All language subtitles for ENG-SCNZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:35,240 GIVE THE DEVIL HIS DUE 2 00:00:35,280 --> 00:00:42,120 Once upon a time there was a kingdom... 3 00:00:42,120 --> 00:00:45,680 ...and in it this mill... 4 00:00:47,080 --> 00:00:52,680 ...wherein ruled Macha the miller, with his wife. 5 00:00:53,880 --> 00:00:58,320 They had a fine son named Peter. 6 00:01:01,160 --> 00:01:05,120 They'd have led a happy life like this 7 00:01:05,120 --> 00:01:07,520 had it not been for... 8 00:01:07,520 --> 00:01:11,160 ...one kingdom thinking the second kingdom was better off... 9 00:01:11,280 --> 00:01:15,360 ...and arguing it was the reason why the first one was worse off... 10 00:01:16,280 --> 00:01:22,040 ...whilst the third kingdom was waiting for the first two to fight it out. 11 00:01:23,680 --> 00:01:28,920 The fourth kingdom did the same. The fifth joined the third one. The sixth joined the fourth one... 12 00:01:28,920 --> 00:01:33,520 ...and the seventh kingdom waited for how all this ends. 13 00:03:42,600 --> 00:03:46,480 It was as if everyone had lost their minds. 14 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 The war between the kingdoms took over 10 long years. 15 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 In the meantime, Peter grew into an upright young man. 16 00:03:54,800 --> 00:04:03,840 But his father was losing his strenght, grieving for his wife that he had lost. 17 00:04:07,840 --> 00:04:09,040 Mr. Administrator... 18 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 ... you kept saying that this war is going to make us a fortune. 19 00:04:12,360 --> 00:04:14,320 I'm asking you, where is that fortune? 20 00:04:14,440 --> 00:04:20,960 His Majesty, to make a fortune, we only needed one thing - 5,000 ducats for an army so that we would've won. 21 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 -Well, why did you go to war if you hadn't had the 5,000 ducats then? 22 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 That is why I have you - to understand these things! 23 00:04:27,200 --> 00:04:28,560 It's no fun ruling. 24 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 I like hunting! 25 00:04:30,680 --> 00:04:33,920 After this war of yours, there is not even a partridge in my woods. 26 00:04:33,920 --> 00:04:37,120 -Your Highness, if we had set up an army before the others... 27 00:04:37,120 --> 00:04:39,800 ...for which we would have needed the 5,000 ducats... 28 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 -You've gone mad! 29 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Damn it, where are my... 30 00:04:43,600 --> 00:04:44,240 -Keys? 31 00:04:44,240 --> 00:04:46,600 ...yes, my keys... 32 00:04:49,840 --> 00:04:50,760 Good morning. 33 00:04:50,800 --> 00:04:54,960 - Good morning. Don't you know where my cash-box keys are? Adela? 34 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 No, Pappa. -Angelina? 35 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 Oh, Pappa. 36 00:04:57,920 --> 00:05:00,840 What Pappa? Where are they? 37 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 Adela! 38 00:05:02,720 --> 00:05:06,520 Have you forgotten that you always put your keys there? -There. 39 00:05:07,880 --> 00:05:11,120 No, I never put it there. - No? - No! 40 00:05:15,480 --> 00:05:20,560 Well... this is, this is all... - All? - ... all our money. 41 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 -And you promised me a new dress! 42 00:05:22,400 --> 00:05:25,800 Stop! Give it back! Our administrator needs money for a new army. 43 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 -5,000. 44 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Adela never moans about new dresses. 45 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Because I always give her mine and then have nothing to wear. 46 00:05:34,000 --> 00:05:38,200 Let it go! This is State money. 47 00:05:39,920 --> 00:05:44,360 Don't cry, Angelina, this dress is good enough for me, I don't need other. 48 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 -Be quiet! 49 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 I'll never get married this way. 50 00:05:49,720 --> 00:05:52,920 Must I do it all myself, you lazy lazybones? 51 00:05:52,920 --> 00:05:53,640 -Hello. 52 00:05:54,520 --> 00:05:58,960 Oh, little boy, what a wonderful help you are! 53 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Ahh, Mr. Administrator... 54 00:06:02,080 --> 00:06:05,240 - Go little boy, go watch your pots. - ...we are honored. 55 00:06:05,240 --> 00:06:09,360 So what Dorothy? Have you thought of getting married, Dorothy? 56 00:06:10,800 --> 00:06:14,840 The man in my heart would hardly choose me. 57 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 And how about Machal the miller? 58 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Machal? That 60-year-old? 59 00:06:21,760 --> 00:06:28,280 I thought that you were smarter. If a bright young woman married him right now... 60 00:06:28,280 --> 00:06:30,920 ...the mill could soon be hers. 61 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 -But he's got a son. 62 00:06:33,320 --> 00:06:34,920 That can be easily arranged. 63 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 Where did that cat come from? 64 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 In the kitchen? 65 00:06:57,280 --> 00:06:58,920 Good morning, neighbour! 66 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Good morning. 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,840 Dear God, what a mess! 68 00:07:03,840 --> 00:07:09,640 I was passing by and smelled something is burning, would you like some help? 69 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Thank you. 70 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 This is a woman's job. 71 00:07:41,080 --> 00:07:45,840 Help yourselves! Help yourselves, there's lots. 72 00:07:50,520 --> 00:07:54,120 In a matter of weeks - they were married. 73 00:07:55,720 --> 00:08:01,920 As soon as she came, she's been in charge of the mill. 74 00:08:02,960 --> 00:08:06,520 For this we'll buy the field by the pond. 75 00:08:07,000 --> 00:08:12,400 But Dorothy, the mill's enough for us. A field would mean extra work for us... 76 00:08:12,600 --> 00:08:16,360 -Come on Frankie, you're very strong! 77 00:08:17,200 --> 00:08:19,080 Or you're feeling old? 78 00:08:19,440 --> 00:08:24,760 Of course not. - Be careful not to burn the meal. 79 00:08:28,080 --> 00:08:30,880 What a good wife I am, right? 80 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Yes... 81 00:08:34,680 --> 00:08:36,960 Others would spend it all on clothes. 82 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 Why did you let all our workers go? 83 00:08:42,320 --> 00:08:45,360 We can't do all the work just by ourselves! 84 00:08:46,880 --> 00:08:51,040 You are just lazy. Besides, we have no money to waste! 85 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 Dad, say something! 86 00:09:00,160 --> 00:09:05,280 Dorothy is right, Peter. We'll manage. 87 00:09:22,000 --> 00:09:25,440 Frankie! There's a dance on tonight. 88 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 You haven't forgotten, have you? 89 00:09:27,400 --> 00:09:28,920 -But Dorothy, I am... 90 00:09:28,920 --> 00:09:30,360 Or do you want me to go by myself? 91 00:09:30,360 --> 00:09:32,640 -No, Dorothy, no. 92 00:09:52,560 --> 00:09:55,240 And now, dear musicians, something faster! 93 00:09:55,240 --> 00:09:57,120 Dorothy, please, let's sit. 94 00:09:57,120 --> 00:10:00,160 Why? Do you want me to dance with someone else instead? 95 00:10:00,160 --> 00:10:00,960 -No, I don't... 96 00:10:00,960 --> 00:10:02,040 Well then! 97 00:10:14,880 --> 00:10:17,960 Faster! 98 00:10:24,720 --> 00:10:26,360 Frankie! 99 00:10:36,720 --> 00:10:41,600 Poor unhappy me. What will I do without him?! 100 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 Once upon a time there was Hell. 101 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 There they had a weighing machine. 102 00:11:41,280 --> 00:11:46,480 This machine didn't weigh people's weight, but their sins. 103 00:11:47,160 --> 00:11:49,400 There was no cheating it. 104 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Stop! 105 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 Stand still and give me a report! 106 00:12:26,040 --> 00:12:29,400 Your Majesty, King of the Darkness, Lucifer XIV. 107 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 I bring fresh news about Dorothy Machal. 108 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 Wait! 109 00:12:35,400 --> 00:12:39,960 Where is the Book of Sins? - Well, it should have been here already! 110 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 I think that her cup of sins has just overflowed. 111 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Here's the Book. - Shoo! 112 00:12:58,440 --> 00:12:59,480 Come here! 113 00:13:00,640 --> 00:13:02,920 How come you have left your post?! 114 00:13:02,920 --> 00:13:05,520 Colleague "The Bat" has taken over! - Quiet! 115 00:13:06,160 --> 00:13:08,600 I thought... - Silence! 116 00:13:15,560 --> 00:13:17,400 Out of the way! 117 00:13:17,800 --> 00:13:22,600 So, Dorothy Machal, page 1027, line eight, bottom left. 118 00:13:22,600 --> 00:13:25,440 I see. -Line eight, bottom left. 119 00:13:25,440 --> 00:13:28,320 I see! I look and I see! 120 00:13:28,320 --> 00:13:29,960 Yes... well, it is here. 121 00:13:31,760 --> 00:13:34,440 What an impertinent devil you are! 122 00:13:37,640 --> 00:13:41,640 Aah! What... what do I see? 123 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 What do we see? Aah! -Stand still! 124 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 Nobody moves! 125 00:13:53,320 --> 00:13:56,160 Aah! -I said nobody moves! 126 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 That's my boot. 127 00:14:07,640 --> 00:14:10,240 That was your boot. 128 00:14:12,040 --> 00:14:16,600 A feather! Where did it come from? 129 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 "Cat", come here, come here! 130 00:14:20,360 --> 00:14:21,960 Here, come on! 131 00:14:21,960 --> 00:14:28,320 Show us your teeth! Show us your teeth! I want to see your teeth! Teeth! 132 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 Your hands! 133 00:14:34,120 --> 00:14:35,640 The other one! 134 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 It hurts! 135 00:14:39,640 --> 00:14:43,160 All devils, line up! 136 00:15:16,200 --> 00:15:19,360 Come here, come here, come! 137 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 A chicken! All change back! 138 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 Your hand! 139 00:16:29,920 --> 00:16:32,320 What is that?! What - is - that?! 140 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 I was so terribly hungry! 141 00:16:34,640 --> 00:16:38,520 I'll show you, wanting meat. 142 00:16:40,080 --> 00:16:42,920 I hereby degrade you to a rabbit! 143 00:16:45,240 --> 00:16:50,240 It was all just one single chicken feather! 144 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 Were it not for my intervention... 145 00:16:55,480 --> 00:17:00,640 ...the Book of Sins could have been destroyed! 146 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 Hah! So how was my advice, Dorothy? 147 00:17:05,560 --> 00:17:11,080 Very good. Help yourself! I have plenty, not like at the castle. 148 00:17:13,880 --> 00:17:16,520 How pretty you are today, Dorothy. 149 00:17:18,880 --> 00:17:21,600 Help yourself. - I will. 150 00:17:41,720 --> 00:17:51,880 I stopped everything.... and I hurried over to tell you... how sorry I'm for your loss. 151 00:17:53,520 --> 00:17:56,320 In fact, you didn't even really know my father. 152 00:17:56,680 --> 00:17:59,720 Go and fix the roof, it's leaking. 153 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 Did you hear me? 154 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 Rogue! 155 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 Come here! And take that off the chimney! 156 00:18:50,720 --> 00:18:54,320 Sorry, ma, but I'm just fixing the roof. 157 00:18:54,320 --> 00:18:55,880 As you told me to. 158 00:18:56,360 --> 00:19:00,880 Didn't you hear? Climb down immediately, you little rogue! 159 00:19:01,480 --> 00:19:03,280 Immediately! 160 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 You're right. 161 00:19:08,600 --> 00:19:09,920 I'm going. 162 00:19:14,080 --> 00:19:16,760 You dropped something, Mr. Administrator. 163 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Come on, woman, help me. What is this? 164 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 It smells horrible. 165 00:19:21,840 --> 00:19:25,480 Wait! Where're you going? You haven't chopped the wood yet! 166 00:19:25,480 --> 00:19:27,720 Let the Mr. Administrator chop it for you! 167 00:19:27,720 --> 00:19:30,000 I'll be back when you're gone! 168 00:19:32,760 --> 00:19:34,760 This will cost you! 169 00:19:35,720 --> 00:19:39,880 She cheated you and you have left the mill? 170 00:19:40,480 --> 00:19:42,120 This is madness, Peter. 171 00:19:42,120 --> 00:19:46,720 I didn't leave everything. Look! 172 00:19:49,800 --> 00:19:54,800 My mother's. The ring I'll give to my bride one day. 173 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 Ha! I've got the warrant for arrest! 174 00:20:07,480 --> 00:20:12,120 I've got the warrant for arrest for that stepson of yours. 175 00:20:12,120 --> 00:20:20,000 When his Majesty signs, the mill will soon be ours. 176 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 A life sentence? - A life sentence, yes. 177 00:20:25,160 --> 00:20:27,920 Good, isn't it? - Very good, yes. 178 00:20:27,920 --> 00:20:30,400 However, it'll cost something. 179 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 No, no, no... 180 00:20:38,440 --> 00:20:46,440 ...there was no need for that. But keep something for his Majesty as well, he is so money-minded. 181 00:20:49,040 --> 00:20:50,720 Angelina! 182 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 Wait! 183 00:21:00,200 --> 00:21:01,880 Wait for me! 184 00:21:06,880 --> 00:21:08,720 Caught you! 185 00:21:08,720 --> 00:21:12,560 Look what you've done! You've torn my only dress! 186 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 I'm sorry, Angelina. Forgive me. 187 00:21:15,200 --> 00:21:17,840 Come on! - Maybe we can fix it? 188 00:21:17,840 --> 00:21:19,680 No we can't. 189 00:21:20,040 --> 00:21:24,520 I am willing to ignore that he wanted to kill me, 190 00:21:24,520 --> 00:21:31,600 but I can't ignore that he robbed his mother, sadly bereaved widow, 191 00:21:31,600 --> 00:21:36,640 robbed her, ran away and left the whole mill for her to look after! 192 00:21:36,640 --> 00:21:40,480 So?? You want me to re-educate her son or what do you want me to do? 193 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 No, your Majesty, we would be satisfied if you put him into prison. 194 00:21:44,560 --> 00:21:48,480 He is incredibly... unimaginably dangerous man, your Majesty. 195 00:21:48,480 --> 00:21:53,160 You know what? Come back some other time. I'm busy right now. 196 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 So your son is a naughty boy? 197 00:22:13,480 --> 00:22:17,720 I'm just a helpless woman, I'm afraid of him... 198 00:22:17,960 --> 00:22:22,160 Children are a worry.... 199 00:22:25,080 --> 00:22:27,320 Here, please. 200 00:22:27,760 --> 00:22:32,280 Pappa, pappa, look! Now you'll admit that I need a new dress! 201 00:22:33,680 --> 00:22:34,720 Ooh. 202 00:22:34,800 --> 00:22:38,640 What has Petr Machal done, that you want him jailed? 203 00:22:38,640 --> 00:22:40,120 Children... 204 00:22:42,360 --> 00:22:43,480 So... 205 00:22:43,480 --> 00:22:53,160 Would your Majesty take the pen and sign here, please? 206 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Sign, Pappa! 207 00:22:56,480 --> 00:23:00,600 I hope, Pappa, that you first investigate where the truth lies... 208 00:23:03,920 --> 00:23:07,320 Truth your Majesty? What truth? 209 00:23:10,640 --> 00:23:22,000 [SIGNING] 210 00:23:27,880 --> 00:23:29,680 I didn't hear you knocking. 211 00:23:31,200 --> 00:23:35,280 By his Majesty's decision you are under arrest. 212 00:23:35,280 --> 00:23:36,240 -No. 213 00:23:36,560 --> 00:23:39,320 Arrested? Why? 214 00:23:39,640 --> 00:23:43,680 They'll explain at the castle. 215 00:23:53,280 --> 00:23:54,880 Come on! 216 00:24:00,280 --> 00:24:02,280 Out of the way! 217 00:24:14,720 --> 00:24:16,120 Come on up! 218 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 You will pay for this. 219 00:24:19,640 --> 00:24:21,880 Send my regards to his Majesty. 220 00:24:25,040 --> 00:24:27,120 You must run away, Peter. 221 00:24:27,120 --> 00:24:29,520 Why? I haven't done anything. 222 00:24:29,520 --> 00:24:34,160 How can you rebel against the noblemen like this? You must always get on well with them, 223 00:24:34,160 --> 00:24:36,320 if you want to live happily. 224 00:24:36,320 --> 00:24:40,200 I want to live happily, Grandma. But here. 225 00:24:50,720 --> 00:24:53,640 What are you waiting for? Open the door! 226 00:25:01,200 --> 00:25:04,200 What is going on? Is there anything wrong? 227 00:25:06,160 --> 00:25:09,440 Search the place! Quickly! 228 00:25:10,800 --> 00:25:12,080 Quickly! 229 00:25:15,160 --> 00:25:17,520 Open everything up! 230 00:25:17,680 --> 00:25:19,560 Look everywhere! 231 00:25:20,280 --> 00:25:22,680 Search everything thoroughly! 232 00:25:24,080 --> 00:25:28,480 Look everywhere! He has to be here somewhere! 233 00:25:28,480 --> 00:25:31,200 He isn't here. - He isn't? 234 00:25:31,640 --> 00:25:35,960 You two - take her to the castle! She'll be jailed instead of Peter! 235 00:25:36,360 --> 00:25:37,760 Let her go! 236 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 Machal, surrender! 237 00:25:40,960 --> 00:25:43,400 After him! Catch him! 238 00:25:45,600 --> 00:25:47,120 Here! 239 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 Catch! 240 00:26:12,920 --> 00:26:16,240 Come, come on, come! 241 00:27:28,520 --> 00:27:32,560 What are you doing here? Where is he? Did you catch him? 242 00:27:32,560 --> 00:27:37,000 I'll catch him myself. Machal! Stop! Stop! 243 00:27:48,440 --> 00:27:51,120 Help! Help! 244 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 Help! Help us! 245 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Bravo, young man! You've saved us. 246 00:28:21,120 --> 00:28:26,080 Tell us, where did you learn to ride so well? 247 00:28:28,880 --> 00:28:31,800 Without you, we would have died. 248 00:28:32,920 --> 00:28:35,880 Thank you. -Thank you. 249 00:28:36,880 --> 00:28:38,440 Tie him up! 250 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Quickly! 251 00:28:46,000 --> 00:28:52,200 Let's go. Come on! -Wait! Wait! But he saved our lives! 252 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 Sorry, here's the warrant. Take him away. 253 00:28:55,280 --> 00:28:58,600 But that's unjust. Angelina! 254 00:28:59,000 --> 00:29:00,960 Thank you, Peter! Both of us. 255 00:29:01,320 --> 00:29:03,280 You're welcome! - Go! 256 00:29:04,640 --> 00:29:08,680 On the other hand, it was he who startled our horses. Right? 257 00:29:17,960 --> 00:29:21,720 Bravo! Bravissimo! 258 00:29:22,480 --> 00:29:28,200 Good! And now, let's write a declaration that the mill is all mine. 259 00:29:31,960 --> 00:29:39,080 There it is....Dorothy Machal. 260 00:29:57,320 --> 00:30:04,440 The time has come to bring Dorothy Machal down to Hell. 261 00:30:06,240 --> 00:30:11,480 Who volunteers? -Me... -Me... -Me... 262 00:30:11,480 --> 00:30:16,480 The first were "Black Horse" and "Billy Goat". 263 00:30:21,360 --> 00:30:23,320 Make your choice! 264 00:30:45,760 --> 00:30:50,520 This is a map of the village and a description of Dorothy Machal. 265 00:30:50,920 --> 00:30:55,080 Watch out for feathers and no alcohol! 266 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 Peter! 267 00:31:06,880 --> 00:31:09,440 Oh, it's you. 268 00:31:10,560 --> 00:31:12,800 I brought you something to eat. 269 00:31:14,880 --> 00:31:16,080 Thank you. 270 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 Tomorrow they'll judge you. 271 00:31:20,840 --> 00:31:23,120 Please, don't argue with Pappa. 272 00:31:23,120 --> 00:31:27,080 He's not a bad man... but he doesn't like when someone argues with him. 273 00:31:28,640 --> 00:31:32,920 Will your sister be there? 274 00:31:33,280 --> 00:31:35,880 Angelina? She will. 275 00:31:37,280 --> 00:31:39,880 And your name is? - Adela. 276 00:31:45,200 --> 00:31:46,720 I'll have to go. 277 00:31:47,560 --> 00:31:52,840 Well, bye then... And thank you again, Adela. 278 00:31:54,400 --> 00:32:58,480 [SINGING ABOUT HER FEELINGS TOWARD PETER] 279 00:32:58,480 --> 00:33:02,760 Is that you, Angelina? I knew you'd come. 280 00:33:04,040 --> 00:33:05,840 Is that you, Angelina? 281 00:33:06,840 --> 00:33:13,360 Angelina? I just wanted to see you. At least for a moment. 282 00:33:17,840 --> 00:33:22,000 Why don't you visit Peter? He thinks of you. 283 00:33:22,000 --> 00:33:25,320 He's in jail. Why would I do that? 284 00:33:25,600 --> 00:33:27,440 It would be a waste of time. 285 00:33:27,600 --> 00:33:32,640 They'll be judging him tomorrow. It would be nice if you talked to Pappa. He could help him. 286 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Do you know this rock? 287 00:33:35,720 --> 00:33:38,480 That's Devil's Rock. - Let's climb up. 288 00:33:39,320 --> 00:33:42,840 But Angelina, one shouldn't play around with such things. 289 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 You're such a baby! 290 00:33:46,480 --> 00:33:48,120 Adela! 291 00:33:52,440 --> 00:33:54,320 Angelina! 292 00:33:54,320 --> 00:33:59,560 Catch me! -Wait! Wait for me! Angelina! 293 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 Adela, come quickly! 294 00:34:46,840 --> 00:34:49,640 How dare you? You thief! 295 00:34:49,640 --> 00:34:54,560 Forgive me ladies, but I was so hungry and when I saw this snack.... 296 00:34:54,560 --> 00:34:57,800 Snack? It was our food for the whole day... 297 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 I'll have you locked up! 298 00:35:10,400 --> 00:35:14,480 Thanks for the hospitality, ladies. 299 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 Where did you get this? 300 00:35:32,120 --> 00:35:34,040 The ducats are real. 301 00:35:35,040 --> 00:35:40,920 That person was very odd. I told you to keep away from Devil's Rock. 302 00:35:41,040 --> 00:35:44,240 I'll believe in devils when I see one! Not before! 303 00:36:24,840 --> 00:36:26,440 Away you go! 304 00:36:27,800 --> 00:36:32,760 Damn it, feathers! -Shoo! Shoo! 305 00:36:35,800 --> 00:36:39,760 A lovely day today, isn't it? - Help! 306 00:36:42,320 --> 00:36:49,120 What happened, Ma'am? -Nothing... just a bang in the stove. 307 00:36:50,800 --> 00:36:52,720 You have a visitor. - Who? 308 00:36:52,720 --> 00:36:57,400 I'm not a visitor. This is more my home than yours. 309 00:36:57,400 --> 00:37:00,560 What do you want? - I came because of Peter. 310 00:37:10,280 --> 00:37:14,280 It's all Mr. Administratos's fault, not mine! 311 00:37:14,280 --> 00:37:19,040 Peter is like my own son! I need him here. 312 00:37:19,040 --> 00:37:25,280 Tomorrow I want to go to the castle and beg them to let him go.... You know what? I'll go there right now! 313 00:37:25,440 --> 00:37:29,280 Would you be so kind and watch the cake? 314 00:37:29,280 --> 00:37:33,520 Ok? So that they don't burn... Put this on. I'll be back soon. 315 00:38:10,640 --> 00:38:13,440 And that's that. 316 00:38:14,440 --> 00:38:19,440 Take those weights off. Move it! 317 00:38:21,680 --> 00:38:25,080 Can someone explain to me what is this all about? 318 00:38:25,080 --> 00:38:29,200 I'd like to know too! Damn it! 319 00:38:30,960 --> 00:38:33,280 Why is she not dropping?! 320 00:38:34,600 --> 00:38:38,640 Are you Mrs. Machal from the village near the castle? 321 00:38:39,120 --> 00:38:40,880 That I am. 322 00:38:41,480 --> 00:38:45,080 Damn! How is this possible? Let's look into the book! 323 00:38:45,640 --> 00:38:47,720 Where is it? - Here. 324 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Are you Dorothy Machal? 325 00:38:51,960 --> 00:38:53,320 No I'm not! 326 00:38:53,960 --> 00:39:01,640 I'm Anna Machal. Peter's grandmother, not stepmother. 327 00:39:03,160 --> 00:39:07,480 "Black Horse", come here! Here! 328 00:39:09,680 --> 00:39:13,280 You are degraded from the rank of "Black Horse"! 329 00:39:16,480 --> 00:39:21,400 Tomorrow, I'll give you wolf's tail. Now go! 330 00:39:23,120 --> 00:39:25,000 Take her down! 331 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 What are we going to do with her now? 332 00:39:31,960 --> 00:39:33,560 I don't know... 333 00:39:33,560 --> 00:39:39,720 Well, since you could bring me here, you can also take me back, right? 334 00:39:39,720 --> 00:39:42,200 No way. -Definitely not. 335 00:39:42,440 --> 00:39:44,960 Hell has its rules. 336 00:39:45,240 --> 00:39:53,120 Exactly. What Hell has claimed, it will never return. 337 00:39:54,160 --> 00:40:02,080 Unless Mrs. Machal would be willing to work off "Black Horse's mistake here. 338 00:40:06,080 --> 00:40:11,240 What choice do I have. At least it's nice and warm here. 339 00:40:23,200 --> 00:40:30,720 This jewel-box... he stole from his poor stepmother, 340 00:40:31,280 --> 00:40:34,240 and then fled the mill. 341 00:40:34,920 --> 00:40:38,160 That's not true! They are my things! 342 00:40:38,160 --> 00:40:41,360 My real mother gave them to me before she died! 343 00:40:41,360 --> 00:40:44,400 He's lying! They're my jewels, he stole them! 344 00:40:44,600 --> 00:40:48,640 Why would he have fled home otherwise? After all my loving care... 345 00:40:48,640 --> 00:40:56,120 He is a rebel! When being arrested, he wounded three soldiers... 346 00:40:57,360 --> 00:41:00,040 ...bruised two... 347 00:41:00,960 --> 00:41:04,080 ...and made a fool of one. 348 00:41:04,280 --> 00:41:08,760 I didn't steal anything! Ask my grandmother whose the jewels are. 349 00:41:09,840 --> 00:41:11,800 Why is she not here anyway? 350 00:41:11,800 --> 00:41:15,480 Because the devil took her away! I saw it with my own eyes. 351 00:41:15,480 --> 00:41:18,280 What a family, your Majesty! 352 00:41:18,400 --> 00:41:21,720 Hell is never wrong. It's an evidence... 353 00:41:21,880 --> 00:41:25,760 ...therefore I suggest a life sentence for him. 354 00:41:27,360 --> 00:41:29,080 Life sentence? 355 00:41:29,600 --> 00:41:32,760 You mean like till the end of his life? 356 00:41:33,080 --> 00:41:37,800 Yes, your Majesty, I suggest a life sentence for him. 357 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Angelina, say something. 358 00:41:42,040 --> 00:41:47,080 And confiscation of his property. Justice is justice. 359 00:41:47,360 --> 00:41:51,760 I don't know what he's guilty of, but he saved our lives 360 00:41:51,760 --> 00:41:54,000 when he stopped the startled horses. 361 00:41:54,000 --> 00:41:58,760 More like when he was fleeing from justice... 362 00:41:58,880 --> 00:42:01,040 Let Angelina say how it happened. 363 00:42:01,040 --> 00:42:04,280 Angelina, speak up, we're waiting. 364 00:42:05,560 --> 00:42:09,160 I don't know, Pappa. I was too frightened. 365 00:42:09,160 --> 00:42:15,680 But Angelina! -Your Majesty, put him in the army. For 10 years! 366 00:42:15,760 --> 00:42:18,520 No, please! -Hold him! 367 00:42:20,080 --> 00:42:21,240 No, please! 368 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 I'll tame him. 369 00:42:22,720 --> 00:42:25,520 It's not long enough, for life! 370 00:42:25,680 --> 00:42:27,400 12 years, then. 371 00:42:35,920 --> 00:42:40,560 Your task is clear! Bring Dorothy Machal 372 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 or don't come back! 373 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 Who volunteers? 374 00:42:51,800 --> 00:42:56,160 What? How dare you after all that! 375 00:42:56,560 --> 00:43:00,640 You messed it up once already! 376 00:43:00,840 --> 00:43:05,640 But I thought... - Silence! And no thinking... 377 00:43:06,360 --> 00:43:09,640 ...or I'll turn you into a worm! And you too! 378 00:43:10,240 --> 00:43:12,880 I should do it anyway... 379 00:43:13,720 --> 00:43:17,120 We're the ones to do the thinking here. 380 00:43:17,120 --> 00:43:20,640 Well you definitely not, "Scribe". 381 00:43:21,640 --> 00:43:22,440 No! 382 00:43:22,440 --> 00:43:29,520 Mr Lucifer, if I were you, I'd send the one who messed it up. 383 00:43:29,960 --> 00:43:32,440 He'll try the make it right this time. 384 00:43:32,720 --> 00:43:34,400 I believe in him... 385 00:43:34,400 --> 00:43:37,240 Well... 386 00:43:37,240 --> 00:43:40,160 I've learnt a new trick. Watch! 387 00:43:48,200 --> 00:43:52,600 Only the Prince of Hell may change his appearance! 388 00:43:52,600 --> 00:43:54,000 Correct! 389 00:43:54,000 --> 00:43:57,520 Yes, but according to the rules the costumes can be changed. 390 00:43:58,600 --> 00:44:04,680 Look how hard he's trying! And he knows the place now, he won't make another mistake. 391 00:44:11,800 --> 00:44:13,320 Attention! 392 00:44:15,280 --> 00:44:16,400 What for? 393 00:44:16,720 --> 00:44:19,760 I'll show you what for! I'll show you! 394 00:44:19,760 --> 00:44:22,520 Put that log down! Do it! 395 00:44:24,560 --> 00:44:29,160 This is what you call sewn buttons? This? 396 00:44:33,000 --> 00:44:35,520 Pick them up! Do it! 397 00:44:42,360 --> 00:44:44,960 It has collapsed! Stack' em up! 398 00:44:44,960 --> 00:44:47,080 Halt! 399 00:44:53,880 --> 00:44:56,120 Start stacking them up! 400 00:45:52,720 --> 00:45:54,400 Come in! 401 00:46:00,960 --> 00:46:04,440 How could I have lived without all this. 402 00:46:04,440 --> 00:46:07,240 Close your eyes, Dorothy. 403 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Now? 404 00:46:42,080 --> 00:46:45,600 That man looked like... - Devil. 405 00:46:45,640 --> 00:46:47,360 Yes. 406 00:46:47,760 --> 00:46:49,840 And he's scared of feathers! 407 00:46:51,920 --> 00:46:54,000 Not for me, thanks. 408 00:46:54,880 --> 00:47:00,320 Look, this guy doesn't like our beer! -What? 409 00:47:01,600 --> 00:47:04,920 You don't like our beer? 410 00:47:08,880 --> 00:47:13,080 It's good. -Good? He says it's good without even tasting it. 411 00:47:13,080 --> 00:47:17,560 Here, my boy, tasting means drinking. 412 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 All of it? - AII of it! 413 00:47:23,760 --> 00:47:27,200 And bring him another! 414 00:47:29,360 --> 00:47:33,000 I bet we'll recruit at least 10 men today! 415 00:47:33,000 --> 00:47:35,840 Two bottles? -No, three bottles. 416 00:47:35,840 --> 00:47:40,760 Last time it for four.... 417 00:48:03,920 --> 00:48:07,680 It's collapsed again. Must have been the wind... 418 00:48:08,200 --> 00:48:10,880 Stack them up! Do it! 419 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 And move it! 420 00:48:19,800 --> 00:48:22,240 Come on, men. 421 00:48:25,760 --> 00:48:59,560 [DRUNKS SINGING AND SIGNING THEMSELVES FOR ARMY] 422 00:48:59,560 --> 00:49:01,880 Bring the contract here. 423 00:49:04,480 --> 00:49:08,360 Is there really no work being in the army? 424 00:49:09,120 --> 00:49:13,320 Of course there's never work! 425 00:49:13,320 --> 00:49:20,280 It's just parades, parades again and most importantly... money! 426 00:49:22,000 --> 00:49:25,960 I can't write. -Never mind, give me your thumb. 427 00:49:28,360 --> 00:49:30,240 A great idea! 428 00:49:43,680 --> 00:49:46,960 What's this? Who put it here? 429 00:49:53,040 --> 00:49:57,640 Who did it? Whose stupid joke was it? 430 00:50:40,520 --> 00:50:41,960 Get up! 431 00:50:44,960 --> 00:50:47,960 Surprise! Didn't expect me here, right? 432 00:50:52,040 --> 00:50:56,440 What are you wearing, you fool? Out! 433 00:50:59,560 --> 00:51:02,800 But I thought... - Don't think, quiet! 434 00:51:02,800 --> 00:51:05,400 Where's your tail? 435 00:51:05,400 --> 00:51:08,640 In my suit. - In your suit? In what suit? 436 00:51:08,640 --> 00:51:12,800 Well? The soldiers burnt it all! 437 00:51:12,800 --> 00:51:20,120 Oh my Satan, you let them burn your tail and sign you up for the army!? 438 00:51:21,520 --> 00:51:27,560 From now on you're not a devil anymore! You're an ordinary mortal now! 439 00:51:28,240 --> 00:51:32,920 Hell is shut for you forever! 440 00:51:34,720 --> 00:51:38,720 Mercy! Prince of Darkness, 441 00:51:39,800 --> 00:51:43,080 I'll do anything to set it right! 442 00:51:43,480 --> 00:51:49,120 Mercy, Prince of Darkness! I promise never to drink again! 443 00:51:49,320 --> 00:51:51,840 What's going on in here? -Let me go. 444 00:51:52,240 --> 00:51:55,280 I'm no soldier, I'm a devil! 445 00:51:55,600 --> 00:51:57,440 I've come for a widow. 446 00:51:58,440 --> 00:52:02,320 A widow? A devil? I'll show you! 447 00:52:11,960 --> 00:52:19,280 Arms up! One, two, three, four! 448 00:52:20,720 --> 00:52:29,040 Arms down! One, two, three, four... Left, right, left, right... 449 00:52:29,040 --> 00:52:33,240 Forward march! One, two, one, two! 450 00:52:33,600 --> 00:52:35,680 Halt! 451 00:52:36,920 --> 00:52:41,920 You call that marching? Your name and rank! 452 00:52:43,280 --> 00:52:46,800 Devil with a rank of "Black Horse"... actually "Wolf". 453 00:52:47,560 --> 00:52:52,120 What? You dare to make fun of me? 454 00:52:53,040 --> 00:52:56,680 Down-up! 455 00:52:58,720 --> 00:53:00,000 Down! 456 00:53:03,760 --> 00:53:04,800 Up! 457 00:53:06,640 --> 00:53:07,960 Down! 458 00:53:13,440 --> 00:53:16,280 Let's go to the garden. -Wait. 459 00:53:16,800 --> 00:53:17,680 Down! 460 00:53:19,080 --> 00:53:20,240 Up! 461 00:53:21,680 --> 00:53:22,680 Down! 462 00:53:24,440 --> 00:53:25,520 Up! 463 00:53:27,440 --> 00:53:32,280 Arms at the ready! One, two... 464 00:53:34,720 --> 00:53:37,880 That's rebellion! Throw your weapon down! 465 00:53:39,640 --> 00:53:43,160 What's that? Machal, back in the line! 466 00:53:43,320 --> 00:53:48,080 What did I say? Back in the line! 467 00:53:48,800 --> 00:53:50,360 Get back, Machal! 468 00:53:51,600 --> 00:53:56,080 20 days of jail and 50 lashings more! 469 00:53:56,760 --> 00:53:59,840 Come back! Machal, get back! 470 00:54:00,160 --> 00:54:01,840 Did you see that? 471 00:54:02,040 --> 00:54:07,280 Peter must have a good heart. -You and your Peter. 472 00:54:08,520 --> 00:54:14,120 Mine? You know he is only thinking of you... And you? 473 00:54:15,240 --> 00:54:19,040 He is... but I'm not. 474 00:54:25,920 --> 00:54:33,160 50 lashings... they shout at you all day, they make you roll in the mud and still you get 50 lashings... 475 00:54:34,320 --> 00:54:37,280 And all this because of that damn woman. 476 00:54:37,640 --> 00:54:40,600 Surely you're not in love? -What? 477 00:54:41,720 --> 00:54:44,720 I was supposed to bring a very bad widow to Hell. 478 00:54:46,680 --> 00:54:49,720 Wasn't her name Dorothy Machal by any chance? 479 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 How do you know that? 480 00:54:55,560 --> 00:55:00,960 Well, if anybody I know deserves hell, it is my stepmother. 481 00:55:03,240 --> 00:55:05,800 So you are Peter Machal? 482 00:55:07,040 --> 00:55:10,680 And you really are a devil, aren't you? - You bet I am! 483 00:55:14,680 --> 00:55:20,520 Oh, I'm not anymore... I'd have to get my wolf's tail back. 484 00:55:21,720 --> 00:55:23,240 A wolf's tail? 485 00:55:24,680 --> 00:55:27,800 I can't go back to hell until I have it. 486 00:55:29,400 --> 00:55:32,000 What do you mean, a wolf's tail? 487 00:55:32,840 --> 00:55:35,440 I can't go without it. 488 00:55:38,200 --> 00:55:40,240 I don't get it... 489 00:55:43,160 --> 00:55:45,440 Go clean out the stables. 490 00:56:03,240 --> 00:56:08,240 Look his Majesty! Doesn't Princess Angelina look lovely in her new dress? 491 00:56:08,240 --> 00:56:09,800 Yes, she looks lovely... 492 00:56:10,200 --> 00:56:14,240 Our cash-box is empty, the ceiling's falling... 493 00:56:14,240 --> 00:56:17,560 and we hold balls for borrowed money. 494 00:56:17,560 --> 00:56:20,800 Bow down, Angelina! To the prince in green suit. 495 00:56:21,480 --> 00:56:25,480 Everything goes well, your Majesty... - Angelina, bow down. 496 00:56:25,760 --> 00:56:29,760 Angelina will marry richest suitor, 497 00:56:30,120 --> 00:56:33,680 we'll pay our debts and have some money left for ourselves. 498 00:56:34,440 --> 00:56:37,680 Angelina, do you like any of them? 499 00:56:39,040 --> 00:56:43,080 Who do you like? -Who of them is the richest? 500 00:56:43,960 --> 00:56:47,080 She's asking who of them is the richest? 501 00:56:47,240 --> 00:56:49,320 Well, who of them is the richest? 502 00:56:49,400 --> 00:56:54,320 Who of you... Ehm, I'll find out, I'll find out. 503 00:56:55,320 --> 00:57:00,000 Hey...can it be a dead wolf's tail? 504 00:57:00,120 --> 00:57:03,800 Of course it can, how'd you cut it off a live one? 505 00:57:05,560 --> 00:57:09,600 I know of one. But how to get out of the barracks? 506 00:57:10,400 --> 00:57:11,680 Wait! 507 00:57:13,520 --> 00:57:33,840 [SINGING] 508 00:57:40,000 --> 00:57:43,760 What's happening? -What should be happening? 509 00:57:44,160 --> 00:57:46,880 Nothing. - Nothing? 510 00:57:46,880 --> 00:57:49,000 Sure? - Sure. 511 00:58:12,120 --> 00:58:18,120 Now we know who's the richest. I've investigated. 512 00:58:18,560 --> 00:58:24,600 According to an ancient custom the Princess will throw a golden apple, 513 00:58:24,600 --> 00:58:29,600 and the man closest to the apple will become her husband. 514 00:58:29,600 --> 00:58:35,560 But that's not gold. -No, not yet, I'll gild it. 515 00:58:35,560 --> 00:58:38,160 But what if it rolls to some poor prince? 516 00:58:38,160 --> 00:58:41,080 Yes. The ball is actually made of iron. 517 00:58:42,000 --> 00:58:49,640 And this stone will make it stop by the richest of the suitors. 518 00:58:50,280 --> 00:58:53,400 Try pulling it away. 519 00:58:54,840 --> 00:58:57,640 I can't. -I'll do it, I'll do it. 520 00:59:01,080 --> 00:59:03,160 What...what stone is this? 521 00:59:03,240 --> 00:59:09,560 It is a stone from Magnet Mountain that attracts all iron objects. 522 00:59:11,080 --> 00:59:15,960 Sorry, I did say ALL iron objects. 523 01:00:58,760 --> 01:01:03,680 Hello, officer! What are you doing here? 524 01:01:05,560 --> 01:01:09,840 How lovely you look, Princess. -And gallant, too. 525 01:01:10,920 --> 01:01:13,480 But how come you haven't asked me to dance yet! 526 01:01:14,480 --> 01:01:17,520 Allow me to make up for my mistake, Princess. 527 01:01:24,360 --> 01:01:26,240 For so long I've been wanting... - For so long? 528 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 I don't know you, you must be new. 529 01:01:30,040 --> 01:01:32,680 Good evening, Peter. - Good evening. 530 01:01:33,440 --> 01:01:35,840 That's Machal, the young miller. 531 01:01:37,080 --> 01:01:41,520 Where did you steal the uniform? How dare you? 532 01:01:42,040 --> 01:01:44,840 Guards! -Wait, Angelina! 533 01:01:44,840 --> 01:01:47,800 Guards! Guards! 534 01:01:48,920 --> 01:01:51,920 I only wanted to see you. -Catch him! 535 01:01:52,640 --> 01:01:56,520 Hurry up! Throw him in prison! 536 01:02:14,120 --> 01:02:17,480 Peter! Hide in here! 537 01:02:21,360 --> 01:02:22,920 He ran this way! 538 01:02:26,480 --> 01:02:27,680 Come! 539 01:02:33,520 --> 01:02:36,040 Thank you, Princess. - Run! 540 01:02:39,960 --> 01:02:45,600 So Prince... you want to marry our Princess? 541 01:02:46,280 --> 01:02:49,040 I'd give anything... 542 01:02:57,240 --> 01:03:01,080 Put this stone in your shoe and the princess is yours. 543 01:03:02,200 --> 01:03:07,760 According to an ancient custom the Princess's husband 544 01:03:07,760 --> 01:03:17,640 will be chosen... fairly... by this golden apple. 545 01:03:17,640 --> 01:03:25,400 He, to whom the apple rolls over, will become her husband. 546 01:03:35,200 --> 01:03:37,160 Roll it towards the left. 547 01:03:53,120 --> 01:03:58,280 No! Help! Help me! 548 01:04:06,960 --> 01:04:10,520 I'll tell my Pappa and he'll declare war on you! 549 01:04:10,520 --> 01:04:12,680 Congratulations, you won. 550 01:04:13,840 --> 01:04:17,360 My Pappa will declare war on you. -Carry him away. 551 01:04:22,440 --> 01:04:29,040 My Pappa will declare war on you... war. 552 01:04:34,440 --> 01:04:39,640 Take that thing out of my shoe! Immediately! 553 01:04:39,640 --> 01:04:42,600 What thing? 554 01:04:44,640 --> 01:04:46,840 Take my shoe off! 555 01:04:46,840 --> 01:04:51,440 We've been cheated! We want the money we lent you! -Silence! 556 01:04:51,440 --> 01:04:54,760 We'll declare war on you all together! Let's go! 557 01:04:55,560 --> 01:05:00,520 Take my shoe off! My Pappa will declare war on you! 558 01:05:00,520 --> 01:05:02,480 Sure, sure... 559 01:05:05,120 --> 01:05:07,320 What will we do? 560 01:05:10,560 --> 01:05:14,040 Luckily we have a strong army... 561 01:05:15,280 --> 01:05:18,080 There's a parade tomorrow. 562 01:05:18,080 --> 01:05:20,240 What? - A parade. 563 01:05:20,440 --> 01:05:22,200 We have a parade? 564 01:05:22,880 --> 01:05:26,160 Come and see. - I'll come. 565 01:05:27,400 --> 01:05:29,280 Muster up, everyone! 566 01:05:31,880 --> 01:05:37,080 Dammit-all-to-hell I said muster up everyone! 567 01:05:37,640 --> 01:05:39,520 Sound the alarm! 568 01:05:39,520 --> 01:05:42,480 Muster up! -Where is your uniform, you stupid? 569 01:06:15,520 --> 01:06:17,120 This way. 570 01:06:32,640 --> 01:06:39,640 Excuse me, where's the door. This way. 571 01:07:10,720 --> 01:07:12,280 Fire! 572 01:07:22,480 --> 01:07:23,920 Come! 573 01:07:34,760 --> 01:07:36,720 My dress! 574 01:07:56,440 --> 01:08:03,240 Corporal! Is this what you call a strong army? 575 01:08:14,880 --> 01:08:16,200 Catch him! 576 01:08:18,640 --> 01:08:20,360 Bring my horse! 577 01:08:32,880 --> 01:08:34,360 Backwards again! 578 01:08:34,360 --> 01:08:36,040 What? -Turn me round! 579 01:08:36,080 --> 01:08:39,720 Turn the horse around! - Not the horse, me! 580 01:09:07,880 --> 01:09:09,040 Wait. 581 01:09:12,720 --> 01:09:14,000 Now. 582 01:09:23,440 --> 01:09:26,760 Dorothy! Dorothy! 583 01:09:47,280 --> 01:09:48,680 Let me go! 584 01:09:49,200 --> 01:09:51,440 Leave me alone! Help! 585 01:09:52,640 --> 01:09:54,680 Help! No! 586 01:10:08,480 --> 01:10:11,920 Follow them! Encircle them! 587 01:10:11,960 --> 01:10:16,480 Quickly! Quickly! 588 01:10:16,600 --> 01:10:19,560 Here! Everybody here! 589 01:10:19,920 --> 01:10:21,840 Help! Help! 590 01:10:24,280 --> 01:10:26,160 Peter! 591 01:10:27,080 --> 01:10:29,520 Damn! Give it to me. 592 01:10:29,520 --> 01:10:31,360 Come on, Peter! 593 01:10:34,520 --> 01:10:38,200 Follow them quickly! We must get them! 594 01:10:42,040 --> 01:10:48,040 How's that? This doesn't lead anywhere. Dammit-all-to-hell! 595 01:10:48,440 --> 01:10:49,640 Machal! 596 01:10:49,880 --> 01:10:53,640 You're ready for the gallows! 597 01:10:54,000 --> 01:11:03,480 Damn it! Damn it! Remember, you're ready for the gallows. 598 01:11:04,920 --> 01:11:07,560 Ops. I broke my sword! 599 01:11:09,520 --> 01:11:14,400 My dear boy! How happy I am to see you. 600 01:11:33,240 --> 01:11:36,600 It's good! She's dropping! 601 01:11:44,040 --> 01:11:46,920 She's ours! Take her! 602 01:11:49,960 --> 01:11:52,000 Take her! 603 01:11:55,080 --> 01:11:58,280 She broke our weight. Come here. 604 01:11:59,280 --> 01:12:01,760 What... what do we do with him? 605 01:12:02,400 --> 01:12:06,760 Let me stay here for a few days. They want to hang me. 606 01:12:08,080 --> 01:12:10,160 Let go! 607 01:12:10,480 --> 01:12:13,080 Take your hands away you hairy monster! 608 01:12:14,240 --> 01:12:16,520 Help! 609 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Let me go! 610 01:12:18,800 --> 01:12:21,280 Don't touch me! 611 01:12:21,760 --> 01:12:24,000 No, help! 612 01:12:24,600 --> 01:12:27,120 Help! Help! 613 01:12:40,840 --> 01:12:46,040 This is an ultimatum! The ceiling's coming down again. 614 01:12:47,600 --> 01:12:52,720 Either I return their money within the month 615 01:12:53,120 --> 01:12:55,520 or they'll declare war on me. 616 01:12:56,840 --> 01:13:00,280 Signed by all nine kingdoms. 617 01:13:01,680 --> 01:13:06,800 Where!!!... Where am I supposed to get the money? 618 01:13:08,280 --> 01:13:11,120 How about selling the castle? 619 01:13:11,120 --> 01:13:16,080 Are you mad? Sell the roof over my head? 620 01:13:17,360 --> 01:13:22,680 Of course the question is, who'd buy this old ruin. 621 01:13:23,200 --> 01:13:29,640 Old ruin? This castle was built by my ancestors in the 12th century. 622 01:13:29,960 --> 01:13:33,640 Ferdinand the Handsome and Josephine the Mad. 623 01:13:34,480 --> 01:13:44,080 Maybe... I'd buy the castle from you. 624 01:13:44,680 --> 01:13:46,720 To do you a favor, of course. 625 01:13:52,200 --> 01:14:49,400 [SINGING ABOUT HER FEELINGS TOWARD PETER] 626 01:14:52,200 --> 01:14:54,000 Get up! 627 01:14:55,360 --> 01:14:57,360 The Devil never sleeps! 628 01:14:57,520 --> 01:15:00,160 He did all this in a few days. 629 01:15:00,480 --> 01:15:03,320 Leave that be and come here! 630 01:15:03,440 --> 01:15:07,080 What do you think you're doing? All this work down here in Hell?! 631 01:15:07,080 --> 01:15:09,080 You'll spoil our reputation! 632 01:15:09,080 --> 01:15:13,520 Choose three wishes and back to Earth with you! 633 01:15:13,720 --> 01:15:18,440 First wish - take me back home. 634 01:15:18,720 --> 01:15:21,280 Of course, I will. But what else? 635 01:15:21,760 --> 01:15:23,440 Wait a minute. 636 01:15:34,360 --> 01:15:37,960 Ask for this. -Such a scruffy old coat? 637 01:15:37,960 --> 01:15:44,120 It's magical. He who wears it finds a ducat in his pocket every time. 638 01:15:45,800 --> 01:15:48,160 And what would you wish? -Me? 639 01:15:48,720 --> 01:15:52,280 I wish to go back to Earth to go for the Corporal! 640 01:15:53,600 --> 01:15:55,520 I'll go with you. 641 01:15:56,160 --> 01:16:01,720 All right. You may take the coat. 642 01:16:03,800 --> 01:16:05,280 And your grandmother. 643 01:16:06,080 --> 01:16:11,640 And I'll let the "Black Horse" go with you under one condition - 644 01:16:11,640 --> 01:16:16,240 that he brings not only the Corporal but the Administrator as well. 645 01:16:18,280 --> 01:16:23,640 All right. But won't they hang me? Up there? 646 01:16:23,800 --> 01:16:28,160 With that coat you are protected. Put it on! 647 01:16:31,680 --> 01:16:33,360 But don't forget - 648 01:16:34,040 --> 01:16:39,560 when you take it off you lose all its powers. 649 01:16:43,000 --> 01:16:44,800 May we go? 650 01:16:46,200 --> 01:16:50,240 Let's see you. Yes, you may! 651 01:16:53,360 --> 01:16:56,000 Who are we going to go after first? Administrator or Corporal? 652 01:16:56,000 --> 01:16:59,840 I'm going home to bake some cakes. 653 01:17:00,360 --> 01:17:05,520 We're going to the pub. -No, never, not even Lucifer will get me to the pub. 654 01:17:05,520 --> 01:17:08,000 That's where all my troubles began! 655 01:17:08,240 --> 01:17:12,080 Okay, I'll go to the pub and you'll wait outside. 656 01:17:12,080 --> 01:17:13,200 Thank you. 657 01:17:13,200 --> 01:17:16,960 The devil! The devil! 658 01:17:18,360 --> 01:17:21,920 How did they recognize you? -Me? Look at yourself! 659 01:17:33,080 --> 01:17:35,760 Potato soup. A full plate, please! 660 01:17:35,760 --> 01:17:40,120 Yes. -Pork with sauerkraut. 661 01:17:40,640 --> 01:17:42,840 Goulash. -Yes. 662 01:17:42,840 --> 01:17:44,680 With bread. -Yes. 663 01:17:44,680 --> 01:17:48,360 And cream-cheese dumplings. -Yes, yes. 664 01:17:48,400 --> 01:17:51,520 Do you have enough money to pay for all that? 665 01:18:03,200 --> 01:18:12,880 Thank you. I apologize, at first sight I thought that you're... 666 01:18:12,880 --> 01:18:16,880 What? -Well...the devil. 667 01:18:16,880 --> 01:18:20,920 Oh no, I'm not a devil. I only look that way. 668 01:18:21,000 --> 01:18:24,240 Please, take a seat, it won't be long. 669 01:19:03,240 --> 01:19:06,160 Take them. They're yours. 670 01:19:32,320 --> 01:19:38,560 Lots of money you say? Must be a foreigner. 671 01:19:38,560 --> 01:19:41,280 He's throwing ducats everywhere. 672 01:19:41,320 --> 01:19:42,760 Ducats? 673 01:19:43,000 --> 01:19:45,760 He hands out as many as they ask for. 674 01:19:45,760 --> 01:19:49,440 But Angelina. - He must be mad. 675 01:19:49,440 --> 01:19:52,360 See? - Dress up as a poor man and go there! 676 01:19:52,360 --> 01:19:57,760 No I won't... -We can't miss such a chance! 677 01:19:59,320 --> 01:20:02,080 82 - 82, thank you. 678 01:20:02,520 --> 01:20:05,800 83 - 83, thank you. 679 01:20:05,800 --> 01:20:09,000 84 - 84, thank you. 680 01:20:09,520 --> 01:20:10,920 Come in! 681 01:20:13,760 --> 01:20:15,560 Excuse me. 682 01:20:23,320 --> 01:20:26,840 Do you know who it is? That's the Administrator! -I know. 683 01:20:26,840 --> 01:20:30,800 I'll knock his feathered hat off. -And I'll catch him. 684 01:20:33,360 --> 01:20:37,200 So, where were we? - 80 685 01:20:38,720 --> 01:20:42,320 81 - 81 686 01:20:42,360 --> 01:20:45,160 82 - 82 687 01:20:45,160 --> 01:20:49,120 83 - 83 688 01:20:49,120 --> 01:20:52,040 84 689 01:20:53,640 --> 01:20:55,840 How dare you? 690 01:21:10,200 --> 01:21:15,080 See this feather? I have two, just in case! 691 01:21:22,640 --> 01:21:27,120 Noble foreigner, you won't believe me, 692 01:21:27,120 --> 01:21:32,000 but I'm the poorest man around. 693 01:21:32,000 --> 01:21:39,520 They all cheat me, my children, the administrator... I mean all I have is debts. 694 01:21:39,520 --> 01:21:42,440 What would you like, your Majesty? 695 01:21:42,560 --> 01:21:45,360 How can you know I'm... 696 01:21:47,280 --> 01:21:51,880 Let's not pretend, your Majesty, how much do you need? 697 01:21:54,040 --> 01:22:02,360 20,000 ducats... I know, it's a lot.... 698 01:22:03,400 --> 01:22:08,360 All right, but only if you give me your daughter as a wife. 699 01:22:14,440 --> 01:22:16,520 30.000 700 01:22:21,880 --> 01:22:24,040 Okay. -I know it's a lot. 701 01:22:24,560 --> 01:22:29,880 I still don't understand. -I'm not scared, but I need help. 702 01:22:30,240 --> 01:22:31,280 Help? 703 01:22:31,280 --> 01:22:37,160 I have the feeling the devil is after me. 704 01:22:37,280 --> 01:22:38,840 The devil? 705 01:22:38,840 --> 01:22:40,200 The devil. 706 01:22:47,760 --> 01:22:50,360 I'll think of something. 707 01:22:50,360 --> 01:22:51,920 Don't bother, 708 01:22:51,920 --> 01:22:58,880 I've done that myself. But I need a certain bunch of keys. 709 01:22:59,920 --> 01:23:01,280 Keys? 710 01:23:05,880 --> 01:23:09,520 I know where the Corporal and Administrator are. -How come? 711 01:23:09,520 --> 01:23:12,960 I heard them make arrangements. But they've still got the feather. 712 01:23:12,960 --> 01:23:14,840 Never mind, let's go. 713 01:23:15,480 --> 01:23:18,520 Is the lock in the door reliable? 714 01:23:18,520 --> 01:23:22,640 Sure, it can be unlocked only from outside. 715 01:23:23,240 --> 01:23:27,360 And there stand the guards. We are absolutely safe here. 716 01:23:58,760 --> 01:24:02,120 Come on, you coin... 717 01:24:22,960 --> 01:24:25,000 Come here. 718 01:24:35,560 --> 01:24:40,480 Come, you little orphan, join the others. 719 01:24:46,600 --> 01:24:49,240 Here I am. -Good... 720 01:24:49,840 --> 01:24:52,800 Corporal! 721 01:25:01,720 --> 01:25:05,040 Quickly. Quickly. 722 01:25:07,000 --> 01:25:10,040 Sound the alarm! Sound the alarm! 723 01:25:10,040 --> 01:25:13,160 Which way? Which way? 724 01:25:17,520 --> 01:25:23,040 What a lot of money! I'll have some. 725 01:25:25,480 --> 01:25:29,240 Help! Sound the alarm! 726 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 Where are they? 727 01:25:54,480 --> 01:25:57,840 Soldiers, attention! 728 01:26:00,640 --> 01:26:02,000 There they are! 729 01:26:02,240 --> 01:26:05,000 Not there, this way. 730 01:26:05,000 --> 01:26:08,480 The secret passage to the castle! 731 01:26:08,560 --> 01:26:11,360 I'll help you. 732 01:26:18,920 --> 01:26:20,680 This way? Run! 733 01:26:37,120 --> 01:26:39,240 Come! Quickly! 734 01:26:42,960 --> 01:26:47,640 No feathers. - We have feathers on our hats! Let's go back to the chest! 735 01:26:47,640 --> 01:26:53,200 No, out! Quickly! 736 01:26:54,400 --> 01:26:57,680 This way! Wait, let me... 737 01:27:16,840 --> 01:27:19,000 Pssst! Wait here... 738 01:27:20,880 --> 01:27:24,120 But Pappa... - Who are you? 739 01:27:27,680 --> 01:27:29,440 What are you doing here? 740 01:27:31,080 --> 01:27:32,360 Come here! 741 01:27:38,960 --> 01:27:42,240 Here we're safe. 742 01:27:42,240 --> 01:27:46,960 And now we can easily disappear. 743 01:27:48,440 --> 01:27:52,720 We're wasted enough time in this kingdom. 744 01:28:03,000 --> 01:28:05,080 Thank you, Peter! 745 01:28:05,080 --> 01:28:07,840 You'll have to marry him, or he won't give us the money! 746 01:28:07,840 --> 01:28:10,280 When he washes up a bit and... 747 01:28:10,280 --> 01:28:15,680 No I won't. The Princess must marry me as I am. 748 01:28:16,840 --> 01:28:19,560 I'll never marry such a person! 749 01:28:20,240 --> 01:28:21,800 Never! 750 01:28:21,800 --> 01:28:23,560 Angelina! Don't offend him. 751 01:28:23,600 --> 01:28:27,040 I couldn't stand people seeing me with such a fright! 752 01:28:27,720 --> 01:28:31,320 As you like. Goodbye. 753 01:28:31,680 --> 01:28:38,200 No, please, dear children! My dear children, there'd be a war... 754 01:28:38,320 --> 01:28:41,600 Pappa, let Angelina marry him! 755 01:28:46,720 --> 01:28:55,160 I'll keep my word. My daughter will marry you. 756 01:28:55,160 --> 01:29:02,080 She will sacrifice herself for the Kingdom, for the family. 757 01:29:04,080 --> 01:29:05,520 Au revoir. 758 01:29:07,560 --> 01:29:08,920 Wait! 759 01:29:13,160 --> 01:29:16,840 Poor little girl. -She'll get used to him. 760 01:29:18,080 --> 01:29:24,360 One for us, one for his Majesty. 761 01:29:26,400 --> 01:29:33,560 One for us, one for his Majesty. 762 01:29:38,760 --> 01:29:40,960 Pull out another one, Peter. 763 01:29:40,960 --> 01:29:44,280 You'll need to renovate the mill. 764 01:29:45,000 --> 01:29:53,560 One for us, and one...for us too. 765 01:29:54,160 --> 01:29:58,840 And one each for luck. 766 01:30:02,760 --> 01:30:07,080 Tomorrow we go to the castle. I'm getting married. 767 01:30:17,040 --> 01:30:19,000 Why are you doing that Peter? 768 01:30:26,640 --> 01:30:28,600 Thank you, Lucifer! 769 01:31:02,760 --> 01:31:05,240 Who is it? - Wait Angelina. 770 01:31:05,480 --> 01:31:07,600 Yes, they're real. 771 01:31:08,000 --> 01:31:10,240 I have come for my bride. 772 01:31:11,600 --> 01:31:14,440 I'm marrying this one! 773 01:31:15,960 --> 01:31:20,040 When I asked for your daughter, I meant Adela. 774 01:31:20,320 --> 01:31:21,600 This one?! 775 01:31:22,680 --> 01:31:24,440 She's the one I'll marry. 776 01:31:25,520 --> 01:31:29,200 Dear children. -I want to get married too! 777 01:31:29,200 --> 01:31:33,160 I'll think of something, Angelina. 778 01:31:33,320 --> 01:31:35,120 I want a husband now! 779 01:32:05,400 --> 01:32:08,520 It's not fair! -Angelina, please... 780 01:32:08,520 --> 01:32:10,080 - Excuse me. 781 01:32:11,360 --> 01:32:13,040 May I have the pleasure? 782 01:32:14,920 --> 01:32:16,760 With your permission. 783 01:32:17,480 --> 01:32:24,920 Yes, Angelina, a partner for you. 784 01:32:26,280 --> 01:32:30,160 Interesting, passionate. 785 01:32:36,240 --> 01:32:39,800 A good thing you didn't marry that miller. 786 01:32:40,040 --> 01:32:44,120 How about marrying a Prince? 787 01:32:45,080 --> 01:32:48,000 Even the Prince of Hell? -Yes. 788 01:32:48,320 --> 01:32:50,920 I don't believe in hell, you see. 789 01:32:50,920 --> 01:32:53,880 In that case, please... 790 01:32:55,240 --> 01:32:58,000 Peter! Lots of happiness to you. 791 01:32:58,280 --> 01:33:01,280 "Black Horse"! "Black Horse"! 792 01:33:03,200 --> 01:33:06,400 But that's... - She'll be fine. 793 01:33:06,400 --> 01:33:07,880 "Black Horse"! 794 01:33:08,520 --> 01:33:09,920 I've got to go. 795 01:33:10,400 --> 01:33:11,720 But... 796 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 "Black Horse"! 797 01:33:27,080 --> 01:33:28,640 Peter! 798 01:33:42,560 --> 01:33:47,160 Whether Hell exists or not, it was well created. 799 01:33:48,240 --> 01:33:54,400 If we look around us, we see that even today many people would be in need of it. 800 01:33:54,560 --> 01:34:02,960 You see, it is never a good thing when somebody thinks that evil can go unpunished. 801 01:34:09,400 --> 01:34:44,680 [SINGING ABOUT LOVE] 55305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.