All language subtitles for Doctor Slump E03 Runtime 01.06.08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,335 --> 00:00:14,671
DOCTOR SLUMP
2
00:00:19,008 --> 00:00:22,303
Je vais vous dire pourquoi
j'ai commencé à détester
3
00:00:23,179 --> 00:00:24,097
Nam Ha-neul.
4
00:00:26,433 --> 00:00:30,145
Grâce à mon intelligence,
j'étais le meilleur élève du lycée,
5
00:00:30,228 --> 00:00:32,313
de ma région, du pays.
6
00:00:33,106 --> 00:00:34,357
Moi, Yeo Jeong-woo.
7
00:00:40,947 --> 00:00:41,781
La passe !
8
00:00:43,283 --> 00:00:44,242
Ici !
9
00:00:58,256 --> 00:01:00,133
J'étais même sportif.
10
00:01:02,010 --> 00:01:02,844
Tiens.
11
00:01:02,927 --> 00:01:05,346
- C'est quoi ?
- On a une interro demain.
12
00:01:05,430 --> 00:01:06,264
C'est quoi ?
13
00:01:06,347 --> 00:01:08,224
J'ai préparé des révisions.
14
00:01:08,308 --> 00:01:10,560
Ce sera dans votre bulletin,
alors au travail.
15
00:01:11,186 --> 00:01:12,562
Trop sympa !
16
00:01:12,645 --> 00:01:14,230
Yeo Jeong-woo !
17
00:01:14,314 --> 00:01:15,607
ArrĂŞtez.
18
00:01:15,690 --> 00:01:17,233
Yeo Jeong-woo !
19
00:01:17,317 --> 00:01:19,736
Arrêtez. N'exagérez pas.
20
00:01:19,819 --> 00:01:22,447
En plus, j'étais très sympa.
21
00:01:22,530 --> 00:01:24,032
Bossez ça !
22
00:01:27,118 --> 00:01:27,994
Yeo Jeong-woo !
23
00:01:29,412 --> 00:01:30,246
Jeong-woo.
24
00:01:30,914 --> 00:01:33,416
Tu as du tteokbokki mais pas de sundae.
25
00:01:35,043 --> 00:01:38,004
J'étais super populaire.
26
00:01:39,756 --> 00:01:41,049
- Merci.
- Je pensais…
27
00:01:41,132 --> 00:01:42,383
Merci.
28
00:01:42,467 --> 00:01:44,511
… que ma vie serait toujours rose.
29
00:01:45,136 --> 00:01:49,057
Mais un jour…
30
00:01:52,811 --> 00:01:54,687
une folle a surgi de nulle part.
31
00:01:55,271 --> 00:01:57,524
Nam Ha-neul.
32
00:01:59,442 --> 00:02:02,111
Elle venait en courant
pour gagner du temps.
33
00:02:04,405 --> 00:02:08,243
Elle mangeait du café déshydraté
pour ne pas faire pipi.
34
00:02:08,326 --> 00:02:10,453
Elle était obsédée par ses études.
35
00:02:10,537 --> 00:02:11,996
BULLETIN
36
00:02:12,080 --> 00:02:15,917
Grâce à elle,
j'ai goûté à ma première défaite.
37
00:02:19,838 --> 00:02:20,880
Plus vite.
38
00:02:21,714 --> 00:02:22,549
Plus.
39
00:02:25,552 --> 00:02:26,636
Encore plus vite.
40
00:02:30,765 --> 00:02:32,433
Je ne dormais plus.
41
00:02:36,688 --> 00:02:39,399
Elle préfère étudier
que manger aujourd'hui.
42
00:02:47,490 --> 00:02:48,741
Je ne mangeais plus.
43
00:02:48,825 --> 00:02:49,659
Bon sang.
44
00:03:34,954 --> 00:03:38,833
Je fonçais tout droit vers la destruction,
quand un jour…
45
00:03:39,876 --> 00:03:42,670
Vous avez compris ?
C'est une factorisation.
46
00:03:42,754 --> 00:03:44,422
Trouvons la limite.
47
00:03:44,505 --> 00:03:46,090
Pour faire ça :
48
00:03:46,174 --> 00:03:49,761
puisque X est moins un, ça serait zéro.
49
00:03:49,844 --> 00:03:53,056
Remplacez ça par moins un,
et vous aurez zéro ici aussi.
50
00:03:54,140 --> 00:03:56,392
Jeong-woo, ça va ?
51
00:03:59,354 --> 00:04:00,647
Bien.
52
00:04:02,857 --> 00:04:05,485
On s'arrĂŞte lĂ .
53
00:04:05,568 --> 00:04:08,154
Rentrez chez vous et travaillez bien.
54
00:04:09,197 --> 00:04:11,491
- Allez-y.
- Merci.
55
00:04:18,873 --> 00:04:20,500
Ha-neul s'est évanouie !
56
00:04:20,583 --> 00:04:21,584
On fait quoi ?
57
00:04:21,668 --> 00:04:23,169
Mince ! Ha-neul !
58
00:04:23,252 --> 00:04:24,671
Ça va pas ?
59
00:04:29,759 --> 00:04:30,885
Jeong-woo aussi !
60
00:04:30,969 --> 00:04:32,971
Qu'est-ce qu'ils ont ? Jeong-woo !
61
00:04:33,805 --> 00:04:34,764
Et en plus,
62
00:04:37,266 --> 00:04:39,435
j'étais deuxième en évanouissement.
63
00:05:10,717 --> 00:05:11,676
Ça va ?
64
00:05:24,355 --> 00:05:25,356
Elle est folle !
65
00:05:29,694 --> 00:05:33,656
C'est pas vrai.
66
00:05:34,490 --> 00:05:35,408
Je rĂŞve.
67
00:06:11,527 --> 00:06:14,947
Seigneur ! Jeong-woo, ça va ?
68
00:06:15,656 --> 00:06:17,241
Vous vous sentez mieux ?
69
00:06:17,325 --> 00:06:19,368
- Oui.
- Bien.
70
00:06:19,452 --> 00:06:22,413
Mais oĂą est Ha-neul ?
71
00:06:22,497 --> 00:06:25,208
Elle est au lycée
pour un cours de rattrapage.
72
00:06:26,125 --> 00:06:26,959
Quoi ?
73
00:06:28,294 --> 00:06:29,879
- Un cours ?
- Oui.
74
00:06:29,962 --> 00:06:33,090
Elle a couru pour s'asseoir
au premier rang.
75
00:06:34,675 --> 00:06:35,635
Non.
76
00:06:36,844 --> 00:06:38,846
Ce monstre n'a mĂŞme pas pris la peine
77
00:06:38,930 --> 00:06:41,933
de voir comment j'allais
après avoir ruiné ma vie.
78
00:06:42,016 --> 00:06:44,519
Elle n'a ni éducation ni loyauté !
79
00:06:45,269 --> 00:06:48,397
J'étais choqué par ses actes
80
00:06:48,481 --> 00:06:51,526
et espérais ne plus jamais la revoir.
81
00:06:51,609 --> 00:06:52,944
- Qu'y a-t-il ?
- Jeong-woo.
82
00:06:53,820 --> 00:06:54,654
Et pourtant…
83
00:06:54,737 --> 00:06:55,655
Jeong-woo !
84
00:06:56,364 --> 00:06:58,491
J'irai jusqu'au bout !
85
00:07:04,122 --> 00:07:05,331
À quoi ça rime ?
86
00:07:19,929 --> 00:07:20,972
Quel idiot.
87
00:07:23,933 --> 00:07:25,768
C'est la honte !
88
00:07:28,479 --> 00:07:30,606
AUX GRANDS MAUX…
89
00:07:30,690 --> 00:07:31,524
Non.
90
00:07:33,317 --> 00:07:37,655
AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN
91
00:07:51,752 --> 00:07:52,795
Salut.
92
00:07:52,879 --> 00:07:54,797
Salut. Ça faisait longtemps.
93
00:07:55,923 --> 00:07:57,633
On a bu ensemble hier soir.
94
00:07:59,260 --> 00:08:00,428
C'est vrai.
95
00:08:04,348 --> 00:08:05,850
- Ha-neul.
- Jeong-woo.
96
00:08:06,684 --> 00:08:08,519
- Moi d'abord.
- Non, moi.
97
00:08:09,604 --> 00:08:11,272
J'ai trop bu hier soir.
98
00:08:11,355 --> 00:08:15,026
L'alcool engourdit le lobe frontal
et supprime toute rationalité.
99
00:08:15,109 --> 00:08:15,943
Je sais.
100
00:08:16,027 --> 00:08:18,237
C'est la faute de nos lobes frontaux.
101
00:08:18,321 --> 00:08:19,238
Exact.
102
00:08:19,322 --> 00:08:21,532
Il faut contrĂ´ler nos lobes frontaux.
103
00:08:21,616 --> 00:08:23,784
Évitons de boire et de nous voir.
104
00:08:23,868 --> 00:08:24,952
- Promis ?
- Promis…
105
00:08:25,912 --> 00:08:27,914
Évitons de nous voir.
106
00:08:27,997 --> 00:08:30,958
Tu as raison. Alors, casse-toi.
107
00:08:31,042 --> 00:08:34,128
Oui. Tu devrais aussi te casser.
108
00:08:34,212 --> 00:08:35,630
- HĂ© !
- Quoi ?
109
00:08:35,713 --> 00:08:37,131
Tu partais, non ?
110
00:08:39,884 --> 00:08:41,969
Tu as raison. Je me casse.
111
00:08:43,804 --> 00:08:46,098
Je vais par lĂ .
112
00:08:47,183 --> 00:08:48,851
Je deviens dingue.
113
00:09:00,112 --> 00:09:01,113
Tu étais où ?
114
00:09:03,241 --> 00:09:04,116
Je suis…
115
00:09:04,951 --> 00:09:06,077
sortie prendre l'air.
116
00:09:09,121 --> 00:09:10,206
J'ai soif.
117
00:09:16,879 --> 00:09:19,507
Il paraît que tu es déprimée,
118
00:09:21,092 --> 00:09:24,637
que tu as frappé ton prof
et que tu t'es disputée avec maman.
119
00:09:25,221 --> 00:09:26,555
Tu aimes la bagarre ?
120
00:09:27,223 --> 00:09:28,224
Je…
121
00:09:29,183 --> 00:09:30,810
J'ai pas dit ça comme ça.
122
00:09:30,893 --> 00:09:32,979
Pourquoi t'as l'air gênée ?
123
00:09:33,771 --> 00:09:37,024
Et toi, repose-toi bien
maintenant que tu es au chĂ´mage.
124
00:09:38,150 --> 00:09:40,569
Regarde-moi. J'ai aucun stress.
125
00:09:40,653 --> 00:09:43,155
Du coup, je suis pas déprimé.
126
00:09:43,239 --> 00:09:44,240
Tais-toi donc.
127
00:09:44,323 --> 00:09:46,033
Pourquoi ?
128
00:09:46,784 --> 00:09:48,286
Autant ĂŞtre direct.
129
00:09:48,369 --> 00:09:52,248
On devrait en parler ouvertement
en famille et l'aider.
130
00:09:52,331 --> 00:09:54,292
Elle se remettra plus vite. Non ?
131
00:09:57,670 --> 00:10:00,339
Bon. On mange quoi au dîner ?
132
00:10:02,174 --> 00:10:03,634
Des pousses de soja ?
133
00:10:04,802 --> 00:10:09,390
J'ai envie de jangjorim.
Maman, tu peux en faire ?
134
00:10:09,473 --> 00:10:11,726
Avec du jarret ?
135
00:10:11,809 --> 00:10:13,686
Quoi ? Du jarret ?
136
00:10:13,769 --> 00:10:16,272
Tu comprends rien Ă rien.
137
00:10:16,355 --> 00:10:18,316
- Je devrais te battre.
- Non !
138
00:10:19,191 --> 00:10:21,485
Fais de la rouelle alors !
139
00:10:21,569 --> 00:10:23,070
- Ça ira !
- Je rĂŞve !
140
00:10:23,195 --> 00:10:25,281
Non ? Alors des œufs de caille.
141
00:10:25,364 --> 00:10:26,699
C'est bien, non ?
142
00:10:26,782 --> 00:10:28,784
Je ferai avec !
143
00:10:28,868 --> 00:10:29,785
Ça suffit !
144
00:10:34,915 --> 00:10:36,542
C'est pas possible.
145
00:10:37,710 --> 00:10:39,295
J'aurai jamais la paix.
146
00:10:50,931 --> 00:10:53,267
Ha-neul.
147
00:11:01,108 --> 00:11:03,277
- C'est pour toi.
- C'est quoi ?
148
00:11:03,861 --> 00:11:05,446
Tes antidépresseurs.
149
00:11:06,447 --> 00:11:08,616
Ba-da les a trouvés dans ta chambre.
150
00:11:09,784 --> 00:11:10,785
Ce petit con.
151
00:11:11,410 --> 00:11:15,498
Ne cache plus tes médicaments.
152
00:11:16,791 --> 00:11:18,084
Et à propos d'hier…
153
00:11:19,251 --> 00:11:23,255
j'ai vraiment dépassé les bornes.
154
00:11:27,218 --> 00:11:32,848
J'imagine pas ce que tu as enduré.
155
00:11:34,809 --> 00:11:39,605
Je ferai tout ce que je peux
156
00:11:39,688 --> 00:11:41,982
pour t'aider à vaincre la dépression.
157
00:11:44,360 --> 00:11:45,945
Alors tiens. Prends ça.
158
00:11:47,655 --> 00:11:50,157
Je vais le prendre. Tu peux partir.
159
00:11:50,241 --> 00:11:53,327
Oui, je pars.
160
00:11:54,120 --> 00:11:55,454
Pense Ă le prendre.
161
00:11:57,206 --> 00:11:58,249
Tiens bon.
162
00:12:24,233 --> 00:12:29,446
On est nés pour être aimés
163
00:12:29,530 --> 00:12:30,573
Attendez.
164
00:12:31,866 --> 00:12:33,033
Vous faites quoi ?
165
00:12:33,909 --> 00:12:35,494
Eh bien…
166
00:12:35,578 --> 00:12:39,290
On a décidé de plus être tristes
167
00:12:39,373 --> 00:12:42,251
pour te remonter le moral !
168
00:12:43,377 --> 00:12:44,253
C'est mon idée.
169
00:12:44,336 --> 00:12:48,132
On fait des fĂŞtes pour tout maintenant.
Un départ, un divorce…
170
00:12:48,215 --> 00:12:50,801
Pourquoi pas une dépression ?
171
00:12:50,885 --> 00:12:51,969
C'est la fĂŞte !
172
00:12:52,052 --> 00:12:53,012
Regarde lĂ -bas.
173
00:12:53,095 --> 00:12:55,472
Ha-neul, on sera toujours lĂ pour toi.
174
00:12:55,556 --> 00:12:56,473
Alors…
175
00:12:56,557 --> 00:12:58,017
BEAU GOSSE
176
00:12:58,100 --> 00:12:59,643
Battons-nous ensemble.
177
00:12:59,727 --> 00:13:00,978
Tu recommences.
178
00:13:01,061 --> 00:13:03,272
Je ne pleure pas. Allez !
179
00:13:03,355 --> 00:13:05,149
Suivez-moi !
180
00:13:05,232 --> 00:13:06,275
Ă€ table.
181
00:13:08,110 --> 00:13:09,486
- Bien.
- Asseyez-vous.
182
00:13:09,570 --> 00:13:10,571
Mangeons.
183
00:13:10,654 --> 00:13:12,364
VoilĂ .
184
00:13:14,366 --> 00:13:18,329
Ha-neul, le sébaste
est bon pour la dépression.
185
00:13:18,412 --> 00:13:20,247
Le chou aussi.
186
00:13:20,331 --> 00:13:22,166
Goûte. Voilà .
187
00:13:22,249 --> 00:13:23,292
Mâche bien.
188
00:13:23,375 --> 00:13:24,877
Mange tout.
189
00:13:24,960 --> 00:13:27,004
- Mâche. Avale.
- C'est bien.
190
00:13:27,713 --> 00:13:30,382
On est nés…
191
00:13:30,466 --> 00:13:32,927
- Maman, mange.
- Oui.
192
00:13:33,010 --> 00:13:34,178
Mangeons.
193
00:13:34,261 --> 00:13:35,512
Tu veux quoi ?
194
00:13:40,184 --> 00:13:44,146
C'est pas possible.
Pourquoi ils en font tout un plat ?
195
00:13:53,822 --> 00:13:55,783
- Ça va ?
- Je vais opérer.
196
00:13:56,742 --> 00:13:58,369
Tu te vantes ?
197
00:13:59,203 --> 00:14:00,162
On va boire un…
198
00:14:00,246 --> 00:14:01,580
Non, je suis de garde.
199
00:14:02,831 --> 00:14:04,875
- Demain ?
- C'est samedi.
200
00:14:04,959 --> 00:14:06,335
Jin-woo vient ce week-end.
201
00:14:07,670 --> 00:14:09,964
Parfait. Il a pas envie de me voir ?
202
00:14:10,047 --> 00:14:11,799
Tu t'ennuies, c'est ça ?
203
00:14:11,882 --> 00:14:14,218
Fallait pas démissionner,
204
00:14:14,301 --> 00:14:17,179
- frapper ton prof et…
- C'est bon.
205
00:14:18,180 --> 00:14:20,349
Elle m'énerve.
206
00:14:31,777 --> 00:14:32,945
Vous devez stresser.
207
00:14:35,281 --> 00:14:36,782
L'accusation va sûrement
208
00:14:36,865 --> 00:14:40,202
insister sur vos empreintes
sur le flacon d'héparine.
209
00:14:40,286 --> 00:14:44,623
Mais ça ne suffira pas à vous condamner.
Ne vous inquiétez pas.
210
00:14:45,332 --> 00:14:49,545
Je ne comprends pas comment
ce flacon est arrivé dans ma clinique.
211
00:14:49,628 --> 00:14:51,255
On ne comprend pas non plus.
212
00:14:51,338 --> 00:14:54,091
On a fouillé les poubelles
et étudié les vidéos.
213
00:14:54,174 --> 00:14:58,220
On a même interrogé vos employés,
mais on n'a rien trouvé.
214
00:14:59,346 --> 00:15:01,515
On fera venir le Dr Kang Jin-seok
215
00:15:01,599 --> 00:15:04,268
comme témoin pour la seconde audience.
216
00:15:05,352 --> 00:15:07,730
- Quoi ?
- Il était avec vous ce jour-là ,
217
00:15:07,813 --> 00:15:10,149
il sait que vous ĂŞtes innocent.
218
00:15:10,733 --> 00:15:12,610
Il pourra témoigner
219
00:15:13,193 --> 00:15:16,530
de vos méthodes
et de votre clinique en détail.
220
00:15:16,614 --> 00:15:18,782
Il a accepté de témoigner.
221
00:15:20,409 --> 00:15:21,702
Je vois.
222
00:15:22,411 --> 00:15:24,413
CABINET D'AVOCATS
223
00:15:24,496 --> 00:15:27,082
Je suis soulagé que son témoignage t'aide.
224
00:15:28,917 --> 00:15:31,045
J'avais des soupçons à son égard.
225
00:15:32,004 --> 00:15:34,048
Il a refusé d'être interrogé.
226
00:15:34,131 --> 00:15:35,966
Je ne trouvais pas ça normal.
227
00:15:37,551 --> 00:15:40,095
Mais vu qu'il accepte,
j'ai dĂ» me tromper.
228
00:15:41,347 --> 00:15:42,598
Quand mĂŞme.
229
00:15:43,891 --> 00:15:48,771
Pourquoi accepte-t-il de témoigner
alors qu'il a refusé d'être interrogé ?
230
00:16:37,111 --> 00:16:37,945
C'est quoi ?
231
00:16:39,279 --> 00:16:40,906
Tu as entendu du bruit ?
232
00:16:42,032 --> 00:16:43,033
J'ai rêvé ?
233
00:16:44,159 --> 00:16:45,911
HĂ©, M. ChĂ´meur.
234
00:16:45,994 --> 00:16:48,414
Monte ça au locataire.
235
00:16:48,497 --> 00:16:51,625
Je peux pas.
J'envoie des messages Ă une fille.
236
00:16:51,709 --> 00:16:55,754
Tu peux pas comprendre,
mais je dois être concentré
237
00:16:55,838 --> 00:16:57,423
- pour la séduire.
- Bon.
238
00:16:57,506 --> 00:17:00,467
Continue,
et t'auras pas d'argent ce mois-ci.
239
00:17:01,510 --> 00:17:03,470
C'est bon. J'y vais.
240
00:17:07,307 --> 00:17:10,269
- C'est quoi ?
- Il a une couverture très fine.
241
00:17:10,352 --> 00:17:12,938
Maman. Tu es trop curieuse.
242
00:17:13,021 --> 00:17:16,150
S'il est médecin,
il doit pouvoir s'en acheter.
243
00:17:16,233 --> 00:17:19,236
Idiot. Il ne vivrait pas lĂ -haut
s'il était riche.
244
00:17:20,487 --> 00:17:24,992
Je ne sais pas tout, mais je crois
qu'il est complètement fauché.
245
00:17:26,493 --> 00:17:27,369
Vas-y.
246
00:17:28,412 --> 00:17:29,538
Je reviens.
247
00:17:34,918 --> 00:17:35,836
S'il vous plaît.
248
00:17:36,587 --> 00:17:37,629
M. Studio.
249
00:17:45,846 --> 00:17:46,680
HĂ© !
250
00:17:58,859 --> 00:17:59,860
Que se passe-t-il ?
251
00:18:17,294 --> 00:18:18,796
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
252
00:18:20,547 --> 00:18:21,548
M. Studio.
253
00:18:22,299 --> 00:18:25,052
Je vous apporte une couverture.
La porte était ouverte,
254
00:18:25,135 --> 00:18:27,221
- la vitre cassée.
- Quoi ?
255
00:18:43,529 --> 00:18:45,447
Rien de volé ?
256
00:18:45,531 --> 00:18:46,365
Non.
257
00:18:46,865 --> 00:18:49,243
Il n'a rien volé.
258
00:18:49,910 --> 00:18:53,038
Ça arrive.
259
00:18:53,121 --> 00:18:56,291
Soit il n'a rien trouvé,
soit il s'est enfui
260
00:18:56,375 --> 00:18:57,459
- par peur.
- Quoi ?
261
00:18:57,543 --> 00:18:59,378
Il a dĂ» m'entendre monter.
262
00:18:59,461 --> 00:19:03,090
Il faudra regarder
les vidéos surveillance.
263
00:19:03,841 --> 00:19:05,634
On vous tient au courant.
264
00:19:05,717 --> 00:19:07,886
Oui, attrapez-le.
265
00:19:07,970 --> 00:19:09,221
On y va.
266
00:19:09,304 --> 00:19:11,348
- Merci.
- On vous rappelle.
267
00:19:12,599 --> 00:19:13,767
Désolée.
268
00:19:13,851 --> 00:19:16,562
J'aurais dĂ» mettre des barreaux.
269
00:19:16,645 --> 00:19:19,064
- Je suis navrée.
- C'est pas grave.
270
00:19:19,147 --> 00:19:21,441
Vous devriez dormir chez nous ce soir.
271
00:19:22,234 --> 00:19:24,278
Non, tout va bien.
272
00:19:24,361 --> 00:19:27,447
Mais vous allez avoir des courants d'air.
273
00:19:27,531 --> 00:19:30,868
Je vais boucher le trou.
C'est juste pour cette nuit.
274
00:19:30,951 --> 00:19:32,286
- Avec du journal ?
- Oui.
275
00:19:32,369 --> 00:19:33,203
Très bien.
276
00:19:34,580 --> 00:19:37,416
- Au revoir.
- Je suis vraiment navrée.
277
00:19:54,683 --> 00:19:55,559
Bon sang.
278
00:20:05,027 --> 00:20:06,486
Mince.
279
00:20:09,031 --> 00:20:10,908
On se soigne pas comme ça.
280
00:20:18,707 --> 00:20:21,335
- Pourquoi tu es lĂ ?
- Je suis au courant.
281
00:20:21,418 --> 00:20:23,337
Mais tu préfères dormir ici.
282
00:20:25,172 --> 00:20:28,008
Pas du tout.
Je vais dormir chez un ami.
283
00:20:28,091 --> 00:20:29,885
Chez Kyung-min ?
284
00:20:30,427 --> 00:20:33,472
- Il est aux urgences.
- Comment tu le sais ?
285
00:20:34,264 --> 00:20:37,684
Je viens de lui parler pour le travail.
Descends chez nous.
286
00:20:39,353 --> 00:20:42,314
T'inquiète. J'irai chez un autre ami.
287
00:20:42,397 --> 00:20:43,565
T'en as plus.
288
00:20:47,736 --> 00:20:50,238
- J'ai des connaissances…
- Ils t'ignorent.
289
00:20:52,783 --> 00:20:53,617
Bon…
290
00:20:54,201 --> 00:20:57,704
Je suis mal Ă l'aise aussi Ă cause d'hier.
291
00:20:58,246 --> 00:21:01,208
Mais tu vas pas rester ici ce soir.
292
00:21:01,291 --> 00:21:04,294
Oublions la soirée d'hier et viens.
293
00:21:06,546 --> 00:21:09,841
D'accord. Je vais ranger avant.
294
00:21:11,343 --> 00:21:12,177
Entendu.
295
00:21:28,944 --> 00:21:30,821
Ça t'ennuie, ce cambriolage.
296
00:21:30,904 --> 00:21:34,199
- Tu le prends au sérieux.
- Comment tu as deviné ?
297
00:21:35,033 --> 00:21:38,120
Tu as peur des voyous en costume noir.
298
00:21:39,371 --> 00:21:40,789
Si c'était un voyou,
299
00:21:40,872 --> 00:21:43,291
il t'aurait tué sans laisser de traces.
300
00:21:43,375 --> 00:21:45,502
Il aurait pas mis ce bazar.
301
00:21:47,129 --> 00:21:49,881
Il t'aurait emporté
dans un bâtiment abandonné,
302
00:21:49,965 --> 00:21:52,718
un sac sur la tĂŞte,
et il t'aurait tabassé.
303
00:21:52,801 --> 00:21:54,928
Puis suspendu et retabassé.
304
00:21:55,012 --> 00:21:56,847
Et jeté ton corps à l'eau.
305
00:21:58,932 --> 00:22:00,100
T'es sérieuse ?
306
00:22:00,767 --> 00:22:03,937
Merci pour les détails réalistes.
307
00:22:04,896 --> 00:22:05,897
Je…
308
00:22:05,981 --> 00:22:08,942
C'est pour que tu t'inquiètes pas.
309
00:22:09,025 --> 00:22:11,319
Nos voisins ont été cambriolés aussi.
310
00:22:11,903 --> 00:22:14,906
Ils ont aussi un appartement sur le toit.
311
00:22:16,074 --> 00:22:19,077
T'en fais pas trop
et concentre-toi sur ton procès.
312
00:22:26,877 --> 00:22:29,546
Ça finira bien, tu es innocent.
313
00:22:43,226 --> 00:22:44,686
Tu es maladroit.
314
00:22:51,860 --> 00:22:54,404
Je suis désolé de vous envahir.
315
00:22:55,363 --> 00:22:58,200
Mais non, ne dites pas ça.
316
00:22:58,283 --> 00:23:00,285
Voyons.
317
00:23:00,368 --> 00:23:05,582
Je croyais que vous étiez ami
avec Hong-ran puisqu'elle vous a présenté.
318
00:23:05,665 --> 00:23:09,669
J'ignorais que vous étiez
dans le même lycée qu'Ha-neul.
319
00:23:11,254 --> 00:23:13,423
Voilà pourquoi je t'avais déjà vu.
320
00:23:15,425 --> 00:23:17,135
J'ai peut-ĂŞtre vu ta photo.
321
00:23:17,219 --> 00:23:19,429
Tais-toi et mange.
322
00:23:21,181 --> 00:23:22,015
Agressive.
323
00:23:22,098 --> 00:23:22,933
Dis-moi.
324
00:23:23,517 --> 00:23:26,186
Comment elle était au lycée ? Comme ça ?
325
00:23:27,354 --> 00:23:29,439
- Eh bien…
- Tu es bien curieux.
326
00:23:29,523 --> 00:23:31,900
Franchement, pas vraiment.
327
00:23:31,983 --> 00:23:34,528
Mais ça se fait quand on invite un ami.
328
00:23:34,611 --> 00:23:36,571
On n'a jamais été proches.
329
00:23:37,364 --> 00:23:39,491
J'ai jamais dit ça.
330
00:23:39,574 --> 00:23:41,201
C'était même le contraire.
331
00:23:43,912 --> 00:23:45,038
Incroyable.
332
00:23:53,380 --> 00:23:55,715
Je vous explique.
333
00:23:55,799 --> 00:23:59,219
On n'a pas pu devenir amis.
334
00:24:01,638 --> 00:24:06,101
Elle n'était libre
que dix minutes par jour.
335
00:24:06,184 --> 00:24:07,894
On lui a proposé un tteokbokki,
336
00:24:07,978 --> 00:24:11,523
mais elle a prétendu être allergique
et a préféré étudier.
337
00:24:12,274 --> 00:24:13,191
Mais…
338
00:24:13,275 --> 00:24:14,818
tu savais que je mentais ?
339
00:24:14,901 --> 00:24:17,487
Bien sûr.
Une telle allergie n'existe pas !
340
00:24:18,196 --> 00:24:20,448
C'était n'importe quoi.
341
00:24:20,532 --> 00:24:22,492
J'en reviens pas.
342
00:24:22,576 --> 00:24:24,202
Pourquoi tu as fait ça ?
343
00:24:24,286 --> 00:24:26,955
J'aurais voulu aller
à la salle de jeux après,
344
00:24:27,038 --> 00:24:28,331
puis au karaoké.
345
00:24:28,874 --> 00:24:31,501
J'aurais pas travaillé,
alors j'ai dit non.
346
00:24:32,335 --> 00:24:35,046
Je m'interdisais tout.
347
00:24:42,596 --> 00:24:44,890
Tu as tellement travaillé.
348
00:24:46,016 --> 00:24:52,898
Tu devais être si seule et si épuisée.
349
00:24:54,316 --> 00:24:55,233
Maman.
350
00:24:55,775 --> 00:24:58,153
Reprends-toi. On a un invité.
351
00:24:58,236 --> 00:24:59,446
Tu avais promis.
352
00:25:01,406 --> 00:25:03,992
Pardonnez-moi.
353
00:25:04,075 --> 00:25:06,119
Je deviens émotive en vieillissant.
354
00:25:06,703 --> 00:25:10,123
Non, je n'aurais pas dû en parler. Désolé.
355
00:25:10,832 --> 00:25:13,501
- Ta soupe refroidit. Mange.
- Oui.
356
00:25:13,585 --> 00:25:14,961
- Toi aussi, maman.
- Oui.
357
00:25:17,839 --> 00:25:20,675
- Merci pour le dîner.
- Mange.
358
00:25:22,552 --> 00:25:23,428
Délicieux.
359
00:25:23,929 --> 00:25:24,763
C'est vrai ?
360
00:25:24,846 --> 00:25:26,389
Vous en voulez encore ?
361
00:25:26,473 --> 00:25:29,017
Non, ça va aller.
362
00:25:29,100 --> 00:25:30,685
Prenez les gros.
363
00:25:33,813 --> 00:25:35,023
C'est délicieux.
364
00:25:35,106 --> 00:25:36,775
Finissez.
365
00:25:37,359 --> 00:25:38,360
VoilĂ une couette.
366
00:25:39,402 --> 00:25:40,487
Des draps.
367
00:25:41,571 --> 00:25:42,781
Et un oreiller.
368
00:25:43,323 --> 00:25:45,992
Elle avait l'air triste.
369
00:25:48,495 --> 00:25:49,829
Fais pas attention.
370
00:25:49,913 --> 00:25:52,874
Elle va bientôt m'encourager à guérir.
371
00:25:53,667 --> 00:25:54,668
Repose-toi bien.
372
00:25:55,460 --> 00:25:56,962
Tu veux une glace ?
373
00:25:59,673 --> 00:26:03,301
Pour te remercier
de m'avoir aidé à ranger.
374
00:26:04,219 --> 00:26:07,013
On en bave tous les deux en ce moment.
375
00:26:07,097 --> 00:26:08,515
On pourrait sortir.
376
00:26:11,351 --> 00:26:13,269
Non. Il est tard.
377
00:26:13,353 --> 00:26:14,312
Repose-toi.
378
00:26:18,858 --> 00:26:22,487
Ha-neul, j'ai du thé au jujube
pour ta dépression.
379
00:26:23,780 --> 00:26:25,615
- Ha-neul ?
- Ça va pas ?
380
00:26:25,699 --> 00:26:28,201
- Ha-neul.
- Allons manger une glace.
381
00:26:28,284 --> 00:26:29,369
- Quoi ?
- Ha-neul ?
382
00:26:29,452 --> 00:26:31,246
- Une glace.
- OĂą es-tu ?
383
00:26:37,460 --> 00:26:38,294
Fini.
384
00:26:40,714 --> 00:26:43,425
Ha-neul s'ennuie
depuis qu'elle est au chĂ´mage.
385
00:26:45,176 --> 00:26:47,220
Elle n'a jamais su s'amuser.
386
00:26:50,640 --> 00:26:53,143
Je peux pas ĂŞtre toujours lĂ pour elle.
387
00:26:54,602 --> 00:26:58,064
Je vais lui apprendre Ă s'amuser seule.
388
00:26:58,148 --> 00:27:00,442
COMMENT S'AMUSER SEUL
389
00:27:03,903 --> 00:27:05,822
"Faire une grue en pliage ?"
390
00:27:07,449 --> 00:27:10,285
Nous allons faire une grue aujourd'hui.
391
00:27:11,619 --> 00:27:13,413
Je ne prends pas sa tĂŞte.
392
00:27:13,496 --> 00:27:15,874
Ne me dénoncez pas à la SPA.
393
00:27:17,125 --> 00:27:19,586
- La grue…
- Qui est ce crétin ?
394
00:27:19,669 --> 00:27:20,837
Qui regarde ça ?
395
00:27:20,920 --> 00:27:22,547
LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE
396
00:27:22,630 --> 00:27:23,715
- Au revoir.
- Bonsoir.
397
00:27:24,424 --> 00:27:26,301
CLINIQUE ESTHÉTIQUE LA BEAUTÉ
398
00:27:31,681 --> 00:27:32,807
- Incroyable !
- Quoi ?
399
00:27:32,891 --> 00:27:34,434
LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE
400
00:27:34,517 --> 00:27:36,853
Mes parents, Eun-jeong, Mlles Do et Han
401
00:27:37,520 --> 00:27:38,897
étaient mes seuls abonnés.
402
00:27:39,814 --> 00:27:41,066
J'en ai un de plus.
403
00:27:41,149 --> 00:27:45,070
Tu t'es pas abonnée à lui ?
404
00:27:47,989 --> 00:27:48,948
Au revoir.
405
00:27:50,492 --> 00:27:54,037
C'est votre premier abonné
hors de votre cercle.
406
00:27:56,039 --> 00:27:57,874
On va battre Yeo Jeong-woo.
407
00:28:01,377 --> 00:28:02,754
Mon premier abonné.
408
00:28:06,382 --> 00:28:07,217
Qui est-ce ?
409
00:28:09,385 --> 00:28:10,845
"Lee Hong-ran."
410
00:28:12,305 --> 00:28:13,681
Lee Hong-ran.
411
00:28:18,019 --> 00:28:19,229
"Fleur rouge" ?
412
00:28:25,318 --> 00:28:27,195
On se croirait dans un film.
413
00:28:28,321 --> 00:28:31,116
Les étoiles sont belles, la lune brille.
414
00:28:32,242 --> 00:28:33,827
Une vraie affiche de film.
415
00:28:36,955 --> 00:28:38,039
Tu vois ?
416
00:28:38,123 --> 00:28:41,334
Ça fait du bien de sortir avec ton ami.
417
00:28:42,836 --> 00:28:45,130
On n'est pas amis,
juste anciens élèves.
418
00:28:47,132 --> 00:28:48,383
Ça change quoi ?
419
00:28:49,884 --> 00:28:52,011
On choisit ses amis,
420
00:28:52,554 --> 00:28:56,641
pas les anciens élèves avec qui
on a été administrativement regroupés.
421
00:28:56,724 --> 00:28:58,101
Eh bien…
422
00:28:58,184 --> 00:29:01,563
Merci d'avoir bien défini la limite.
423
00:29:17,662 --> 00:29:19,080
Tu regardes quoi ?
424
00:29:20,707 --> 00:29:21,666
Eh bien…
425
00:29:22,625 --> 00:29:26,963
L'ambulance va aux urgences.
Ils vont bientôt opérer.
426
00:29:27,046 --> 00:29:31,009
Mes collègues vont intuber le patient,
faire une perfusion
427
00:29:31,092 --> 00:29:34,596
pour un médicament et du sang,
et le sauver.
428
00:29:36,222 --> 00:29:37,390
Et moi, je fais rien.
429
00:29:37,474 --> 00:29:40,768
C'est ton premier jour sans travailler.
430
00:29:41,686 --> 00:29:45,648
Pourquoi tu ne t'amuses pas ?
431
00:29:46,941 --> 00:29:48,359
- M'amuser ?
- Oui.
432
00:29:49,194 --> 00:29:50,862
Je peux dans mon état ?
433
00:29:52,030 --> 00:29:52,947
Voyons.
434
00:29:53,531 --> 00:29:55,742
Tu n'as jamais dĂ» te reposer.
435
00:29:55,825 --> 00:29:57,535
Tu n'as pas de rĂŞves ?
436
00:30:01,706 --> 00:30:05,293
Je rĂŞvais de passer la nuit
à lire des thèses comme une folle.
437
00:30:05,376 --> 00:30:07,045
Oui, faut ĂŞtre folle.
438
00:30:08,129 --> 00:30:11,591
Il y a plein de trucs sympas,
et toi, tu lis des thèses ?
439
00:30:11,674 --> 00:30:14,344
Quoi ? J'adore en lire.
440
00:30:14,427 --> 00:30:17,597
Des meilleures aux moins bonnes.
Je les aime toutes.
441
00:30:18,389 --> 00:30:21,351
Ça m'aide à déstresser et me sentir bien.
442
00:30:22,310 --> 00:30:23,478
Il y en a une…
443
00:30:23,561 --> 00:30:27,607
Non merci. Je vais t'apprendre.
Tteokbokki, salle de jeux
444
00:30:27,690 --> 00:30:28,858
- et karaoké.
- Quoi ?
445
00:30:28,942 --> 00:30:32,237
Ça te faisait envie au lycée,
446
00:30:32,320 --> 00:30:34,781
mais tu te l'es interdit
à cause de tes études.
447
00:30:35,365 --> 00:30:36,407
Tu es libre,
448
00:30:37,575 --> 00:30:39,577
tu peux t'amuser maintenant.
449
00:30:40,411 --> 00:30:41,246
Mais…
450
00:30:41,329 --> 00:30:42,997
D'abord un tteokbokki.
451
00:30:43,081 --> 00:30:44,624
Quoi ? Attends.
452
00:30:44,707 --> 00:30:45,917
C'était au lycée.
453
00:30:46,000 --> 00:30:49,420
- J'ai pas faim. Je veux pas.
- Viens, ancienne élève.
454
00:30:55,843 --> 00:30:57,637
Et t'avais plus faim ?
455
00:31:00,348 --> 00:31:02,934
La nourriture épicée diminue le stress.
456
00:31:03,017 --> 00:31:05,603
Le cerveau associe le piquant
Ă la douleur.
457
00:31:05,687 --> 00:31:08,773
Il émet des hormones
pour alléger la douleur.
458
00:31:08,856 --> 00:31:11,609
Donc, il nous rend temporairement heureux…
459
00:31:11,693 --> 00:31:14,904
Mange vite. La salle de jeux nous attend.
460
00:31:14,988 --> 00:31:18,825
On peut zapper ça ?
On est trop vieux pour les jeux d'arcade.
461
00:31:18,908 --> 00:31:21,077
Et voilĂ !
462
00:31:21,703 --> 00:31:24,163
Alors ? C'est mieux que tu pensais, non ?
463
00:31:24,956 --> 00:31:29,794
Ces bruits et ces lumières clignotantes
stimulent mon cortex orbitofrontal.
464
00:31:29,877 --> 00:31:32,630
Mon cerveau libère de la dopamine aussi.
465
00:31:32,714 --> 00:31:34,340
On a bien fait de venir.
466
00:31:34,424 --> 00:31:38,761
On a tout le temps qu'on veut,
commençons par ici.
467
00:31:38,845 --> 00:31:41,139
On va jouer Ă tous les jeux. Vu ?
468
00:31:42,974 --> 00:31:46,102
CHANGEUR DE MONNAIE
469
00:32:01,200 --> 00:32:03,161
Je veux jouer Ă Tetris d'abord.
470
00:32:03,244 --> 00:32:05,038
Tetris ? C'est parti !
471
00:32:11,753 --> 00:32:13,212
Regarde-moi jouer.
472
00:32:13,296 --> 00:32:16,132
Tu remplis les espaces vides
avec les formes.
473
00:32:18,176 --> 00:32:19,385
Attends.
474
00:32:19,469 --> 00:32:22,263
C'est ta première fois ?
T'es super douée.
475
00:32:22,889 --> 00:32:28,770
Il faut juste anticiper.
Les formes bougent en pixels.
476
00:32:28,853 --> 00:32:30,772
Quoi ?
477
00:32:31,439 --> 00:32:34,776
Mince. C'est énervant.
J'aurais dĂ» en avoir un long.
478
00:32:34,859 --> 00:32:37,403
C'est comme ça qu'on perd.
479
00:32:37,487 --> 00:32:38,988
Pixels, tu parles !
480
00:32:40,281 --> 00:32:43,868
Dans une caverne, dans un canyon
481
00:32:43,951 --> 00:32:48,039
Travaillant dans une mine
482
00:32:48,122 --> 00:32:52,126
Vivaient un mineur de quarante-neuf ans
483
00:32:52,210 --> 00:32:56,172
Et sa fille Clémentine
484
00:32:56,255 --> 00:33:00,343
Oh, ma chérie
485
00:33:00,426 --> 00:33:04,055
Oh, ma chérie, Clémentine
486
00:33:04,639 --> 00:33:08,643
Je t'ai perdue Ă tout jamais
487
00:33:08,726 --> 00:33:12,313
Je m'en veux tant, Clémentine
488
00:33:12,438 --> 00:33:13,314
ANNULER
489
00:33:14,524 --> 00:33:15,566
Désolé.
490
00:33:16,067 --> 00:33:17,610
J'ai pas fait exprès.
491
00:33:19,028 --> 00:33:21,989
En vrai, j'ai failli t'abandonner aussi.
492
00:33:22,073 --> 00:33:23,658
C'est quoi ? Un test ?
493
00:33:24,617 --> 00:33:27,995
Je faisais ça au lycée
pour les interros de chant.
494
00:33:28,079 --> 00:33:30,289
Je vois.
495
00:33:30,373 --> 00:33:32,625
Le karaoké, c'est pour de la K-pop.
496
00:33:34,585 --> 00:33:36,379
J'en connais pas.
497
00:33:37,922 --> 00:33:41,050
Les gens sont nostalgiques
des chansons de leur passé.
498
00:33:41,134 --> 00:33:44,887
Mais pas moi, j'en ai jamais écouté.
499
00:33:48,266 --> 00:33:49,517
Alors,
500
00:33:51,102 --> 00:33:54,147
on n'a qu'Ă mettre Pump It Up ?
501
00:33:57,692 --> 00:34:01,446
Mais pourquoi avoir l'air si triste ?
502
00:34:21,507 --> 00:34:24,552
C'est ça. En rythme.
503
00:34:25,344 --> 00:34:26,888
- Pied droit.
- Pied droit ?
504
00:34:26,971 --> 00:34:28,431
Oui, devant et derrière.
505
00:35:23,611 --> 00:35:25,029
Je me suis amusée.
506
00:35:25,696 --> 00:35:26,697
Moi aussi.
507
00:35:27,615 --> 00:35:31,786
Le procès me stressait,
mais je me suis détendu aujourd'hui.
508
00:35:32,703 --> 00:35:34,413
On remettra ça.
509
00:35:35,164 --> 00:35:37,333
Apprends une chanson de K-pop.
510
00:35:42,129 --> 00:35:45,800
Pas la peine de soupirer.
T'es pas obligée d'en apprendre une.
511
00:35:47,009 --> 00:35:48,427
C'est pas pour ça.
512
00:35:48,511 --> 00:35:51,514
Je me sens idiote
de pas connaître une seule chanson.
513
00:35:51,597 --> 00:35:54,350
Pourquoi idiote ? C'est pas grave.
514
00:35:54,433 --> 00:35:56,185
Si.
515
00:35:56,269 --> 00:35:58,813
J'ai raté un tas de choses.
516
00:35:58,896 --> 00:36:00,147
C'est pas normal.
517
00:36:03,359 --> 00:36:06,529
- Pourquoi j'ai eu cette vie ?
- Tu as travaillé dur.
518
00:36:06,612 --> 00:36:08,239
Non, j'étais une idiote.
519
00:36:08,322 --> 00:36:09,782
Tu as fait de ton mieux.
520
00:36:10,366 --> 00:36:12,785
C'était inutile et je me suis effondrée.
521
00:36:13,536 --> 00:36:16,873
- Puisque tu as touché le fond…
- Je dois tenir bon ?
522
00:36:16,956 --> 00:36:19,834
Non, restes-y.
523
00:36:23,880 --> 00:36:27,592
Faisons une pause ensemble tout au fond.
524
00:36:59,040 --> 00:37:01,584
Ha-neul est pas si horrible que ça.
525
00:37:01,667 --> 00:37:04,420
Moi, j'ai bien cherché ce qui m'arrive.
526
00:37:04,503 --> 00:37:06,464
Mais toi, tu es accusé à tort.
527
00:37:07,298 --> 00:37:09,050
C'est vrai que tu es puéril.
528
00:37:09,133 --> 00:37:11,802
Mais tu assumerais
si tu avais fait un truc grave.
529
00:37:12,511 --> 00:37:14,138
Elle cerne bien les gens.
530
00:37:16,307 --> 00:37:17,725
Elle est plus loyale.
531
00:37:21,562 --> 00:37:22,772
Et elle est jolie.
532
00:37:31,864 --> 00:37:32,949
C'est pas vrai.
533
00:37:33,032 --> 00:37:34,158
Elle est pas jolie.
534
00:37:34,867 --> 00:37:39,080
J'ai pris un coup sur la tĂŞte ou quoi ?
535
00:37:41,123 --> 00:37:42,708
Je devrais aller dormir.
536
00:37:43,334 --> 00:37:44,835
Oui, je suis malade.
537
00:37:46,963 --> 00:37:49,131
C'est pas vrai.
538
00:38:02,895 --> 00:38:05,648
Quand la vie que j'espérais
s'est écroulée,
539
00:38:05,731 --> 00:38:08,067
j'ai attendu une grande consolation.
540
00:38:09,026 --> 00:38:09,860
Pourtant…
541
00:38:10,361 --> 00:38:11,570
Il faut faire tchin.
542
00:38:11,654 --> 00:38:12,738
- Tchin.
- Tchin.
543
00:38:16,158 --> 00:38:17,118
Le tteokbokki.
544
00:38:17,201 --> 00:38:18,494
Tu te débrouilles bien.
545
00:38:19,578 --> 00:38:20,413
C'est ça.
546
00:38:20,955 --> 00:38:22,081
La salle de jeux.
547
00:38:23,624 --> 00:38:25,626
Puisque tu as touché le fond…
548
00:38:28,087 --> 00:38:31,465
Faisons une pause ensemble tout au fond.
549
00:38:32,591 --> 00:38:35,177
Ses paroles ridicules.
550
00:38:37,013 --> 00:38:39,849
Elles me réconfortent ce soir.
551
00:38:47,523 --> 00:38:49,233
J'espère que demain sera pareil.
552
00:39:04,373 --> 00:39:05,416
C'est pas vrai !
553
00:39:06,042 --> 00:39:06,876
Qu'y a-t-il ?
554
00:39:07,668 --> 00:39:08,961
- HĂ© !
- Un problème ?
555
00:39:09,045 --> 00:39:10,087
Regarde.
556
00:39:11,213 --> 00:39:12,339
Quoi ?
557
00:39:13,966 --> 00:39:15,134
C'est quoi ?
558
00:39:15,718 --> 00:39:18,804
- Tes indemnités ?
- J'étais pas titulaire.
559
00:39:18,888 --> 00:39:21,015
Mon contrat était renouvelé chaque année.
560
00:39:21,098 --> 00:39:23,851
Ton prof t'a fait passer
pour une contractuelle ?
561
00:39:24,518 --> 00:39:25,352
C'est ridicule.
562
00:39:25,436 --> 00:39:27,271
Pour payer moins d'indemnités.
563
00:39:28,814 --> 00:39:30,691
Je me laisserai pas faire.
564
00:39:30,775 --> 00:39:32,860
Tu vas faire quoi ?
565
00:39:33,277 --> 00:39:34,779
Le frapper ?
566
00:39:35,321 --> 00:39:38,240
Tu es en colère.
Mais si tu refais l'idiote,
567
00:39:39,366 --> 00:39:41,243
tu ne pourras plus travailler.
568
00:39:41,327 --> 00:39:43,037
C'est un petit milieu.
569
00:39:47,958 --> 00:39:49,418
Ils ont réparé la vitre.
570
00:39:49,502 --> 00:39:50,795
Merci.
571
00:39:55,132 --> 00:39:57,009
Vas-y. Tu seras mieux lĂ -haut.
572
00:40:03,682 --> 00:40:06,018
Au revoir, alors.
573
00:40:13,567 --> 00:40:14,401
C'est pas vrai.
574
00:40:15,528 --> 00:40:16,987
Mince.
575
00:40:24,537 --> 00:40:28,124
L'audience pour le meurtre
de l'héritière des casinos…
576
00:40:28,207 --> 00:40:29,041
Au revoir.
577
00:40:29,125 --> 00:40:30,668
- Au revoir.
- Merci encore.
578
00:40:30,751 --> 00:40:32,795
Les anticoagulants retrouvés
579
00:40:32,878 --> 00:40:35,214
dans la victime
auront-ils un rĂ´le crucial ?
580
00:40:35,297 --> 00:40:37,883
- Ce mec…
- L'homme qui a opéré avec…
581
00:40:37,967 --> 00:40:39,301
Je le connais.
582
00:40:39,385 --> 00:40:41,512
… témoignera à la barre.
583
00:40:41,595 --> 00:40:45,391
Les casinos représentent une manne
pour le gouvernement de Macao.
584
00:40:45,474 --> 00:40:47,768
La famille de la défunte a-t-elle parlé ?
585
00:40:51,438 --> 00:40:54,984
HÔPITAL UNIVERSITAIRE NATIONAL DE DAEHAN
586
00:40:55,067 --> 00:40:56,277
Par ici.
587
00:40:57,361 --> 00:40:58,445
Vous avez vérifié ?
588
00:40:58,529 --> 00:41:01,323
Vous ĂŞtes aussi contractuels, non ?
589
00:41:01,407 --> 00:41:02,533
Oui.
590
00:41:02,616 --> 00:41:05,077
- Il faut aller le voir…
- Dr Nam.
591
00:41:05,578 --> 00:41:08,289
On ne dira rien.
592
00:41:09,832 --> 00:41:10,666
Quoi ?
593
00:41:10,749 --> 00:41:12,835
Toi, tu as démissionné.
594
00:41:13,419 --> 00:41:18,215
Mais on veut pas provoquer le professeur.
595
00:41:18,799 --> 00:41:20,551
Et désolée de dire ça,
596
00:41:20,634 --> 00:41:23,512
mais évite de venir ici.
597
00:41:24,430 --> 00:41:27,766
Le professeur n'aimerait pas
qu'on se voie.
598
00:41:35,232 --> 00:41:36,066
Je vois.
599
00:41:41,280 --> 00:41:43,032
Est-ce qu'elle va bien ?
600
00:41:47,536 --> 00:41:49,788
J'aurais dû lui demander son numéro.
601
00:41:53,584 --> 00:41:55,044
Pour quoi faire ?
602
00:41:56,754 --> 00:41:58,672
J'espère qu'elle reste calme.
603
00:41:59,256 --> 00:42:00,633
On s'en fout.
604
00:42:03,177 --> 00:42:04,345
Ça va pas ?
605
00:42:13,020 --> 00:42:15,439
Jeong-woo, quel ingrat.
606
00:42:15,522 --> 00:42:18,400
Apporte-leur des fruits pour les remercier
607
00:42:18,484 --> 00:42:21,153
d'avoir réparé la vitre
si t'es un mec bien.
608
00:42:21,237 --> 00:42:22,529
Reste pas assis lĂ !
609
00:42:24,949 --> 00:42:27,534
Et si je tombe sur Ha-neul…
610
00:42:31,580 --> 00:42:32,414
Eh ben quoi ?
611
00:42:35,542 --> 00:42:36,835
Je me souviens !
612
00:42:36,919 --> 00:42:40,339
Maman !
613
00:42:41,715 --> 00:42:43,175
Je connais M. Studio.
614
00:42:43,259 --> 00:42:45,302
C'est Yeo Jeong-woo, le chirurgien.
615
00:42:45,886 --> 00:42:47,221
Il est célèbre ?
616
00:42:47,304 --> 00:42:51,141
Tu m'étonnes.
Encore plus maintenant qu'avant.
617
00:42:56,772 --> 00:43:00,067
Il est en procès
suite au décès d'une patiente.
618
00:43:00,150 --> 00:43:05,239
Et cette patiente est l'héritière unique
des plus gros casinos de Macao.
619
00:43:05,906 --> 00:43:07,866
En gros, il est foutu.
620
00:43:09,410 --> 00:43:10,244
Maman.
621
00:43:11,620 --> 00:43:13,289
Tu es sûre qu'il peut rester ?
622
00:43:13,872 --> 00:43:15,749
Pourquoi ? Où est le problème ?
623
00:43:15,833 --> 00:43:16,917
Le problème ?
624
00:43:17,668 --> 00:43:18,585
Regarde.
625
00:43:20,379 --> 00:43:22,798
Elle avait des anticoagulants
dans le corps
626
00:43:22,881 --> 00:43:24,758
et elle est morte d'hémorragie.
627
00:43:24,842 --> 00:43:27,344
Il nie avoir utilisé un anticoagulant,
628
00:43:27,428 --> 00:43:30,055
mais ils ont trouvé le flacon
dans sa clinique.
629
00:43:30,139 --> 00:43:31,598
Il a carrément menti.
630
00:43:31,682 --> 00:43:34,685
Mais pourquoi aurait-il menti ?
631
00:43:34,768 --> 00:43:37,730
C'est évident. Il est coupable.
632
00:43:40,232 --> 00:43:41,942
Maman, et Ha-neul ?
633
00:43:43,027 --> 00:43:45,904
Elle est naĂŻve.
Il peut l'entraîner avec lui.
634
00:43:47,823 --> 00:43:50,492
Et si on nous accusait plus tard
635
00:43:50,576 --> 00:43:53,203
d'avoir hébergé un suspect ?
636
00:43:53,704 --> 00:43:55,456
On aurait dĂ» enquĂŞter sur lui.
637
00:44:25,319 --> 00:44:27,988
Tu dois ĂŞtre riche
pour acheter des fruits.
638
00:44:28,072 --> 00:44:29,531
Besoin de vitamines ?
639
00:44:32,743 --> 00:44:34,995
J'ai vu des collègues aujourd'hui.
640
00:44:35,996 --> 00:44:37,915
Ils veulent pas faire de vagues.
641
00:44:38,791 --> 00:44:39,750
Je les comprends.
642
00:44:40,667 --> 00:44:43,003
J'étais comme eux il y a peu.
643
00:44:47,174 --> 00:44:48,759
Il y a un problème ?
644
00:44:50,344 --> 00:44:51,178
Non, rien.
645
00:44:55,182 --> 00:44:56,767
Si. Que se passe-t-il ?
646
00:45:00,104 --> 00:45:00,938
Pars.
647
00:45:03,690 --> 00:45:07,402
J'avais oublié que j'ai des ennuis.
648
00:45:23,293 --> 00:45:26,171
Il s'est éclaté
à la salle de jeux et au karaoké.
649
00:45:26,255 --> 00:45:27,589
Qu'est-ce qu'il a ?
650
00:45:28,715 --> 00:45:29,550
Ha-neul.
651
00:45:30,259 --> 00:45:32,427
- Où étais-tu ?
- Sortie.
652
00:45:32,511 --> 00:45:35,222
Ba-da vient de me dire
653
00:45:35,305 --> 00:45:38,809
- que le type du studio était poursuivi.
- Quoi ?
654
00:45:38,892 --> 00:45:42,146
Sa patiente est morte pendant l'opération,
655
00:45:42,229 --> 00:45:46,400
mais il prétend être innocent
alors qu'il est coupable.
656
00:45:46,483 --> 00:45:49,236
Ba-da craint qu'il t'entraîne
dans cette histoire.
657
00:45:49,319 --> 00:45:51,071
Tu ferais mieux de l'éviter.
658
00:46:17,097 --> 00:46:19,349
Tu les as entendus ?
659
00:46:20,309 --> 00:46:23,020
Ils savent pas ce qu'ils…
660
00:46:28,775 --> 00:46:29,943
Non, change.
661
00:46:35,073 --> 00:46:37,242
Attends. J'ai pas son numéro.
662
00:47:00,182 --> 00:47:01,016
AllĂ´ ?
663
00:47:01,642 --> 00:47:03,268
J'ai une mauvaise nouvelle.
664
00:47:03,352 --> 00:47:05,687
Le Dr Kang Jin-seok refuse de témoigner.
665
00:47:06,271 --> 00:47:08,357
Quoi ? Pourquoi ?
666
00:47:08,941 --> 00:47:10,984
On ne sait pas.
667
00:47:11,068 --> 00:47:14,488
Refuser au dernier moment
va renforcer l'opinion publique.
668
00:47:14,571 --> 00:47:17,616
Vous serez désavantagé.
Comment faire ?
669
00:47:17,699 --> 00:47:18,909
Je vais l'appeler.
670
00:47:55,487 --> 00:47:57,572
CLINIQUE ESTHÉTIQUE DEUX VISAGES
671
00:48:12,379 --> 00:48:15,173
Le Dr Kang, s'il vous plaît.
672
00:48:15,257 --> 00:48:17,217
Il vient de démissionner.
673
00:48:18,468 --> 00:48:19,303
Pardon ?
674
00:48:20,721 --> 00:48:23,056
Au bout d'un mois ?
675
00:48:23,140 --> 00:48:25,267
Je crois qu'il quitte le pays.
676
00:48:25,809 --> 00:48:26,935
Je vérifie.
677
00:48:34,109 --> 00:48:37,112
Je pense qu'il a fait tout ça
pour me rouler.
678
00:48:38,322 --> 00:48:42,659
Je trouvais bizarre qu'il témoigne
après avoir refusé d'être interrogé.
679
00:48:45,787 --> 00:48:48,290
On peut pas demander une enquĂŞte ?
680
00:48:49,708 --> 00:48:51,710
Il est suspect.
681
00:48:51,793 --> 00:48:53,253
Mais refuser d'être interrogé
682
00:48:53,337 --> 00:48:55,964
et de témoigner ne suffira pas.
683
00:48:56,840 --> 00:48:59,718
On devrait se concentrer
sur la suite du procès.
684
00:49:06,558 --> 00:49:11,021
Un collègue du chirurgien Yeo
qui devait témoigner lors du procès
685
00:49:11,104 --> 00:49:13,857
pour le meurtre de l'héritière des casinos
686
00:49:13,940 --> 00:49:16,068
a renoncé à témoigner.
687
00:49:16,693 --> 00:49:18,779
La caméra du bloc était en panne…
688
00:49:18,862 --> 00:49:21,198
J'ai reçu la moitié de mes indemnités.
689
00:49:22,074 --> 00:49:23,950
Mais je n'étais plus énervée.
690
00:49:25,452 --> 00:49:28,413
Ce n'était pas très grave.
691
00:49:44,638 --> 00:49:47,307
Ça finira bien, tu es innocent.
692
00:50:08,745 --> 00:50:12,290
Parlons du procès qui va s'ouvrir
concernant le meurtre
693
00:50:12,374 --> 00:50:13,959
de l'héritière des casinos.
694
00:50:14,042 --> 00:50:16,002
Le rapport d'autopsie indique
695
00:50:16,086 --> 00:50:18,755
la présence d'anticoagulants
chez la victime.
696
00:50:18,839 --> 00:50:22,592
Pouvez-vous nous expliquer ce que c'est ?
697
00:50:22,676 --> 00:50:25,137
Ils empĂŞchent le sang de coaguler.
698
00:50:25,220 --> 00:50:27,556
Ils sont interdits en cas d'opération
699
00:50:27,639 --> 00:50:29,474
pour éviter une hémorragie.
700
00:50:29,558 --> 00:50:31,935
On ne prend pas d'aspirine non plus.
701
00:50:32,018 --> 00:50:33,895
C'est un type d'anticoagulant.
702
00:50:33,979 --> 00:50:40,152
Comment cette substance interdite
s'est-elle retrouvée chez la victime ?
703
00:50:40,235 --> 00:50:42,237
L'enquête a montré
704
00:50:42,320 --> 00:50:45,282
que la victime souffrait d'arythmie.
705
00:50:45,365 --> 00:50:47,492
Il est normal pour ces patients
706
00:50:47,576 --> 00:50:51,079
de prendre de la warfarine,
un type d'anticoagulant.
707
00:50:51,163 --> 00:50:55,667
Le suspect pense également
que c'est la cause du décès.
708
00:50:55,750 --> 00:50:58,962
Mais mĂŞme prise Ă long terme, la warfarine
709
00:50:59,045 --> 00:51:01,256
ne provoquerait pas…
710
00:51:01,339 --> 00:51:03,633
- Quoi ?
- … une telle hémorragie.
711
00:51:03,717 --> 00:51:04,718
C'est pas vrai.
712
00:51:07,554 --> 00:51:08,388
C'est…
713
00:51:20,317 --> 00:51:22,944
La suite du procès du chirurgien Yeo
714
00:51:23,028 --> 00:51:25,864
pour le meurtre de l'héritière de Macao
715
00:51:25,947 --> 00:51:28,867
aura lieu au tribunal
du district central de Séoul.
716
00:51:28,950 --> 00:51:32,204
La question est de savoir
s'il va être accusé
717
00:51:32,287 --> 00:51:34,372
de négligence professionnelle.
718
00:51:34,456 --> 00:51:37,667
L'accusation pense pouvoir
prouver sa culpabilité…
719
00:51:43,131 --> 00:51:44,132
J'ai trouvé !
720
00:51:45,884 --> 00:51:47,302
J'ai trouvé.
721
00:51:48,970 --> 00:51:51,681
De quoi tu parles ? Trouvé quoi ?
722
00:51:52,265 --> 00:51:55,143
Un patient en Inde
qui prenait de la warfarine
723
00:51:55,227 --> 00:51:57,771
est décédé d'une hémorragie opératoire.
724
00:51:59,272 --> 00:52:01,691
J'avais lu ça dans un rapport.
725
00:52:02,567 --> 00:52:04,110
Elle a dit quoi ?
726
00:52:04,945 --> 00:52:07,072
Je sais pas.
J'ai juste compris "Inde".
727
00:52:07,155 --> 00:52:10,784
J'ai trouvé une affaire similaire
Ă celle de Jeong-woo !
728
00:52:12,118 --> 00:52:17,832
Nous ouvrons le procès
de l'affaire criminelle 2023-54958
729
00:52:17,916 --> 00:52:21,002
concernant l'accusé, Yeo Jeong-woo.
730
00:52:22,671 --> 00:52:28,260
L'accusé était un chirurgien esthétique
qui a laissé sa patiente, Chang Bing,
731
00:52:28,343 --> 00:52:31,388
mourir d'une hémorragie
au cours d'une opération
732
00:52:31,471 --> 00:52:34,391
dans sa clinique.
733
00:52:41,022 --> 00:52:42,857
M. le juge, vous le savez,
734
00:52:42,941 --> 00:52:45,986
notre témoin a soudainement refusé
de témoigner.
735
00:52:46,069 --> 00:52:48,321
Nous avons des questions Ă lui poser.
736
00:52:48,405 --> 00:52:50,782
Le tribunal pourrait-il le convoquer ?
737
00:52:52,075 --> 00:52:57,414
Le témoin refuse de venir à la barre.
738
00:52:57,497 --> 00:52:59,499
Il doit y avoir une raison
739
00:52:59,583 --> 00:53:02,419
à ce refus, malgré les pénalités
740
00:53:02,502 --> 00:53:04,504
qu'il encourt pour cela.
741
00:53:04,588 --> 00:53:05,422
Par exemple,
742
00:53:06,590 --> 00:53:10,468
il craignait peut-ĂŞtre
d'être condamné pour parjure
743
00:53:10,552 --> 00:53:12,971
s'il venait à défendre l'accusé.
744
00:53:13,054 --> 00:53:15,807
M. le juge, l'accusation spécule.
745
00:53:15,890 --> 00:53:19,269
Le témoin a seulement refusé
de venir aujourd'hui.
746
00:53:19,352 --> 00:53:21,855
Il n'a pas définitivement refusé
de témoigner.
747
00:53:22,606 --> 00:53:24,983
En l'absence du témoin,
748
00:53:25,066 --> 00:53:28,903
nous sommes obligés
de reporter cette audience.
749
00:53:29,863 --> 00:53:32,782
Faites vos demandes par avance.
750
00:53:33,366 --> 00:53:35,118
Monsieur, j'ai des preuves.
751
00:53:35,660 --> 00:53:38,580
Ce patient est décédé
malgré un INR de 2 ou 3.
752
00:53:54,638 --> 00:53:56,473
Nous avons une preuve Ă soumettre.
753
00:54:03,021 --> 00:54:05,106
Je ne l'accepterai pas aujourd'hui.
754
00:54:05,732 --> 00:54:09,235
L'accusé peut suivre la procédure
et soumettre la preuve
755
00:54:09,361 --> 00:54:10,904
avant la prochaine séance.
756
00:54:10,987 --> 00:54:13,281
La séance est levée.
757
00:54:20,997 --> 00:54:22,916
On n'était pas dans un film.
758
00:54:25,168 --> 00:54:28,171
On voulait retourner la situation
avec une preuve,
759
00:54:29,631 --> 00:54:31,758
mais ce n'était qu'un rêve.
760
00:54:37,681 --> 00:54:39,099
VoilĂ Yeo Jeong-woo !
761
00:54:39,182 --> 00:54:40,183
C'est lui !
762
00:54:41,017 --> 00:54:43,103
TRIBUNAL
763
00:54:44,771 --> 00:54:46,981
Un mot pour la famille de la victime ?
764
00:54:47,065 --> 00:54:51,236
M. Yeo, qu'auriez-vous dit
pour votre défense ?
765
00:54:51,319 --> 00:54:55,240
Vous avez échoué
à faire venir votre témoin.
766
00:54:55,323 --> 00:54:58,243
A-t-il changé d'avis sur cette affaire ?
Dites-nous.
767
00:55:00,453 --> 00:55:02,747
Et la caméra du bloc ?
768
00:55:42,829 --> 00:55:43,913
Qu'avez-vous Ă dire ?
769
00:55:45,749 --> 00:55:46,750
Ha-neul !
770
00:55:47,542 --> 00:55:48,877
Comment vivez-vous ça ?
771
00:55:51,087 --> 00:55:52,964
- Ça va ?
- Oui.
772
00:56:01,514 --> 00:56:02,515
Partons.
773
00:56:03,725 --> 00:56:04,559
M. Yeo !
774
00:56:14,986 --> 00:56:16,196
Pourquoi tu es lĂ ?
775
00:56:16,279 --> 00:56:17,614
Pour t'aider, bien sûr.
776
00:56:18,364 --> 00:56:20,867
Tu sais que j'adore lire des thèses.
777
00:56:20,950 --> 00:56:24,579
Je me suis souvenue
d'une affaire similaire.
778
00:56:25,205 --> 00:56:26,998
Alors je suis venue.
779
00:56:27,081 --> 00:56:28,583
Mais pas assez vite.
780
00:56:32,086 --> 00:56:33,087
Montre.
781
00:56:34,255 --> 00:56:35,256
C'est quoi ?
782
00:56:36,341 --> 00:56:37,842
Quand je suis tombée.
783
00:56:40,220 --> 00:56:42,222
C'est rien.
J'achèterai un pansement.
784
00:56:42,305 --> 00:56:43,973
C'est assez profond.
785
00:56:48,311 --> 00:56:49,521
Viens Ă ma clinique.
786
00:56:51,523 --> 00:56:53,191
CLINIQUE ESTHÉTIQUE LOGIN
787
00:57:03,326 --> 00:57:05,245
NOUS SOMMES FERMÉS
788
00:57:05,328 --> 00:57:06,788
Sécurité déverrouillée.
789
00:57:14,254 --> 00:57:16,965
TRIBUNAL DU DISTRICT OUEST DE SÉOUL
790
00:57:28,268 --> 00:57:30,145
Où était mon bureau déjà ?
791
00:57:31,271 --> 00:57:33,314
LĂ -bas ? Je crois que oui.
792
00:57:35,942 --> 00:57:36,776
Suis-moi.
793
00:57:46,786 --> 00:57:47,829
VoilĂ .
794
00:58:12,937 --> 00:58:13,938
Ça va ?
795
00:58:14,564 --> 00:58:16,274
Ça pique, mais ça va.
796
00:58:17,233 --> 00:58:18,401
Je parle pas de ça.
797
00:58:20,028 --> 00:58:21,237
Tes indemnités.
798
00:58:23,740 --> 00:58:24,908
Tu étais énervée.
799
00:58:26,701 --> 00:58:28,369
Oh, ça ?
800
00:58:30,622 --> 00:58:33,708
C'est passé.
801
00:58:48,223 --> 00:58:49,182
Merci.
802
00:58:51,976 --> 00:58:54,312
Ça a pas dû être facile de venir.
803
00:58:57,106 --> 00:59:00,568
Je voulais te remercier
de m'avoir réconfortée.
804
00:59:01,694 --> 00:59:03,613
Je déteste être redevable.
805
00:59:06,032 --> 00:59:07,033
Quoi ?
806
00:59:08,785 --> 00:59:10,203
Tu veux faire quoi ?
807
00:59:10,286 --> 00:59:11,955
J'ai touché mes indemnités,
808
00:59:12,038 --> 00:59:15,208
alors je t'offre ce que tu voudras.
C'est toi qui décides :
809
00:59:15,291 --> 00:59:18,753
salle de jeux ? Tteokbokki ? Steak ?
810
00:59:19,963 --> 00:59:22,966
Ou on boit et on pleure
comme l'autre jour ?
811
00:59:24,634 --> 00:59:26,803
On va s'éclater ce soir.
812
00:59:26,886 --> 00:59:27,929
Jusqu'Ă l'aube.
813
00:59:28,680 --> 00:59:31,474
Tu veux voir le soleil se lever ?
814
00:59:32,892 --> 00:59:33,893
Quoi ?
815
00:59:35,019 --> 00:59:35,853
Je pensais,
816
00:59:36,854 --> 00:59:38,815
on va pas se coucher.
817
00:59:40,108 --> 00:59:41,526
Allons voir le soleil se lever.
818
00:59:44,070 --> 00:59:46,447
Je l'ai déjà vu
après des nuits blanches.
819
00:59:46,531 --> 00:59:47,991
Ça n'a rien à voir.
820
00:59:49,200 --> 00:59:51,411
Allons voir la mer. Qu'en dis-tu ?
821
00:59:54,831 --> 00:59:55,873
D'accord.
822
01:00:30,116 --> 01:00:32,535
C'est bizarre. OĂą est le soleil ?
823
01:00:32,618 --> 01:00:35,288
Il devait se lever Ă 6h45.
824
01:00:35,371 --> 01:00:36,205
Montre.
825
01:00:39,375 --> 01:00:41,711
Tu as regardé pour Séoul.
826
01:00:42,295 --> 01:00:43,880
On est Ă Sokcho.
827
01:00:45,465 --> 01:00:47,175
Regarde. Tu cliques ici.
828
01:00:48,801 --> 01:00:49,802
J'y crois pas.
829
01:00:51,179 --> 01:00:52,680
80 % de risque de pluie.
830
01:00:55,183 --> 01:00:57,101
Le soleil est derrière les nuages.
831
01:00:58,019 --> 01:00:59,395
C'est mon premier voyage,
832
01:00:59,479 --> 01:01:01,939
j'ai pas pensé à chercher ce lieu.
833
01:01:03,274 --> 01:01:04,275
Je suis désolée.
834
01:01:05,151 --> 01:01:06,444
C'est pas grave.
835
01:01:06,527 --> 01:01:09,322
Ce sera un bon souvenir quand mĂŞme. Non ?
836
01:01:16,245 --> 01:01:18,664
Le soleil absent me rappelle nos vies.
837
01:01:20,958 --> 01:01:22,543
Oui, tu as raison.
838
01:01:28,925 --> 01:01:29,967
Donne-moi ton numéro.
839
01:01:32,220 --> 01:01:34,055
Le mien ? Pourquoi ?
840
01:01:35,056 --> 01:01:36,307
On pourrait se voir.
841
01:01:37,809 --> 01:01:38,684
Soyons…
842
01:01:40,561 --> 01:01:43,773
des amis,
pas d'anciens camarades de classe.
843
01:01:46,734 --> 01:01:49,404
Qui ont été
administrativement regroupés.
844
01:01:51,030 --> 01:01:53,199
Devenons de vrais amis.
845
01:01:54,742 --> 01:01:55,785
Soyons amis.
846
01:01:58,663 --> 01:01:59,497
Ha-neul.
847
01:02:00,665 --> 01:02:02,166
Soyons amis.
848
01:02:08,256 --> 01:02:09,382
Tu souris.
849
01:02:10,883 --> 01:02:12,802
Oui. Si tu veux.
850
01:02:13,386 --> 01:02:14,887
Tu donnes le change.
851
01:02:16,806 --> 01:02:19,600
Mais je sais que c'est dur.
852
01:02:21,561 --> 01:02:23,521
Est-ce que ça t'aiderait…
853
01:02:25,815 --> 01:02:28,484
d'avoir quelqu'un qui te réconforte…
854
01:02:30,903 --> 01:02:32,822
durant cette période ?
855
01:02:37,535 --> 01:02:39,829
DOCTEUR YEO JEONG-WOO
856
01:03:14,155 --> 01:03:15,948
Le soleil ne s'est pas levé.
857
01:03:17,783 --> 01:03:19,118
Mais il se lèvera demain.
858
01:03:30,004 --> 01:03:33,049
Malgré notre avenir incertain…
859
01:03:36,761 --> 01:03:41,057
on attendait que le soleil se lève.
860
01:03:57,990 --> 01:03:58,824
ÉPILOGUE
861
01:04:02,745 --> 01:04:05,623
Jeong-woo, ne nous épuisons pas.
862
01:04:06,332 --> 01:04:07,583
Je tiendrai bon.
863
01:04:08,417 --> 01:04:11,295
Tu devrais tenir bon aussi.
Tout ira bien.
864
01:04:13,923 --> 01:04:14,757
Monsieur.
865
01:04:15,424 --> 01:04:17,552
C'est juste de l'anémie.
866
01:04:17,635 --> 01:04:19,637
Ce n'est pas rare de s'évanouir.
867
01:04:19,720 --> 01:04:21,806
Pourquoi m'avoir fait venir ?
868
01:04:21,889 --> 01:04:22,807
Mais il…
869
01:04:22,890 --> 01:04:25,893
Ses notes baissent et il s'est évanoui.
870
01:04:25,977 --> 01:04:28,854
Pourquoi n'est-il pas premier au lycée ?
871
01:04:28,938 --> 01:04:29,939
C'est honteux.
872
01:04:31,983 --> 01:04:33,067
Voyons. Mme Kim.
873
01:04:38,030 --> 01:04:39,740
- Ha-neul !
- Maman.
874
01:04:39,824 --> 01:04:42,451
Ça va ? Que s'est-il passé ?
875
01:04:42,535 --> 01:04:44,203
J'ai eu des vertiges. Ça va.
876
01:04:44,287 --> 01:04:47,331
Allons faire des examens Ă l'hĂ´pital.
877
01:04:47,415 --> 01:04:49,292
J'ai rien. Partons vite.
878
01:04:49,375 --> 01:04:51,002
Tu devrais te reposer.
879
01:04:51,085 --> 01:04:51,919
Je vais bien.
880
01:04:52,003 --> 01:04:53,462
- On prend un taxi ?
- Ça va.
881
01:04:53,546 --> 01:04:56,382
J'étais inquiète.
882
01:04:58,050 --> 01:04:58,884
Dépêchons-nous.
883
01:04:58,968 --> 01:05:00,511
Je vais bien.
884
01:05:00,595 --> 01:05:02,471
J'ai failli avoir une attaque.
885
01:05:22,867 --> 01:05:24,910
AUX GRANDS MAUX…
886
01:05:24,994 --> 01:05:26,662
Pourquoi tu écris sur le sable ?
887
01:05:26,746 --> 01:05:28,789
- ArrĂŞte.
- Ça nous fera des souvenirs.
888
01:05:30,207 --> 01:05:32,960
C'est ton premier amour ?
889
01:05:33,044 --> 01:05:35,379
- Quoi ?
- Non, je…
890
01:05:35,463 --> 01:05:36,964
Pourquoi tu es timide ?
891
01:05:37,423 --> 01:05:39,300
Alors ? C'est joli ?
892
01:05:39,383 --> 01:05:42,011
Je suis le premier amour d'Ha-neul ?
893
01:05:42,094 --> 01:05:43,554
Qui est-ce qui m'aveugle ?
894
01:05:43,638 --> 01:05:45,014
Mais… C'est moi.
895
01:05:45,097 --> 01:05:47,099
Tu vois, je…
896
01:05:48,684 --> 01:05:51,562
Elle fait toujours ça.
897
01:05:52,772 --> 01:05:53,856
Jeong-woo.
898
01:05:55,066 --> 01:05:56,275
J'ai un truc Ă dire.
899
01:05:56,942 --> 01:05:58,527
Moi aussi.
900
01:06:01,238 --> 01:06:06,243
Sous-titres : Maud Dumesny
61177