All language subtitles for Dance.With.Me.2019.720p.BluRay.x264-WiKi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:30,000 [This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.] 2 00:00:34,200 --> 00:00:37,280 SUB BY ECOTV 3 00:00:45,810 --> 00:01:30,440 Tonight (Hoshi no Furu Yoru Ni) by Kumiko Yamashita 4 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 Tonight. On a starry night. 5 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 tonight hoshi no furu yoru ni 6 00:00:46,940 --> 00:00:50,960 AYAKA MIYOSHI 7 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 If there's only one wish that would come true, 8 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 9 00:00:52,610 --> 00:00:56,640 YUU YASHIRO 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,670 Tonight. It dwelled in my heart 11 00:00:59,540 --> 00:01:04,670 tonight kokoro ni yadotta 12 00:01:04,660 --> 00:01:08,310 TAKAHIRO MIURA 13 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 Please let me give my precious love to you 14 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 15 00:01:12,960 --> 00:01:16,990 TSUYOSHI MURO 16 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 Rainbow over the night sky 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 yozora ni kakaru rainbow 18 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 Come on over here 19 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 watatte oideyo 20 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 Don't close the window 21 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 tozasanaide ne window 22 00:01:23,350 --> 00:01:27,370 AKIRA TAKARADA 23 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 Let's look until dawn 24 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 yogaakeru made 25 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 to 26 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 night 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,350 UEDA MARTIN'S 28 00:01:31,880 --> 00:01:33,350 HYPNOTIC NIGHT 29 00:01:31,960 --> 00:01:35,580 So, our popular hypnotist Mr. Martin 30 00:01:35,580 --> 00:01:39,320 will now perform his hypnosis, let's wait and see. 31 00:01:39,320 --> 00:01:43,450 You're a famous symphony conductor. 32 00:01:44,310 --> 00:01:46,230 When you hear music, 33 00:01:46,850 --> 00:01:50,440 you can't help yourself but conduct. 34 00:01:53,980 --> 00:02:00,420 One, two, three. 35 00:02:06,310 --> 00:02:07,210 I see. 36 00:02:07,210 --> 00:02:10,210 He thought the guests in the room were members of the symphony orchestra. 37 00:02:15,380 --> 00:02:16,330 And you. 38 00:02:17,640 --> 00:02:18,690 And you. 39 00:02:21,680 --> 00:02:26,300 Can hypnosis turn people into conductors!? 40 00:02:28,480 --> 00:02:29,570 And you. 41 00:03:00,630 --> 00:03:02,090 Excuse me. 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,940 I'm sorry. 43 00:03:12,920 --> 00:03:13,820 Come in. 44 00:03:14,470 --> 00:03:16,580 - Good Morning. - Good Morning. 45 00:03:21,410 --> 00:03:22,620 Thank you. 46 00:03:24,670 --> 00:03:26,120 Yes. 47 00:03:34,840 --> 00:03:40,060 When Murakami said thank you this morning, there were wrinkles on his nose... 48 00:03:40,060 --> 00:03:42,180 - Super cute. - Super cute. 49 00:03:42,180 --> 00:03:45,020 He seems fake to me. 50 00:03:45,020 --> 00:03:47,920 He must have done a lot of research on "how to be popular". 51 00:03:47,920 --> 00:03:49,790 - Really? - Right. 52 00:03:49,790 --> 00:03:51,180 I'm stuffed. 53 00:03:52,040 --> 00:03:55,170 Me too. 54 00:03:57,740 --> 00:04:03,600 Isn't there a new office on the 42nd floor in Murakami's digital marketing department? 55 00:04:03,600 --> 00:04:07,520 One of them quit, Sasaki. 56 00:04:08,390 --> 00:04:10,560 That girl took three days of paid leave during the busy period. 57 00:04:10,560 --> 00:04:13,310 She shouldn't have. Her team got drag down because of her. 58 00:04:13,310 --> 00:04:16,230 It's all or nothing just to get into our company. 59 00:04:16,230 --> 00:04:18,400 It's a shame. 60 00:04:19,740 --> 00:04:23,190 So now Murakami wants to promote someone. 61 00:04:23,190 --> 00:04:24,910 So we might have a chance. 62 00:04:24,910 --> 00:04:27,950 This famous team has all the girls he wants. 63 00:04:27,950 --> 00:04:29,260 You just want to be a millionaire, huh. 64 00:04:29,260 --> 00:04:31,060 Don't say that. 65 00:04:34,480 --> 00:04:36,170 Fortune Land? 66 00:04:36,170 --> 00:04:37,560 What?! 67 00:04:42,110 --> 00:04:43,250 It's the minister. 68 00:04:45,930 --> 00:04:47,700 What is this? 69 00:04:47,700 --> 00:04:51,090 Suzuki-san, Suzuki-san, do you have a minute? 70 00:04:56,740 --> 00:04:58,180 Yes. 71 00:04:59,770 --> 00:05:05,450 There's a meeting that needs production materials. 72 00:05:05,450 --> 00:05:06,830 You mean now? 73 00:05:07,630 --> 00:05:10,550 We need information that we can share to everyone. 74 00:05:10,550 --> 00:05:12,460 I'm sorry. Can you help us? 75 00:05:13,340 --> 00:05:14,360 I understand. 76 00:05:14,360 --> 00:05:19,010 It's gonna be quite large. Can you finish it before the meeting on Monday? 77 00:05:19,010 --> 00:05:20,760 Next Monday? 78 00:05:20,760 --> 00:05:23,180 It's a little hard to start now. 79 00:05:24,480 --> 00:05:26,720 It's okay. I'll figure it out. 80 00:05:26,720 --> 00:05:28,020 Thank you so much. 81 00:05:28,020 --> 00:05:29,600 Can you give me your contact information? 82 00:05:31,800 --> 00:05:35,120 Okay, I'll send you a work e-mail later. 83 00:05:35,120 --> 00:05:37,330 Well, then, please. Thank you. 84 00:05:44,000 --> 00:05:45,110 Yes! 85 00:06:15,200 --> 00:06:16,750 Home 86 00:06:18,310 --> 00:06:19,200 What is it? 87 00:06:20,140 --> 00:06:21,640 Hello, Sizuka? 88 00:06:22,440 --> 00:06:24,320 Why do you never come home? 89 00:06:24,320 --> 00:06:26,010 How have you been? 90 00:06:26,010 --> 00:06:29,550 It's not that far. Come home and visit us. 91 00:06:30,340 --> 00:06:34,240 I said that if I didn't contact you, that means I'm actually okay. 92 00:06:34,240 --> 00:06:35,140 Is there a problem? 93 00:06:35,140 --> 00:06:37,240 What? I can't call my own daughter? 94 00:06:37,240 --> 00:06:41,740 Do you think you grew up on your own? 95 00:06:41,740 --> 00:06:46,160 It's us, the parents until college... 96 00:06:47,820 --> 00:06:50,420 Hello? 97 00:06:52,320 --> 00:06:53,980 Hello, sis? 98 00:06:54,590 --> 00:06:57,930 I'll be there tomorrow for a class reunion. 99 00:06:57,930 --> 00:07:01,130 Can you take care of Nana for a day? 100 00:07:01,130 --> 00:07:03,000 What about mom and dad? 101 00:07:03,440 --> 00:07:05,320 She didn't tell you? 102 00:07:05,320 --> 00:07:07,880 Didn't she call you? 103 00:07:07,880 --> 00:07:10,200 They happen to be travelling. 104 00:07:10,200 --> 00:07:13,010 But why me? 105 00:07:13,720 --> 00:07:16,350 I heard what happened to you. 106 00:07:16,350 --> 00:07:22,060 When you were a kid, you wanted to sing, you wanted to dance. 107 00:07:22,060 --> 00:07:24,250 I won’t talk about that anymore. 108 00:07:24,250 --> 00:07:26,900 It's all about concentrating and studying hard... 109 00:07:28,670 --> 00:07:30,940 Next, Suzuki Sizuka-san. 110 00:07:31,470 --> 00:07:32,410 Yes. 111 00:07:44,920 --> 00:08:01,500 Romance No Kamisama by Hirose Kohmi 112 00:07:44,920 --> 00:07:48,000 Do not you think that it is a lie 113 00:07:44,920 --> 00:07:48,000 seikaku yokereba i 114 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 if you are good in character? 115 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 sonna no usoda to omoimasen ka? 116 00:07:54,090 --> 00:07:55,620 BOY MEETS GIRL 117 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 Someone must have felt the happiness I'm feeling 118 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 shiawasenoyokan kitto dareka o kanji teru 119 00:08:01,640 --> 00:08:11,440 Musical Starring Role Election 120 00:08:07,770 --> 00:08:11,180 So, do you all agree with Sizuka Suzuki in the leading role? 121 00:08:11,540 --> 00:08:13,290 - Yes. - Yes. 122 00:08:17,840 --> 00:08:21,450 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. 123 00:08:21,450 --> 00:08:24,120 - "Kid's Island" - Suzuki-san, Microphone. 124 00:08:38,800 --> 00:08:40,290 Ouch! 125 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 Yes? 126 00:08:44,460 --> 00:08:45,610 Hello, open the door. 127 00:08:45,610 --> 00:08:47,050 Okay. 128 00:08:50,350 --> 00:08:51,800 How are you, breadwinner? 129 00:08:51,800 --> 00:08:53,820 Don't make fun of me. 130 00:08:53,820 --> 00:08:56,250 I'm so envious. 131 00:08:56,250 --> 00:08:59,270 Look at me, a miserable, single mother. 132 00:09:01,600 --> 00:09:06,340 Life in the big city is different, huh? Even Sizuka has changed. 133 00:09:06,340 --> 00:09:08,290 Eh? 134 00:09:08,880 --> 00:09:12,860 Can you lend me this bag and the shoes on the porch? 135 00:09:13,450 --> 00:09:16,410 Your shoe size is still 24.5, right? 136 00:09:18,140 --> 00:09:21,680 I may be back very late. 137 00:09:22,330 --> 00:09:23,480 Maybe I'll come back in the morning. 138 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 Just kidding. 139 00:09:26,180 --> 00:09:28,410 Nana, be good. 140 00:09:28,930 --> 00:09:31,250 - Wait. - I gotta go. 141 00:09:31,250 --> 00:09:33,600 - I got work today. - Bye. bye. 142 00:10:00,800 --> 00:10:04,800 Mr. Murakami. I'm sending you the presentation material. 143 00:10:05,340 --> 00:10:08,420 Finally done. 144 00:10:12,270 --> 00:10:13,010 Huh? 145 00:10:17,920 --> 00:10:19,490 Want to go to the movies? 146 00:10:38,020 --> 00:10:40,420 It's free. 147 00:10:45,290 --> 00:10:47,200 Do you like musicals? 148 00:10:47,200 --> 00:10:49,590 I am performing at a school art presentation. 149 00:10:50,110 --> 00:10:52,200 That's still going on? 150 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 I've been pushed before. 151 00:10:54,970 --> 00:10:57,400 Were you in the same elementary school as I am? 152 00:11:00,260 --> 00:11:03,410 But I really don't like that kind of activity. 153 00:11:04,040 --> 00:11:05,120 Me, too. 154 00:11:05,120 --> 00:11:08,230 Right?, musical itself is weird. 155 00:11:08,230 --> 00:11:11,400 A person who was talking just suddenly started singing 156 00:11:11,400 --> 00:11:13,090 Then you asked what's wrong with you? 157 00:11:13,090 --> 00:11:15,040 You need to see a doctor. 158 00:11:15,040 --> 00:11:17,230 Musicals are stupid. 159 00:11:39,200 --> 00:11:46,620 FORTUNE LAND 160 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 Let's go. 161 00:11:46,490 --> 00:11:49,910 Don't run around alone, you will get lost. 162 00:12:01,960 --> 00:12:05,190 What? It's not free at all. 163 00:12:08,570 --> 00:12:13,260 Hypnosis isn't magic or superpowers. 164 00:12:13,260 --> 00:12:15,800 It awakens the subconscious mind. 165 00:12:15,810 --> 00:12:22,070 The Hypnosis Hall of Ueda Martin. 166 00:12:16,120 --> 00:12:20,670 To do what you think is impossible. 167 00:12:20,670 --> 00:12:22,100 Suspicious. 168 00:12:23,870 --> 00:12:26,130 Are you going in? 169 00:12:26,130 --> 00:12:27,730 I'll pay for it. 170 00:12:43,660 --> 00:12:47,060 I think I've seen this face somewhere. 171 00:12:47,680 --> 00:12:52,040 Then I married an onion farmer. 172 00:12:52,820 --> 00:12:54,730 But I don't like onions. 173 00:12:54,730 --> 00:12:57,000 Okay, got it. 174 00:12:57,000 --> 00:12:59,360 After I count to three, 175 00:12:59,360 --> 00:13:03,050 The onion will look like a sweet apple. 176 00:13:03,050 --> 00:13:07,450 You're gonna love this food. One, two, three. 177 00:13:10,330 --> 00:13:11,390 Really? 178 00:13:11,990 --> 00:13:13,460 It's delicious. 179 00:13:13,880 --> 00:13:14,540 It's delicious. 180 00:13:15,840 --> 00:13:17,030 I'm impressed. 181 00:13:17,030 --> 00:13:20,200 Great, mother-in-law won't bother me anymore. 182 00:13:21,070 --> 00:13:24,560 - Amazing. - My troubles are over. 183 00:13:24,560 --> 00:13:26,500 -Thank you very much. - No, no. 184 00:13:26,500 --> 00:13:28,340 500 yen is too little 185 00:13:28,340 --> 00:13:32,440 - Sorry, please take it. - Your wish is enough. 5000 yen is too much. 186 00:13:32,440 --> 00:13:34,850 - Take it. - No need for that. 187 00:13:34,850 --> 00:13:36,730 Thank you so much. 188 00:13:36,730 --> 00:13:38,930 Thank you. 189 00:13:40,050 --> 00:13:43,680 I'm sorry to keep you waiting, please sit down. 190 00:13:44,590 --> 00:13:46,360 Have a seat. 191 00:13:50,770 --> 00:13:56,330 I give this to my first time customers. 192 00:13:57,430 --> 00:14:01,200 It's called the ring of truth. 193 00:14:01,200 --> 00:14:04,730 When you wear it, I can instantly see your aura. 194 00:14:06,770 --> 00:14:08,580 Like this. 195 00:14:08,580 --> 00:14:11,430 - Really? - I know right. 196 00:14:11,430 --> 00:14:13,990 I usually sell it for 2000 yen 197 00:14:13,990 --> 00:14:18,000 but I'm having a special price today. Two for 3,000 yen. 198 00:14:18,450 --> 00:14:19,990 It costs money again. 199 00:14:20,690 --> 00:14:26,500 Look! You've now reached the portal of hypnosis 200 00:14:26,500 --> 00:14:29,630 because the ring cannot be removed. 201 00:14:31,680 --> 00:14:33,780 Really? 202 00:14:34,540 --> 00:14:36,440 All-purpose glue? 203 00:14:36,440 --> 00:14:40,210 So, what kind of hypnosis do you want to experience today? 204 00:14:40,210 --> 00:14:42,860 There are many types of hypnosis. 205 00:14:42,860 --> 00:14:46,480 Back to childhood regression hypnosis. 206 00:14:46,480 --> 00:14:51,520 Then there's change the taste of food hypnosis. 207 00:14:51,520 --> 00:14:54,560 - Become something you want... - That's it! 208 00:14:54,560 --> 00:14:55,880 Which one? 209 00:14:55,880 --> 00:14:57,980 I want to be good in musical. 210 00:14:57,980 --> 00:14:58,750 Eh? 211 00:15:00,290 --> 00:15:03,090 I'm behind on everyone in our school art presentation. 212 00:15:03,090 --> 00:15:04,800 I want to impress everyone. 213 00:15:06,170 --> 00:15:08,100 I understand. 214 00:15:08,100 --> 00:15:09,230 In that case, 215 00:15:11,220 --> 00:15:14,070 You look at this. 216 00:15:14,070 --> 00:15:19,680 Listen, please watch the center. 217 00:15:24,550 --> 00:15:30,260 You've entered the world of hypnosis. 218 00:15:36,810 --> 00:15:41,560 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 219 00:15:42,390 --> 00:15:43,870 Why start tomorrow? 220 00:15:43,870 --> 00:15:46,940 When you hear music, 221 00:15:46,940 --> 00:15:50,710 you can't stop yourself but to sing and dance. 222 00:16:05,190 --> 00:16:09,730 One, two, three. 223 00:16:13,100 --> 00:16:14,850 I'm sorry. 224 00:16:26,510 --> 00:16:28,480 This is Murakami. Thanks for your hard work. 225 00:16:28,480 --> 00:16:30,780 You did a great job on the presentation materials you sent over. 226 00:16:31,330 --> 00:16:36,010 Can you please come to the meeting tomorrow? 227 00:16:36,010 --> 00:16:39,550 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 228 00:16:49,540 --> 00:16:51,450 This is not working. 229 00:16:51,450 --> 00:16:55,030 Don't throw it. What's not working? 230 00:16:56,130 --> 00:16:57,790 Where did you get this? From the 100 yen store? 231 00:16:57,790 --> 00:17:00,900 No. Don't worry about it, all right? 232 00:17:04,550 --> 00:17:07,720 - You're really are amazing. - What? 233 00:17:08,340 --> 00:17:10,310 You work in a great company. 234 00:17:10,310 --> 00:17:11,530 I worked so hard. 235 00:17:12,500 --> 00:17:13,640 You didn't force yourself. 236 00:17:13,640 --> 00:17:15,520 Hmm? Nope. 237 00:17:15,520 --> 00:17:18,140 The bus is coming. 238 00:17:18,140 --> 00:17:18,980 We're leaving. 239 00:17:19,630 --> 00:17:22,170 Come home sometime. It's close. 240 00:17:23,020 --> 00:17:24,740 - Bye. - Bye. 241 00:17:33,050 --> 00:17:35,040 This is Murakami. Thanks for your hard work. 242 00:17:35,040 --> 00:17:37,980 You did a great job on the presentation materials you sent over. 243 00:17:37,980 --> 00:17:42,560 Can you please come to the meeting tomorrow? 244 00:17:42,560 --> 00:17:46,130 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 245 00:19:27,700 --> 00:19:31,940 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 246 00:19:32,850 --> 00:19:34,670 When you hear music, 247 00:19:34,670 --> 00:19:38,970 you can't stop yourself but to sing and dance. 248 00:19:38,970 --> 00:19:41,230 Passenger, do you want to get on the bus? 249 00:19:45,180 --> 00:19:46,340 Yes. 250 00:19:53,440 --> 00:19:55,140 We're taking off. 251 00:20:06,650 --> 00:20:09,390 - Good morning. - Good morning. 252 00:20:12,180 --> 00:20:12,960 Yes. 253 00:20:19,140 --> 00:20:21,820 - What happened? - Wait a minute? 254 00:20:22,640 --> 00:20:26,690 The homepage of the website can be said to be the face of the company. 255 00:20:26,690 --> 00:20:28,260 Needless to say we need to design it properly. 256 00:20:28,260 --> 00:20:32,550 Creating the website must be clear and concise for everyone. 257 00:20:33,230 --> 00:20:34,620 Can you pull that up? 258 00:20:36,270 --> 00:20:37,480 Yes. 259 00:20:39,640 --> 00:20:40,880 Just like that. 260 00:20:42,410 --> 00:20:45,720 Let's do a really big image shift. 261 00:20:51,930 --> 00:20:53,080 Um... 262 00:20:53,980 --> 00:20:57,780 We are going to use this background music for our videos. 263 00:21:00,090 --> 00:22:49,400 Happy Valley by Orange Pekoe 264 00:21:14,420 --> 00:21:15,800 pa pa ra pa 265 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 pa pa di a 266 00:21:17,940 --> 00:21:19,600 pa pa ra pa pa bi di a 267 00:21:22,100 --> 00:21:25,770 T.N.: First verse was change for the movie 268 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 There are many skyscrapers 269 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 teshikiwa skyscraper 270 00:21:26,040 --> 00:21:28,850 Everything belongs to me 271 00:21:26,040 --> 00:21:28,850 sobete watashi no mono 272 00:21:28,850 --> 00:21:36,260 That allowed me to dream until the magic is gone. 273 00:21:28,850 --> 00:21:36,260 sonna yume mitate i mahō ga to keru mā ne 274 00:21:36,260 --> 00:21:39,730 Ah... My melody 275 00:21:39,730 --> 00:21:43,160 The rhythm of love 276 00:21:39,730 --> 00:21:43,160 koi no rhythm 277 00:21:43,160 --> 00:21:49,820 Fill our surroundings... 278 00:21:43,160 --> 00:21:49,820 michite yuku soko ni wa 279 00:21:49,820 --> 00:21:54,390 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 280 00:21:49,820 --> 00:21:54,390 mitsukete happy valley sunny happy valley 281 00:21:54,390 --> 00:21:58,820 Lovely days all around 282 00:21:54,390 --> 00:21:58,820 itoshii hibi wa soba ni aru no 283 00:21:58,820 --> 00:22:03,480 There's always a happy valley. 284 00:21:58,820 --> 00:22:03,480 kanarazu aru no happy valley 285 00:22:03,480 --> 00:22:08,050 Microscope shows the past, telescope shows the future 286 00:22:03,480 --> 00:22:08,050 kenbikyou no kako to bouenkyou no mirai 287 00:22:08,050 --> 00:22:12,920 A place we've been searching for love 288 00:22:08,050 --> 00:22:12,920 ai seru no itsumo itsudemo 289 00:22:12,920 --> 00:22:21,720 This is where we belong. 290 00:22:12,920 --> 00:22:21,720 koko ga ibasho dakara 291 00:22:21,720 --> 00:22:26,300 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 292 00:22:21,720 --> 00:22:26,300 mitsukete happy valley sunny happy valley 293 00:22:26,300 --> 00:22:30,870 Lovely days all around 294 00:22:26,300 --> 00:22:30,870 itoshii hibi wa soba ni aru no 295 00:22:30,870 --> 00:22:35,500 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 296 00:22:30,870 --> 00:22:35,500 mitsukete happy valley sunny happy valley 297 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 Beyond time and space 298 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 kawarazu aru no toki wo koete 299 00:22:40,000 --> 00:22:44,630 Beyond anyone's world 300 00:22:40,000 --> 00:22:44,630 darenimo aru no sekai wo koete 301 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 There's always a happy valley 302 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 kanarazu aru no happy valley 303 00:23:08,970 --> 00:23:11,790 - What happened to her? - Did she forgot to take the medicine? 304 00:23:28,760 --> 00:23:30,700 Out of the way! Out of the way! 305 00:23:30,700 --> 00:23:33,690 Please take me to a quiet place. 306 00:23:33,690 --> 00:23:35,960 - Come on, close the door. - Okay. 307 00:23:37,090 --> 00:23:40,580 - The quiet place you said is... - It's noisy here. 308 00:23:40,580 --> 00:23:42,200 Just go straight ahead, please. 309 00:23:42,200 --> 00:23:43,530 Okay. 310 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 Undo 311 00:24:12,690 --> 00:24:14,050 Hypnosis 312 00:24:16,200 --> 00:24:18,580 Ando Mental Clinic 313 00:24:17,600 --> 00:24:18,320 I understand. 314 00:24:19,280 --> 00:24:23,520 This is what's called a conditional post-hypnosis. 315 00:24:25,040 --> 00:24:26,510 Post-hypnosis? 316 00:24:32,770 --> 00:24:33,880 It's written like this. 317 00:24:34,980 --> 00:24:39,490 A lot of people think hypnosis is magic. 318 00:24:40,050 --> 00:24:45,680 But in the West, hypnotherapy is actually a form of psychological therapy. 319 00:24:45,680 --> 00:24:47,060 Really? 320 00:24:47,060 --> 00:24:51,780 There's a comforting effect in placebo medicine. 321 00:24:52,600 --> 00:24:57,100 For example, if the doctor who gave it to you said it would cure you. 322 00:24:57,750 --> 00:25:01,260 The effect is much stronger in your mind 323 00:25:02,410 --> 00:25:08,000 even though its content is only wheat flour. 324 00:25:13,770 --> 00:25:16,450 Magic didn't do this to you. 325 00:25:16,450 --> 00:25:18,220 So don't worry about it so much. 326 00:25:19,630 --> 00:25:24,950 From a professional perspective, this is not a serious problem. 327 00:25:51,180 --> 00:25:53,290 Let's begin the check-up right away. 328 00:25:53,930 --> 00:25:55,390 This will sting a little. 329 00:26:00,120 --> 00:26:02,320 - Are you okay? - Yeah. 330 00:26:31,570 --> 00:26:35,760 I found no abnormalities. 331 00:26:36,950 --> 00:26:41,750 This is the first time I have seen a patient who has fallen into such deep hypnosis. 332 00:26:42,870 --> 00:26:46,460 Only the hypnotist can undo it now. 333 00:26:46,460 --> 00:26:47,970 The hypnotist himself? 334 00:26:48,560 --> 00:26:52,910 People who really want to quit smoking will get hypnotize. 335 00:26:52,910 --> 00:26:55,730 People who don't want to quit aren't hypnotized. 336 00:26:58,150 --> 00:27:01,930 You really want to be in a musical, don't you? 337 00:27:05,630 --> 00:27:11,410 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. "Kid's Island" 338 00:27:11,410 --> 00:27:13,060 Suzuki-san, microphone. 339 00:27:16,720 --> 00:27:18,690 It's starting. 340 00:27:40,540 --> 00:27:43,000 You can try again next year. 341 00:27:44,500 --> 00:27:46,090 That's right. 342 00:27:46,090 --> 00:27:48,560 I'll never go on stage again. 343 00:27:52,010 --> 00:27:55,550 That's stupid. Are they really hypnotized? 344 00:27:55,550 --> 00:27:57,520 How is that possible? 345 00:27:59,160 --> 00:28:02,340 They pretended to be hypnotized because they wanted to be on TV. 346 00:28:05,100 --> 00:28:06,900 They are all talents. 347 00:28:06,900 --> 00:28:08,140 You're right. 348 00:28:10,660 --> 00:28:12,810 May I have your attention, please? 349 00:28:12,810 --> 00:28:16,870 The park will close in 30 minutes. 350 00:28:18,340 --> 00:28:19,530 We know you're there. 351 00:28:19,530 --> 00:28:21,050 Come on, open the door. 352 00:28:22,710 --> 00:28:25,430 If you don't come out, we'll force ourselves in. 353 00:28:25,960 --> 00:28:27,260 Excuse me. 354 00:28:28,640 --> 00:28:32,860 What? How much did the old man owe you? 355 00:28:33,410 --> 00:28:34,650 Who are you? 356 00:28:35,510 --> 00:28:38,050 - No, I am... - I am here for my money. 357 00:28:38,050 --> 00:28:40,330 This one is from sunshine lending. 358 00:28:40,330 --> 00:28:43,290 - This is... What is it? - Ito Kosan. 359 00:28:44,880 --> 00:28:46,850 I'm not here to collect debt. 360 00:28:48,660 --> 00:28:51,070 Are you looking for Mr. Martin, too? 361 00:28:51,690 --> 00:28:55,820 He hasn't been found since morning. It's annoying. 362 00:28:57,850 --> 00:29:00,720 - We're coming in. - Excuse me. 363 00:29:05,800 --> 00:29:09,700 - Nothing of value here. - He's gone. 364 00:29:10,630 --> 00:29:13,020 - Nothing. - Just a bunch of reminders. 365 00:29:14,080 --> 00:29:15,450 - Hey. - Huh? 366 00:29:16,580 --> 00:29:19,010 That old man is a liar. 367 00:29:19,010 --> 00:29:21,130 Are you kidding me? 368 00:29:23,720 --> 00:29:28,970 Magic Ring 50 yen 369 00:29:30,130 --> 00:29:31,070 What the hell? 370 00:29:31,070 --> 00:29:32,930 You're out of luck. 371 00:29:32,930 --> 00:29:35,140 You want to get your money back, right? 372 00:29:42,070 --> 00:29:43,510 Wait a minute! 373 00:29:45,270 --> 00:29:46,930 Wait! 374 00:29:48,450 --> 00:29:49,830 Hey! 375 00:29:52,600 --> 00:29:53,450 Wait a minute. 376 00:29:53,820 --> 00:29:55,800 Open the window. 377 00:29:55,800 --> 00:29:57,380 Don't go. 378 00:29:57,380 --> 00:29:59,250 Open it. 379 00:30:00,960 --> 00:30:02,610 I'm not paying you back. 380 00:30:02,610 --> 00:30:05,040 Just to be clear, I'm not a fraud. 381 00:30:05,040 --> 00:30:09,950 - Do you work for the hypnotist? - Can't you see that I'm an actor? 382 00:30:09,950 --> 00:30:12,710 It's all just an act. 383 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 I hope you didn't spend any money. 384 00:30:16,460 --> 00:30:18,130 Can I go now? 385 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Wait, Wait, Wait. 386 00:30:24,140 --> 00:30:25,790 Wait, wait for me. 387 00:30:27,810 --> 00:30:29,220 What's going on? 388 00:30:29,220 --> 00:30:30,360 Wait. 389 00:30:30,360 --> 00:30:31,770 Do you know where he is right now? 390 00:30:31,770 --> 00:30:34,060 I wish I knew. 391 00:30:34,060 --> 00:30:35,580 Can you get out? 392 00:30:36,090 --> 00:30:39,750 - I'm not going. - Then I'll call the police. 393 00:30:45,300 --> 00:30:48,140 Watanabe Private Detective 394 00:30:51,680 --> 00:30:52,760 Ueda Martin Hypnotic Night 395 00:30:55,730 --> 00:30:58,960 What's your relationship to this old man? Why do you need him? 396 00:30:58,960 --> 00:31:01,060 He ran away. 397 00:31:01,060 --> 00:31:03,670 He said he could get me on the stage. 398 00:31:04,280 --> 00:31:07,120 He made me eat onions every day. 399 00:31:05,360 --> 00:31:07,400 Martin 400 00:31:06,490 --> 00:31:07,400 Ueda 401 00:31:07,850 --> 00:31:09,560 I didn't get a penny. 402 00:31:09,560 --> 00:31:10,440 A big loss. 403 00:31:14,140 --> 00:31:15,210 What about you? 404 00:31:18,750 --> 00:31:22,720 Did that little girl really become a musical star? 405 00:31:22,720 --> 00:31:24,010 That's impossible. 406 00:31:25,840 --> 00:31:27,690 If she really wants to dance that much, 407 00:31:27,690 --> 00:31:29,680 I'll teach her. 408 00:31:31,250 --> 00:31:33,480 Alright 409 00:31:33,480 --> 00:31:36,650 It's not like you're asking me to help you with the stolen money. 410 00:31:37,910 --> 00:31:40,970 Some idiots are tempted by money. 411 00:31:40,970 --> 00:31:44,450 I don't know about you but loan sharks only care about a money. 412 00:31:50,760 --> 00:31:54,290 8,000 yen per hour, 9:00am to 5: 00pm. 413 00:31:54,290 --> 00:31:57,200 That's 64,000 yen a day. 414 00:31:57,200 --> 00:32:00,930 - If it takes a week to find his hideout. - A week? 415 00:32:00,930 --> 00:32:02,960 It usually takes that long. 416 00:32:04,470 --> 00:32:06,130 448,000 yen. 417 00:32:07,830 --> 00:32:10,150 I don't think so. 418 00:32:11,000 --> 00:32:11,920 Wait a minute. 419 00:32:11,920 --> 00:32:15,130 What are you going to do? It's the same price everywhere. 420 00:32:20,500 --> 00:32:23,510 Then please. 421 00:32:24,170 --> 00:32:24,880 Okay. 422 00:32:25,370 --> 00:32:28,720 If you find the old man, you let me know. 423 00:32:28,720 --> 00:32:29,960 What? 424 00:32:29,960 --> 00:32:31,000 For free? 425 00:32:31,000 --> 00:32:34,590 I'll let you know when I find something. It's free. 426 00:33:00,790 --> 00:33:01,790 Well... 427 00:33:03,290 --> 00:33:05,390 I was really startled when you suddenly danced. 428 00:33:08,910 --> 00:33:11,170 Thanks to you. I was planning on it. 429 00:33:13,390 --> 00:33:15,930 Was that an improv? Did you suddenly think of it? 430 00:33:21,680 --> 00:33:23,690 Um, yes. 431 00:33:24,550 --> 00:33:25,550 How about it? 432 00:33:27,240 --> 00:33:29,060 Would you like to come to my team? 433 00:33:29,810 --> 00:33:33,580 There's a new office position, and someone suddenly quit. 434 00:33:39,720 --> 00:33:41,190 I'm honored. 435 00:33:41,860 --> 00:33:42,830 But... 436 00:33:43,800 --> 00:33:47,080 I have to deal with this something first. 437 00:33:48,770 --> 00:33:51,650 Can I take a week off? 438 00:33:57,100 --> 00:33:59,890 Just as I thought. You are so daring, I get it. 439 00:34:00,490 --> 00:34:03,780 Then you come to work next Monday. 440 00:34:06,630 --> 00:34:07,570 But... 441 00:34:09,040 --> 00:34:10,470 Only a week. 442 00:34:12,680 --> 00:34:13,580 Okay. 443 00:34:18,640 --> 00:34:20,520 Welcome to Music Tour. 444 00:34:20,520 --> 00:34:25,430 Last week, we adapted classical music into a modern style. 445 00:34:25,430 --> 00:34:28,240 This week is jazz. 446 00:34:28,240 --> 00:34:32,410 What wonderful music we're going to have this week? 447 00:34:32,410 --> 00:34:34,210 Let's start with this one. 448 00:36:21,660 --> 00:36:23,160 You want to go to dinner? 449 00:36:25,440 --> 00:36:26,550 Yes. 450 00:36:27,090 --> 00:36:31,670 Can we go to a quiet restaurant without music. 451 00:36:33,670 --> 00:36:35,800 You're so funny. 452 00:36:40,720 --> 00:36:43,060 Mr. Miyazaki, welcome. 453 00:36:43,060 --> 00:36:44,160 This way, please. 454 00:36:44,920 --> 00:36:46,420 Thank you for coming. 455 00:36:59,600 --> 00:37:01,730 - No need to. - No, it's fine. 456 00:37:20,200 --> 00:37:25,440 I'm sorry, but no matter where I go, I still get work. 457 00:37:25,440 --> 00:37:27,610 I have to go to the car and use the computer. 458 00:37:28,520 --> 00:37:30,620 You can order your favorite red wine. 459 00:37:41,480 --> 00:37:43,220 It's so expensive. 460 00:37:44,560 --> 00:37:45,460 Hello? 461 00:37:46,270 --> 00:37:49,100 I told you not to call. 462 00:37:51,250 --> 00:37:55,560 Yeah, I did. I gave you a paid vacation. 463 00:38:04,490 --> 00:38:07,560 What are you talking about? 464 00:38:10,090 --> 00:38:18,190 Happy Birthday to you (Traditional) 465 00:38:10,300 --> 00:38:14,240 Happy birthday to you. 466 00:38:12,680 --> 00:38:13,540 Eh? 467 00:38:14,380 --> 00:38:18,220 Happy birthday to you. 468 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 Happy birthday dear... 469 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 Muri-chan. 470 00:38:28,540 --> 00:38:35,910 Happy birthday to you. 471 00:38:35,910 --> 00:38:38,610 - Happy birthday to you. - Thank you all. 472 00:38:40,380 --> 00:40:16,950 Nerai uchi by Linda Yamamoto. 473 00:38:58,520 --> 00:39:01,960 urara urara ura ura de 474 00:39:02,060 --> 00:39:03,400 urara 475 00:39:03,440 --> 00:39:06,000 urara urara yo 476 00:39:05,990 --> 00:39:09,600 urara urara ura ura no 477 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 This world only exists for me 478 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 konoyo wa watashi no tameni aru 479 00:39:13,600 --> 00:39:16,880 When you gaze upon me 480 00:39:13,600 --> 00:39:16,880 mitete goran kono watashi 481 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 You're riding the hips of a ball 482 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 ima ni noru wa tamanokoshi 483 00:39:20,520 --> 00:39:24,340 My body is so polished 484 00:39:20,520 --> 00:39:24,340 migakikaketa kono kara da 485 00:39:24,340 --> 00:39:28,150 A single gaze is priceless. 486 00:39:24,340 --> 00:39:27,920 sou naru neuchi ga aru hazu yo 487 00:39:28,150 --> 00:39:31,810 My bow is at full draw 488 00:39:28,150 --> 00:39:31,810 yumi o kirikiri 489 00:39:31,810 --> 00:39:35,630 aiming at your heart 490 00:39:31,810 --> 00:39:35,630 shinzou megake 491 00:39:35,630 --> 00:39:39,070 you won't get away, BAM! 492 00:39:35,630 --> 00:39:39,240 nigasanai PAA 493 00:39:39,350 --> 00:39:41,730 it's a sure shot 494 00:39:39,350 --> 00:39:41,730 to nerai uchi 495 00:39:41,730 --> 00:39:44,440 How many times do you want me to say it? 496 00:39:48,700 --> 00:39:51,940 This beauty the Gods have bestowed upon me 497 00:39:48,700 --> 00:39:51,940 kami ga kureta kono bibou 498 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 \It's a sin to try pointlessly 499 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 muda ni shite wa tsumi ni naru 500 00:39:55,800 --> 00:39:59,620 The finest man in the world 501 00:39:55,800 --> 00:39:59,620 sekai ichi no otoko dake 502 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 I recognize it in your hands 503 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 kono te ni furete mo kamawanai 504 00:40:18,130 --> 00:40:19,920 This is her. 505 00:40:21,410 --> 00:40:25,360 - It's not what you think. - Don't bullshit us. 506 00:40:25,360 --> 00:40:26,640 What's going on with you guys? 507 00:40:26,640 --> 00:40:28,140 Pack it up. 508 00:40:31,240 --> 00:40:33,470 My clothes are all dirty. 509 00:40:46,270 --> 00:40:49,400 I didn't mean for that to happen. 510 00:40:50,040 --> 00:40:51,340 Yeah, yeah, but, uh... 511 00:40:51,340 --> 00:40:55,230 No matter how much you drink, if it's too much. 512 00:40:55,230 --> 00:40:58,120 I'm not drunk, I... 513 00:41:03,230 --> 00:41:05,630 Ryosuke Murakami 514 00:41:06,950 --> 00:41:10,810 Anyway, if you're willing to pay for the damage, 515 00:41:10,810 --> 00:41:12,480 I won't say much. 516 00:41:13,290 --> 00:41:17,140 You damaged seven bottles of wine, 15 cups, 517 00:41:17,140 --> 00:41:20,630 8 plates, tablecloths, chandeliers. 518 00:41:20,630 --> 00:41:23,020 And among other things. 519 00:41:23,820 --> 00:41:26,360 That's the total. 520 00:41:30,360 --> 00:41:32,560 Ten... hundred.. thousand... 521 00:41:34,970 --> 00:41:36,920 A million? 522 00:41:38,740 --> 00:41:40,440 It's not a small amount. 523 00:41:45,650 --> 00:41:47,740 It's almost dawn. 524 00:41:48,660 --> 00:41:50,920 Pay it off, please. 525 00:42:02,660 --> 00:42:05,140 This is Murakami. Please leave a message. 526 00:42:05,860 --> 00:42:08,130 I'm sorry about last night. 527 00:42:08,640 --> 00:42:12,720 I was suddenly sick, so I went back home. 528 00:42:13,310 --> 00:42:15,700 I'll be at work next week. 529 00:42:26,000 --> 00:42:30,790 Back to work !! 530 00:42:36,490 --> 00:42:38,100 I'll go now. 531 00:42:43,630 --> 00:42:44,760 What's that? 532 00:42:50,220 --> 00:42:51,250 That won't be necessary. 533 00:42:51,820 --> 00:42:54,590 If there is anything that can be sold, please contact us. 534 00:43:04,580 --> 00:43:06,460 Watanabe Private Detective 535 00:43:07,340 --> 00:43:08,500 Hello. 536 00:43:09,970 --> 00:43:11,140 You found him? 537 00:43:11,140 --> 00:43:13,850 I think I have the right person. 538 00:43:13,850 --> 00:43:18,560 There's a magician who calls himself Kuchin, touring around Nagoya. 539 00:43:18,560 --> 00:43:20,250 I'm at the same restaurant as him now. 540 00:43:20,250 --> 00:43:21,680 Magician? 541 00:43:22,740 --> 00:43:25,920 I took a photo of his poster during the day. 542 00:43:25,920 --> 00:43:28,580 I'll send it to you to confirm. 543 00:43:29,750 --> 00:43:32,020 You dirty old man. 544 00:43:33,090 --> 00:43:37,660 This old man really don't have any money. 545 00:43:37,660 --> 00:43:40,040 Isn't that a newspaper? 546 00:43:40,040 --> 00:43:44,140 Let them lie down and wake up. 547 00:43:44,140 --> 00:43:47,290 Amazing! 548 00:43:47,290 --> 00:43:51,410 Buy something with that girls. 549 00:43:51,410 --> 00:43:54,750 Only for the girls. 550 00:43:55,680 --> 00:43:57,300 This is for you. 551 00:43:58,090 --> 00:44:00,640 - Thank you. - Say... 552 00:44:01,200 --> 00:44:04,260 Why don't you quit this shop and become this old man's assistant? 553 00:44:04,260 --> 00:44:08,440 Just go on stage and help a little bit. 554 00:44:08,440 --> 00:44:12,920 - What should I do? Is it difficult? - It's simple. 555 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 Look. 556 00:44:16,260 --> 00:44:20,090 There's nothing I can do for you. 557 00:44:21,830 --> 00:44:24,130 That's a problem. 558 00:44:30,860 --> 00:44:32,160 What do you think? Is it him? 559 00:44:32,160 --> 00:44:35,380 That's him. Grab him. Bring him back. 560 00:44:36,100 --> 00:44:39,060 I'm not a cop. I can't arrest him. 561 00:44:41,860 --> 00:44:44,160 Then keep him. 562 00:44:44,160 --> 00:44:47,010 If I go up and talk to him, he'll run away. 563 00:44:47,010 --> 00:44:50,310 If you want to see him, Suzuki-san. You must come in person. 564 00:44:50,310 --> 00:44:52,390 Do I need to? 565 00:44:53,120 --> 00:44:54,880 Where are you now? 566 00:44:54,880 --> 00:44:55,820 Hmm? 567 00:44:56,710 --> 00:45:00,570 If you want to know, you need to pay for it. 568 00:45:01,190 --> 00:45:03,090 I've... 569 00:45:04,330 --> 00:45:05,860 No more money. 570 00:45:07,420 --> 00:45:09,590 Then that concludes the investigation. 571 00:45:09,590 --> 00:45:11,920 Wait a minute. 572 00:45:33,510 --> 00:45:36,260 - What are you doing? - I'm sorry. I'm sorry. 573 00:45:44,300 --> 00:45:45,970 Please take a look. 574 00:45:47,960 --> 00:45:50,260 Please take a look. Please take a look. 575 00:45:51,540 --> 00:45:54,850 Please take a look. Thank you. 576 00:45:56,080 --> 00:45:58,990 Please take a look. Thank you. 577 00:46:00,530 --> 00:46:01,820 Please take a look. 578 00:46:02,560 --> 00:46:04,440 Please take a look. 579 00:46:04,620 --> 00:46:06,920 - What's wrong with her? - Are you okay? 580 00:46:07,820 --> 00:46:09,710 This is a video submitted to us from viewers. 581 00:46:10,610 --> 00:46:12,960 It's past 10 o'clock this Monday. 582 00:46:12,960 --> 00:46:15,840 Video was taken at a fine restaurant in Tokyo. 583 00:46:16,350 --> 00:46:19,810 Filmed at a restaurant in Tokyo 584 00:46:16,570 --> 00:46:20,600 The woman in the video became drunk. 585 00:46:20,820 --> 00:46:24,470 - Hanging from the chandelier and singing loudly. 586 00:46:20,980 --> 00:46:22,020 COME DOWN! 587 00:46:21,270 --> 00:46:22,020 COME DOWN! 588 00:46:22,110 --> 00:46:22,980 COME DOWN! 589 00:46:23,900 --> 00:46:25,240 AHH! 590 00:46:24,400 --> 00:46:25,240 AHH!! 591 00:46:24,470 --> 00:46:27,800 Pulling off table cloth. 592 00:46:27,800 --> 00:46:32,880 And finally escorted off by security. 593 00:46:34,640 --> 00:46:37,900 The women around me are very good drinker. 594 00:46:37,900 --> 00:46:41,330 It's hard to see. 595 00:46:41,330 --> 00:46:46,380 I'm sure she's under a lot of pressure. 596 00:46:47,030 --> 00:46:51,550 Suzuki Sizuka 597 00:46:47,220 --> 00:46:51,360 Does she think she is the heroine of a musical? 598 00:47:14,380 --> 00:47:15,700 Don't turn it off. 599 00:47:17,730 --> 00:47:19,570 Are you really hypnotized? 600 00:47:19,570 --> 00:47:22,930 How could I possibly joke about something like that? 601 00:47:22,930 --> 00:47:25,450 There's music everywhere, at the station, at the airport. 602 00:47:25,450 --> 00:47:27,690 I have to take the car. 603 00:47:27,690 --> 00:47:28,850 It's awful. 604 00:47:31,540 --> 00:47:33,060 Next show is on September 7. 605 00:47:33,060 --> 00:47:35,490 Why didn't he take the most important part. 606 00:47:37,920 --> 00:47:39,480 Niigata Prefecture. 607 00:47:39,480 --> 00:47:43,020 Someone really was hypnotized by that old man. 608 00:47:43,020 --> 00:47:44,820 It's the first time I've ever seen one. 609 00:47:45,790 --> 00:47:46,650 What do you mean? 610 00:47:46,650 --> 00:47:49,330 I heard he used to be really good. 611 00:47:49,330 --> 00:47:53,420 But after his trade regressed, he could only hire me. 612 00:47:53,420 --> 00:47:55,230 I think it's all a lie. 613 00:47:56,530 --> 00:47:58,720 By the way. 614 00:47:59,410 --> 00:48:00,350 What?! 615 00:48:00,350 --> 00:48:01,550 Gas fee. 616 00:48:02,110 --> 00:48:04,830 I told you I had no money. 617 00:48:04,830 --> 00:48:06,380 Really? Nothing? 618 00:48:07,370 --> 00:48:11,610 Wait a minute. So that means I'm taking you to Niigata for free? 619 00:48:11,610 --> 00:48:14,580 It was your fault originally. 620 00:48:14,580 --> 00:48:17,490 What do I care? It's the old man who hypnotizes you. 621 00:48:17,490 --> 00:48:19,820 I only have a little money. 622 00:48:19,820 --> 00:48:21,960 Forget it. I'm going back. 623 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 Wait, Wait, Wait. 624 00:48:25,600 --> 00:48:28,260 - Wait a minute. - Why? 625 00:48:29,810 --> 00:48:31,110 Come on. 626 00:48:31,110 --> 00:48:34,490 - Take the next right. - Really? 627 00:49:03,730 --> 00:49:06,510 I have a favor to ask. 628 00:49:08,600 --> 00:49:10,050 I'm home. 629 00:49:10,050 --> 00:49:12,610 - Welcome back. - Welcome back. 630 00:49:18,430 --> 00:49:20,140 What are you looking for 631 00:49:21,100 --> 00:49:22,970 Passbook and seal. 632 00:49:22,970 --> 00:49:24,290 What's wrong? 633 00:49:24,290 --> 00:49:26,080 Anything you want? 634 00:49:26,080 --> 00:49:27,250 I want to buy a mobile phone. 635 00:49:27,910 --> 00:49:30,470 Your mom says you can't buy it. 636 00:49:40,190 --> 00:49:41,400 Is this enough? 637 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 500,000 yen 638 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 SAVINGS BANK 639 00:49:43,350 --> 00:49:44,250 That's great! 640 00:49:47,820 --> 00:49:48,620 Here you go. 641 00:49:49,460 --> 00:49:50,290 Can I have it? 642 00:49:50,290 --> 00:49:51,460 I'm just lending it to you. 643 00:49:51,460 --> 00:49:54,280 I'll pay you back. I'll pay you back for sure. 644 00:49:57,480 --> 00:49:59,540 I have been practicing a lot since then. 645 00:49:59,540 --> 00:50:01,170 Come see me at the school art presentation, okay? 646 00:50:01,730 --> 00:50:03,590 Sizuka? 647 00:50:04,480 --> 00:50:08,670 - You're back. What are you doing? - Come on, drive. 648 00:50:10,540 --> 00:50:11,740 Sizuka! 649 00:50:12,140 --> 00:50:13,890 Sizuka! 650 00:50:21,020 --> 00:50:22,400 It's heavy. 651 00:50:22,400 --> 00:50:24,460 I'll take my share. 652 00:50:24,460 --> 00:50:27,220 We can only spend the money on necessary things. 653 00:50:27,220 --> 00:50:30,500 I don't want to be lectured by someone who has no money.. 654 00:50:30,500 --> 00:50:33,710 I saved because I have a goal. 655 00:50:34,270 --> 00:50:35,060 Look. 656 00:50:36,660 --> 00:50:38,190 The rent is cheap here. 657 00:50:39,110 --> 00:50:41,830 Soundproof Wooden Floor 658 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 I haven't decided yet. 659 00:50:43,440 --> 00:50:46,930 Like yoga or Pilates. 660 00:50:48,880 --> 00:50:54,080 - Oh, and if you're fired, I'll hire you. - Are you kidding? 661 00:50:54,900 --> 00:50:56,920 - Keep it. I have it. - I don't want it. 662 00:50:56,920 --> 00:50:58,510 - Keep it. - I said no. 663 00:50:58,640 --> 00:51:01,460 Take a closer look. Take it. 664 00:51:12,540 --> 00:51:14,560 What are you guys doing? 665 00:51:15,760 --> 00:51:16,810 Fatty. 666 00:51:17,340 --> 00:51:19,200 Shut the fuck up, you countryside bumpkin. 667 00:51:19,200 --> 00:51:21,740 Huh? What did you just say? 668 00:51:21,740 --> 00:51:23,660 Hey, say that again. 669 00:51:26,390 --> 00:51:28,190 Hey! 670 00:51:28,190 --> 00:51:30,890 - Wait. - They're here. 671 00:51:31,250 --> 00:51:32,770 Hey! 672 00:51:33,410 --> 00:51:35,750 Stop the car! 673 00:51:43,220 --> 00:51:45,550 Stop the car! 674 00:51:53,650 --> 00:51:56,020 You deserve it, you son of a bitch. 675 00:52:02,170 --> 00:52:04,820 You scared me. 676 00:52:07,380 --> 00:52:12,320 So let's listen to a song requested by one of our listeners. 677 00:52:12,560 --> 00:53:01,910 Yume no naka e by Yosui Inoue 678 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 What are you looking for? 679 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 sagashimono wa nanidesu ka 680 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 Is it a thing that's too hard to find? 681 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 mitsukeni koi monodesu ka 682 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 I've searched in the bag, I've searched in the desk 683 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 kaban no naka mo tsukue no naka mo 684 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 But I just can't seem to find it 685 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 sagashitakeredo mitsukaranainoni 686 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 Are you still looking for it? 687 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 madamada sagasu kidesu ka 688 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 Why don't you dance with me? 689 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 sore yori boku to odorimasen ka 690 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 Into a dream. Into a dream. 691 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 yume no naka e yume no naka e 692 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 Don't you want to go? 693 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 ittemitai to omoimasen ka 694 00:52:58,800 --> 00:53:01,910 Come on 695 00:53:32,530 --> 00:53:35,360 - Where is it? - The poster over there. 696 00:53:36,590 --> 00:53:37,720 Here! 697 00:53:43,970 --> 00:53:46,390 Next show is on September 7 698 00:53:44,680 --> 00:53:46,120 Aomori Prefecture, Hirosaki. 699 00:53:46,120 --> 00:53:47,470 Aomori? 700 00:53:47,470 --> 00:53:50,930 I thought it would be over today. 701 00:53:50,930 --> 00:53:54,630 It's about 6-7 hours from here to Hirosaki. 702 00:53:54,630 --> 00:53:57,160 It's still early for tomorrow night. 703 00:53:57,160 --> 00:53:58,110 That hurt. 704 00:53:58,940 --> 00:54:00,920 Let's find a hotel. 705 00:54:00,920 --> 00:54:03,020 Then what? Have a little wine? 706 00:54:04,480 --> 00:54:05,200 Huh? 707 00:54:09,940 --> 00:54:11,600 - Come and look. - What? 708 00:54:17,460 --> 00:54:18,770 Oil leak. 709 00:54:20,530 --> 00:54:24,310 It's your fault. 710 00:54:28,930 --> 00:54:31,750 Yokoyama Auto Repair Shop 711 00:54:34,240 --> 00:54:34,880 Hello? 712 00:54:34,880 --> 00:54:38,010 Hello, I want to repair a car. 713 00:54:38,010 --> 00:54:40,370 - What's the problem? - The engine's leaking. 714 00:54:40,370 --> 00:54:43,540 - Where is it? - It's in a parking lot at a nearby mall. 715 00:54:43,540 --> 00:54:45,780 - The cylinder, right? - Yeah, yeah, yeah. 716 00:54:45,780 --> 00:54:48,630 - What car? - It's an Aubrey maroon. 717 00:54:48,630 --> 00:54:50,910 Yeah, yeah, I'll make sure. 718 00:54:50,910 --> 00:54:52,500 Wait a moment. 719 00:54:52,500 --> 00:54:54,410 Are you hungry? 720 00:54:54,410 --> 00:54:55,740 Thank you for your patronage. 721 00:54:55,740 --> 00:54:57,640 We're going there now. 722 00:54:57,640 --> 00:55:01,560 I'm sorry. I'll leave the car here. You can tow it. 723 00:55:11,540 --> 00:55:13,070 Come with us. 724 00:55:13,620 --> 00:55:14,870 How did you find us? 725 00:55:36,740 --> 00:55:38,090 Our car. 726 00:55:58,120 --> 00:55:59,230 Get out. 727 00:56:09,600 --> 00:56:12,250 We'll be cut off and buried. 728 00:56:12,250 --> 00:56:13,680 Stop it. 729 00:56:14,210 --> 00:56:16,400 I heard you look down on us. 730 00:56:17,830 --> 00:56:19,720 Call us what? 731 00:56:19,720 --> 00:56:20,990 Say it again. 732 00:56:21,580 --> 00:56:22,500 Nothing. 733 00:56:22,500 --> 00:56:24,580 Say it or else... 734 00:56:25,570 --> 00:56:27,420 Ready. 735 00:56:27,430 --> 00:56:29,880 Countryside.... 736 00:56:29,880 --> 00:56:32,830 Ball? 737 00:56:32,830 --> 00:56:34,450 It's not! 738 00:56:42,010 --> 00:56:44,520 What's the matter, you guys? 739 00:56:45,000 --> 00:56:47,840 Are we trafficking women now? 740 00:56:47,840 --> 00:56:48,980 What did you say? 741 00:56:49,880 --> 00:56:51,400 You wanna fight? 742 00:56:51,400 --> 00:56:52,850 Come on. 743 00:56:55,650 --> 00:56:58,540 - Head to head battle. - Head to head battle. 744 00:57:11,970 --> 00:57:15,160 - Bring it on. - You're worse than my toes. 745 00:57:38,120 --> 00:57:39,020 Don't go there. 746 00:57:39,630 --> 00:57:41,740 Wait. wait. wait. 747 00:58:42,760 --> 00:58:44,470 You guys are amazing. 748 00:58:44,470 --> 00:58:46,090 Yeah! 749 00:58:52,150 --> 00:58:56,330 We're pretty cool. Why don't we do a sing-and-dance combo? 750 00:58:57,120 --> 00:58:59,640 Don't just pull me in 751 00:59:04,240 --> 00:59:06,840 Oil pan and filter changed 752 00:59:06,840 --> 00:59:10,520 Your engine is out of fuel. I refilled it. 753 00:59:15,730 --> 00:59:17,800 It's all 10 yen coins. 754 00:59:18,560 --> 00:59:22,200 Did you ask us to repair the car without money? 755 00:59:28,590 --> 00:59:30,720 Did you lose your wallet on the road? 756 00:59:36,540 --> 00:59:37,590 What's wrong? 757 00:59:45,860 --> 01:01:14,960 Toshishita no otoko no ko by Candys 758 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 He fills his mouth with a red apple 759 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 makka na ringo wo hoobaru 760 00:59:48,330 --> 00:59:51,170 Welcome to Niigata 761 00:59:51,800 --> 00:59:57,910 He has a navy blue t-shirt 762 00:59:51,800 --> 00:59:57,910 neibi- buru- no T shatsu 763 00:59:57,910 --> 01:00:03,890 That, that boy is so cute 764 00:59:57,910 --> 01:00:03,890 aitsu aitsu wa kawaii 765 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 That younger boy 766 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 toshishita no otoko no ko 767 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 He's lonesome, he's impertinent 768 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 samishigariya de namaiki de 769 01:00:17,440 --> 01:00:21,580 He's hateful but I like him 770 01:00:17,440 --> 01:00:21,580 nikurashii kedo suki nano 771 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E, blow me a kiss 772 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E nage kissu 773 01:00:27,290 --> 01:00:35,360 I wonder if he likes me, let me hear you 774 01:00:27,290 --> 01:00:35,360 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 775 01:00:35,360 --> 01:00:39,280 He has pockets with the buttons pulled out 776 01:00:35,360 --> 01:00:39,280 botan no torete'ru poketto 777 01:00:39,280 --> 01:00:43,260 And a wrapped and dirty handkerchief 778 01:00:39,280 --> 01:00:43,260 yogorete marumeta hankachi 779 01:00:43,260 --> 01:00:47,080 That boy, That boy is so cute 780 01:00:43,260 --> 01:00:47,080 aitsu wa aitsu wa kawaii 781 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 That younger boy 782 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 toshishita no otoko no ko 783 01:00:51,330 --> 01:00:55,110 That boy, That boy is so cute 784 01:00:51,330 --> 01:00:55,110 aitsu wa aitsu wa kawaii 785 01:00:55,110 --> 01:00:59,340 That younger boy 786 01:00:55,110 --> 01:00:59,340 toshishita no otoko no ko 787 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 That boy, That boy is so cute 788 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 aitsu wa aitsu wa kawaii 789 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 That younger boy 790 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 toshishita no otoko no ko 791 01:01:18,390 --> 01:01:20,850 Please tip here. 792 01:01:20,850 --> 01:01:22,280 Thank you. 793 01:01:22,280 --> 01:01:23,870 Handsome guy, don't you have any money? 794 01:01:23,870 --> 01:01:24,990 Thank you. 795 01:01:25,010 --> 01:01:28,430 Thank you. The whole thing's fine. 796 01:01:29,530 --> 01:01:31,650 You don't want any money? 797 01:01:32,630 --> 01:01:34,450 I'm going to a party in Akita. 798 01:01:34,450 --> 01:01:37,050 All I really need is transportation to get there. 799 01:01:37,050 --> 01:01:40,480 That's just fine, the three of us can just continue to make money 800 01:01:40,480 --> 01:01:42,260 and then drop you down in Akita. 801 01:01:42,260 --> 01:01:43,260 Thank you. 802 01:01:43,260 --> 01:01:47,790 - You really don't want any money, do you? - Yeah. 803 01:01:53,530 --> 01:02:55,110 Toshishitanootokonoko by Candys 804 01:01:53,530 --> 01:01:57,260 He comes late to the dates 805 01:01:53,530 --> 01:01:57,260 de-to no jikan ni okureru 806 01:01:57,260 --> 01:02:01,500 He's always picking a fight 807 01:01:57,260 --> 01:02:01,500 itsudemo kenka wo shikakeru 808 01:02:01,500 --> 01:02:05,270 That boy, that boy is so cute 809 01:02:01,500 --> 01:02:05,270 aitsu wa aitsu wa kawaii 810 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 That younger boy 811 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 toshishita no otoko no ko 812 01:02:10,050 --> 01:02:14,080 He's forgetful, he's selfish 813 01:02:10,050 --> 01:02:14,080 wasurenbou de wagamama de 814 01:02:14,080 --> 01:02:17,720 He's ill-tempered but I like him 815 01:02:14,080 --> 01:02:17,720 ijiwaru dakedo suki nano 816 01:02:17,720 --> 01:02:23,430 L O V E, blow me a kiss 817 01:02:17,720 --> 01:02:23,430 L O V E nage kissu 818 01:02:23,430 --> 01:02:31,550 I wonder if he likes me, let me hear you 819 01:02:23,430 --> 01:02:31,550 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 820 01:02:31,550 --> 01:02:35,550 He has a glove without its match 821 01:02:31,550 --> 01:02:35,550 katahou nakushita tebukuro 822 01:02:35,550 --> 01:02:39,550 His shoelaces are untied 823 01:02:35,550 --> 01:02:39,550 hodoketa manma no kutsuhimo 824 01:02:39,550 --> 01:02:43,320 That boy, that boy is so cute 825 01:02:39,550 --> 01:02:43,320 aitsu wa aitsu wa kawaii 826 01:02:43,320 --> 01:02:47,180 That younger boy 827 01:02:43,320 --> 01:02:47,180 toshishita no otoko no ko 828 01:02:47,180 --> 01:02:51,330 That boy, that boy is so cute 829 01:02:47,180 --> 01:02:51,330 aitsu wa aitsu wa kawaii 830 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 That younger boy 831 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 toshishita no otoko no ko 832 01:03:06,090 --> 01:03:09,800 Did the band dissolve? Did you break up with this boyfriend? 833 01:03:06,320 --> 01:03:09,070 Princess and Prince 834 01:03:10,320 --> 01:03:12,960 It wasn't a breakup. 835 01:03:13,680 --> 01:03:16,530 We just need a time off of each other. 836 01:03:16,530 --> 01:03:18,250 It happens all the time. 837 01:03:18,960 --> 01:03:20,250 It happens all the time. 838 01:03:20,250 --> 01:03:24,800 Naoyuki and I have been tired at each other. 839 01:03:25,770 --> 01:03:29,080 It's a lot easier to be apart from each other for a while 840 01:03:29,080 --> 01:03:31,680 Don't hide yourself. 841 01:03:31,680 --> 01:03:34,970 Don't be too hard on yourself. 842 01:03:39,680 --> 01:03:42,830 By the way, can you come to the party and sing with me? 843 01:03:42,830 --> 01:03:45,110 - Okay. - Wait. 844 01:03:45,110 --> 01:03:47,870 It's okay. It's okay. We're only in Akita until 4:00pm 845 01:03:47,870 --> 01:03:49,600 The old man's show doesn't start till 8:00pm. 846 01:03:50,430 --> 01:03:54,340 This is my last wish. 847 01:03:54,340 --> 01:03:56,450 It's okay, let's go there for a while. 848 01:03:56,450 --> 01:03:58,390 I'm wearing this to the party? 849 01:03:58,390 --> 01:04:00,390 You can rent clothes, though. 850 01:04:04,040 --> 01:04:06,480 I'll sing only one song. 851 01:04:06,480 --> 01:04:09,100 Great! 852 01:04:09,100 --> 01:04:11,520 Clothing rental! Clothing rental! 853 01:04:11,520 --> 01:04:15,000 Clothing rental! 854 01:04:24,070 --> 01:04:25,390 It's 4:30pm already. 855 01:04:25,390 --> 01:04:27,010 Is she all right? 856 01:04:27,010 --> 01:04:30,080 Anyway, what kind of a party is it? 857 01:04:30,770 --> 01:04:32,590 Um... 858 01:04:34,240 --> 01:04:35,580 Over here. 859 01:04:36,400 --> 01:04:37,500 Come here. 860 01:04:38,770 --> 01:04:39,940 Come here. 861 01:04:46,280 --> 01:04:49,280 It's narrow. So be careful. 862 01:04:49,280 --> 01:04:50,870 - Okay. - Okay. 863 01:04:55,360 --> 01:04:57,640 They're behind the stage. 864 01:04:57,640 --> 01:04:58,970 Please wait here. 865 01:04:58,970 --> 01:05:02,210 I'll call you right away when it's time for you guys to sing. 866 01:05:17,120 --> 01:05:20,240 Even though this wasn't planned 867 01:05:20,240 --> 01:05:22,000 and was only decided just now. 868 01:05:22,000 --> 01:05:26,020 Friends of Naoyuki are here to perform a surprise song for everyone. 869 01:05:26,020 --> 01:05:27,310 Here they are! 870 01:05:32,800 --> 01:05:34,840 So this is it? 871 01:05:34,840 --> 01:05:35,780 I don't know. 872 01:05:35,780 --> 01:05:37,340 Please, go ahead. 873 01:05:44,360 --> 01:06:59,850 Wedding Bell by Sugar 874 01:05:44,360 --> 01:05:48,750 Wedding bell, 875 01:05:44,360 --> 01:05:48,750 uedingu beru 876 01:05:48,750 --> 01:05:51,260 please don’t make fun of me. 877 01:05:48,750 --> 01:05:51,260 karakawanaide yo 878 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 Wedding bell, 879 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 uedingu beru 880 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 seriously. 881 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 honki datta no yo 882 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 Wedding bell 883 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 uedingu beru 884 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 Wedding bell 885 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 uedingu beru 886 01:06:10,440 --> 01:06:12,430 Thank you. 887 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 The sound of organ quietly flows 888 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 orugan no oto ga shizuka ni nagarete 889 01:06:16,860 --> 01:06:19,000 "It’s starting, it’s starting” 890 01:06:16,860 --> 01:06:19,000 hajimaru hajimaru 891 01:06:19,000 --> 01:06:22,170 The bride is passing by my side, 892 01:06:19,000 --> 01:06:22,170 oyome-san ga watashi no yoko o sugiru 893 01:06:22,170 --> 01:06:24,320 “What a beautiful dress” 894 01:06:22,170 --> 01:06:24,320 doresu ga kirei 895 01:06:24,320 --> 01:06:27,500 This is the person you love, 896 01:06:24,320 --> 01:06:27,500 kono hito ne anata no aishita hito wa 897 01:06:27,500 --> 01:06:29,660 “It’s the first time I see her” 898 01:06:27,500 --> 01:06:29,660 hajimete mita wa 899 01:06:29,660 --> 01:06:32,550 It seems I’m a little more pretty, 900 01:06:29,660 --> 01:06:32,550 watashi no hou ga chotto kirei mitai 901 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Naoyuki & Yuna 902 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Wedding Reception 903 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Private Party 904 01:06:32,550 --> 01:06:34,640 “Much, much more pretty” 905 01:06:32,550 --> 01:06:34,640 zutto zutto kirei mitai 906 01:06:33,180 --> 01:06:34,710 Stop singing! 907 01:06:34,640 --> 01:06:37,900 Why am I, the one who dreamed of 908 01:06:34,640 --> 01:06:37,900 sou yo anata to ude o kunde saidan ni 909 01:06:34,710 --> 01:06:36,100 Yoko 910 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 walking arm in arm with you up to the altar, 911 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 agaru yume o miteita watashi o 912 01:06:40,360 --> 01:06:44,250 Stop it. The court has ruled that you are prohibited from approaching us . 913 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 Made to sit here 914 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 naze nano 915 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 At the very back seat of the church 916 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 kyoukai no ichiban ushiro no seki ni 917 01:06:45,950 --> 01:06:48,500 All by myself, 918 01:06:45,950 --> 01:06:48,500 hitoribocchi de suwarasete oite 919 01:06:48,480 --> 01:06:51,290 watching the happiness of you two 920 01:06:48,480 --> 01:06:51,290 futari no shiawase miseru nante 921 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 Can I just say one word? 922 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 hitokoto itte mo II KANA 923 01:06:55,160 --> 01:06:56,860 FUCK YOU! 924 01:06:55,160 --> 01:06:56,860 KUTABACCHIMAE 925 01:06:56,860 --> 01:06:59,850 AH!!! 926 01:07:00,010 --> 01:07:01,110 MEN 927 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 Very soon you will find me 928 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 sou yo mou sugu anata wa watashi o mitsuke 929 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 You will show me your innocent smile, right? 930 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 mujaki ni hohoende miseru deshou 931 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 And then, just like that, you will say 932 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 soshitara konna fuu ni iu no yo 933 01:07:12,220 --> 01:07:13,780 “It’s been a while” 934 01:07:12,220 --> 01:07:13,780 ohisashiburi ne 935 01:07:13,780 --> 01:07:16,700 “Congratulations, you are such a wonderful person” 936 01:07:13,780 --> 01:07:16,700 omedetou totemo suteki na hito ne 937 01:07:16,700 --> 01:07:19,580 “Thank you for the letter of invitation” 938 01:07:16,700 --> 01:07:19,580 doumo arigatou shoutaijou o 939 01:07:19,580 --> 01:07:23,140 This will be my word of blessing to you, 940 01:07:19,580 --> 01:07:23,140 watashi no oiwai no kotoba yo 941 01:07:23,140 --> 01:07:24,880 Fuck you. 942 01:07:23,140 --> 01:07:24,880 kutabacchimae 943 01:07:24,880 --> 01:07:28,300 Amen. 944 01:07:40,790 --> 01:07:43,680 - Which way do we go? - This way. 945 01:07:44,310 --> 01:07:45,680 This way. 946 01:07:49,180 --> 01:07:52,600 Stop the car. Please stop the car. 947 01:07:52,610 --> 01:07:53,730 Stop the car. 948 01:07:54,400 --> 01:07:55,560 Stop. 949 01:07:57,400 --> 01:07:58,860 Stop the car, please. 950 01:08:03,120 --> 01:08:05,320 Let's go another way. 951 01:08:07,130 --> 01:08:09,050 What?! 952 01:08:10,140 --> 01:08:11,410 Back it up! 953 01:08:17,880 --> 01:08:19,480 Is there a problem? 954 01:08:20,360 --> 01:08:22,680 There's been a report 955 01:08:23,370 --> 01:08:27,670 of a woman holding a knife running around this area. 956 01:08:28,480 --> 01:08:29,830 Please be careful. 957 01:08:33,750 --> 01:08:34,740 You hear that? 958 01:08:37,860 --> 01:08:39,880 Ow! ow! ow! That hurts! 959 01:08:40,080 --> 01:08:41,730 Why did you do that? 960 01:08:41,730 --> 01:08:43,730 Good evening, everyone. 961 01:08:48,430 --> 01:08:54,280 Tonight, let's experience the incredible world of hypnosis. 962 01:08:54,540 --> 01:09:02,010 THE INCREDIBLE WONDERS OF KUCHIN 963 01:08:55,090 --> 01:09:01,160 Who has the courage to try it? 964 01:09:01,630 --> 01:09:02,760 That many. 965 01:09:02,760 --> 01:09:03,980 And you too? 966 01:09:04,710 --> 01:09:06,660 What about that lady, come on up. 967 01:09:06,660 --> 01:09:08,310 Come up on stage. 968 01:09:11,950 --> 01:09:13,880 She stands for everyone. 969 01:09:15,510 --> 01:09:17,360 That looks like an onion. 970 01:09:20,280 --> 01:09:22,560 - Where is it? - I don't know. 971 01:09:23,650 --> 01:09:25,270 - This way. - Got it. 972 01:09:31,030 --> 01:09:34,100 I'm sorry. it's over. 973 01:09:36,330 --> 01:09:40,120 I can't. I'm done. 974 01:09:42,560 --> 01:09:45,820 Where did you come from? 975 01:09:45,820 --> 01:09:47,320 From Tokyo. 976 01:09:48,800 --> 01:09:50,610 You two, too? 977 01:09:51,950 --> 01:09:55,250 He's really popular. 978 01:09:55,250 --> 01:09:59,000 The two who were looking for him just now came from Tokyo, too, right? 979 01:09:59,000 --> 01:09:59,780 Yes. 980 01:10:00,760 --> 01:10:04,810 They're disappointed they missed it. 981 01:10:05,500 --> 01:10:07,800 Do you guys want to see it that much? 982 01:10:08,540 --> 01:10:11,960 Although It's not for me to say. 983 01:10:11,960 --> 01:10:15,110 It's not that great. 984 01:10:15,110 --> 01:10:20,040 First, a lady was chosen from among the guests to get hypnotize. 985 01:10:20,040 --> 01:10:20,740 Eh? 986 01:10:20,740 --> 01:10:23,470 But then he blew it. 987 01:10:23,470 --> 01:10:27,190 It was all magic in the middle. 988 01:10:27,200 --> 01:10:28,430 Serves you right. 989 01:10:29,040 --> 01:10:32,730 The old man can't do anything without me. 990 01:10:32,730 --> 01:10:34,290 - Eh? - Uh, no. 991 01:10:34,290 --> 01:10:36,650 Do you know where Kuchin is going next time? 992 01:10:36,650 --> 01:10:37,800 I don't know. 993 01:10:41,790 --> 01:10:43,790 Did he leave any poster behind? 994 01:10:44,380 --> 01:10:47,760 We already threw it away. 995 01:10:47,760 --> 01:10:51,850 Maybe they haven't taken the trash away. 996 01:10:56,250 --> 01:11:00,520 Not in here. 997 01:11:34,150 --> 01:11:36,370 Please wait! 998 01:12:00,600 --> 01:12:03,520 Oh, no. 999 01:12:14,300 --> 01:12:18,880 Wait a minute. 1000 01:12:19,520 --> 01:12:22,470 Wait! Stop! 1001 01:12:39,080 --> 01:12:41,530 Tomorrow in Sapporo 1002 01:13:03,040 --> 01:13:04,340 Take that out. 1003 01:13:05,560 --> 01:13:08,700 To Hakodate 1004 01:13:08,700 --> 01:13:11,220 Seriously, it's been an hour. 1005 01:13:22,170 --> 01:13:24,520 Wait. Stop the car. 1006 01:13:26,090 --> 01:13:28,680 What's wrong? 1007 01:13:29,090 --> 01:13:32,390 Hey, you guys almost blew a tire. 1008 01:13:33,230 --> 01:13:35,240 Thank you. 1009 01:13:40,230 --> 01:13:41,240 Hey! 1010 01:13:50,710 --> 01:13:52,230 Is this really it? 1011 01:13:54,020 --> 01:13:55,520 Right here. 1012 01:13:56,280 --> 01:13:57,310 All right. 1013 01:13:57,520 --> 01:14:02,400 Blue Dolphin 2 1014 01:14:08,210 --> 01:14:10,400 It's so refreshing. 1015 01:14:34,960 --> 01:14:35,720 Huh? 1016 01:14:39,260 --> 01:14:40,720 It's gone. 1017 01:14:56,290 --> 01:14:58,170 You can really drink. 1018 01:14:58,170 --> 01:15:01,220 Hey, you sure you're okay with this? 1019 01:15:01,220 --> 01:15:02,850 We still have to go to Sapporo. 1020 01:15:02,850 --> 01:15:07,340 It's okay. it's okay. He said he would drive. 1021 01:15:08,240 --> 01:15:09,430 I'm sorry. 1022 01:15:09,430 --> 01:15:10,780 What's going on? 1023 01:15:11,310 --> 01:15:14,100 We... are going to sing karaoke. 1024 01:15:20,210 --> 01:15:21,650 Oh! It's our turn. 1025 01:15:47,640 --> 01:15:50,000 Everybody calm down. 1026 01:15:50,500 --> 01:15:53,180 Everybody keep your voices down. 1027 01:15:53,180 --> 01:15:54,440 Please be quiet. 1028 01:15:54,440 --> 01:15:54,570 Please be quiet. 1029 01:15:54,570 --> 01:15:57,180 Please be quiet. 1030 01:16:38,230 --> 01:16:39,590 I don't think it's normal. 1031 01:16:39,600 --> 01:16:41,670 How could he like me? 1032 01:16:41,670 --> 01:16:43,850 I woke up and found this 1033 01:16:54,790 --> 01:16:56,500 I've had enough of this. 1034 01:16:56,500 --> 01:16:58,800 Could you be useful? 1035 01:16:58,800 --> 01:17:00,550 You know how to talk like that. 1036 01:17:00,550 --> 01:17:02,580 Doing everything half-ass. 1037 01:17:03,010 --> 01:17:06,180 You're still doing stupid things at your age. 1038 01:17:06,180 --> 01:17:07,960 That's why Martin left you. 1039 01:17:07,960 --> 01:17:10,140 Nobody believes you. 1040 01:17:12,880 --> 01:17:14,340 Announcement. 1041 01:17:14,340 --> 01:17:16,980 Please don't stay in the boat. 1042 01:17:16,980 --> 01:17:21,900 I repeat, passengers returning to Aomori are boarding. 1043 01:17:22,680 --> 01:17:24,560 Passengers returning to Aomori… 1044 01:17:24,560 --> 01:17:27,960 I'm sorry. Could you please give me a lift? 1045 01:17:29,290 --> 01:17:32,740 Stop, please! 1046 01:17:32,950 --> 01:17:34,650 I need to be in Sapporo by 7:00pm. 1047 01:17:36,080 --> 01:17:38,540 Stop, please! 1048 01:17:43,280 --> 01:17:45,550 Thank you. 1049 01:17:46,280 --> 01:17:47,300 Hey! 1050 01:17:49,110 --> 01:17:50,110 What are you doing here? 1051 01:17:50,110 --> 01:17:52,490 Just want to travel alone. 1052 01:17:52,490 --> 01:17:53,820 Come on, get in the car. 1053 01:17:54,840 --> 01:17:58,240 I was thinking of going to Sapporo. 1054 01:17:58,240 --> 01:18:00,040 This is a rental, though. 1055 01:18:00,910 --> 01:18:03,240 Where do you want to go to Sapporo? 1056 01:18:15,220 --> 01:18:17,260 Hey! You can't pour in there. 1057 01:18:21,280 --> 01:18:23,450 Welcome. 1058 01:18:48,200 --> 01:18:49,310 What? 1059 01:18:52,190 --> 01:18:53,740 They said they are too bored. 1060 01:18:53,740 --> 01:18:55,290 They wanted you to go with them. 1061 01:18:55,290 --> 01:18:57,450 Can you come with us? 1062 01:18:59,490 --> 01:19:00,870 What?! 1063 01:19:08,480 --> 01:19:09,840 I need to go to the bathroom. 1064 01:19:24,800 --> 01:19:28,950 Sapporo? He went north again. 1065 01:19:29,360 --> 01:19:34,960 Yes. And umm... I have to go back to Tokyo. 1066 01:19:36,690 --> 01:19:38,260 Can I get paid? 1067 01:19:38,970 --> 01:19:41,040 That's enough. 1068 01:19:41,040 --> 01:19:42,140 Leave him. 1069 01:19:42,140 --> 01:19:43,880 Let's go to Sapporo. 1070 01:19:50,150 --> 01:19:51,320 Pleasure doing business with you. 1071 01:19:51,880 --> 01:19:55,970 The next show is in Sapporo Civic Hall at 7:00pm. 1072 01:19:55,970 --> 01:19:56,940 I'll leave you to it. 1073 01:19:56,940 --> 01:19:58,860 - 7:00pm. What should I do? - Let's get a taxi. 1074 01:19:58,860 --> 01:20:01,620 The fastest is the Super Hokuto express train. 1075 01:20:11,070 --> 01:20:13,200 You're a scumbag. 1076 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 Really? 1077 01:20:14,200 --> 01:20:17,060 You have to do dirty work in order to survive. 1078 01:20:17,060 --> 01:20:21,060 You have gotten this far. How badly do you want to see that old man? 1079 01:20:21,930 --> 01:20:23,530 That's because… 1080 01:20:23,960 --> 01:21:42,800 Hamabe no Uta (Japanese Folk Song) 1081 01:20:26,870 --> 01:20:42,470 In the morning as I wandered about along the seashore 1082 01:20:26,870 --> 01:20:42,470 ashita hamabe o samayoeba 1083 01:20:42,470 --> 01:20:43,810 What's going on? 1084 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 I remembered things from the old times 1085 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 mukashi no koto zo shinobaruru 1086 01:21:09,260 --> 01:21:10,390 Could it be that… 1087 01:21:12,420 --> 01:21:14,020 How is that possible? 1088 01:21:14,020 --> 01:21:20,720 The sound of the wind, 1089 01:21:14,020 --> 01:21:20,720 kaze no oto yo 1090 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 the shape of the cloud. 1091 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 kumo no sama yo 1092 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 The wave that came and the color of the seashell too 1093 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 yosuru nami mo kai no iro mo 1094 01:21:44,920 --> 01:21:46,070 Are you serious? 1095 01:21:52,150 --> 01:21:54,610 Sapporo-Furano-Tomamu 1096 01:22:19,320 --> 01:22:23,780 Do you have anything in yen? 1097 01:22:23,780 --> 01:22:27,520 I don't want this. Thank you. 1098 01:22:32,840 --> 01:22:37,920 It was too easy. We got drunk on the boat. 1099 01:22:38,600 --> 01:22:43,440 That woman really think I really like her. 1100 01:23:21,890 --> 01:23:23,480 A first-class business, huh? 1101 01:23:23,810 --> 01:23:26,910 That's why I need to this strange hypnosis lifted. 1102 01:23:26,910 --> 01:23:30,590 or else I won't be able to work tomorrow. 1103 01:23:33,670 --> 01:23:36,340 Come on, let's go! 1104 01:23:36,340 --> 01:23:38,600 No, I can't. the speed limit in here is 50 kilometers. 1105 01:23:38,600 --> 01:23:39,910 It isn't. 1106 01:23:39,910 --> 01:23:41,860 Come on, speed it up. 1107 01:23:50,530 --> 01:23:54,030 We will arrive in Sapporo momentarily. 1108 01:24:07,280 --> 01:24:11,100 Then let her eat this onion. 1109 01:24:11,930 --> 01:24:15,600 By the way, you don't have a gum inflammation, do you? 1110 01:24:19,580 --> 01:24:21,960 One, two, three. 1111 01:24:23,080 --> 01:24:27,400 Look, it's an apple. 1112 01:24:27,400 --> 01:24:30,480 It's a sweet apple. 1113 01:24:30,480 --> 01:24:31,870 Then eat. 1114 01:24:38,270 --> 01:24:41,280 It’s okay to eat more. 1115 01:24:41,280 --> 01:24:43,320 It's an apple. 1116 01:24:43,320 --> 01:24:44,510 Please eat. 1117 01:24:46,520 --> 01:24:47,710 Yeah. 1118 01:24:53,220 --> 01:24:55,010 What's going on? Are you okay? 1119 01:24:58,640 --> 01:25:00,220 This way, this way. 1120 01:25:04,060 --> 01:25:05,920 Ticket, please. 1121 01:25:09,080 --> 01:25:10,860 How much is it? 1122 01:25:10,920 --> 01:25:13,710 You can buy it at the ticket machine over there. 1123 01:25:22,640 --> 01:25:23,920 Are you going in? 1124 01:25:23,920 --> 01:25:25,090 Ah, yes. 1125 01:25:25,490 --> 01:25:28,520 Hey, have we met before? 1126 01:25:29,750 --> 01:25:31,780 No, I don't think so. 1127 01:25:32,840 --> 01:25:34,040 Do you have a ticket? 1128 01:25:34,910 --> 01:25:36,170 Not yet. 1129 01:25:36,670 --> 01:25:38,320 - Buy another one. - Okay. 1130 01:25:39,600 --> 01:25:41,410 Let's go. 1131 01:25:51,700 --> 01:25:55,400 Sometimes it doesn't work. 1132 01:25:55,400 --> 01:25:57,530 Let's give her an applause. Thank you. 1133 01:25:58,280 --> 01:25:59,620 Good. 1134 01:26:00,920 --> 01:26:04,470 There's no such thing as absolute. 1135 01:26:04,920 --> 01:26:07,910 I'm a real hypnotist 1136 01:26:07,910 --> 01:26:10,070 Unlike those other fakes. 1137 01:26:10,070 --> 01:26:12,930 I didn't setup any helpers in the audience. 1138 01:26:13,600 --> 01:26:16,290 No, no, really. 1139 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 People don't believe me. 1140 01:26:21,520 --> 01:26:24,940 Would anyone else like to give it a try? 1141 01:26:30,400 --> 01:26:32,600 Seems no one want to. 1142 01:26:32,600 --> 01:26:35,920 Well then, let's change it to magic. 1143 01:26:37,860 --> 01:26:40,960 No need for parlor tricks, get on with your hypnosis. 1144 01:26:50,730 --> 01:26:51,480 I'll do it. 1145 01:26:54,320 --> 01:26:55,920 Hypnotize me. 1146 01:27:08,190 --> 01:27:09,520 This machine doesn't accept 10,000 yen bills. 1147 01:27:09,520 --> 01:27:11,270 Can you change this for me? 1148 01:27:11,270 --> 01:27:13,360 You can’t get a change in here. 1149 01:27:13,360 --> 01:27:16,350 Then I'll give you 10,000 yen. 1150 01:27:16,350 --> 01:27:18,390 I can't do that. 1151 01:27:24,000 --> 01:27:26,320 Do you like onions? 1152 01:27:26,320 --> 01:27:28,490 I should say I don't like it 1153 01:27:28,490 --> 01:27:30,570 but it's impossible to eat one raw. Ah! 1154 01:27:33,050 --> 01:27:34,950 Your hypnosis are real. 1155 01:27:34,950 --> 01:27:37,000 That girl over there is really hypnotized. 1156 01:27:40,980 --> 01:27:42,300 You remember her, don't you? 1157 01:27:51,350 --> 01:27:55,170 Well then, please eat this. 1158 01:27:55,170 --> 01:27:57,290 After I count to three, 1159 01:27:57,290 --> 01:28:01,790 You'll think this onion is like a sweet apple. 1160 01:28:01,790 --> 01:28:06,640 No, to you it's really an apple. 1161 01:28:10,650 --> 01:28:15,710 One, two, three. 1162 01:28:23,570 --> 01:28:24,600 How about it? 1163 01:28:25,060 --> 01:28:27,450 It's so sweet. It's so sweet. 1164 01:28:27,450 --> 01:28:29,560 It's good. it's good. 1165 01:28:29,560 --> 01:28:30,900 It's so sweet. 1166 01:28:30,900 --> 01:28:32,640 I'm really not acting. 1167 01:28:32,640 --> 01:28:34,020 It's delicious. 1168 01:28:39,840 --> 01:28:41,520 It's gotta be a lie. 1169 01:28:44,370 --> 01:28:46,340 Wait a minute. 1170 01:28:46,370 --> 01:28:48,340 Hey, what are you doing here? 1171 01:28:48,340 --> 01:28:51,980 Um... Can you guys wait until the show is over? 1172 01:28:55,330 --> 01:28:56,540 For free? 1173 01:28:59,840 --> 01:29:00,650 Is this enough? 1174 01:29:01,920 --> 01:29:03,680 - I'm sorry. - Wait until the end of the show... 1175 01:29:03,680 --> 01:29:07,060 - Shut up and sit down. - It hurts. 1176 01:29:08,960 --> 01:29:10,020 Are you all right? 1177 01:29:10,560 --> 01:29:11,790 It hurts. 1178 01:29:11,790 --> 01:29:16,190 What kind of hypnosis do you want? 1179 01:29:16,190 --> 01:29:18,700 Please let me know. 1180 01:29:18,700 --> 01:29:20,520 - Really? - Yes. 1181 01:29:20,520 --> 01:29:23,960 I want to be a musical star. 1182 01:29:23,960 --> 01:29:26,010 Okay, got it. 1183 01:29:26,010 --> 01:29:28,180 When you hear music, 1184 01:29:28,180 --> 01:29:31,990 you can't stop yourself but to sing and dance. 1185 01:29:32,980 --> 01:29:36,020 But it's so lonely. I get it. 1186 01:29:36,020 --> 01:29:37,720 May we have one more. 1187 01:29:38,670 --> 01:29:39,590 You! 1188 01:29:41,000 --> 01:29:42,170 Wait a minute! 1189 01:29:44,000 --> 01:29:47,640 One, two, three. 1190 01:29:48,110 --> 01:32:15,930 Tonight (Hoshi no Furu Ni) by Kumiko Yamashita 1191 01:29:57,360 --> 01:29:58,890 you you 1192 01:29:59,320 --> 01:30:00,230 And you 1193 01:30:17,880 --> 01:30:22,810 Tonight. On a starry night. 1194 01:30:17,880 --> 01:30:22,810 tonight hoshi no furu yoru ni 1195 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 If there's only one wish that would come true, 1196 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 1197 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 Tonight. It dwelled in my heart 1198 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 tonight kokoro ni yadotta 1199 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 Please let me give my precious love to you 1200 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 1201 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 Rainbow over the night sky 1202 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 yozora ni kakaru rainbow 1203 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 Come on over here 1204 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 watatte oideyo 1205 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 Don't close the window 1206 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 tozasanaide ne window 1207 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 Let's look until dawn 1208 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 yogaakeru made 1209 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 Tonight's the best in the world 1210 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 tonight sekai de ichiban 1211 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 Because I said I Love You 1212 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 aishiteiruyo 1213 01:31:09,200 --> 01:31:12,230 Today and tomorrow 1214 01:31:09,200 --> 01:31:12,230 ashita mo ima mo 1215 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 I don't want this dream to end 1216 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 kanawanu yume nado mitakunai 1217 01:31:15,480 --> 01:31:19,490 Tonight's the best in the world 1218 01:31:15,480 --> 01:31:19,490 tonight sekai de ichiban 1219 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 Because you shine the most 1220 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 kagayaiteruyo 1221 01:31:22,910 --> 01:31:26,160 Today and tomorrow 1222 01:31:22,910 --> 01:31:26,160 ashita mo ima mo 1223 01:31:26,160 --> 01:31:29,020 I don't want this dream to end 1224 01:31:26,160 --> 01:31:29,020 kanawanu yume nado mitakunai 1225 01:31:29,020 --> 01:31:30,750 Tonight 1226 01:31:31,210 --> 01:31:33,330 When the music ends, 1227 01:31:33,330 --> 01:31:34,870 the hypnosis will be gone 1228 01:31:34,870 --> 01:31:36,840 and everything will be back to normal. 1229 01:31:47,470 --> 01:31:50,940 is the best in the world 1230 01:31:47,470 --> 01:31:50,940 sekai de ichiban 1231 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 Because I said I Love You 1232 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 aishiteiruyo 1233 01:31:54,390 --> 01:31:57,480 Today and tomorrow 1234 01:31:54,390 --> 01:31:57,480 ashita mo ima mo 1235 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 I don't want this dream to end 1236 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 kanawanu yume nado mitakunai 1237 01:32:00,750 --> 01:32:05,040 Tonight's the best in the world 1238 01:32:00,750 --> 01:32:05,040 tonight sekai de ichiban 1239 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 Because you shine the most 1240 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 kagayaiteruyo 1241 01:32:08,360 --> 01:32:11,400 Today and tomorrow 1242 01:32:08,360 --> 01:32:11,400 ashita mo ima mo 1243 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 I don't want this dream to end 1244 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 kanawanu yume nado mitakunai 1245 01:32:14,630 --> 01:32:16,770 Tonight 1246 01:32:45,600 --> 01:32:47,560 The old man is gone again. 1247 01:33:19,330 --> 01:33:21,020 Hello, This is Watanabe. 1248 01:33:21,600 --> 01:33:22,420 Now? 1249 01:33:23,560 --> 01:33:26,330 Niigata bar... 1250 01:33:26,690 --> 01:33:28,470 Why is he here? 1251 01:33:30,690 --> 01:33:31,840 I don't know. 1252 01:33:39,160 --> 01:33:41,300 Ah, look. 1253 01:33:41,960 --> 01:33:44,200 Eh? Why? 1254 01:34:22,760 --> 01:34:24,800 You forgot something. 1255 01:34:27,000 --> 01:34:28,720 This is important, right? 1256 01:34:35,580 --> 01:34:36,680 Okay. 1257 01:34:37,080 --> 01:34:39,800 All right, Come on. Just go. 1258 01:34:54,480 --> 01:34:55,470 What does that mean? 1259 01:35:04,310 --> 01:35:05,930 I'll go this way. 1260 01:36:27,360 --> 01:36:28,120 Wait a minute. 1261 01:36:29,300 --> 01:36:30,310 Wait a minute. 1262 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 OPENING SOON!! 1263 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 MUSIC STUDIO 1264 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 DANCE WITH ME 1265 01:37:15,100 --> 01:37:17,100 Time Machine Onegai by Sadistic Mika Band 1266 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 Come on , if you're a fan of strange fantasy and the distant past 1267 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 saa, fushigi na yume to tooi mukashi ga suki nara 1268 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 Then come one, try turning that switch to the distant past 1269 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 saa sono suicchi wo tooi mukashi ni mawaseba 1270 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 The world of the Jurassic age all around us 1271 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 jura-ki no sekai ga hirogari 1272 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 the age of far-flung fossils 1273 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 haruka na kaseki no jidai yo 1274 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 We’ll have ammonites for lunch 1275 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 anmonaito wa ohiru ne 1276 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 And walk our Tyrannosaurs, ahaha 1277 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 tiranozaurusu osanpo ahaha 1278 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 Come on, to the wonderful age of naive fantasy 1279 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 saa mujaki na yume no hazumu suteki na jidai e 1280 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 Come on, let’s live an entire lifetime of tap dancing, romance and movies 1281 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 saa tappu dansu to koi to shinema no akekure 1282 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 In the dazzling Golden Age, women clad in mink fur 1283 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 kirameku ougon jidai wa minku wo matotta musume ga 1284 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 Go nuts over fedora 1285 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 bogi no sofuto ni ikarete 1286 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 and dream of Duesenbergs, ahaha 1287 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 dyusenba-gu wo yume miru ahaha 1288 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 We can go anywhere we want to 1289 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 suki na jidai ni ikeru wa 1290 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 Leaping through the swirls of time 1291 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 jikan no rasen wo hitotobi 1292 01:39:18,430 --> 01:39:20,870 Do me a favor 1293 01:39:18,430 --> 01:39:20,870 taimu mashin ni 1294 01:39:20,870 --> 01:39:22,160 time machine 1295 01:39:20,870 --> 01:39:22,160 onegai 1296 01:39:22,160 --> 01:39:24,200 Do me a favor 1297 01:39:22,160 --> 01:39:24,200 taimu mashin ni 1298 01:39:24,200 --> 01:39:25,630 time machine 1299 01:39:24,200 --> 01:39:25,630 onegai 1300 01:39:25,630 --> 01:39:27,790 Do me a favor 1301 01:39:25,630 --> 01:39:27,790 taimu mashin ni 1302 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 time machine 1303 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 onegai 1304 01:39:40,200 --> 01:39:43,560 SUB BY ECOTV 1305 01:39:49,670 --> 01:39:51,670 [This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.] 81961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.