All language subtitles for Django.S01E02.La.signora.ITA.ENG.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,760 --> 00:01:10,160 What happened? 2 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 What happened to you? Huh? 3 00:01:17,240 --> 00:01:18,520 Hey... 4 00:01:20,320 --> 00:01:22,560 What happened... 5 00:01:24,400 --> 00:01:25,640 Oh... 6 00:01:26,600 --> 00:01:27,920 It's OK... 7 00:01:28,640 --> 00:01:30,280 It's OK... 8 00:02:59,440 --> 00:03:01,760 It was supposed to be a ceremony. 9 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 John. Turn around. 10 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 You know, abandonment... 11 00:03:20,600 --> 00:03:23,080 ..it's the most primal feeling we've got. 12 00:03:26,560 --> 00:03:28,080 Turn around and look at me. 13 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 Yesterday... 14 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 ..in that hall... 15 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 ..I saw a little girl. 16 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 Me. 17 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 She was staring at us. 18 00:04:14,200 --> 00:04:16,920 She's still in pain, but... 19 00:04:19,440 --> 00:04:21,240 Look. 20 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 She showed me our salvation. 21 00:04:31,200 --> 00:04:32,560 Oil. 22 00:04:47,360 --> 00:04:49,480 Tell me what you feel. 23 00:04:51,360 --> 00:04:54,960 Deep down. What you really feel. 24 00:04:58,200 --> 00:05:01,039 I never liked it in school. 25 00:05:01,040 --> 00:05:03,440 I like it a lot better here. 26 00:05:04,560 --> 00:05:09,319 The reason that is, is because I can do whatever I want 27 00:05:09,320 --> 00:05:11,520 without anyone thinking that I'm strange. 28 00:05:24,200 --> 00:05:28,480 You're not strange, don't ever think that. 29 00:05:31,360 --> 00:05:33,840 You remember those moments at sunset 30 00:05:34,920 --> 00:05:38,039 that we watched together many, many times? 31 00:05:38,040 --> 00:05:40,519 When everything turns into the same colour? 32 00:05:40,520 --> 00:05:45,520 The trees, the grass, your little... your little hands. Your eyes. 33 00:05:47,240 --> 00:05:50,359 Remember that colour? What is it? 34 00:05:50,360 --> 00:05:52,000 - Red. - Red. 35 00:05:53,400 --> 00:05:58,160 And I call it "absolute red." And that's what you are. 36 00:07:19,480 --> 00:07:21,680 When did this new music arrive? 37 00:07:23,720 --> 00:07:25,599 Yesterday. 38 00:07:25,600 --> 00:07:28,359 The composer's name is Tchaikovsky. 39 00:07:28,360 --> 00:07:30,599 Aaron read me the notes. 40 00:07:30,600 --> 00:07:32,879 He learns fast. 41 00:07:32,880 --> 00:07:35,279 He has a gift for music. 42 00:07:35,280 --> 00:07:39,639 No. You have a gift for music. 43 00:07:39,640 --> 00:07:41,439 Which the Lord has given you 44 00:07:41,440 --> 00:07:43,879 because you were deprived of the gift of sight. 45 00:07:43,880 --> 00:07:45,479 Aaron, 46 00:07:45,480 --> 00:07:47,960 he is only here to make you blossom. 47 00:07:48,880 --> 00:07:50,799 Hmm... Adam... 48 00:07:50,800 --> 00:07:54,559 The world is divided between masters and servants. 49 00:07:54,560 --> 00:07:57,759 The Creator did not place different races on the Earth 50 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 just so the strong could destroy the weak. 51 00:08:01,080 --> 00:08:02,640 That's what the president said. 52 00:08:09,680 --> 00:08:12,959 President Grant doesn't speak for the Lord. 53 00:08:12,960 --> 00:08:14,919 And you do? 54 00:08:14,920 --> 00:08:17,800 I'm an echo of our Lord's wisdom. 55 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 Back to Beethoven. 56 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 You seen our father? 57 00:08:50,520 --> 00:08:52,440 He left town an hour ago. 58 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Left for where? 59 00:08:56,360 --> 00:09:00,079 Elmdale, to the bank. With Sarah. 60 00:09:00,080 --> 00:09:03,039 They asked me to unlock the armoury, took extra guns. 61 00:09:03,040 --> 00:09:07,240 They said they have a deal so good, no one in Elmdale can say no. 62 00:09:08,160 --> 00:09:10,999 He lost his mind. 63 00:09:11,000 --> 00:09:13,999 If the Lady finds out they're at the bank of her city, 64 00:09:14,000 --> 00:09:15,919 she'll kill'em. 65 00:09:15,920 --> 00:09:18,079 We need the stranger. 66 00:09:18,080 --> 00:09:18,980 'Pray 67 00:09:26,920 --> 00:09:32,840 'Sing my father with my child' 68 00:09:35,240 --> 00:09:39,959 - Spread the Lord's word. - 'With your blessings...' 69 00:09:39,960 --> 00:09:41,920 The Lord is our Saviour! 70 00:09:43,800 --> 00:09:46,400 - Praise God. - Remember the word! 71 00:09:50,320 --> 00:09:52,600 No sinners in this town! 72 00:10:25,320 --> 00:10:27,040 Mr. Donovan. 73 00:10:28,280 --> 00:10:30,000 John Ellis. 74 00:10:30,920 --> 00:10:33,720 To what do we owe this visit? 75 00:10:36,080 --> 00:10:39,560 Well, we're here to make you rich. 76 00:10:40,400 --> 00:10:42,360 I see. 77 00:10:46,400 --> 00:10:48,000 Please. 78 00:11:21,520 --> 00:11:23,480 Why'd you break into our home? 79 00:11:26,280 --> 00:11:28,320 Hey, I'm talking to you. 80 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 Came to get my money. 81 00:11:34,720 --> 00:11:37,319 Where'd you learn to fight like that? 82 00:11:37,320 --> 00:11:38,920 It doesn't matter. 83 00:11:40,680 --> 00:11:42,400 Are you good with a Colt? 84 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 Yes. 85 00:11:51,720 --> 00:11:53,880 Well, today's your lucky day, stranger. 86 00:11:55,920 --> 00:11:59,040 If you help us, I'll double your money. 87 00:12:00,600 --> 00:12:02,360 But don't push your luck. 88 00:12:05,880 --> 00:12:07,560 Come with us. 89 00:12:31,600 --> 00:12:33,160 I'll be damned. 90 00:12:40,400 --> 00:12:42,719 Does Mrs. Thurmann know you're here? 91 00:12:42,720 --> 00:12:48,559 Mr. Donovan, we're here to offer you a deal. 92 00:12:48,560 --> 00:12:51,079 Oil. From my land. 93 00:12:51,080 --> 00:12:54,160 I don't see why the Lady should be involved. 94 00:12:56,240 --> 00:13:00,559 What we have here is just surface seep. 95 00:13:00,560 --> 00:13:02,759 There's plenty more underground. 96 00:13:02,760 --> 00:13:04,239 How can you be sure? 97 00:13:04,240 --> 00:13:08,440 Well, finance us an oil rig and we'll prove it to you. 98 00:13:10,040 --> 00:13:14,079 And in your educated opinion, Mr. Ellis, 99 00:13:14,080 --> 00:13:15,999 how much you gonna need? 100 00:13:16,000 --> 00:13:18,239 Two thousand dollars. 101 00:13:18,240 --> 00:13:19,480 Ah... 102 00:13:22,600 --> 00:13:26,639 And you understand, we can't give 2,000 dollars 103 00:13:26,640 --> 00:13:29,279 to any man who just walks through the door. 104 00:13:29,280 --> 00:13:31,120 Well, I'm not just any man. 105 00:13:42,800 --> 00:13:46,240 If we're wrong, the land is yours. 106 00:13:54,120 --> 00:13:57,039 I'm not interested in getting caught up in a land dispute 107 00:13:57,040 --> 00:14:00,040 - with Mrs. Thurmann. - There's no dispute. 108 00:14:01,600 --> 00:14:05,039 What Mrs. Thurmann conveniently forgot to tell y'all, 109 00:14:05,040 --> 00:14:06,679 was that, uh... 110 00:14:06,680 --> 00:14:11,239 ..her father gave me that barren crater after the war. 111 00:14:11,240 --> 00:14:13,440 You have paperwork to that effect? 112 00:14:15,600 --> 00:14:18,960 As a matter of fact, I do. 113 00:14:31,200 --> 00:14:34,759 Now, that's a little more interesting. 114 00:14:34,760 --> 00:14:38,959 Well, if you both just step outside, it'll take me a few moments 115 00:14:38,960 --> 00:14:40,719 to get the loan documents started. 116 00:14:40,720 --> 00:14:42,160 Why, of course. 117 00:15:07,840 --> 00:15:09,360 Come in. 118 00:15:10,840 --> 00:15:13,440 Forgive me ma'am, Mr. Lindon is here. 119 00:15:19,160 --> 00:15:22,759 John Ellis and his tramp are in town, Mrs. Thurmann. 120 00:15:22,760 --> 00:15:24,959 They've made a proposition at the bank. 121 00:15:24,960 --> 00:15:28,399 Mr. Donovan sent me here to find out what to do. 122 00:15:28,400 --> 00:15:30,079 What kind of proposition? 123 00:15:30,080 --> 00:15:34,239 They say they found some oil. Need a loan to extract it. 124 00:15:34,240 --> 00:15:38,679 Oil? Where, in New Babylon? 125 00:15:38,680 --> 00:15:40,560 Appears so, ma'am. 126 00:15:42,800 --> 00:15:44,119 Aaron. 127 00:15:44,120 --> 00:15:45,399 Yes, ma'am? 128 00:15:45,400 --> 00:15:47,719 Get the Forrest brothers, and tell them to gather 129 00:15:47,720 --> 00:15:50,959 the brotherhood and meet at the church. 130 00:15:50,960 --> 00:15:52,200 Now! 131 00:16:10,120 --> 00:16:12,439 We'll take it. 132 00:16:12,440 --> 00:16:14,959 First time I've seen y'all in town. 133 00:16:14,960 --> 00:16:16,919 Well, we're here for the Crusade. 134 00:16:16,920 --> 00:16:18,120 That so? 135 00:16:20,200 --> 00:16:24,359 My father was an alcoholic who used to beat the shit out of my mother. 136 00:16:24,360 --> 00:16:28,360 Real sorry about that. I'll see you at the parade. 137 00:16:32,080 --> 00:16:33,759 Now what? 138 00:16:33,760 --> 00:16:35,200 Now we wait. 139 00:16:43,400 --> 00:16:45,679 We'll have your money ready by Friday, 140 00:16:45,680 --> 00:16:48,199 you can come collect then. 141 00:16:48,200 --> 00:16:49,560 Friday, then. 142 00:17:35,400 --> 00:17:37,760 Please, leave! 143 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 This way, this way! 144 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 Let's go now! 145 00:18:39,600 --> 00:18:40,760 Withdraw! 146 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Sarah, to the horses. Run! 147 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 Come with me. 148 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 Uh! 149 00:19:23,120 --> 00:19:25,920 Sarah, come on, they'll be fine. 150 00:19:48,600 --> 00:19:50,160 What's going on? 151 00:19:51,000 --> 00:19:53,240 The Comanches, they're coming. 152 00:19:57,720 --> 00:19:59,079 Sarah! 153 00:19:59,080 --> 00:20:01,759 Hurry up, we're probably in their territory. 154 00:20:01,760 --> 00:20:04,159 Take a horse! Hide behind those rocks. 155 00:20:04,160 --> 00:20:06,440 - Hurry up! - Maggie! Go! 156 00:20:16,960 --> 00:20:19,239 - Come on, Caroline. - I can't... 157 00:20:19,240 --> 00:20:20,840 Yes, you can. 158 00:20:21,760 --> 00:20:25,039 Come on. We just need to get to that rock. 159 00:20:25,040 --> 00:20:26,800 Look at me. 160 00:20:28,600 --> 00:20:30,959 We're gonna die out here. 161 00:20:30,960 --> 00:20:32,479 Ah! 162 00:20:32,480 --> 00:20:36,600 Don't you ever talk like that. You're gonna be fine. 163 00:20:37,360 --> 00:20:41,000 Your baby's gonna be fine. Let's go. 164 00:21:02,920 --> 00:21:05,159 I can't feel the baby. 165 00:21:05,160 --> 00:21:07,320 I can't... 166 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 I know it hurts, but you can't scream. 167 00:21:32,680 --> 00:21:35,080 - We need to find the others. - Okay. 168 00:21:43,320 --> 00:21:45,880 Oh we-ee oh... 169 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Just close your eyes. 170 00:22:35,280 --> 00:22:36,920 Sarah, put the gun down. 171 00:22:40,800 --> 00:22:42,639 Give me the gun. 172 00:22:42,640 --> 00:22:44,439 Give me the gun, kid. 173 00:22:44,440 --> 00:22:45,719 Come here, I'm here. 174 00:22:45,720 --> 00:22:47,919 Look at me, look at me. 175 00:22:47,920 --> 00:22:51,000 Look at me, you were brave, you were brave. I'm right here. 176 00:23:12,520 --> 00:23:14,160 You use your Colt well. 177 00:23:16,840 --> 00:23:18,400 You're free, stranger. 178 00:23:21,560 --> 00:23:23,000 You can go. 179 00:23:26,840 --> 00:23:28,640 I ain't going nowhere. 180 00:23:30,280 --> 00:23:32,520 We can't come back empty-handed. 181 00:24:11,320 --> 00:24:13,879 - What the hell is this? - Sit down. 182 00:24:13,880 --> 00:24:15,159 - Marty? - Sit down! 183 00:24:15,160 --> 00:24:17,319 - What're you doing? - He didn't do anything, please! 184 00:24:17,320 --> 00:24:20,160 Shut up! Sir, give us the keys to the safe. 185 00:24:20,960 --> 00:24:22,879 Boys, come on. 186 00:24:22,880 --> 00:24:25,559 - Keys! - Just give us the money, bastard! 187 00:24:25,560 --> 00:24:29,999 No good, nigger bastard, you're just a useless slave. 188 00:24:30,000 --> 00:24:31,639 What'd you say? 189 00:24:31,640 --> 00:24:33,599 You heard me, shit for brains. 190 00:24:33,600 --> 00:24:35,679 Ah! 191 00:24:35,680 --> 00:24:36,920 Keys! 192 00:24:40,000 --> 00:24:41,599 Which one? 193 00:24:41,600 --> 00:24:43,360 - Does it hurt? - Ah... 194 00:24:44,960 --> 00:24:47,079 Ah... 195 00:24:47,080 --> 00:24:49,039 Ah, God! 196 00:24:49,040 --> 00:24:50,600 Thank you, kindly. 197 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 Whoa... 198 00:25:22,520 --> 00:25:24,560 These are for your trouble, stranger. 199 00:25:28,040 --> 00:25:30,399 There's a city up by the Pacific where it's always warm 200 00:25:30,400 --> 00:25:32,519 and it never rains. 201 00:25:32,520 --> 00:25:34,719 Bet you that'd make a good home. 202 00:25:34,720 --> 00:25:37,319 Well, I'm sure it would, but... 203 00:25:37,320 --> 00:25:39,639 ..I want to stay here in New Babylon. 204 00:25:39,640 --> 00:25:41,039 Nothing's changed. 205 00:25:41,040 --> 00:25:43,039 Least of all our father's mind. 206 00:25:43,040 --> 00:25:45,360 Well, he hasn't seen the money yet. 207 00:25:54,120 --> 00:25:57,880 Hey! You there, come on, come down. Quick! 208 00:26:00,360 --> 00:26:03,400 Hey! Hey, over there! Come on! 209 00:26:04,880 --> 00:26:07,319 Hey! Everybody, gather round. 210 00:26:07,320 --> 00:26:09,639 Come on, come on, come on, come on, come on! 211 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 What's he got? 212 00:26:11,800 --> 00:26:13,320 What's that? 213 00:26:16,880 --> 00:26:19,280 Whoo! 214 00:26:26,080 --> 00:26:28,560 Whoo... 215 00:26:29,640 --> 00:26:31,920 Ah! Yeah! 216 00:26:45,800 --> 00:26:47,959 - OK? - God bless you, sir. 217 00:26:47,960 --> 00:26:49,600 God bless you! 218 00:27:12,120 --> 00:27:13,520 Sarah. 219 00:27:15,120 --> 00:27:16,800 Sarah, stop. 220 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 It's me. 221 00:27:41,600 --> 00:27:43,119 Look at you. 222 00:27:43,120 --> 00:27:44,720 They're all dead. 223 00:27:48,480 --> 00:27:49,760 Mom... 224 00:27:52,200 --> 00:27:55,040 Sammy... Timmy... 225 00:27:57,960 --> 00:28:00,639 Uncle Elijah and Aunt Caroline... 226 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 They're all dead. 227 00:28:03,600 --> 00:28:06,440 And I died too, right there in that farm. 228 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 So, just go. 229 00:28:10,240 --> 00:28:12,280 Go west and forget about me. 230 00:28:15,360 --> 00:28:18,040 - Come with me. - No, I'm not leaving here. 231 00:28:19,480 --> 00:28:21,079 Ever. 232 00:28:21,080 --> 00:28:22,880 Then neither am I. 233 00:28:25,600 --> 00:28:29,080 If John finds out you fought for the South, he'll kill you. 234 00:28:33,760 --> 00:28:35,440 Are you gonna marry him? 235 00:28:37,640 --> 00:28:39,120 Are you gonna marry him? 236 00:28:41,120 --> 00:28:42,480 Yeah. 237 00:28:48,040 --> 00:28:49,800 John saved my life. 238 00:28:51,440 --> 00:28:54,160 He was there that night, you weren't. 239 00:29:00,360 --> 00:29:02,239 What're you doing? 240 00:29:02,240 --> 00:29:04,639 - You have to go. - What're you doing? 241 00:29:04,640 --> 00:29:06,160 You have to go! 242 00:29:08,280 --> 00:29:09,840 I can't ask you again. 243 00:29:15,680 --> 00:29:17,480 Go ahead and do it. 244 00:29:20,200 --> 00:29:22,639 They will find out who I am, anyway. 245 00:29:22,640 --> 00:29:26,720 And they'll hang me, outside your new house. 246 00:29:28,680 --> 00:29:30,759 And you can watch me hang. 247 00:29:30,760 --> 00:29:33,760 So please shoot me, just go ahead. Just do it. 248 00:29:38,160 --> 00:29:39,920 Do it! 249 00:29:43,720 --> 00:29:45,600 Just shoot your father. 250 00:30:26,840 --> 00:30:32,560 I'm very aware we lost control yesterday. We lost innocent lives. 251 00:30:33,600 --> 00:30:36,399 Tonight, someone robbed our bank, 252 00:30:36,400 --> 00:30:39,279 I'm sure it was people from New Babylon. 253 00:30:39,280 --> 00:30:43,159 And I know there's a spy on our plantation. 254 00:30:43,160 --> 00:30:46,560 Let's make no mistake about who's at fault. 255 00:30:48,720 --> 00:30:51,879 I've known John Ellis since he was a boy. 256 00:30:51,880 --> 00:30:54,920 The only thing that ever moved him is hatred, 257 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 even when he pretends it's love. 258 00:31:00,080 --> 00:31:02,479 John Ellis is chaos. 259 00:31:02,480 --> 00:31:06,679 He, his children, and his whore 260 00:31:06,680 --> 00:31:09,839 want to wipe us off the face of this Earth and drag us 261 00:31:09,840 --> 00:31:11,479 into the kingdom of Satan. 262 00:31:11,480 --> 00:31:13,639 No, he won't. 263 00:31:13,640 --> 00:31:15,359 We will never give in. 264 00:31:15,360 --> 00:31:16,639 Never! 265 00:31:16,640 --> 00:31:18,199 We will fight back. 266 00:31:18,200 --> 00:31:19,639 Yes! 267 00:31:19,640 --> 00:31:23,559 And we will destroy what needs to be destroyed. 268 00:31:23,560 --> 00:31:25,319 Yeah! 269 00:31:25,320 --> 00:31:27,280 Let's pray. 270 00:31:32,960 --> 00:31:35,440 Sixteen, seventeen... 271 00:31:38,760 --> 00:31:41,520 ..two, three... 272 00:31:45,120 --> 00:31:47,599 Thank you. Sixteen... 273 00:31:47,600 --> 00:31:48,960 I got mine. 274 00:32:09,720 --> 00:32:14,680 You wanna stay in this place, you gotta have a vision. 275 00:32:17,040 --> 00:32:18,800 You gotta have dreams. 276 00:32:21,320 --> 00:32:23,200 A man who can't dream... 277 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 ..that's a man lost. 278 00:32:27,640 --> 00:32:28,960 Forever. 279 00:32:38,040 --> 00:32:41,360 My sons told me what you did in Elmdale. 280 00:32:51,360 --> 00:32:53,480 You want a home, it's yours. 281 00:33:54,000 --> 00:33:56,880 Father says you gotta give back the gun though. 282 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 Don't make us regret it. 283 00:34:06,760 --> 00:34:08,280 Welcome to New Babylon. 284 00:34:30,000 --> 00:34:32,039 Did you give the stranger a house? 285 00:34:32,040 --> 00:34:33,680 It was Father's decision. 286 00:34:50,160 --> 00:34:55,279 One last time: who robbed our bank? 287 00:34:55,280 --> 00:34:56,679 Please, I'm begging you. 288 00:34:56,680 --> 00:34:59,879 I don't know. I'm begging you. 289 00:34:59,880 --> 00:35:03,119 I came here to your plantation to work and feed my son. 290 00:35:03,120 --> 00:35:05,719 I had nothing to do with the business of New Babylon. 291 00:35:05,720 --> 00:35:07,760 Was it ordered by John Ellis? 292 00:35:08,800 --> 00:35:13,600 You see, my son is blind because of sinners like you. 293 00:35:15,760 --> 00:35:17,999 So you need to speak up. 294 00:35:18,000 --> 00:35:20,560 I don't know anything, ma'am. 295 00:35:22,080 --> 00:35:23,880 Please. 296 00:35:24,680 --> 00:35:28,360 I'm begging you, I'm begging you, I'm begging you. 297 00:35:29,280 --> 00:35:32,959 Somebody, somebody, somebody... Somebody, please! 298 00:35:32,960 --> 00:35:34,360 Help me, Lord- 299 00:35:37,320 --> 00:35:40,760 The Lord won't save no liar. 300 00:36:30,920 --> 00:36:34,079 Two days ago you wanted to hang him and now you give him a roof? 301 00:36:34,080 --> 00:36:36,599 Two days ago you were the one who stopped me. 302 00:36:36,600 --> 00:36:39,119 I never told you to let him stay! 303 00:36:39,120 --> 00:36:42,479 Elizabeth tried to kill us in cold blood, Sarah. 304 00:36:42,480 --> 00:36:44,359 I didn't think she'd go that far. 305 00:36:44,360 --> 00:36:46,679 And that's why we're in more danger now than ever. 306 00:36:46,680 --> 00:36:50,640 And that man... That man... 307 00:36:51,960 --> 00:36:53,760 ..he might come in useful. 308 00:36:55,400 --> 00:36:56,880 We don't need him. 309 00:36:57,600 --> 00:36:59,240 We are fine without him. 310 00:37:01,360 --> 00:37:03,640 Why do you care about this so much? 311 00:37:32,000 --> 00:37:35,120 Because I don't trust a cowboy with no ideals. 312 00:38:01,920 --> 00:38:04,720 I, Sarah X... 313 00:38:06,240 --> 00:38:08,600 ..am standing here today... 314 00:38:12,600 --> 00:38:17,520 ..to offer you, John Ellis... 315 00:38:22,200 --> 00:38:25,000 - ..my unconditional love... - Ah... 316 00:38:38,480 --> 00:38:40,520 ..and eternal devotion. 317 00:38:50,160 --> 00:38:52,640 Until death do us part. 318 00:39:33,080 --> 00:39:35,839 I'm sorry. I'm so sorry. 319 00:39:35,840 --> 00:39:37,560 I'm sorry... 320 00:39:43,840 --> 00:39:45,479 I'm sorry. 321 00:39:45,480 --> 00:39:49,439 He - He comes to me in my dreams. He's all I see. 322 00:39:49,440 --> 00:39:54,160 He's all I see. I I feel him inside me. 323 00:39:55,200 --> 00:39:58,840 I ask for redemption. Please, don't leave me, my Lord. 324 00:40:00,200 --> 00:40:04,400 He asked me again to forsake my faith. 325 00:40:05,200 --> 00:40:08,279 To deny You and Your mother, 326 00:40:08,280 --> 00:40:11,760 and all the angels, and all the saints in heaven. 20644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.