is close to Franny's age.
It'll be like a sleepover.
506
00:26:00,601 --> 00:26:02,051
With people she doesn't know.
507
00:26:02,054 --> 00:26:04,449
Wh-What are they telling
her? She must be freaking out!
508
00:26:04,452 --> 00:26:05,985
It's one night, Carrie.
509
00:26:05,988 --> 00:26:08,154
We're scheduled to be in
court tomorrow afternoon.
510
00:26:08,157 --> 00:26:11,141
I can't just sit here
and allow this to happen.
511
00:26:11,144 --> 00:26:13,044
You've got no choice.
512
00:26:14,113 --> 00:26:15,546
Look at it this way.
513
00:26:15,548 --> 00:26:17,481
Franny has been through
something terrifying.
514
00:26:17,483 --> 00:26:20,351
The caseworkers are just doing
what they're supposed to do,
515
00:26:20,353 --> 00:26:21,985
protecting the child in question.
516
00:26:21,987 --> 00:26:24,021
Franny doesn't need their protection.
517
00:26:24,023 --> 00:26:25,597
And when the judge
realizes that tomorrow,
518
00:26:25,599 --> 00:26:26,597
he'll send her home.
519
00:26:34,749 --> 00:26:37,259
_
520
00:26:37,262 --> 00:26:40,095
_
521
00:26:45,627 --> 00:26:47,382
_
522
00:26:55,424 --> 00:26:56,859
_
523
00:26:57,503 --> 00:26:59,033
_
524
00:26:59,466 --> 00:27:00,863
_
525
00:27:07,658 --> 00:27:09,694
_
526
00:27:10,381 --> 00:27:11,286
_
527
00:27:14,887 --> 00:27:15,942
_
528
00:27:16,879 --> 00:27:19,842
_
529
00:27:20,173 --> 00:27:22,516
_
530
00:27:22,985 --> 00:27:25,447
_
531
00:27:25,736 --> 00:27:27,417
_
532
00:27:27,921 --> 00:27:31,047
_
533
00:27:32,430 --> 00:27:35,332
_
534
00:27:37,387 --> 00:27:41,705
_
535
00:27:42,744 --> 00:27:44,240
_
536
00:27:45,167 --> 00:27:48,208
_
537
00:27:50,142 --> 00:27:51,088
_
538
00:27:51,696 --> 00:27:53,741
_
539
00:27:53,992 --> 00:27:58,651
_
540
00:28:02,595 --> 00:28:04,043
_
541
00:28:04,154 --> 00:28:05,491
_
542
00:28:06,292 --> 00:28:09,707
_
543
00:28:09,987 --> 00:28:11,112
_
544
00:28:12,841 --> 00:28:15,316
_
545
00:28:15,561 --> 00:28:18,046
_
546
00:28:18,165 --> 00:28:19,875
_
547
00:28:20,577 --> 00:28:22,193
_
548
00:28:22,309 --> 00:28:25,050
_
549
00:28:26,227 --> 00:28:29,638
_
550
00:28:31,131 --> 00:28:32,768
_
551
00:28:33,407 --> 00:28:35,653
_
552
00:28:35,653 --> 00:28:37,259
_
553
00:28:38,151 --> 00:28:40,063
_
554
00:28:40,066 --> 00:28:41,384
_
555
00:28:41,387 --> 00:28:42,758
_
556
00:28:43,831 --> 00:28:46,262
_
557
00:28:47,745 --> 00:28:50,700
_
558
00:28:50,840 --> 00:28:53,133
_
559
00:28:55,024 --> 00:28:56,542
_
560
00:28:57,486 --> 00:28:59,308
_
561
00:28:59,311 --> 00:29:01,208
_
562
00:29:06,650 --> 00:29:08,621
_
563
00:29:08,624 --> 00:29:09,601
_
564
00:29:11,230 --> 00:29:13,623
_
565
00:29:13,760 --> 00:29:15,992
_
566
00:29:16,307 --> 00:29:18,066
_
567
00:29:19,463 --> 00:29:21,808
_
568
00:29:21,932 --> 00:29:23,173
_
569
00:29:23,176 --> 00:29:25,367
_
570
00:29:26,359 --> 00:29:29,962
_
571
00:29:34,263 --> 00:29:35,685
_
572
00:29:36,154 --> 00:29:37,292
_
573
00:29:37,448 --> 00:29:38,835
_
574
00:29:46,908 --> 00:29:49,751
_
575
00:29:51,378 --> 00:29:53,557
_
576
00:30:07,220 --> 00:30:08,949
_
577
00:30:09,238 --> 00:30:10,469
_
578
00:30:12,223 --> 00:30:13,594
_
579
00:30:14,604 --> 00:30:15,858
_
580
00:30:18,348 --> 00:30:20,692
_
581
00:30:22,029 --> 00:30:25,019
_
582
00:30:25,271 --> 00:30:27,718
_
583
00:30:27,721 --> 00:30:30,886
_
584
00:30:30,889 --> 00:30:32,892
_
585
00:30:32,895 --> 00:30:35,053
_
586
00:30:36,512 --> 00:30:38,760
_
587
00:30:38,815 --> 00:30:40,070
_
588
00:30:40,346 --> 00:30:41,810
_
589
00:31:03,419 --> 00:31:04,851
For the most part,
590
00:31:04,853 --> 00:31:07,487
Ms. Mathison is an
involved, concerned parent.
591
00:31:07,489 --> 00:31:10,524
Recently, she moved to Brooklyn
and started a new career
592
00:31:10,526 --> 00:31:13,293
in an effort to become a
more consistent presence
593
00:31:13,295 --> 00:31:14,828
in Franny's life.
594
00:31:14,830 --> 00:31:16,995
However, I found that
Ms. Mathison's efforts
595
00:31:16,997 --> 00:31:19,031
to provide a stable
environment for Franny
596
00:31:19,033 --> 00:31:22,935
have been undermined
by some... blind spots.
597
00:31:22,937 --> 00:31:26,605
For example, she brought a
mentally disturbed veteran,
598
00:31:26,607 --> 00:31:28,674
Peter Quinn, into her home.
599
00:31:28,676 --> 00:31:31,344
I-I thought I explained that?
600
00:31:31,346 --> 00:31:33,645
This led to an incident
which Mr. Quinn held
601
00:31:33,647 --> 00:31:36,013
Franny and her nanny
hostage for several hours.
602
00:31:36,015 --> 00:31:37,982
I described it in detail in my report.
603
00:31:37,984 --> 00:31:39,385
I've read it.
604
00:31:39,388 --> 00:31:41,519
Your Honor, Quinn thought
he was protecting Franny.
605
00:31:41,521 --> 00:31:44,155
You'll have your chance to
address the court, Ms. Mathison.
606
00:31:44,157 --> 00:31:45,590
I'm sorry, but y-you should know
607
00:31:45,592 --> 00:31:47,592
that Quinn is no longer
living in my home.
608
00:31:47,594 --> 00:31:49,160
It's an important point, Your Honor.
609
00:31:49,162 --> 00:31:51,729
If the main issue is Franny's
exposure to Mr. Quinn,
610
00:31:51,731 --> 00:31:53,263
that problem has been resolved.
611
00:31:53,265 --> 00:31:55,510
Your Honor, even with Mr.
Quinn removed from the home,
612
00:31:55,513 --> 00:31:57,368
Franny continues to be at risk.
613
00:31:57,370 --> 00:31:58,935
From who
614
00:31:58,937 --> 00:32:00,904
Well, from her mother.
615
00:32:00,906 --> 00:32:03,841
This morning, I conducted my
second interview with Franny.
616
00:32:03,843 --> 00:32:08,578
In this conversation, she
disclosed a disturbing fact.
617
00:32:08,580 --> 00:32:10,312
Two nights ago, she woke up
618
00:32:10,314 --> 00:32:12,181
and discovered her mother in her room.
619
00:32:12,183 --> 00:32:13,750
So?
620
00:32:13,752 --> 00:32:16,486
Ms. Mathison was sitting on
the floor near Franny's bed,
621
00:32:16,488 --> 00:32:19,756
asleep, with a gun in her lap.
622
00:32:22,727 --> 00:32:25,126
Ms. Mathison, is that true?
623
00:32:29,900 --> 00:32:32,200
I did have a gun, but I was not asleep.
624
00:32:32,202 --> 00:32:34,936
That's not what her daughter said.
625
00:32:34,938 --> 00:32:36,938
Was the gun loaded, Ms. Mathison?
626
00:32:43,245 --> 00:32:44,879
Answer the question.
627
00:32:46,916 --> 00:32:48,482
Yes, it was.
628
00:32:50,920 --> 00:32:53,754
Putting aside for a moment
whether or not you were asleep,
629
00:32:53,756 --> 00:32:55,456
can you explain what you were doing
630
00:32:55,458 --> 00:32:57,558
in your daughter's
room with a loaded gun?
631
00:32:57,560 --> 00:32:59,258
I had reason to fear
632
00:32:59,260 --> 00:33:01,428
for my safety, Your Honor, and Franny's.
633
00:33:01,430 --> 00:33:02,929
Why didn't you call the police?
634
00:33:06,935 --> 00:33:09,264
If you felt you were in danger,
635
00:33:09,267 --> 00:33:12,839
why not call the police?
636
00:33:14,275 --> 00:33:16,775
Your Honor, I'm a former
intelligence officer.
637
00:33:16,777 --> 00:33:18,510
I used to work for the CIA.
638
00:33:19,780 --> 00:33:21,112
Go on.
639
00:33:21,114 --> 00:33:22,948
I've been trained to handle firearms
640
00:33:22,950 --> 00:33:25,150
and deal with threatening situations.
641
00:33:25,152 --> 00:33:27,553
Lately, at my home,
there have been times
642
00:33:27,555 --> 00:33:30,255
when that I felt that
Franny and I were in danger,
643
00:33:30,257 --> 00:33:33,057
so I responded in the
way that I was trained.
644
00:33:33,059 --> 00:33:34,459
By spending the night
645
00:33:34,461 --> 00:33:36,126
next to your daughter with a loaded gun?
646
00:33:36,128 --> 00:33:37,294
Uh, the safety was on.
647
00:33:37,296 --> 00:33:38,896
But the gun was loaded.
648
00:33:38,898 --> 00:33:40,898
Your daughter's
sleeping a few feet away.
649
00:33:40,900 --> 00:33:43,100
Do you think that's reasonable?
650
00:33:43,102 --> 00:33:46,002
Two days before, I had
people out on the street
651
00:33:46,005 --> 00:33:48,706
throwing rocks at my house,
calling me a terrorist.
652
00:33:48,709 --> 00:33:51,341
Aren't the police prepared to
handle a situation like that?
653
00:33:51,343 --> 00:33:53,109
Well, the last time the
police came to my house,
654
00:33:53,111 --> 00:33:54,811
things didn't turn out so well.
655
00:33:54,813 --> 00:33:57,380
So you're saying you can
handle a dangerous situation
656
00:33:57,382 --> 00:33:58,708
better than the police?
657
00:33:59,985 --> 00:34:01,150
No.
658
00:34:01,152 --> 00:34:02,864
No, I-I do not mean that.
659
00:34:02,867 --> 00:34:06,289
I mean I have worked
intense environments
660
00:34:06,291 --> 00:34:08,223
in... in Baghdad and Islamabad.
661
00:34:08,225 --> 00:34:10,593
I-I don't panic in dangerous situations.
662
00:34:10,595 --> 00:34:12,761
I can keep my head clear.
663
00:34:12,763 --> 00:34:14,730
But in terms of my home,
664
00:34:14,732 --> 00:34:16,465
the demonstrators haven't come back,
665
00:34:16,467 --> 00:34:17,967
so that danger has passed,
666
00:34:17,969 --> 00:34:20,002
and Quinn is no longer
living in the house.
667
00:34:20,004 --> 00:34:23,605
So I'm confident that Franny
will be safe at home with me.
668
00:34:24,964 --> 00:34:26,631
Your Honor...
669
00:34:26,634 --> 00:34:30,478
Ms. Mathison's neglected to
tell the court an important fact.
670
00:34:30,480 --> 00:34:31,779
Go on.
671
00:34:31,781 --> 00:34:33,848
She suffers from bipolar disorder.
672
00:34:33,850 --> 00:34:35,349
- What?!
- That is out of line.
673
00:34:35,351 --> 00:34:37,952
Is this true?
674
00:34:37,954 --> 00:34:39,521
Yes, but I take medication.
675
00:34:39,523 --> 00:34:42,022
I haven't had an episode in over a year.
676
00:34:42,024 --> 00:34:44,525
She's been hospitalized
for her disorder twice
677
00:34:44,527 --> 00:34:46,693
and received electroconvulsive therapy.
678
00:34:46,695 --> 00:34:49,530
Your Honor, depriving a
parent of her custodial rights
679
00:34:49,532 --> 00:34:51,999
because of an illness is
blatant discrimination.
680
00:34:52,001 --> 00:34:54,735
Not if the illness endangers a child.
681
00:34:54,737 --> 00:34:58,037
And Ms. Mathison's claims
about mysterious threats
682
00:34:58,039 --> 00:34:59,739
and distrust of the police
683
00:34:59,741 --> 00:35:02,074
sound exactly like
symptoms of a manic episode.
684
00:35:02,076 --> 00:35:03,375
There were threats.
685
00:35:03,377 --> 00:35:05,292
They had nothing to do with my illness.
686
00:35:05,295 --> 00:35:06,494
Quiet, please.
687
00:35:11,719 --> 00:35:13,686
What is the agency's recommendation?
688
00:35:13,688 --> 00:35:15,153
Bottom line, Your Honor,
689
00:35:15,155 --> 00:35:17,522
Ms. Mathison fell asleep
in her daughter's bedroom
690
00:35:17,524 --> 00:35:19,024
with a loaded gun.
691
00:35:19,026 --> 00:35:21,359
Our assessment is that, this fact alone
692
00:35:21,361 --> 00:35:24,071
meets the legal requirement
of imminent risk.
693
00:35:27,500 --> 00:35:29,935
I'm going to accept the
agency's recommendation.
694
00:35:29,937 --> 00:35:31,769
Ms. Mathison, you'll be required
695
00:35:31,771 --> 00:35:34,772
to undergo psychiatric evaluation.
696
00:35:34,774 --> 00:35:38,341
Ms. Lonas, I'd like you
to prepare a home study
697
00:35:38,343 --> 00:35:40,444
and a deeper background investigation.
698
00:35:40,446 --> 00:35:41,712
Yes, Your Honor.
699
00:35:41,714 --> 00:35:43,581
Franny will remain in foster care
700
00:35:43,583 --> 00:35:46,416
until more information is
provided at further proceedings.
701
00:35:46,418 --> 00:35:48,018
- No!
- This session is adjourned.
702
00:35:50,388 --> 00:35:52,889
I'm gonna talk to her.
I'll be right back.
703
00:36:23,352 --> 00:36:25,732
Popcorn! Cotton candy!
704
00:36:36,766 --> 00:36:37,832
Excuse me.
705
00:36:43,452 --> 00:36:44,819
Sure you have the right seat?
706
00:36:47,408 --> 00:36:49,475
You're Saul.
707
00:36:49,477 --> 00:36:51,477
I am. Who are you?
708
00:36:51,479 --> 00:36:52,812
Amir.
709
00:36:52,814 --> 00:36:54,648
You and I have a friend in common.
710
00:36:54,650 --> 00:36:56,220
Where is our friend?
711
00:36:56,223 --> 00:36:59,451
Someplace safe, waiting for you.
712
00:36:59,453 --> 00:37:01,386
Why didn't he come?
713
00:37:01,388 --> 00:37:03,221
He'll explain when you see him.
714
00:37:03,223 --> 00:37:05,157
Come, I'll take you to him.
715
00:37:08,963 --> 00:37:10,929
Our friend said I should send greetings
716
00:37:10,931 --> 00:37:12,275
from Sergeant Brody.
717
00:37:16,602 --> 00:37:18,435
Let's go.
718
00:38:56,096 --> 00:38:58,296
Majid.
719
00:38:58,298 --> 00:39:00,632
Kindly explain what
the fuck is going on.
720
00:39:00,634 --> 00:39:02,000
Whoa, whoa, whoa, whoa.
721
00:39:02,002 --> 00:39:03,869
If it wasn't for that
loyal man in the car,
722
00:39:03,871 --> 00:39:06,071
I'd be dead right now... Maybe worse.
723
00:39:06,073 --> 00:39:07,372
What happened?
724
00:39:07,374 --> 00:39:09,540
I was picked up by my own service,
725
00:39:09,542 --> 00:39:11,576
accused of being a traitor.
726
00:39:11,578 --> 00:39:13,410
Who knew I was coming to New York?
727
00:39:13,412 --> 00:39:14,544
No one.
728
00:39:14,546 --> 00:39:16,080
No one?
729
00:39:16,082 --> 00:39:18,515
Then who was aware of our
meeting in the West Bank?
730
00:39:21,754 --> 00:39:25,055
The Israelis suspected it.
731
00:39:25,057 --> 00:39:26,991
But only one other person knew for sure.
732
00:39:28,394 --> 00:39:31,027
Dar Adal... I told him about it myself.
733
00:39:32,597 --> 00:39:35,631
The same Dar Adal who's
been trying to undermine
734
00:39:35,633 --> 00:39:37,633
the nuclear deal every step of the way?
735
00:39:37,635 --> 00:39:39,269
That was over three years ago.
736
00:39:39,271 --> 00:39:41,337
If he was gonna burn you...
737
00:39:41,339 --> 00:39:43,139
time was then, not now.
738
00:39:43,141 --> 00:39:46,575
Not if he thinks that we are
building a bomb in North Korea.
739
00:39:46,577 --> 00:39:48,110
Are you...
740
00:39:48,112 --> 00:39:50,612
building a bomb in North Korea?
741
00:40:00,557 --> 00:40:01,857
Who's this?
742
00:40:01,859 --> 00:40:04,292
Your friend the banker, Farhad Nafisi.
743
00:40:05,895 --> 00:40:08,362
He's a little hard
to recognize, I admit.
744
00:40:08,364 --> 00:40:11,799
Wild guess... He's working for Mossad.
745
00:40:11,801 --> 00:40:14,202
For the past eight years.
746
00:40:14,204 --> 00:40:16,537
Including the little
show they put on for you
747
00:40:16,539 --> 00:40:18,239
in Abu Dhabi.
748
00:40:18,241 --> 00:40:20,541
You have him on camera
admitting as much?
749
00:40:20,543 --> 00:40:21,875
Mm-hmm.
750
00:40:21,877 --> 00:40:23,810
Show me.
751
00:40:26,514 --> 00:40:30,016
First, I want political asylum.
752
00:40:30,018 --> 00:40:31,351
Of course.
753
00:40:31,353 --> 00:40:34,240
Plus, I want 'round-the-clock protection
754
00:40:34,243 --> 00:40:36,890
and access to my $45 million.
755
00:40:36,892 --> 00:40:39,524
That's gonna be a little trickier.
756
00:40:41,195 --> 00:40:43,729
Wait a minute.
757
00:40:43,731 --> 00:40:45,030
I'm listening.
758
00:40:45,032 --> 00:40:46,465
I can put you in front of someone
759
00:40:46,467 --> 00:40:47,699
who can make it happen.
760
00:40:49,436 --> 00:40:51,170
The President-elect.
761
00:40:55,708 --> 00:40:57,876
Go on.
762
00:40:57,878 --> 00:41:00,111
And she can hear it
from your own lips...
763
00:41:00,113 --> 00:41:03,114
Iran isn't cheating on the deal.
764
00:41:03,116 --> 00:41:06,885
There's no parallel
program in North Korea.
765
00:41:06,887 --> 00:41:09,954
Nothing would give me greater pleasure.
766
00:41:09,956 --> 00:41:11,489
Believe me.
767
00:41:14,059 --> 00:41:15,893
Amir!
768
00:41:15,895 --> 00:41:17,460
I'll set up the meeting.
769
00:41:20,732 --> 00:41:22,132
Hello. Saul Berenson.
770
00:41:22,134 --> 00:41:24,101
Well, I need to speak
to him immediately.
771
00:41:24,103 --> 00:41:26,403
It's urgent.
772
00:41:26,405 --> 00:41:28,505
Yes...
773
00:41:37,982 --> 00:41:41,483
Majid...
774
00:41:41,485 --> 00:41:42,818
for Chrissake.
775
00:41:42,820 --> 00:41:44,420
What?
776
00:41:44,422 --> 00:41:45,954
No loose ends.
777
00:41:45,956 --> 00:41:48,290
You taught me that, Saul.
778
00:41:48,292 --> 00:41:49,590
Come on.
779
00:41:49,592 --> 00:41:51,538
Help me put him in the trunk.
780
00:42:08,244 --> 00:42:09,443
Where is he?
781
00:42:09,445 --> 00:42:10,877
Down by the lake.
782
00:42:12,915 --> 00:42:16,083
He hasn't said a word...
not since I called you.
783
00:42:16,085 --> 00:42:18,252
But he knows I'm coming?
784
00:42:18,254 --> 00:42:20,786
- Seemed to calm him down.
- Mm.
785
00:42:20,788 --> 00:42:22,588
I didn't know what else to do.
786
00:42:22,590 --> 00:42:24,690
No, no, you did the right thing.
787
00:42:24,692 --> 00:42:26,092
What have you told him?
788
00:42:27,128 --> 00:42:30,496
What I know, which isn't much.
789
00:42:30,498 --> 00:42:32,098
Maybe this wasn't such a good idea,
790
00:42:32,100 --> 00:42:33,132
me coming.
791
00:42:33,134 --> 00:42:34,834
Listen.
792
00:42:34,836 --> 00:42:37,635
Convincing him was never gonna be easy.
793
00:42:37,637 --> 00:42:39,768
You being here is gonna
make all the difference.
794
00:42:39,771 --> 00:42:41,070
Trust me.
795
00:42:43,010 --> 00:42:45,677
So, you want to do this alone or...
796
00:42:45,679 --> 00:42:47,145
Alone.
797
00:43:08,587 --> 00:43:09,852
What the hell is this?
798
00:43:12,670 --> 00:43:14,104
Feeling sorry for yourself?
799
00:43:14,106 --> 00:43:15,932
Go fuck yourself, Dar.
800
00:43:18,243 --> 00:43:20,410
Because if you are,
that would be a first.
801
00:43:22,647 --> 00:43:26,916
You grew up in a hard
school, no time for self-pity.
802
00:43:26,918 --> 00:43:30,819
It's the first thing
about you that impressed.
803
00:43:30,821 --> 00:43:33,655
Not the first thing.
804
00:43:33,657 --> 00:43:36,725
Yeah, well...
805
00:43:36,727 --> 00:43:39,194
we're all beautiful when
we're young, aren't we?
806
00:43:39,196 --> 00:43:43,565
Fucking... dirty old man.
807
00:43:43,567 --> 00:43:46,434
Fair enough.
808
00:43:46,436 --> 00:43:49,003
For the record, though, I...
809
00:43:49,005 --> 00:43:52,640
I never forced myself on anyone.
810
00:43:54,477 --> 00:43:56,411
I'm not staying here.
811
00:43:56,413 --> 00:43:59,080
Yes, you are. Astrid will look after you
812
00:43:59,082 --> 00:44:00,714
till you can look after yourself.
813
00:44:00,716 --> 00:44:02,582
No.
814
00:44:02,584 --> 00:44:07,054
The alternative is
prison or the psych ward.
815
00:44:07,056 --> 00:44:09,322
That's the truth, Peter.
816
00:44:09,324 --> 00:44:11,691
And what's so bad?
817
00:44:11,693 --> 00:44:13,726
Isn't this what you always dreamed of?
818
00:44:13,728 --> 00:44:17,064
A house on a lake. Or do
I have that wrong, too?
819
00:44:17,066 --> 00:44:19,631
Why don't you just
put me in a fuckin'...
820
00:44:23,071 --> 00:44:24,403
Collar.
821
00:44:24,405 --> 00:44:27,005
Collar! Thank you.
822
00:44:32,613 --> 00:44:35,747
What's so important you
have to get back to New York?
823
00:44:35,749 --> 00:44:37,748
Astrid mentioned on the phone
824
00:44:37,750 --> 00:44:40,151
you were talking about the attack.
825
00:44:40,153 --> 00:44:44,055
The bomb that went off...
Why are you so interested?
826
00:44:44,057 --> 00:44:45,201
What's it to you?
827
00:44:49,329 --> 00:44:51,762
Well, if you won't say, I will.
828
00:44:51,764 --> 00:44:53,694
It's Carrie Mathison.
829
00:44:55,434 --> 00:44:57,767
Her foundation represented the bomber.
830
00:44:57,769 --> 00:45:00,637
She's what's pulling you back
to New York, isn't that it?
831
00:45:00,639 --> 00:45:03,273
No.
832
00:45:03,275 --> 00:45:06,876
The sway she holds over you... and Saul,
833
00:45:06,878 --> 00:45:10,080
I'll never understand...
Fuck, it's cold out here!
834
00:45:10,082 --> 00:45:12,948
I believe they had a name
for her in Kabul, didn't they,
835
00:45:12,950 --> 00:45:14,450
when she was Station Chief there.
836
00:45:14,452 --> 00:45:16,119
What was it again?
837
00:45:16,121 --> 00:45:17,920
"The Angel of Death"?
838
00:45:17,922 --> 00:45:19,088
"The Drone Queen."
839
00:45:19,090 --> 00:45:20,123
Yeah.
840
00:45:20,125 --> 00:45:21,557
And in Berlin?
841
00:45:21,559 --> 00:45:23,359
Just stop, Dar.
842
00:45:27,431 --> 00:45:30,832
I assume you never
heard the whole story...
843
00:45:30,834 --> 00:45:33,368
of your medical ordeal there.
844
00:45:33,370 --> 00:45:35,470
Yeah, I did. Carrie told me.
845
00:45:35,472 --> 00:45:38,273
What'd she say?
846
00:45:38,275 --> 00:45:40,475
That I...
847
00:45:40,477 --> 00:45:43,811
flatlined and was
dead for three minutes.
848
00:45:46,616 --> 00:45:49,783
Not exactly.
849
00:45:49,785 --> 00:45:52,520
What do you mean?
850
00:45:52,522 --> 00:45:55,456
You were in a coma, Peter, a deep coma.
851
00:45:55,458 --> 00:45:58,492
Carrie ordered the
doctors to wake you up.
852
00:45:58,494 --> 00:46:01,361
She did this despite repeated warnings
853
00:46:01,363 --> 00:46:03,396
about the risks of the procedure.
854
00:46:03,398 --> 00:46:05,632
She thought you might have information
855
00:46:05,634 --> 00:46:08,301
on the terror cell that
was plotting the attack
856
00:46:08,303 --> 00:46:10,803
on Hauptbahnhof.
857
00:46:10,805 --> 00:46:12,472
She was wrong.
858
00:46:21,215 --> 00:46:23,515
W-What risks?
859
00:46:23,517 --> 00:46:27,319
The main one was massive
cerebral hemorrhage.
860
00:46:27,321 --> 00:46:29,054
Stroke.
861
00:46:32,059 --> 00:46:33,358
You think she's been
862
00:46:33,360 --> 00:46:34,859
taking care of you all these months
863
00:46:34,861 --> 00:46:37,027
out of love?
864
00:46:37,029 --> 00:46:40,241
Sounds a lot more like
guilt if you ask me.
865
00:46:43,035 --> 00:46:45,703
I bought you this one chance.
866
00:46:48,774 --> 00:46:51,141
There won't be another.
867
00:47:47,796 --> 00:47:49,796
Uh, hello. This is Carrie Mathison.
868
00:47:49,798 --> 00:47:53,500
C-Can you, uh, put me through
to the President-elect?
869
00:47:55,304 --> 00:47:57,304
Yes! I know what time it is. I'm sorry.
870
00:47:57,306 --> 00:47:58,672
Uh, yes. I know.
871
00:47:58,674 --> 00:48:02,174
It's, uh... It's urgent.
872
00:48:05,012 --> 00:48:06,412
Carrie?
873
00:48:06,414 --> 00:48:08,614
Madame President-elect.
874
00:48:10,551 --> 00:48:12,285
Is something wrong?
875
00:48:12,287 --> 00:48:16,722
Children's Services has
put Franny into foster care.
876
00:48:16,724 --> 00:48:19,291
I don't... I don't know where she is.
877
00:48:19,293 --> 00:48:21,593
They won't... They won't tell me.
878
00:48:21,595 --> 00:48:23,895
I-I haven't... I haven't
been able to see her.
879
00:48:23,897 --> 00:48:26,731
I'm sorry.
880
00:48:26,733 --> 00:48:31,403
I-I was thinking that with
all your contacts in Albany,
881
00:48:31,405 --> 00:48:34,605
that m-maybe y-you know
someone who oversees the agency
882
00:48:34,607 --> 00:48:36,239
or... or... Or the judge.
883
00:48:36,241 --> 00:48:39,576
Just... someone you could call.
884
00:48:40,979 --> 00:48:42,579
Call to...?
885
00:48:42,581 --> 00:48:45,282
To... To vouch for me, you know?
886
00:48:45,284 --> 00:48:48,319
T-To...
887
00:48:48,321 --> 00:48:51,721
To tell them how... How wrong this is.
888
00:48:54,326 --> 00:48:56,359
I can't use the office of the President
889
00:48:56,361 --> 00:48:58,528
to solve a personal problem.
890
00:48:58,530 --> 00:49:00,496
Well, it's just a call.
891
00:49:00,498 --> 00:49:03,165
It's unethical.
892
00:49:03,167 --> 00:49:04,900
I'm surprised you would even ask me.
893
00:49:04,902 --> 00:49:09,805
My daughter is in... Is
in some stranger's house,
894
00:49:09,807 --> 00:49:12,974
just lying there, thinking
I've abandoned her!
895
00:49:12,976 --> 00:49:14,576
Have you been drinking?
896
00:49:14,578 --> 00:49:18,447
No. No!
897
00:49:18,449 --> 00:49:20,148
I just...
898
00:49:20,150 --> 00:49:21,817
I just thought that... That...
899
00:49:21,819 --> 00:49:25,153
That you, of all
people, would understand.
900
00:49:25,155 --> 00:49:27,488
I me...
901
00:49:27,490 --> 00:49:29,337
You lost a child.
902
00:49:35,398 --> 00:49:37,231
I'm sorry. I'm sorry.
903
00:49:39,802 --> 00:49:41,168
Yeah, may...
904
00:49:41,170 --> 00:49:43,870
M-Maybe that was... That was too far.
905
00:49:43,872 --> 00:49:45,538
I'm sorry. I just...
906
00:49:45,540 --> 00:49:48,908
Jesus. I-I... What...
What am I supposed to do?
907
00:49:48,910 --> 00:49:50,076
I don't know.
908
00:49:50,078 --> 00:49:52,479
But I can't help you. I'm sorry.
909
00:49:52,481 --> 00:49:53,913
I have to go.
910
00:50:14,735 --> 00:50:16,868
Hello?
911
00:50:16,870 --> 00:50:20,237
Hello? It's Christine Lonas from ACS.
912
00:50:20,239 --> 00:50:23,207
I just wanted to let you know
that Franny's in foster care.
913
00:50:23,209 --> 00:50:26,210
She'll stay there for
the foreseeable future.
914
00:50:26,212 --> 00:50:28,413
I don't enjoy taking a
child from her mother,
915
00:50:28,415 --> 00:50:31,282
but in this case, it's
clearly the right thing to do.
916
00:50:31,284 --> 00:50:33,450
That's why I contacted you.
917
00:50:33,452 --> 00:50:34,951
Well, I appreciate it.
918
00:50:34,953 --> 00:50:37,854
The information you
supplied was very helpful.
919
00:50:37,856 --> 00:50:39,790
Thanks for letting me know.
920
00:50:41,728 --> 00:50:46,033
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
921
00:50:46,036 --> 00:50:47,469
Ahh.
58660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.