Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
||=-LOLOTE-=||
1
00:00:17,880 --> 00:00:20,320
Fin 1999,
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,360
l'arm�e serbe a abandonn�
la province balkanique du Kosovo,
3
00:00:24,600 --> 00:00:28,920
en d�gageant la voie pour les forces multinationales
dont l'objectif primaire
4
00:00:29,120 --> 00:00:32,320
�tait de maintenir la paix,
reconstruire la province
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,960
et d�sarmer les gu�rilleras locales.
6
00:00:47,280 --> 00:00:51,600
L'arm�e espagnole a exp�di�
un contingent de soldats professionnels
7
00:00:51,840 --> 00:00:53,720
� la fronti�re serbe,
8
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
une zone connue sous le nom de
"zone d'exclusion".
9
00:00:58,560 --> 00:01:00,440
Ce couloir de terre neutre
10
00:01:00,640 --> 00:01:04,320
�tait la sc�ne d'incursions violentes
de paramilitaires serbes
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,880
contre la population Kosovar.
12
00:01:07,120 --> 00:01:10,480
Il a aussi �t� consid�r� comme:
"La Zone d'ombre".
13
00:01:12,920 --> 00:01:16,400
RUICA - ZONE D'EXCLUSION
KOSOVO
14
00:03:01,400 --> 00:03:05,560
LA ZONE D'OMBRE
15
00:03:17,880 --> 00:03:21,120
JABLANICA, VILLAGE SERBO-KOSOVAR,
UNE DIVISION ESPAGNOL
16
00:04:31,760 --> 00:04:34,800
Mesdames, vous ne pouvez pas �tre l�.
C'est dangereux.
17
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
Partez s'il vous pla�t.
18
00:05:30,320 --> 00:05:31,520
Tu as vu �a?
19
00:05:31,720 --> 00:05:33,440
Ce n'est pas nos affaires.
Tu piges Rubio.
20
00:05:46,440 --> 00:05:47,400
Allez, Lucas.
21
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
Qu'on en finisse avec �a.
22
00:05:49,760 --> 00:05:50,840
Nous n'avons pas toute la journ�e.
23
00:05:51,080 --> 00:05:51,960
Sergent Rubio!
24
00:05:52,280 --> 00:05:53,560
Sergent!
25
00:05:53,840 --> 00:05:55,320
Voulez-vous la fermer ?
26
00:05:55,560 --> 00:05:58,200
Monsieur, un groupe d'hommes est entr�
dans le village.
27
00:05:58,480 --> 00:06:00,240
Il y a quelque chose d'�trange � leur sujet.
28
00:06:02,440 --> 00:06:04,200
Vous devriez d�j� avoir fini.
29
00:06:04,920 --> 00:06:07,040
- Pourquoi �trange?
- Ils ont battu un homme qui tentait de s'�chapper.
30
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
�coute, Vidal. Laisse tomber
31
00:06:11,920 --> 00:06:13,000
Sauvez-le plus tard.
32
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
- Mais sergent ...
- Retour au travail.
33
00:06:18,840 --> 00:06:20,200
Ne le fait pas.
34
00:06:20,480 --> 00:06:23,400
Il ne m'a pas compris.
Ils vont tuer un civil.
35
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
C'est leur affaire, Vidal!
36
00:06:30,280 --> 00:06:31,640
Merde.
37
00:06:34,040 --> 00:06:35,600
3�me Guerre mondiale.
38
00:06:36,240 --> 00:06:37,320
Vidal!
39
00:06:37,560 --> 00:06:38,480
Que fais-tu?
40
00:06:38,840 --> 00:06:40,800
Tu nous mettras tous en danger.
41
00:07:53,160 --> 00:07:54,240
Bougez plus!
42
00:08:23,880 --> 00:08:25,600
Personne ne bouge!
43
00:08:28,240 --> 00:08:30,600
Allez contre le mur!
Allez!
44
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
- Attention.
- Personne ne bouge!
45
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
- Ne bougez pas!
- Allez!
46
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Lucas.
47
00:08:37,480 --> 00:08:38,440
Fouille celui-ci.
48
00:08:40,960 --> 00:08:41,880
Ballesteros!
49
00:08:44,680 --> 00:08:46,160
Tu-es stupide?
50
00:08:49,040 --> 00:08:50,360
Fouillez-les.
51
00:08:55,040 --> 00:08:56,600
Allez, fouillez-les.
52
00:08:56,800 --> 00:08:57,960
Balbuena, fait-le!
53
00:08:58,120 --> 00:08:59,000
Pourquoi?
54
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Regarde s'ils sont arm�s.
55
00:09:00,760 --> 00:09:02,080
Appeler la police.
56
00:09:02,520 --> 00:09:03,680
Allez, merde!
57
00:09:06,200 --> 00:09:08,280
Vous! R�parter � pieds!
58
00:09:08,480 --> 00:09:10,560
Allez parter. parter!
59
00:09:13,000 --> 00:09:14,080
Tu vas bien ?
60
00:09:14,520 --> 00:09:15,480
�a va ?
61
00:09:17,280 --> 00:09:18,360
Oui.
62
00:09:27,880 --> 00:09:29,160
Que s'est-il pass�?
63
00:09:34,480 --> 00:09:36,000
Je n'ai rien pu faire.
64
00:09:44,000 --> 00:09:44,920
Allons-y .
65
00:10:00,680 --> 00:10:03,360
Regardez-moi dans les yeux.
Que je vois � qui je parle.
66
00:10:07,240 --> 00:10:08,800
Vous voulez un peu d'eau?
67
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
Non, merci, Lieutenant.
68
00:10:14,400 --> 00:10:15,440
Lieutenant.
69
00:10:21,760 --> 00:10:23,400
Des sanctions disciplinaires pour
70
00:10:23,600 --> 00:10:25,280
cette intervention inappropri�e.
71
00:10:28,480 --> 00:10:30,680
Ils croient que nous sommes stupides.
72
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
�coute, Vidal.
73
00:10:38,040 --> 00:10:41,520
Sur la base, dans l'action,
partout ...
74
00:10:41,720 --> 00:10:43,720
Nous devons nous proteger
les uns les autres.
75
00:10:44,120 --> 00:10:45,440
Nous sommes une unit�.
76
00:10:46,320 --> 00:10:47,480
Sans exception.
77
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
Nous voulions bien faire, monsieur.
78
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Vouloir bien faire?
79
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
Soyons de bons soldats.
80
00:10:54,000 --> 00:10:54,920
Aidons ces personnes.
81
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
Ob�ir aux ordres.
82
00:10:56,840 --> 00:10:58,640
C'est tout ce que vous devez faire.
83
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
Point num�ro deux :
84
00:11:00,320 --> 00:11:01,800
votre section.
85
00:11:02,120 --> 00:11:03,680
Ils comptent sur vous.
86
00:11:04,280 --> 00:11:05,680
Comment vont-ils prendre cela?
87
00:11:05,880 --> 00:11:06,760
Mal.
88
00:11:07,200 --> 00:11:09,120
Votre devoir est de s'int�grer.
89
00:11:09,520 --> 00:11:11,000
J'essaie, monsieur.
90
00:11:11,320 --> 00:11:14,360
Vous essayez de vous d�marquer.
Pour �tre aim�.
91
00:11:14,960 --> 00:11:18,440
- Je vous surveille.
- Et si nous avions sauv� ces hommes ?
92
00:11:19,640 --> 00:11:20,760
M�me un d'entre eux ?
93
00:11:21,600 --> 00:11:23,520
Vous avez mis votre section en danger.
94
00:11:24,040 --> 00:11:25,480
Je sais, je suis d�sol�.
95
00:11:26,680 --> 00:11:27,720
pourquoi sommes nous ici?
96
00:11:27,880 --> 00:11:28,800
Pour le travail.
97
00:11:29,000 --> 00:11:29,920
Sergent.
98
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
Vous croyez que les choses
devraient �tre faites diff�remment ?
99
00:11:34,480 --> 00:11:35,400
� votre mani�re?
100
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
J'aime l'arm�e, monsieur.
101
00:11:39,040 --> 00:11:42,160
Il y a de la place pour tout le monde ici.
Mais pas individuellement.
102
00:11:42,640 --> 00:11:43,600
Oui, Lieutenant.
103
00:11:44,120 --> 00:11:45,920
Je veux des hommes serieux.
104
00:11:47,080 --> 00:11:48,040
Tous heureux,
105
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
Tous �gaux.
106
00:11:50,200 --> 00:11:51,720
Pas ambitieux.
107
00:11:53,960 --> 00:11:55,320
Je ne les supporterai pas.
108
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
Je ne suis pas ambitieux.
109
00:12:00,000 --> 00:12:01,760
- Oui, monsieur.
- Disposer.
110
00:12:09,040 --> 00:12:11,320
Les r�gles disent
qu'il devrait �tre renvoy� � la maison.
111
00:12:13,840 --> 00:12:15,640
Il a d�sob�i � mon ordre.
112
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
Il ne va nulle part.
113
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
C'est ce qu'il veut.
114
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
J'en n'ai pas fini avec lui.
115
00:12:27,520 --> 00:12:29,200
D�p�chez-vous, j'ai faim.
116
00:12:30,160 --> 00:12:31,800
Vidal, aidez-les � charger.
117
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Oui, monsieur.
118
00:12:34,360 --> 00:12:36,520
Je vais finir avec cette ...
119
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
Nous sommes en retard � cause de toi.
120
00:12:39,400 --> 00:12:41,880
Laisse tomber cette putain de pierre
et allons-y .
121
00:12:44,040 --> 00:12:45,200
Oui, monsieur.
122
00:12:47,160 --> 00:12:48,680
Toi, trou du cul!
123
00:12:53,280 --> 00:12:54,960
Arr�tez, Putain!
124
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Arr�tez!
125
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Arr�tez!
126
00:13:00,920 --> 00:13:01,800
Putain que faite-vous?
127
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Que cherchez-vous � prouver?
128
00:13:23,440 --> 00:13:24,880
Allez dans le camion.
129
00:14:01,840 --> 00:14:02,920
Cher p�re ...
130
00:14:03,160 --> 00:14:04,760
Je vais bien.
131
00:14:05,400 --> 00:14:08,720
J'apprends comme je peux.
J'ai viss� aujourd'hui.
132
00:14:11,320 --> 00:14:14,320
J'ai presque �t� renvoy� � la maison.
J'ai eu de la chance.
133
00:14:15,560 --> 00:14:18,600
Mes probl�mes ne sont pas importants.
134
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
J'essaie juste d'aider
ces pauvres gens.
135
00:14:22,040 --> 00:14:23,160
Ce n'est pas facile.
136
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
Ils s'entretuent � tout moment
137
00:14:27,880 --> 00:14:30,080
Nous ne pouvons pas toujours
sauver les civils.
138
00:14:30,320 --> 00:14:34,440
Mais si nous pouvons r�ussir � en sauver un,
�a vaut le coup.
139
00:14:35,360 --> 00:14:36,880
�a ne fonctionne pas toujours.
140
00:14:38,320 --> 00:14:42,080
Au moins je sais que je tente d'aider
un pays dans le besoin.
141
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
Si pr�s, encore vivant
142
00:14:44,920 --> 00:14:48,080
dans un autre �ge,
comme suspendus dans le temps.
143
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
Bonjour.
144
00:15:04,080 --> 00:15:08,080
Nous partons dans 20 minutes.
tout le monde se l�ve. Allez.
145
00:15:08,280 --> 00:15:11,400
qui est en haut, Vidal ?
Tu dors encore ?
146
00:15:11,560 --> 00:15:15,360
- Merde, monsieur. Nous avons seulement dormi 4 heures.
- Plus que moi. Debout.
147
00:15:15,600 --> 00:15:17,680
Ballesteros,
dehors, dans 10 minutes.
148
00:15:26,240 --> 00:15:29,840
- Tu t'es engueul� avec ta petite amie?
- Laisse-moi tranquille.
149
00:15:30,040 --> 00:15:32,920
Les fermiers dorment plus tard.
Hein, Gomez?
150
00:15:35,880 --> 00:15:39,160
BASE ESPAGNOLE � ISTOK, KOSOVO
151
00:15:41,680 --> 00:15:42,840
Stop!
152
00:15:47,720 --> 00:15:48,960
Arme contre sois!
153
00:15:51,760 --> 00:15:53,320
Garde � vous!
154
00:15:55,320 --> 00:15:56,280
tourner vous!
155
00:16:01,440 --> 00:16:02,720
Bonjour.
156
00:16:04,880 --> 00:16:06,760
Pr�parez-vous et montez dans le v�hicule.
157
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Pr�parez-vous!
158
00:16:25,840 --> 00:16:27,040
Montez la rampe!
159
00:17:26,880 --> 00:17:28,440
Vous avez un probl�me, Balbuena?
160
00:17:30,280 --> 00:17:31,360
M'avez-vous entendu ?
161
00:17:33,360 --> 00:17:34,680
Je n'entends rien.
162
00:17:35,040 --> 00:17:36,560
soyez vigilant.
163
00:17:38,200 --> 00:17:40,000
Oui, monsieur.
164
00:17:42,240 --> 00:17:44,360
O� as-tu appris � conduire?
165
00:17:44,760 --> 00:17:46,360
Va te faire foutre.
166
00:17:47,640 --> 00:17:51,520
Je n'aime pas ton haleine.
Tu pourrais arr�ter de respirer ?
167
00:18:08,920 --> 00:18:11,760
La station endommag�e est ici.
� Ruica.
168
00:18:12,160 --> 00:18:13,880
C'est la zone d'exclusion.
169
00:18:15,000 --> 00:18:17,960
Il pourrait y avoir
des activit� paramilitaire serbes.
170
00:18:18,320 --> 00:18:20,080
"Intelligence" dit que c'est calme
171
00:18:20,280 --> 00:18:21,680
Il n'y a rien � craindre.
172
00:18:22,840 --> 00:18:26,160
Nous r�tablirons l'�lectricit� et
arrangerons le d�sordre d'hier.
173
00:18:26,360 --> 00:18:27,720
C'est ce que nous devrons faire.
174
00:18:28,720 --> 00:18:31,520
Nous aurions du laisser Vidal
� la base, monsieur.
175
00:18:32,000 --> 00:18:33,280
Pour le bien de tous.
176
00:18:33,480 --> 00:18:36,440
Vidal est juste un autre membre
de cette section.
177
00:18:38,000 --> 00:18:40,200
Il ne re�oit aucun traitement sp�cial.
178
00:18:40,960 --> 00:18:44,080
- Vous avez raison, monsieur.
- Ne me traitez pas avec condescendance.
179
00:18:44,280 --> 00:18:47,640
Je sais que vous n'�tes pas d'accord,
donc n'embrassez pas mon cul.
180
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
Ceci est la liste de ceux
qui ont demand� une avance.
181
00:19:08,120 --> 00:19:09,360
Vous �tes tous dessus.
182
00:19:10,480 --> 00:19:12,680
Je ne sais pas comment
vous d�pensez votre argent.
183
00:19:13,200 --> 00:19:15,480
Mais je veux que cette liste
reste intact.
184
00:19:16,160 --> 00:19:18,680
- Compris?
- Oui, lieutenant.
185
00:19:19,440 --> 00:19:21,400
Tout le monde a compris?
186
00:19:21,720 --> 00:19:23,480
Oui, lieutenant!
187
00:19:36,640 --> 00:19:40,040
Notre job est d'�tre pr�t � tout moment,
et cela signifie m�me maintenant.
188
00:19:41,400 --> 00:19:42,320
Excusez-moi, monsieur.
189
00:19:42,760 --> 00:19:44,440
Sommes-nous en direction de la fronti�re?
190
00:19:45,160 --> 00:19:46,040
Oui.
191
00:19:46,840 --> 00:19:49,480
Pour r�tablir l'�lectricit�
� toute une vall�e.
192
00:19:50,160 --> 00:19:52,080
Sans �tre indiscret, monsieur.
193
00:19:52,720 --> 00:19:54,440
beaucoup d'entre nous n'ont pas dormi.
194
00:19:54,840 --> 00:19:57,000
Vous avez eu vos Pampers chang�es ?
195
00:20:01,240 --> 00:20:02,280
Et vous, Vidal?
196
00:20:04,080 --> 00:20:05,680
Souvenez-vous de notre petite conversation ?
197
00:20:06,400 --> 00:20:07,680
Oui, Lieutenant.
198
00:20:07,960 --> 00:20:09,440
Qu'en est-il?
199
00:20:09,640 --> 00:20:11,080
Mettez-le en pratique
200
00:20:11,600 --> 00:20:13,080
Je sais , monsieur.
201
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
Rien ne m'�chappe, Vidal.
202
00:20:16,440 --> 00:20:17,360
Je vois tout.
203
00:20:18,360 --> 00:20:20,160
J'ai des yeux derri�re la t�te.
204
00:20:20,680 --> 00:20:22,580
Je peux m�me voir de mon trou du cul.
205
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
C'�tait un accident.
206
00:20:26,880 --> 00:20:27,840
Serrez sa main.
207
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
Sergent.
208
00:20:54,520 --> 00:20:55,880
Je tiens � pr�senter mes excuses.
209
00:20:56,200 --> 00:20:57,680
Ne vous foutez pas de moi.
210
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
Je suis s�rieux
211
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
Je veux montrer que ...
212
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
Que vous n'�tes pas un connard?
213
00:21:04,480 --> 00:21:05,520
Oui.
214
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
Le lieutenant a raison.
215
00:21:08,640 --> 00:21:09,600
Je sais.
216
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
M�me Ballesteros finira
par botter votre cul.
217
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
J'esp�re que non.
218
00:21:37,360 --> 00:21:40,480
Balbuena, informe les autres sur notre position.
Nous entrons dans la zone d'ombre.
219
00:21:43,880 --> 00:21:46,200
La zone d'exclusion
se situe au-del� de cette ville,
220
00:21:46,880 --> 00:21:49,720
et les Serbes
vont devenir dingues.
221
00:21:49,920 --> 00:21:53,120
De nos jours les militaires fournissent
"la gestion de crise".
222
00:21:53,400 --> 00:21:56,560
Comme une soci�t� travaillant
pour une autre, appel�e "l'Europe".
223
00:22:12,520 --> 00:22:15,000
Balbuena, informer la base.
Dernier point de contr�le, pas de nouvelles.
224
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Rester � gauche. Regarder les civils.
225
00:22:48,680 --> 00:22:50,440
Les derniers Serbes de la zone.
226
00:22:51,360 --> 00:22:53,280
Les Albanais ont tout br�l�.
227
00:23:03,760 --> 00:23:05,120
Ils ne devraient pas avoir une escorte ?
228
00:23:05,800 --> 00:23:08,160
Nous sommes pr�s de la fronti�re.
229
00:23:08,360 --> 00:23:10,320
Il y a seulement le poste de contr�le italien.
230
00:23:32,840 --> 00:23:33,720
Fils de pute!
231
00:23:40,800 --> 00:23:41,760
Tu vas bien?
232
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
- Je vais bien.
- Descender! � l'int�rieur, vous deux!
233
00:23:50,080 --> 00:23:52,320
Heureusement.
Ce sont seulement des pierres.
234
00:23:52,600 --> 00:23:54,840
- Qui les lance ?
- les Serbes.
235
00:24:12,920 --> 00:24:16,000
On dirait que c'est tout.
Soignez-le.
236
00:24:16,760 --> 00:24:17,880
D'accord, Gomez.
237
00:24:21,520 --> 00:24:25,240
Les Italiens devraient les accompagner
� la fronti�re putain!
238
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
Les Espagnoles sont terrifi�s.
239
00:24:37,440 --> 00:24:41,680
Ils se chient tous dessus.
240
00:24:56,560 --> 00:24:58,080
Et maintenant?
241
00:25:04,320 --> 00:25:06,600
Vos compatriotes, hein, Monica ?
242
00:25:10,280 --> 00:25:12,000
Donnez-moi juste une mitrailleuse...
243
00:25:15,400 --> 00:25:17,080
O� sommes-nous putain?
244
00:25:17,720 --> 00:25:19,000
Voulez-vous la fermer?
245
00:25:20,480 --> 00:25:23,360
Ils ne peuvent pas jeter des pierres
aux ch�vres ou � autre chose ?
246
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Ils ne sont pas mes compatriotes.
247
00:25:27,560 --> 00:25:28,840
Je suis espagnole.
248
00:25:29,440 --> 00:25:30,880
Mais vos parents sont d'ici.
249
00:25:31,080 --> 00:25:31,960
Alors quoi?
250
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
Je ne vous parle pas.
251
00:25:36,000 --> 00:25:37,640
Nous sommes l� pour les prot�ger.
252
00:25:38,040 --> 00:25:39,400
Pour prot�ger qui?
253
00:25:39,960 --> 00:25:41,720
Les Serbes ou les Albanais?
254
00:25:42,400 --> 00:25:43,480
Tout le monde.
255
00:25:43,920 --> 00:25:45,320
Peut-�tre qu'ils ne le savent pas.
256
00:25:45,680 --> 00:25:47,760
C'est pour cela que vous �tes ici.
Pour traduire.
257
00:25:48,160 --> 00:25:49,080
Ca suffit.
258
00:25:50,720 --> 00:25:53,000
Je suis en train de faire mon putain de travail.
259
00:25:53,520 --> 00:25:56,240
Je suis venu pour m'amuser,
et cela me fait chier putain.
260
00:26:00,760 --> 00:26:01,800
Comment �a va?
261
00:26:03,760 --> 00:26:04,880
Parfait, Sergent.
262
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
Ils sont Albanais.
Pourquoi sont ils ici ?
263
00:26:33,480 --> 00:26:34,840
Stop!
264
00:26:35,320 --> 00:26:36,880
Stop!
265
00:26:57,240 --> 00:26:59,040
Monica, vient avec moi.
266
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
nous restons l�, monsieur?
267
00:28:18,560 --> 00:28:20,320
Restez sur place et soyez vigilant.
268
00:29:05,880 --> 00:29:06,840
Qu'est-ce qui se passe ?
269
00:29:07,160 --> 00:29:08,040
� l'int�rieur.
270
00:29:08,240 --> 00:29:10,280
10 Novembre,
entrez.
271
00:29:10,480 --> 00:29:11,760
Termin�.
272
00:29:11,960 --> 00:29:13,280
Restez vigilant.
273
00:29:13,720 --> 00:29:16,240
Prenez vos fusil et aller dehors.
274
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
275
00:30:14,000 --> 00:30:14,880
276
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
277
00:30:51,040 --> 00:30:52,080
278
00:30:59,640 --> 00:31:00,520
Retrait!
279
00:31:04,680 --> 00:31:06,080
Allez! Allez!
280
00:31:06,720 --> 00:31:08,720
- Vous allez bien?
- Allez d�marre!
281
00:31:18,480 --> 00:31:20,280
- Nous avons laiss� le lieutenant!
- Tais-toi!
282
00:31:23,440 --> 00:31:24,360
Nous devons aider le lieutenant.
283
00:31:24,560 --> 00:31:25,880
Restez-la, Vidal!
284
00:31:35,880 --> 00:31:37,000
Fermez-la!
285
00:31:37,480 --> 00:31:38,560
c'est quoi cette merde ?
286
00:31:45,160 --> 00:31:46,200
Entrez, entrez Dedans!
287
00:31:47,440 --> 00:31:49,160
Feu � volont�! Nous partons!
288
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
En arri�re!
289
00:32:03,480 --> 00:32:05,280
Nous avons laiss� les fran�ais!
290
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
Non, nous partons!
291
00:32:08,000 --> 00:32:08,880
Dieu!
292
00:32:21,960 --> 00:32:23,800
Je ne vois rien, monsieur.
293
00:32:26,360 --> 00:32:27,320
Ils ont sur tir� Gomez!
294
00:32:40,800 --> 00:32:43,360
- Nous allons mourir!
- Calme-toi!
295
00:32:43,560 --> 00:32:47,160
Nous sortons d'ici.
Un � un, par le haut.
296
00:32:47,440 --> 00:32:49,480
Si nous sortons ils nous tueront.
297
00:32:55,520 --> 00:32:57,320
Aidez-moi pour Gomez.
298
00:32:58,960 --> 00:33:00,080
Ballesteros!
299
00:33:00,880 --> 00:33:03,120
Sortez Gomez. Allez, Balbuena!
300
00:33:09,360 --> 00:33:10,200
L�-haut.
301
00:33:15,600 --> 00:33:16,960
Allez, vite!
302
00:33:38,080 --> 00:33:40,000
- Allez! saute!
- Je ne peux pas!
303
00:33:42,320 --> 00:33:43,400
Allez sauter!
304
00:33:52,080 --> 00:33:53,120
Allez, Gomez.
305
00:33:59,800 --> 00:34:01,040
Allez! Allez!
306
00:34:08,440 --> 00:34:10,880
Allez, lieutenant!
307
00:35:59,920 --> 00:36:01,160
O� est Gomez ?
308
00:36:28,520 --> 00:36:29,880
Sergent.
309
00:36:31,760 --> 00:36:32,720
Pouvez-vous marchez ?
310
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Oui.
311
00:36:38,200 --> 00:36:39,840
Controler vos armes et vos munitions.
312
00:36:42,400 --> 00:36:43,760
Il me reste deux cartouches.
313
00:36:45,200 --> 00:36:46,240
Il me reste une cartouche.
314
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Allons-y !
315
00:36:52,800 --> 00:36:54,680
Allez putain nous partons d'ici.
316
00:37:04,400 --> 00:37:05,720
Allez, Lucas!
317
00:37:26,360 --> 00:37:27,280
Attention.
318
00:37:27,480 --> 00:37:28,920
Vidal. Balbuena.
319
00:37:42,360 --> 00:37:43,640
Accroupi.
320
00:37:53,920 --> 00:37:56,680
- J'ai besoin de soin.
- Allez, Lucas
321
00:38:08,720 --> 00:38:10,280
Pas si serr�!
322
00:38:12,000 --> 00:38:13,280
Pas si serr�!
323
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
C'est mieux.
324
00:38:35,160 --> 00:38:36,800
Quitter la route!
Prenez position dans les arbres!
325
00:38:37,160 --> 00:38:39,440
Allez, courez!
326
00:38:39,680 --> 00:38:40,560
Tout le monde.
327
00:38:56,920 --> 00:38:58,080
Ne bougez pas!
328
00:38:58,520 --> 00:38:59,440
Mines!
329
00:39:52,800 --> 00:39:54,400
Fils de pute!
330
00:40:40,680 --> 00:40:43,240
L�che-moi! Ne me touche pas!
331
00:40:43,440 --> 00:40:44,520
Ne me touche pas!
332
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
Il n'y a rien que vous pouvez faire
pour elle.
333
00:41:24,680 --> 00:41:25,640
Ils sont partis.
334
00:41:25,920 --> 00:41:29,000
Nous devrons suivre la route
jusqu'� un endroit s�r.
335
00:41:42,960 --> 00:41:45,840
Ils n'�taient pas apr�s nous.
Pourquoi avez-vous tir� ?
336
00:41:46,440 --> 00:41:47,520
Ta gueule.
337
00:41:47,720 --> 00:41:49,440
Tout cela est de votre faute.
338
00:42:18,200 --> 00:42:20,320
Nous devons retourner sur la route.
339
00:42:20,680 --> 00:42:22,440
Le terrain est plein de mines.
340
00:42:23,720 --> 00:42:26,880
Cela et peut �tre un pi�ge.
Ils pourraient nous attendre
341
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
Lieutenant...
342
00:42:30,160 --> 00:42:31,240
Nous ne pouvons pas rester ici.
343
00:42:35,880 --> 00:42:36,800
Lieutenant...
344
00:42:42,360 --> 00:42:43,240
Lieutenant.
345
00:42:44,120 --> 00:42:45,440
je suis d'accord.
346
00:42:57,280 --> 00:42:58,600
Qu'est-ce qu'il a dit?
347
00:43:08,840 --> 00:43:10,360
Huit kilom�tres.
348
00:43:11,040 --> 00:43:12,840
La ville est � 8 kilom�tres.
349
00:43:14,320 --> 00:43:15,720
Je ne marche pas.
350
00:43:15,920 --> 00:43:18,240
Nous devons retourner sur la route
et attendre.
351
00:43:18,480 --> 00:43:19,760
�a suffit.
352
00:43:20,200 --> 00:43:22,240
Fermez-la on est d�j� bais�.
353
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
Laissez-moi r�fl�chir.
354
00:43:26,480 --> 00:43:27,960
Le Fran�ais � raison.
355
00:43:29,160 --> 00:43:31,360
Nous devons rejoindre la ville
et faire un rapport.
356
00:43:32,160 --> 00:43:33,880
� vous de d�cider, monsieur.
357
00:43:36,320 --> 00:43:37,520
Et Monica ?
358
00:43:37,680 --> 00:43:38,560
Oubliez-la.
359
00:43:39,440 --> 00:43:41,480
Il n'y a rien qu'on puisse faire pour elle.
360
00:43:49,360 --> 00:43:51,200
Nous devons partir d'ici.
361
00:43:51,400 --> 00:43:52,960
Le sergent perd du sang.
362
00:43:55,680 --> 00:43:57,080
Nous devons r�cuperer Monica.
363
00:43:57,520 --> 00:43:58,520
Vidal a raison.
364
00:44:00,160 --> 00:44:01,240
Je ne laisse personne.
365
00:44:01,520 --> 00:44:02,720
Nous ne pouvons pas en porter deux.
366
00:44:02,920 --> 00:44:03,800
Allez voir comment elle est.
367
00:44:04,280 --> 00:44:05,240
J'irai.
368
00:44:05,520 --> 00:44:06,440
Pas vous.
369
00:44:07,400 --> 00:44:08,320
Je ne risquerai pas
370
00:44:08,480 --> 00:44:10,160
ma vie pour une fille morte.
371
00:44:11,480 --> 00:44:12,800
Nous sommes dans un foutu �tat.
372
00:44:13,160 --> 00:44:14,880
Cela n'a aucun sens.
373
00:44:21,880 --> 00:44:23,000
Vidal ira.
374
00:44:29,840 --> 00:44:31,360
Allez voir comment elle est.
375
00:44:32,280 --> 00:44:34,040
Si elle est vivante, ramenez-la.
376
00:44:35,000 --> 00:44:36,400
Si non ...
377
00:44:37,880 --> 00:44:38,920
Allez.
378
00:44:40,880 --> 00:44:41,880
Oui, Lieutenant.
379
00:45:00,680 --> 00:45:03,840
Nous devons suivre la proc�dure.
Sinon, nous sommes perdus.
380
00:49:10,880 --> 00:49:12,360
On s'arr�te un moment.
381
00:49:16,360 --> 00:49:17,480
Ballesteros.
382
00:49:18,480 --> 00:49:20,000
V�rifiez le pied de Rubio
383
00:49:24,160 --> 00:49:25,120
Vidal,
384
00:49:25,760 --> 00:49:27,600
Balbuena, s�curiser le p�rim�tre.
385
00:49:28,480 --> 00:49:30,080
Nous avons eu assez de surprises.
386
00:49:35,320 --> 00:49:36,280
Vous m'entendez?
387
00:50:07,680 --> 00:50:09,600
D�sol� si j'ai agi de cette fa�on.
388
00:50:12,200 --> 00:50:13,680
Je ne peux pas cesser de penser � elle.
389
00:50:15,320 --> 00:50:16,640
Moi non plus.
390
00:50:19,000 --> 00:50:20,320
Etait-elle morte?
391
00:50:22,760 --> 00:50:23,840
Pire.
392
00:50:24,120 --> 00:50:25,480
Que veux tu dire par l�?
393
00:50:28,520 --> 00:50:30,400
Restons ensemble.
394
00:50:33,920 --> 00:50:36,080
Le lieutenant d�conne.
395
00:50:37,840 --> 00:50:38,920
Il va nous tuer.
396
00:50:39,280 --> 00:50:41,200
Arr�tez de d�conner, Ballesteros.
397
00:50:41,720 --> 00:50:42,880
Vous devriez nous prendre en charge.
398
00:50:46,280 --> 00:50:47,760
Ma soeur ne sait m�me pas
que je suis ici.
399
00:50:48,320 --> 00:50:49,560
Personne ne sait que nous sommes ici.
400
00:50:50,440 --> 00:50:51,480
C'est ce que je voulais dire.
401
00:50:55,560 --> 00:50:56,480
Pourquoi pas?
402
00:51:13,320 --> 00:51:14,480
Aidez-moi pour cela.
403
00:52:35,600 --> 00:52:37,200
La ville est juste l�.
404
00:52:38,120 --> 00:52:40,680
Environ 5 km de descente.
405
00:52:41,760 --> 00:52:43,480
Que faire si la gu�rilla
est l�-bas?
406
00:52:43,680 --> 00:52:44,640
Ballesteros...
407
00:52:47,000 --> 00:52:49,280
Nous ne savons m�me pas de quel c�t�
de la fronti�re, nous sommes.
408
00:52:49,480 --> 00:52:50,840
Nous sommes inutiles ici.
409
00:52:51,640 --> 00:52:53,160
Qui vous a confi� la section ?
410
00:53:08,240 --> 00:53:09,520
Lieutenant,
411
00:53:09,840 --> 00:53:12,840
aller l�-bas
pourrait mettre la section en danger.
412
00:53:38,320 --> 00:53:39,560
Lieutenant...
413
00:53:43,000 --> 00:53:44,320
Dite quelque chose.
414
00:53:47,800 --> 00:53:49,960
Vous apprenez � faire
le contact des yeux.
415
00:53:52,040 --> 00:53:53,520
Voil� comment je sais qui vous �tes.
416
00:55:43,840 --> 00:55:45,080
Restez ensemble.
417
00:55:46,040 --> 00:55:47,160
Souvenez-vous, nous sommes neutres.
418
00:55:47,680 --> 00:55:49,160
Rien de bizarre.
419
00:56:02,920 --> 00:56:03,960
Ne tirez pas!
420
00:56:04,160 --> 00:56:06,040
Vidal, Balbuena,
un de chaque c�t�!
421
00:56:25,160 --> 00:56:26,200
� couvert!
422
00:56:28,400 --> 00:56:29,760
sortez de l�.
423
00:56:30,520 --> 00:56:31,480
Tu vas bien ?
424
00:56:31,760 --> 00:56:33,640
Balbuena. Tu vas bien ?
425
00:56:41,600 --> 00:56:43,200
Baissez vos armes!
426
00:56:43,760 --> 00:56:46,800
Baissez vos armes!
Baissez vos armes!
427
00:56:47,000 --> 00:56:48,240
Ne bougez pas!
428
00:56:50,200 --> 00:56:53,080
Vidal, faites ce que je dis.
Baissez votre arme.
429
00:56:54,080 --> 00:56:55,680
Vidal, Baissez votre arme!
430
00:56:57,120 --> 00:56:58,680
Baissez votre putain d'arme.
431
00:56:58,880 --> 00:57:00,000
C'est un ordre!
432
00:57:01,960 --> 00:57:05,840
Laissez-moi partir, b�tards!
433
00:57:08,120 --> 00:57:11,240
Ne vous inqui�tez pas,
ils ne nous feront rien.
434
00:58:47,360 --> 00:58:48,600
Ne t'inqui�te pas.
435
00:58:51,080 --> 00:58:52,440
Tout va bien.
436
01:00:29,520 --> 01:00:31,400
Fils de pute.
437
01:05:19,440 --> 01:05:20,560
Tenez-le.
438
01:06:14,720 --> 01:06:15,720
Sergent.
439
01:06:18,680 --> 01:06:20,120
J'ai vu notre BMR.
(v�hicule blind�)
440
01:06:24,600 --> 01:06:26,320
Ils l'utilisent pour envahir
la ville.
441
01:06:28,040 --> 01:06:29,600
Si nous pouvons le r�cup�rer...
442
01:06:31,840 --> 01:06:35,240
Attendez qu'ils arr�tent de tuer.
Nous partirons par o� nous sommes venus.
443
01:06:43,920 --> 01:06:46,280
Nous ne partons pas sans
Alonso et Ballesteros.
444
01:06:50,360 --> 01:06:51,480
Personne n'est abandonn�.
445
01:07:50,360 --> 01:07:52,440
- Sergent.
- Pas maintenant, Vidal.
446
01:07:53,280 --> 01:07:55,360
Laissez-les se calmer.
Et nous, aussi.
447
01:07:58,800 --> 01:08:00,400
Nous partirons � l'aube.
448
01:09:36,520 --> 01:09:38,160
Ils nous tueront.
449
01:09:39,640 --> 01:09:41,400
Ils attendent notre aide.
450
01:09:41,680 --> 01:09:42,640
Nous les aiderons.
451
01:09:45,960 --> 01:09:47,200
Personne d'autre ne sera tu�.
452
01:09:48,000 --> 01:09:48,840
Faites-moi confiance.
453
01:09:51,000 --> 01:09:53,960
Lucas, Gomez, Monica.
454
01:09:55,120 --> 01:09:57,040
O� sont les autres ?
455
01:10:00,520 --> 01:10:03,760
Je ne fais pas de la merde
donc je r�tablit l'�lectricit�.
456
01:10:04,560 --> 01:10:06,960
C'est pas de la merde cette guerre.
457
01:10:09,000 --> 01:10:10,080
Je veux rentrer � la maison.
458
01:10:33,880 --> 01:10:34,960
Qu'a-t-il dit ?
459
01:10:41,400 --> 01:10:42,640
Ils nous laisseront partir.
460
01:10:45,440 --> 01:10:46,320
Allez.
461
01:10:50,080 --> 01:10:51,640
C'est toujours une mission.
462
01:13:48,080 --> 01:13:49,160
463
01:16:56,560 --> 01:16:57,560
Vidal.
464
01:17:04,960 --> 01:17:06,240
Quelqu'un t'a vu ?
465
01:17:08,400 --> 01:17:09,320
Je ne sais pas.
466
01:17:13,880 --> 01:17:14,760
Quoi ?
467
01:17:15,560 --> 01:17:16,560
Rien.
468
01:17:30,120 --> 01:17:31,160
Allons-y .
469
01:18:02,800 --> 01:18:03,680
Par ici.
470
01:18:39,920 --> 01:18:40,680
Descendez!
471
01:23:28,000 --> 01:23:29,200
Et maintenant?
472
01:23:30,880 --> 01:23:34,160
Nous r�cup�rerons le BMR.
Il est l�.
473
01:23:40,200 --> 01:23:41,080
Allons-y .
474
01:25:12,360 --> 01:25:13,440
Restez calme.
475
01:25:16,960 --> 01:25:18,120
Il est r�par�.
476
01:25:21,920 --> 01:25:23,040
Nous rentrons � la maison.
477
01:25:28,880 --> 01:25:30,320
Ecoutez-le.
478
01:25:30,840 --> 01:25:31,760
Allons-y .
479
01:25:38,800 --> 01:25:39,920
Sergent.
480
01:25:40,320 --> 01:25:41,800
Dites � Vidal de baisser son arme.
481
01:25:42,160 --> 01:25:43,360
Nous avons accompli la mission.
482
01:25:44,480 --> 01:25:45,360
Nous partons.
483
01:25:57,800 --> 01:25:58,840
Voil�, Vidal.
484
01:26:02,440 --> 01:26:03,320
C'est fini.
485
01:26:08,920 --> 01:26:10,480
Vous l'avez fait.
Donnez-moi votre arme.
486
01:26:15,760 --> 01:26:17,480
Regardez-moi dans les yeux.
487
01:26:25,080 --> 01:26:26,000
C'est fini.
488
01:27:24,560 --> 01:27:26,520
Que dois-je dire, si ils me demande?
489
01:27:30,640 --> 01:27:31,840
Rien.
490
01:27:42,200 --> 01:27:44,720
LA ZONE D'OMBRE
491
01:27:45,720 --> 01:27:55,720
Traduction : SKP
Corr�ction : LOLOTE
33187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.