All language subtitles for Guerreros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 ||=-LOLOTE-=|| 1 00:00:17,880 --> 00:00:20,320 Fin 1999, 2 00:00:20,520 --> 00:00:24,360 l'arm�e serbe a abandonn� la province balkanique du Kosovo, 3 00:00:24,600 --> 00:00:28,920 en d�gageant la voie pour les forces multinationales dont l'objectif primaire 4 00:00:29,120 --> 00:00:32,320 �tait de maintenir la paix, reconstruire la province 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,960 et d�sarmer les gu�rilleras locales. 6 00:00:47,280 --> 00:00:51,600 L'arm�e espagnole a exp�di� un contingent de soldats professionnels 7 00:00:51,840 --> 00:00:53,720 � la fronti�re serbe, 8 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 une zone connue sous le nom de "zone d'exclusion". 9 00:00:58,560 --> 00:01:00,440 Ce couloir de terre neutre 10 00:01:00,640 --> 00:01:04,320 �tait la sc�ne d'incursions violentes de paramilitaires serbes 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,880 contre la population Kosovar. 12 00:01:07,120 --> 00:01:10,480 Il a aussi �t� consid�r� comme: "La Zone d'ombre". 13 00:01:12,920 --> 00:01:16,400 RUICA - ZONE D'EXCLUSION KOSOVO 14 00:03:01,400 --> 00:03:05,560 LA ZONE D'OMBRE 15 00:03:17,880 --> 00:03:21,120 JABLANICA, VILLAGE SERBO-KOSOVAR, UNE DIVISION ESPAGNOL 16 00:04:31,760 --> 00:04:34,800 Mesdames, vous ne pouvez pas �tre l�. C'est dangereux. 17 00:04:35,320 --> 00:04:36,480 Partez s'il vous pla�t. 18 00:05:30,320 --> 00:05:31,520 Tu as vu �a? 19 00:05:31,720 --> 00:05:33,440 Ce n'est pas nos affaires. Tu piges Rubio. 20 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 Allez, Lucas. 21 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 Qu'on en finisse avec �a. 22 00:05:49,760 --> 00:05:50,840 Nous n'avons pas toute la journ�e. 23 00:05:51,080 --> 00:05:51,960 Sergent Rubio! 24 00:05:52,280 --> 00:05:53,560 Sergent! 25 00:05:53,840 --> 00:05:55,320 Voulez-vous la fermer ? 26 00:05:55,560 --> 00:05:58,200 Monsieur, un groupe d'hommes est entr� dans le village. 27 00:05:58,480 --> 00:06:00,240 Il y a quelque chose d'�trange � leur sujet. 28 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 Vous devriez d�j� avoir fini. 29 00:06:04,920 --> 00:06:07,040 - Pourquoi �trange? - Ils ont battu un homme qui tentait de s'�chapper. 30 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 �coute, Vidal. Laisse tomber 31 00:06:11,920 --> 00:06:13,000 Sauvez-le plus tard. 32 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 - Mais sergent ... - Retour au travail. 33 00:06:18,840 --> 00:06:20,200 Ne le fait pas. 34 00:06:20,480 --> 00:06:23,400 Il ne m'a pas compris. Ils vont tuer un civil. 35 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 C'est leur affaire, Vidal! 36 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 Merde. 37 00:06:34,040 --> 00:06:35,600 3�me Guerre mondiale. 38 00:06:36,240 --> 00:06:37,320 Vidal! 39 00:06:37,560 --> 00:06:38,480 Que fais-tu? 40 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 Tu nous mettras tous en danger. 41 00:07:53,160 --> 00:07:54,240 Bougez plus! 42 00:08:23,880 --> 00:08:25,600 Personne ne bouge! 43 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 Allez contre le mur! Allez! 44 00:08:30,840 --> 00:08:32,480 - Attention. - Personne ne bouge! 45 00:08:32,720 --> 00:08:34,520 - Ne bougez pas! - Allez! 46 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Lucas. 47 00:08:37,480 --> 00:08:38,440 Fouille celui-ci. 48 00:08:40,960 --> 00:08:41,880 Ballesteros! 49 00:08:44,680 --> 00:08:46,160 Tu-es stupide? 50 00:08:49,040 --> 00:08:50,360 Fouillez-les. 51 00:08:55,040 --> 00:08:56,600 Allez, fouillez-les. 52 00:08:56,800 --> 00:08:57,960 Balbuena, fait-le! 53 00:08:58,120 --> 00:08:59,000 Pourquoi? 54 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Regarde s'ils sont arm�s. 55 00:09:00,760 --> 00:09:02,080 Appeler la police. 56 00:09:02,520 --> 00:09:03,680 Allez, merde! 57 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 Vous! R�parter � pieds! 58 00:09:08,480 --> 00:09:10,560 Allez parter. parter! 59 00:09:13,000 --> 00:09:14,080 Tu vas bien ? 60 00:09:14,520 --> 00:09:15,480 �a va ? 61 00:09:17,280 --> 00:09:18,360 Oui. 62 00:09:27,880 --> 00:09:29,160 Que s'est-il pass�? 63 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 Je n'ai rien pu faire. 64 00:09:44,000 --> 00:09:44,920 Allons-y . 65 00:10:00,680 --> 00:10:03,360 Regardez-moi dans les yeux. Que je vois � qui je parle. 66 00:10:07,240 --> 00:10:08,800 Vous voulez un peu d'eau? 67 00:10:09,760 --> 00:10:11,280 Non, merci, Lieutenant. 68 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Lieutenant. 69 00:10:21,760 --> 00:10:23,400 Des sanctions disciplinaires pour 70 00:10:23,600 --> 00:10:25,280 cette intervention inappropri�e. 71 00:10:28,480 --> 00:10:30,680 Ils croient que nous sommes stupides. 72 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 �coute, Vidal. 73 00:10:38,040 --> 00:10:41,520 Sur la base, dans l'action, partout ... 74 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 Nous devons nous proteger les uns les autres. 75 00:10:44,120 --> 00:10:45,440 Nous sommes une unit�. 76 00:10:46,320 --> 00:10:47,480 Sans exception. 77 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 Nous voulions bien faire, monsieur. 78 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 Vouloir bien faire? 79 00:10:51,720 --> 00:10:53,320 Soyons de bons soldats. 80 00:10:54,000 --> 00:10:54,920 Aidons ces personnes. 81 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 Ob�ir aux ordres. 82 00:10:56,840 --> 00:10:58,640 C'est tout ce que vous devez faire. 83 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 Point num�ro deux : 84 00:11:00,320 --> 00:11:01,800 votre section. 85 00:11:02,120 --> 00:11:03,680 Ils comptent sur vous. 86 00:11:04,280 --> 00:11:05,680 Comment vont-ils prendre cela? 87 00:11:05,880 --> 00:11:06,760 Mal. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,120 Votre devoir est de s'int�grer. 89 00:11:09,520 --> 00:11:11,000 J'essaie, monsieur. 90 00:11:11,320 --> 00:11:14,360 Vous essayez de vous d�marquer. Pour �tre aim�. 91 00:11:14,960 --> 00:11:18,440 - Je vous surveille. - Et si nous avions sauv� ces hommes ? 92 00:11:19,640 --> 00:11:20,760 M�me un d'entre eux ? 93 00:11:21,600 --> 00:11:23,520 Vous avez mis votre section en danger. 94 00:11:24,040 --> 00:11:25,480 Je sais, je suis d�sol�. 95 00:11:26,680 --> 00:11:27,720 pourquoi sommes nous ici? 96 00:11:27,880 --> 00:11:28,800 Pour le travail. 97 00:11:29,000 --> 00:11:29,920 Sergent. 98 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 Vous croyez que les choses devraient �tre faites diff�remment ? 99 00:11:34,480 --> 00:11:35,400 � votre mani�re? 100 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 J'aime l'arm�e, monsieur. 101 00:11:39,040 --> 00:11:42,160 Il y a de la place pour tout le monde ici. Mais pas individuellement. 102 00:11:42,640 --> 00:11:43,600 Oui, Lieutenant. 103 00:11:44,120 --> 00:11:45,920 Je veux des hommes serieux. 104 00:11:47,080 --> 00:11:48,040 Tous heureux, 105 00:11:48,320 --> 00:11:49,600 Tous �gaux. 106 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Pas ambitieux. 107 00:11:53,960 --> 00:11:55,320 Je ne les supporterai pas. 108 00:11:55,560 --> 00:11:56,960 Je ne suis pas ambitieux. 109 00:12:00,000 --> 00:12:01,760 - Oui, monsieur. - Disposer. 110 00:12:09,040 --> 00:12:11,320 Les r�gles disent qu'il devrait �tre renvoy� � la maison. 111 00:12:13,840 --> 00:12:15,640 Il a d�sob�i � mon ordre. 112 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 Il ne va nulle part. 113 00:12:19,200 --> 00:12:20,440 C'est ce qu'il veut. 114 00:12:20,800 --> 00:12:22,400 J'en n'ai pas fini avec lui. 115 00:12:27,520 --> 00:12:29,200 D�p�chez-vous, j'ai faim. 116 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 Vidal, aidez-les � charger. 117 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Oui, monsieur. 118 00:12:34,360 --> 00:12:36,520 Je vais finir avec cette ... 119 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 Nous sommes en retard � cause de toi. 120 00:12:39,400 --> 00:12:41,880 Laisse tomber cette putain de pierre et allons-y . 121 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Oui, monsieur. 122 00:12:47,160 --> 00:12:48,680 Toi, trou du cul! 123 00:12:53,280 --> 00:12:54,960 Arr�tez, Putain! 124 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Arr�tez! 125 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Arr�tez! 126 00:13:00,920 --> 00:13:01,800 Putain que faite-vous? 127 00:13:18,840 --> 00:13:20,040 Que cherchez-vous � prouver? 128 00:13:23,440 --> 00:13:24,880 Allez dans le camion. 129 00:14:01,840 --> 00:14:02,920 Cher p�re ... 130 00:14:03,160 --> 00:14:04,760 Je vais bien. 131 00:14:05,400 --> 00:14:08,720 J'apprends comme je peux. J'ai viss� aujourd'hui. 132 00:14:11,320 --> 00:14:14,320 J'ai presque �t� renvoy� � la maison. J'ai eu de la chance. 133 00:14:15,560 --> 00:14:18,600 Mes probl�mes ne sont pas importants. 134 00:14:19,360 --> 00:14:21,840 J'essaie juste d'aider ces pauvres gens. 135 00:14:22,040 --> 00:14:23,160 Ce n'est pas facile. 136 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 Ils s'entretuent � tout moment 137 00:14:27,880 --> 00:14:30,080 Nous ne pouvons pas toujours sauver les civils. 138 00:14:30,320 --> 00:14:34,440 Mais si nous pouvons r�ussir � en sauver un, �a vaut le coup. 139 00:14:35,360 --> 00:14:36,880 �a ne fonctionne pas toujours. 140 00:14:38,320 --> 00:14:42,080 Au moins je sais que je tente d'aider un pays dans le besoin. 141 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 Si pr�s, encore vivant 142 00:14:44,920 --> 00:14:48,080 dans un autre �ge, comme suspendus dans le temps. 143 00:15:02,480 --> 00:15:03,720 Bonjour. 144 00:15:04,080 --> 00:15:08,080 Nous partons dans 20 minutes. tout le monde se l�ve. Allez. 145 00:15:08,280 --> 00:15:11,400 qui est en haut, Vidal ? Tu dors encore ? 146 00:15:11,560 --> 00:15:15,360 - Merde, monsieur. Nous avons seulement dormi 4 heures. - Plus que moi. Debout. 147 00:15:15,600 --> 00:15:17,680 Ballesteros, dehors, dans 10 minutes. 148 00:15:26,240 --> 00:15:29,840 - Tu t'es engueul� avec ta petite amie? - Laisse-moi tranquille. 149 00:15:30,040 --> 00:15:32,920 Les fermiers dorment plus tard. Hein, Gomez? 150 00:15:35,880 --> 00:15:39,160 BASE ESPAGNOLE � ISTOK, KOSOVO 151 00:15:41,680 --> 00:15:42,840 Stop! 152 00:15:47,720 --> 00:15:48,960 Arme contre sois! 153 00:15:51,760 --> 00:15:53,320 Garde � vous! 154 00:15:55,320 --> 00:15:56,280 tourner vous! 155 00:16:01,440 --> 00:16:02,720 Bonjour. 156 00:16:04,880 --> 00:16:06,760 Pr�parez-vous et montez dans le v�hicule. 157 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Pr�parez-vous! 158 00:16:25,840 --> 00:16:27,040 Montez la rampe! 159 00:17:26,880 --> 00:17:28,440 Vous avez un probl�me, Balbuena? 160 00:17:30,280 --> 00:17:31,360 M'avez-vous entendu ? 161 00:17:33,360 --> 00:17:34,680 Je n'entends rien. 162 00:17:35,040 --> 00:17:36,560 soyez vigilant. 163 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 Oui, monsieur. 164 00:17:42,240 --> 00:17:44,360 O� as-tu appris � conduire? 165 00:17:44,760 --> 00:17:46,360 Va te faire foutre. 166 00:17:47,640 --> 00:17:51,520 Je n'aime pas ton haleine. Tu pourrais arr�ter de respirer ? 167 00:18:08,920 --> 00:18:11,760 La station endommag�e est ici. � Ruica. 168 00:18:12,160 --> 00:18:13,880 C'est la zone d'exclusion. 169 00:18:15,000 --> 00:18:17,960 Il pourrait y avoir des activit� paramilitaire serbes. 170 00:18:18,320 --> 00:18:20,080 "Intelligence" dit que c'est calme 171 00:18:20,280 --> 00:18:21,680 Il n'y a rien � craindre. 172 00:18:22,840 --> 00:18:26,160 Nous r�tablirons l'�lectricit� et arrangerons le d�sordre d'hier. 173 00:18:26,360 --> 00:18:27,720 C'est ce que nous devrons faire. 174 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 Nous aurions du laisser Vidal � la base, monsieur. 175 00:18:32,000 --> 00:18:33,280 Pour le bien de tous. 176 00:18:33,480 --> 00:18:36,440 Vidal est juste un autre membre de cette section. 177 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 Il ne re�oit aucun traitement sp�cial. 178 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 - Vous avez raison, monsieur. - Ne me traitez pas avec condescendance. 179 00:18:44,280 --> 00:18:47,640 Je sais que vous n'�tes pas d'accord, donc n'embrassez pas mon cul. 180 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 Ceci est la liste de ceux qui ont demand� une avance. 181 00:19:08,120 --> 00:19:09,360 Vous �tes tous dessus. 182 00:19:10,480 --> 00:19:12,680 Je ne sais pas comment vous d�pensez votre argent. 183 00:19:13,200 --> 00:19:15,480 Mais je veux que cette liste reste intact. 184 00:19:16,160 --> 00:19:18,680 - Compris? - Oui, lieutenant. 185 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 Tout le monde a compris? 186 00:19:21,720 --> 00:19:23,480 Oui, lieutenant! 187 00:19:36,640 --> 00:19:40,040 Notre job est d'�tre pr�t � tout moment, et cela signifie m�me maintenant. 188 00:19:41,400 --> 00:19:42,320 Excusez-moi, monsieur. 189 00:19:42,760 --> 00:19:44,440 Sommes-nous en direction de la fronti�re? 190 00:19:45,160 --> 00:19:46,040 Oui. 191 00:19:46,840 --> 00:19:49,480 Pour r�tablir l'�lectricit� � toute une vall�e. 192 00:19:50,160 --> 00:19:52,080 Sans �tre indiscret, monsieur. 193 00:19:52,720 --> 00:19:54,440 beaucoup d'entre nous n'ont pas dormi. 194 00:19:54,840 --> 00:19:57,000 Vous avez eu vos Pampers chang�es ? 195 00:20:01,240 --> 00:20:02,280 Et vous, Vidal? 196 00:20:04,080 --> 00:20:05,680 Souvenez-vous de notre petite conversation ? 197 00:20:06,400 --> 00:20:07,680 Oui, Lieutenant. 198 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Qu'en est-il? 199 00:20:09,640 --> 00:20:11,080 Mettez-le en pratique 200 00:20:11,600 --> 00:20:13,080 Je sais , monsieur. 201 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 Rien ne m'�chappe, Vidal. 202 00:20:16,440 --> 00:20:17,360 Je vois tout. 203 00:20:18,360 --> 00:20:20,160 J'ai des yeux derri�re la t�te. 204 00:20:20,680 --> 00:20:22,580 Je peux m�me voir de mon trou du cul. 205 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 C'�tait un accident. 206 00:20:26,880 --> 00:20:27,840 Serrez sa main. 207 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 Sergent. 208 00:20:54,520 --> 00:20:55,880 Je tiens � pr�senter mes excuses. 209 00:20:56,200 --> 00:20:57,680 Ne vous foutez pas de moi. 210 00:20:58,480 --> 00:20:59,680 Je suis s�rieux 211 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 Je veux montrer que ... 212 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 Que vous n'�tes pas un connard? 213 00:21:04,480 --> 00:21:05,520 Oui. 214 00:21:06,520 --> 00:21:08,240 Le lieutenant a raison. 215 00:21:08,640 --> 00:21:09,600 Je sais. 216 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 M�me Ballesteros finira par botter votre cul. 217 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 J'esp�re que non. 218 00:21:37,360 --> 00:21:40,480 Balbuena, informe les autres sur notre position. Nous entrons dans la zone d'ombre. 219 00:21:43,880 --> 00:21:46,200 La zone d'exclusion se situe au-del� de cette ville, 220 00:21:46,880 --> 00:21:49,720 et les Serbes vont devenir dingues. 221 00:21:49,920 --> 00:21:53,120 De nos jours les militaires fournissent "la gestion de crise". 222 00:21:53,400 --> 00:21:56,560 Comme une soci�t� travaillant pour une autre, appel�e "l'Europe". 223 00:22:12,520 --> 00:22:15,000 Balbuena, informer la base. Dernier point de contr�le, pas de nouvelles. 224 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Rester � gauche. Regarder les civils. 225 00:22:48,680 --> 00:22:50,440 Les derniers Serbes de la zone. 226 00:22:51,360 --> 00:22:53,280 Les Albanais ont tout br�l�. 227 00:23:03,760 --> 00:23:05,120 Ils ne devraient pas avoir une escorte ? 228 00:23:05,800 --> 00:23:08,160 Nous sommes pr�s de la fronti�re. 229 00:23:08,360 --> 00:23:10,320 Il y a seulement le poste de contr�le italien. 230 00:23:32,840 --> 00:23:33,720 Fils de pute! 231 00:23:40,800 --> 00:23:41,760 Tu vas bien? 232 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 - Je vais bien. - Descender! � l'int�rieur, vous deux! 233 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 Heureusement. Ce sont seulement des pierres. 234 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 - Qui les lance ? - les Serbes. 235 00:24:12,920 --> 00:24:16,000 On dirait que c'est tout. Soignez-le. 236 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 D'accord, Gomez. 237 00:24:21,520 --> 00:24:25,240 Les Italiens devraient les accompagner � la fronti�re putain! 238 00:24:31,440 --> 00:24:33,120 Les Espagnoles sont terrifi�s. 239 00:24:37,440 --> 00:24:41,680 Ils se chient tous dessus. 240 00:24:56,560 --> 00:24:58,080 Et maintenant? 241 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 Vos compatriotes, hein, Monica ? 242 00:25:10,280 --> 00:25:12,000 Donnez-moi juste une mitrailleuse... 243 00:25:15,400 --> 00:25:17,080 O� sommes-nous putain? 244 00:25:17,720 --> 00:25:19,000 Voulez-vous la fermer? 245 00:25:20,480 --> 00:25:23,360 Ils ne peuvent pas jeter des pierres aux ch�vres ou � autre chose ? 246 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Ils ne sont pas mes compatriotes. 247 00:25:27,560 --> 00:25:28,840 Je suis espagnole. 248 00:25:29,440 --> 00:25:30,880 Mais vos parents sont d'ici. 249 00:25:31,080 --> 00:25:31,960 Alors quoi? 250 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 Je ne vous parle pas. 251 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 Nous sommes l� pour les prot�ger. 252 00:25:38,040 --> 00:25:39,400 Pour prot�ger qui? 253 00:25:39,960 --> 00:25:41,720 Les Serbes ou les Albanais? 254 00:25:42,400 --> 00:25:43,480 Tout le monde. 255 00:25:43,920 --> 00:25:45,320 Peut-�tre qu'ils ne le savent pas. 256 00:25:45,680 --> 00:25:47,760 C'est pour cela que vous �tes ici. Pour traduire. 257 00:25:48,160 --> 00:25:49,080 Ca suffit. 258 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 Je suis en train de faire mon putain de travail. 259 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 Je suis venu pour m'amuser, et cela me fait chier putain. 260 00:26:00,760 --> 00:26:01,800 Comment �a va? 261 00:26:03,760 --> 00:26:04,880 Parfait, Sergent. 262 00:26:30,400 --> 00:26:32,800 Ils sont Albanais. Pourquoi sont ils ici ? 263 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 Stop! 264 00:26:35,320 --> 00:26:36,880 Stop! 265 00:26:57,240 --> 00:26:59,040 Monica, vient avec moi. 266 00:27:01,120 --> 00:27:02,640 nous restons l�, monsieur? 267 00:28:18,560 --> 00:28:20,320 Restez sur place et soyez vigilant. 268 00:29:05,880 --> 00:29:06,840 Qu'est-ce qui se passe ? 269 00:29:07,160 --> 00:29:08,040 � l'int�rieur. 270 00:29:08,240 --> 00:29:10,280 10 Novembre, entrez. 271 00:29:10,480 --> 00:29:11,760 Termin�. 272 00:29:11,960 --> 00:29:13,280 Restez vigilant. 273 00:29:13,720 --> 00:29:16,240 Prenez vos fusil et aller dehors. 274 00:30:12,000 --> 00:30:13,080 275 00:30:14,000 --> 00:30:14,880 276 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 277 00:30:51,040 --> 00:30:52,080 278 00:30:59,640 --> 00:31:00,520 Retrait! 279 00:31:04,680 --> 00:31:06,080 Allez! Allez! 280 00:31:06,720 --> 00:31:08,720 - Vous allez bien? - Allez d�marre! 281 00:31:18,480 --> 00:31:20,280 - Nous avons laiss� le lieutenant! - Tais-toi! 282 00:31:23,440 --> 00:31:24,360 Nous devons aider le lieutenant. 283 00:31:24,560 --> 00:31:25,880 Restez-la, Vidal! 284 00:31:35,880 --> 00:31:37,000 Fermez-la! 285 00:31:37,480 --> 00:31:38,560 c'est quoi cette merde ? 286 00:31:45,160 --> 00:31:46,200 Entrez, entrez Dedans! 287 00:31:47,440 --> 00:31:49,160 Feu � volont�! Nous partons! 288 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 En arri�re! 289 00:32:03,480 --> 00:32:05,280 Nous avons laiss� les fran�ais! 290 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 Non, nous partons! 291 00:32:08,000 --> 00:32:08,880 Dieu! 292 00:32:21,960 --> 00:32:23,800 Je ne vois rien, monsieur. 293 00:32:26,360 --> 00:32:27,320 Ils ont sur tir� Gomez! 294 00:32:40,800 --> 00:32:43,360 - Nous allons mourir! - Calme-toi! 295 00:32:43,560 --> 00:32:47,160 Nous sortons d'ici. Un � un, par le haut. 296 00:32:47,440 --> 00:32:49,480 Si nous sortons ils nous tueront. 297 00:32:55,520 --> 00:32:57,320 Aidez-moi pour Gomez. 298 00:32:58,960 --> 00:33:00,080 Ballesteros! 299 00:33:00,880 --> 00:33:03,120 Sortez Gomez. Allez, Balbuena! 300 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 L�-haut. 301 00:33:15,600 --> 00:33:16,960 Allez, vite! 302 00:33:38,080 --> 00:33:40,000 - Allez! saute! - Je ne peux pas! 303 00:33:42,320 --> 00:33:43,400 Allez sauter! 304 00:33:52,080 --> 00:33:53,120 Allez, Gomez. 305 00:33:59,800 --> 00:34:01,040 Allez! Allez! 306 00:34:08,440 --> 00:34:10,880 Allez, lieutenant! 307 00:35:59,920 --> 00:36:01,160 O� est Gomez ? 308 00:36:28,520 --> 00:36:29,880 Sergent. 309 00:36:31,760 --> 00:36:32,720 Pouvez-vous marchez ? 310 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Oui. 311 00:36:38,200 --> 00:36:39,840 Controler vos armes et vos munitions. 312 00:36:42,400 --> 00:36:43,760 Il me reste deux cartouches. 313 00:36:45,200 --> 00:36:46,240 Il me reste une cartouche. 314 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Allons-y ! 315 00:36:52,800 --> 00:36:54,680 Allez putain nous partons d'ici. 316 00:37:04,400 --> 00:37:05,720 Allez, Lucas! 317 00:37:26,360 --> 00:37:27,280 Attention. 318 00:37:27,480 --> 00:37:28,920 Vidal. Balbuena. 319 00:37:42,360 --> 00:37:43,640 Accroupi. 320 00:37:53,920 --> 00:37:56,680 - J'ai besoin de soin. - Allez, Lucas 321 00:38:08,720 --> 00:38:10,280 Pas si serr�! 322 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Pas si serr�! 323 00:38:16,040 --> 00:38:17,000 C'est mieux. 324 00:38:35,160 --> 00:38:36,800 Quitter la route! Prenez position dans les arbres! 325 00:38:37,160 --> 00:38:39,440 Allez, courez! 326 00:38:39,680 --> 00:38:40,560 Tout le monde. 327 00:38:56,920 --> 00:38:58,080 Ne bougez pas! 328 00:38:58,520 --> 00:38:59,440 Mines! 329 00:39:52,800 --> 00:39:54,400 Fils de pute! 330 00:40:40,680 --> 00:40:43,240 L�che-moi! Ne me touche pas! 331 00:40:43,440 --> 00:40:44,520 Ne me touche pas! 332 00:40:50,480 --> 00:40:52,480 Il n'y a rien que vous pouvez faire pour elle. 333 00:41:24,680 --> 00:41:25,640 Ils sont partis. 334 00:41:25,920 --> 00:41:29,000 Nous devrons suivre la route jusqu'� un endroit s�r. 335 00:41:42,960 --> 00:41:45,840 Ils n'�taient pas apr�s nous. Pourquoi avez-vous tir� ? 336 00:41:46,440 --> 00:41:47,520 Ta gueule. 337 00:41:47,720 --> 00:41:49,440 Tout cela est de votre faute. 338 00:42:18,200 --> 00:42:20,320 Nous devons retourner sur la route. 339 00:42:20,680 --> 00:42:22,440 Le terrain est plein de mines. 340 00:42:23,720 --> 00:42:26,880 Cela et peut �tre un pi�ge. Ils pourraient nous attendre 341 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 Lieutenant... 342 00:42:30,160 --> 00:42:31,240 Nous ne pouvons pas rester ici. 343 00:42:35,880 --> 00:42:36,800 Lieutenant... 344 00:42:42,360 --> 00:42:43,240 Lieutenant. 345 00:42:44,120 --> 00:42:45,440 je suis d'accord. 346 00:42:57,280 --> 00:42:58,600 Qu'est-ce qu'il a dit? 347 00:43:08,840 --> 00:43:10,360 Huit kilom�tres. 348 00:43:11,040 --> 00:43:12,840 La ville est � 8 kilom�tres. 349 00:43:14,320 --> 00:43:15,720 Je ne marche pas. 350 00:43:15,920 --> 00:43:18,240 Nous devons retourner sur la route et attendre. 351 00:43:18,480 --> 00:43:19,760 �a suffit. 352 00:43:20,200 --> 00:43:22,240 Fermez-la on est d�j� bais�. 353 00:43:23,240 --> 00:43:24,480 Laissez-moi r�fl�chir. 354 00:43:26,480 --> 00:43:27,960 Le Fran�ais � raison. 355 00:43:29,160 --> 00:43:31,360 Nous devons rejoindre la ville et faire un rapport. 356 00:43:32,160 --> 00:43:33,880 � vous de d�cider, monsieur. 357 00:43:36,320 --> 00:43:37,520 Et Monica ? 358 00:43:37,680 --> 00:43:38,560 Oubliez-la. 359 00:43:39,440 --> 00:43:41,480 Il n'y a rien qu'on puisse faire pour elle. 360 00:43:49,360 --> 00:43:51,200 Nous devons partir d'ici. 361 00:43:51,400 --> 00:43:52,960 Le sergent perd du sang. 362 00:43:55,680 --> 00:43:57,080 Nous devons r�cuperer Monica. 363 00:43:57,520 --> 00:43:58,520 Vidal a raison. 364 00:44:00,160 --> 00:44:01,240 Je ne laisse personne. 365 00:44:01,520 --> 00:44:02,720 Nous ne pouvons pas en porter deux. 366 00:44:02,920 --> 00:44:03,800 Allez voir comment elle est. 367 00:44:04,280 --> 00:44:05,240 J'irai. 368 00:44:05,520 --> 00:44:06,440 Pas vous. 369 00:44:07,400 --> 00:44:08,320 Je ne risquerai pas 370 00:44:08,480 --> 00:44:10,160 ma vie pour une fille morte. 371 00:44:11,480 --> 00:44:12,800 Nous sommes dans un foutu �tat. 372 00:44:13,160 --> 00:44:14,880 Cela n'a aucun sens. 373 00:44:21,880 --> 00:44:23,000 Vidal ira. 374 00:44:29,840 --> 00:44:31,360 Allez voir comment elle est. 375 00:44:32,280 --> 00:44:34,040 Si elle est vivante, ramenez-la. 376 00:44:35,000 --> 00:44:36,400 Si non ... 377 00:44:37,880 --> 00:44:38,920 Allez. 378 00:44:40,880 --> 00:44:41,880 Oui, Lieutenant. 379 00:45:00,680 --> 00:45:03,840 Nous devons suivre la proc�dure. Sinon, nous sommes perdus. 380 00:49:10,880 --> 00:49:12,360 On s'arr�te un moment. 381 00:49:16,360 --> 00:49:17,480 Ballesteros. 382 00:49:18,480 --> 00:49:20,000 V�rifiez le pied de Rubio 383 00:49:24,160 --> 00:49:25,120 Vidal, 384 00:49:25,760 --> 00:49:27,600 Balbuena, s�curiser le p�rim�tre. 385 00:49:28,480 --> 00:49:30,080 Nous avons eu assez de surprises. 386 00:49:35,320 --> 00:49:36,280 Vous m'entendez? 387 00:50:07,680 --> 00:50:09,600 D�sol� si j'ai agi de cette fa�on. 388 00:50:12,200 --> 00:50:13,680 Je ne peux pas cesser de penser � elle. 389 00:50:15,320 --> 00:50:16,640 Moi non plus. 390 00:50:19,000 --> 00:50:20,320 Etait-elle morte? 391 00:50:22,760 --> 00:50:23,840 Pire. 392 00:50:24,120 --> 00:50:25,480 Que veux tu dire par l�? 393 00:50:28,520 --> 00:50:30,400 Restons ensemble. 394 00:50:33,920 --> 00:50:36,080 Le lieutenant d�conne. 395 00:50:37,840 --> 00:50:38,920 Il va nous tuer. 396 00:50:39,280 --> 00:50:41,200 Arr�tez de d�conner, Ballesteros. 397 00:50:41,720 --> 00:50:42,880 Vous devriez nous prendre en charge. 398 00:50:46,280 --> 00:50:47,760 Ma soeur ne sait m�me pas que je suis ici. 399 00:50:48,320 --> 00:50:49,560 Personne ne sait que nous sommes ici. 400 00:50:50,440 --> 00:50:51,480 C'est ce que je voulais dire. 401 00:50:55,560 --> 00:50:56,480 Pourquoi pas? 402 00:51:13,320 --> 00:51:14,480 Aidez-moi pour cela. 403 00:52:35,600 --> 00:52:37,200 La ville est juste l�. 404 00:52:38,120 --> 00:52:40,680 Environ 5 km de descente. 405 00:52:41,760 --> 00:52:43,480 Que faire si la gu�rilla est l�-bas? 406 00:52:43,680 --> 00:52:44,640 Ballesteros... 407 00:52:47,000 --> 00:52:49,280 Nous ne savons m�me pas de quel c�t� de la fronti�re, nous sommes. 408 00:52:49,480 --> 00:52:50,840 Nous sommes inutiles ici. 409 00:52:51,640 --> 00:52:53,160 Qui vous a confi� la section ? 410 00:53:08,240 --> 00:53:09,520 Lieutenant, 411 00:53:09,840 --> 00:53:12,840 aller l�-bas pourrait mettre la section en danger. 412 00:53:38,320 --> 00:53:39,560 Lieutenant... 413 00:53:43,000 --> 00:53:44,320 Dite quelque chose. 414 00:53:47,800 --> 00:53:49,960 Vous apprenez � faire le contact des yeux. 415 00:53:52,040 --> 00:53:53,520 Voil� comment je sais qui vous �tes. 416 00:55:43,840 --> 00:55:45,080 Restez ensemble. 417 00:55:46,040 --> 00:55:47,160 Souvenez-vous, nous sommes neutres. 418 00:55:47,680 --> 00:55:49,160 Rien de bizarre. 419 00:56:02,920 --> 00:56:03,960 Ne tirez pas! 420 00:56:04,160 --> 00:56:06,040 Vidal, Balbuena, un de chaque c�t�! 421 00:56:25,160 --> 00:56:26,200 � couvert! 422 00:56:28,400 --> 00:56:29,760 sortez de l�. 423 00:56:30,520 --> 00:56:31,480 Tu vas bien ? 424 00:56:31,760 --> 00:56:33,640 Balbuena. Tu vas bien ? 425 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 Baissez vos armes! 426 00:56:43,760 --> 00:56:46,800 Baissez vos armes! Baissez vos armes! 427 00:56:47,000 --> 00:56:48,240 Ne bougez pas! 428 00:56:50,200 --> 00:56:53,080 Vidal, faites ce que je dis. Baissez votre arme. 429 00:56:54,080 --> 00:56:55,680 Vidal, Baissez votre arme! 430 00:56:57,120 --> 00:56:58,680 Baissez votre putain d'arme. 431 00:56:58,880 --> 00:57:00,000 C'est un ordre! 432 00:57:01,960 --> 00:57:05,840 Laissez-moi partir, b�tards! 433 00:57:08,120 --> 00:57:11,240 Ne vous inqui�tez pas, ils ne nous feront rien. 434 00:58:47,360 --> 00:58:48,600 Ne t'inqui�te pas. 435 00:58:51,080 --> 00:58:52,440 Tout va bien. 436 01:00:29,520 --> 01:00:31,400 Fils de pute. 437 01:05:19,440 --> 01:05:20,560 Tenez-le. 438 01:06:14,720 --> 01:06:15,720 Sergent. 439 01:06:18,680 --> 01:06:20,120 J'ai vu notre BMR. (v�hicule blind�) 440 01:06:24,600 --> 01:06:26,320 Ils l'utilisent pour envahir la ville. 441 01:06:28,040 --> 01:06:29,600 Si nous pouvons le r�cup�rer... 442 01:06:31,840 --> 01:06:35,240 Attendez qu'ils arr�tent de tuer. Nous partirons par o� nous sommes venus. 443 01:06:43,920 --> 01:06:46,280 Nous ne partons pas sans Alonso et Ballesteros. 444 01:06:50,360 --> 01:06:51,480 Personne n'est abandonn�. 445 01:07:50,360 --> 01:07:52,440 - Sergent. - Pas maintenant, Vidal. 446 01:07:53,280 --> 01:07:55,360 Laissez-les se calmer. Et nous, aussi. 447 01:07:58,800 --> 01:08:00,400 Nous partirons � l'aube. 448 01:09:36,520 --> 01:09:38,160 Ils nous tueront. 449 01:09:39,640 --> 01:09:41,400 Ils attendent notre aide. 450 01:09:41,680 --> 01:09:42,640 Nous les aiderons. 451 01:09:45,960 --> 01:09:47,200 Personne d'autre ne sera tu�. 452 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Faites-moi confiance. 453 01:09:51,000 --> 01:09:53,960 Lucas, Gomez, Monica. 454 01:09:55,120 --> 01:09:57,040 O� sont les autres ? 455 01:10:00,520 --> 01:10:03,760 Je ne fais pas de la merde donc je r�tablit l'�lectricit�. 456 01:10:04,560 --> 01:10:06,960 C'est pas de la merde cette guerre. 457 01:10:09,000 --> 01:10:10,080 Je veux rentrer � la maison. 458 01:10:33,880 --> 01:10:34,960 Qu'a-t-il dit ? 459 01:10:41,400 --> 01:10:42,640 Ils nous laisseront partir. 460 01:10:45,440 --> 01:10:46,320 Allez. 461 01:10:50,080 --> 01:10:51,640 C'est toujours une mission. 462 01:13:48,080 --> 01:13:49,160 463 01:16:56,560 --> 01:16:57,560 Vidal. 464 01:17:04,960 --> 01:17:06,240 Quelqu'un t'a vu ? 465 01:17:08,400 --> 01:17:09,320 Je ne sais pas. 466 01:17:13,880 --> 01:17:14,760 Quoi ? 467 01:17:15,560 --> 01:17:16,560 Rien. 468 01:17:30,120 --> 01:17:31,160 Allons-y . 469 01:18:02,800 --> 01:18:03,680 Par ici. 470 01:18:39,920 --> 01:18:40,680 Descendez! 471 01:23:28,000 --> 01:23:29,200 Et maintenant? 472 01:23:30,880 --> 01:23:34,160 Nous r�cup�rerons le BMR. Il est l�. 473 01:23:40,200 --> 01:23:41,080 Allons-y . 474 01:25:12,360 --> 01:25:13,440 Restez calme. 475 01:25:16,960 --> 01:25:18,120 Il est r�par�. 476 01:25:21,920 --> 01:25:23,040 Nous rentrons � la maison. 477 01:25:28,880 --> 01:25:30,320 Ecoutez-le. 478 01:25:30,840 --> 01:25:31,760 Allons-y . 479 01:25:38,800 --> 01:25:39,920 Sergent. 480 01:25:40,320 --> 01:25:41,800 Dites � Vidal de baisser son arme. 481 01:25:42,160 --> 01:25:43,360 Nous avons accompli la mission. 482 01:25:44,480 --> 01:25:45,360 Nous partons. 483 01:25:57,800 --> 01:25:58,840 Voil�, Vidal. 484 01:26:02,440 --> 01:26:03,320 C'est fini. 485 01:26:08,920 --> 01:26:10,480 Vous l'avez fait. Donnez-moi votre arme. 486 01:26:15,760 --> 01:26:17,480 Regardez-moi dans les yeux. 487 01:26:25,080 --> 01:26:26,000 C'est fini. 488 01:27:24,560 --> 01:27:26,520 Que dois-je dire, si ils me demande? 489 01:27:30,640 --> 01:27:31,840 Rien. 490 01:27:42,200 --> 01:27:44,720 LA ZONE D'OMBRE 491 01:27:45,720 --> 01:27:55,720 Traduction : SKP Corr�ction : LOLOTE 33187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.