All language subtitles for Call.The.Midwife.S13E03.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,220 --> 00:00:31,219 Too often in life, 2 00:00:31,220 --> 00:00:34,419 we take things for granted. 3 00:00:34,420 --> 00:00:37,939 The simple essentials of our days. 4 00:00:37,940 --> 00:00:39,739 Warmth. Light. 5 00:00:39,740 --> 00:00:42,660 Food. Choice. Money. 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,499 We neither know our own wealth 7 00:00:47,500 --> 00:00:50,980 nor question its source or its reliability. 8 00:00:52,740 --> 00:00:54,979 We assume it is all there... 9 00:00:54,980 --> 00:01:00,180 ..for ever, and there's no need to cherish or to earn it. 10 00:01:03,140 --> 00:01:05,059 Oh. 11 00:01:07,140 --> 00:01:08,859 Reggie! 12 00:01:08,860 --> 00:01:11,139 Oh, look at you! I've missed you! 13 00:01:11,140 --> 00:01:12,899 Give me a squeeze. Come on. 14 00:01:12,900 --> 00:01:15,019 Dinner's in the oven. 15 00:01:15,020 --> 00:01:16,939 I've been telling Reggie our news 16 00:01:16,940 --> 00:01:18,779 about the number-one woman 17 00:01:18,780 --> 00:01:22,859 in both our lives who's running for mayor of Tower Hamlets. 18 00:01:22,860 --> 00:01:26,219 Only men can be mayors. Like Dick Whittington. 19 00:01:26,220 --> 00:01:29,939 Dick Whittington also had a talking cat. 20 00:01:29,940 --> 00:01:32,379 Saying that women can't be mayors 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,979 is just another fairy tale. 22 00:01:33,980 --> 00:01:37,819 Just think of all the fancy hats you can buy. 23 00:01:37,820 --> 00:01:40,499 And gloves. And shoes. 24 00:01:40,500 --> 00:01:41,659 And bags. 25 00:01:41,660 --> 00:01:44,419 Now, you go and wash your hands 26 00:01:44,420 --> 00:01:46,299 and get all the germs off from the coach. 27 00:01:46,300 --> 00:01:50,220 I am supposed to be doing my letter of application. 28 00:02:01,820 --> 00:02:03,179 You need to encourage 29 00:02:03,180 --> 00:02:05,699 our ladies to attend the postnatal classes. 30 00:02:05,700 --> 00:02:09,499 We only had three last week. 31 00:02:09,500 --> 00:02:11,939 It's the heat. No-one wants to go out of an evening 32 00:02:11,940 --> 00:02:13,379 to a warm hall. 33 00:02:13,380 --> 00:02:15,659 Perhaps an incentive? Refreshments? 34 00:02:15,660 --> 00:02:18,219 Oh, yes. Ice lollies and pink champagne. 35 00:02:18,220 --> 00:02:19,939 It should be the content that draws them. 36 00:02:19,940 --> 00:02:23,619 Especially as our next classes will be led by our pupil midwives, 37 00:02:23,620 --> 00:02:26,899 beginning with Nurse Clifford. Starting next week. 38 00:02:26,900 --> 00:02:28,460 No. This. 39 00:02:33,700 --> 00:02:35,820 Cyril put us up for this job. 40 00:02:36,940 --> 00:02:39,939 The Reverend has plans to make some money. 41 00:02:39,940 --> 00:02:42,219 Once this is all tidied up, 42 00:02:42,220 --> 00:02:44,179 he wants to open a little tearoom 43 00:02:44,180 --> 00:02:45,779 and raise funds for the roof. 44 00:02:45,780 --> 00:02:48,099 They want us to do the work. What do you reckon? 45 00:02:48,100 --> 00:02:51,419 It could be nice. It could be smashing. 46 00:02:51,420 --> 00:02:55,539 And, please, be advised that the Reverend 47 00:02:55,540 --> 00:02:57,979 has kindly supplied us 48 00:02:57,980 --> 00:03:01,539 with the leftover beverages from the summer fete. 49 00:03:01,540 --> 00:03:03,419 Lemonade! 50 00:03:03,420 --> 00:03:05,179 Yeah. Orangeade. 51 00:03:05,180 --> 00:03:07,259 Cherryade! 52 00:03:07,260 --> 00:03:08,779 Not bad, eh? 53 00:03:08,780 --> 00:03:10,100 Any shandy? 54 00:03:11,100 --> 00:03:12,940 I'll buy you a shandy when we're finished. 55 00:03:14,020 --> 00:03:15,339 I'm sorry I'm late. 56 00:03:15,340 --> 00:03:17,499 I was at a professional engagement. 57 00:03:17,500 --> 00:03:19,499 You are slightly less than punctual, 58 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 but we shall let it pass. 59 00:03:21,980 --> 00:03:26,179 Not every expectant mother is also a fashion model. 60 00:03:26,180 --> 00:03:27,379 It's all been a bit of a whirl 61 00:03:27,380 --> 00:03:29,579 since the agency took me on again. 62 00:03:29,580 --> 00:03:31,619 It's more than 20 years since I was Baby Pearl. 63 00:03:31,620 --> 00:03:33,299 I've forgotten what it's like. 64 00:03:33,300 --> 00:03:35,299 Baby Pearl... 65 00:03:35,300 --> 00:03:38,379 I can remember seeing you on the sides of buses! 66 00:03:38,380 --> 00:03:40,139 And now I'm the size of one! 67 00:03:40,140 --> 00:03:42,939 I still use Pearl soap. 68 00:03:42,940 --> 00:03:46,020 It's "so very kind to the complexion". 69 00:03:47,180 --> 00:03:48,660 Do take a seat. 70 00:03:57,420 --> 00:03:58,700 Gillian Baxter? 71 00:03:59,820 --> 00:04:01,020 This way, please. 72 00:04:02,100 --> 00:04:05,139 Even I can remember seeing Baby Pearl on soap wrappers. 73 00:04:05,140 --> 00:04:07,339 They must have used your picture for years. 74 00:04:07,340 --> 00:04:10,219 Sylvie, my agent, said she'd have charged them more if she'd known. 75 00:04:10,220 --> 00:04:12,059 I'm earning nicely now, though, 76 00:04:12,060 --> 00:04:14,099 and I'll be doing mother-and-baby work 77 00:04:14,100 --> 00:04:16,459 once the little one arrives. 78 00:04:16,460 --> 00:04:19,859 Sister, could you possibly examine Mrs Baxter? 79 00:04:19,860 --> 00:04:22,259 I think Baby might be breech. 80 00:04:22,260 --> 00:04:23,899 Something wrong? 81 00:04:23,900 --> 00:04:25,620 I am quite sure all is well. 82 00:04:27,580 --> 00:04:30,499 Sometimes babies have their own idea 83 00:04:30,500 --> 00:04:32,779 about what constitutes a comfortable position. 84 00:04:32,780 --> 00:04:36,219 Can you tell if it's a boy or a girl by the way it's lying? 85 00:04:36,220 --> 00:04:37,899 I wish we could. 86 00:04:37,900 --> 00:04:40,659 Nurse Clifford, would you please fetch Dr Turner? 87 00:04:40,660 --> 00:04:41,939 Of course, Sister. 88 00:04:41,940 --> 00:04:44,740 My agent says if I have a girl, there'll be more opportunities. 89 00:04:52,380 --> 00:04:53,699 It's broken. 90 00:04:53,700 --> 00:04:55,860 Oh... Why's it done that? 91 00:04:59,100 --> 00:05:01,899 Ah, I see your problem. See that jagged piece of metal? 92 00:05:01,900 --> 00:05:03,779 It's digging into the soil. 93 00:05:03,780 --> 00:05:06,219 No, no, no, no. You'll cut yourself. 94 00:05:06,220 --> 00:05:08,180 Now, let's see what I've got. 95 00:05:09,420 --> 00:05:10,660 Ah... 96 00:05:11,860 --> 00:05:13,059 Pliers. 97 00:05:13,060 --> 00:05:14,619 Apparatus of the gods! 98 00:05:14,620 --> 00:05:16,699 The most versatile tool 99 00:05:16,700 --> 00:05:18,340 in the tradesman's tool box. 100 00:05:19,860 --> 00:05:21,339 I'll tell you something, Reg. 101 00:05:21,340 --> 00:05:24,419 If you can't fix something with a pair of these, 102 00:05:24,420 --> 00:05:26,580 then it's well and truly bust. 103 00:05:32,460 --> 00:05:35,099 Ooh. 104 00:05:35,100 --> 00:05:36,380 You cut yourself! 105 00:05:40,860 --> 00:05:41,900 All right. 106 00:05:42,940 --> 00:05:44,660 Ah, there you go. 107 00:05:46,060 --> 00:05:47,300 Good as new. 108 00:05:49,700 --> 00:05:52,299 Yes... Baby seems to have made up its mind 109 00:05:52,300 --> 00:05:55,579 it's going to be breech. Breech is bad, isn't it? 110 00:05:55,580 --> 00:05:57,859 When you're as close to term as this, 111 00:05:57,860 --> 00:06:00,219 we do prefer to see Baby positioned with his head down, 112 00:06:00,220 --> 00:06:03,059 ready for delivery. But it's not unusual. 113 00:06:03,060 --> 00:06:06,299 And there is plenty we can do to try to get the little monkey 114 00:06:06,300 --> 00:06:07,939 to shift position. 115 00:06:07,940 --> 00:06:09,579 It's possible we may be able 116 00:06:09,580 --> 00:06:12,219 to manipulate it externally through your tummy. 117 00:06:12,220 --> 00:06:13,819 Will I have to go to hospital? 118 00:06:13,820 --> 00:06:15,059 No. We just need you 119 00:06:15,060 --> 00:06:18,779 to come into the maternity home for a few hours. Tomorrow, I think. 120 00:06:18,780 --> 00:06:22,139 Is there someone who could bring you in? Mother, perhaps? 121 00:06:22,140 --> 00:06:26,299 I'd like my husband to come. Is that allowed? Of course. 122 00:06:26,300 --> 00:06:29,899 Nurse Clifford will take you to Miss Higgins at the desk. 123 00:06:29,900 --> 00:06:32,179 Nothing like ringing in the changes! 124 00:06:32,180 --> 00:06:35,379 I have to say, we were having quite a boring afternoon 125 00:06:35,380 --> 00:06:38,419 until you came in. I wasn't a run-of-the-mill baby. 126 00:06:38,420 --> 00:06:40,380 Looks like this one's an original, too. 127 00:06:41,780 --> 00:06:44,259 Mrs Baxter will need her shoes, Nurse Clifford. 128 00:06:44,260 --> 00:06:46,060 Gosh, yes, so she will! 129 00:06:48,420 --> 00:06:50,779 Should we let the pupils observe tomorrow? 130 00:06:50,780 --> 00:06:53,699 The more they observe, the more they'll learn. 131 00:06:53,700 --> 00:06:54,899 Hmm! 132 00:06:54,900 --> 00:06:56,899 A cracking job. 133 00:06:56,900 --> 00:06:58,859 We pulled together. 134 00:06:58,860 --> 00:07:01,580 Yeah, we're good at that, ain't we? 135 00:07:02,580 --> 00:07:05,019 I'll tell you another thing. We're going to pull together 136 00:07:05,020 --> 00:07:07,739 to get your mum through this mayor malarkey. 137 00:07:07,740 --> 00:07:09,979 She won't show it, but she's nervous, 138 00:07:09,980 --> 00:07:11,819 and she wants to win. 139 00:07:11,820 --> 00:07:13,779 Like winning a race? 140 00:07:13,780 --> 00:07:15,819 Exactly. So we have to cheer her on, 141 00:07:15,820 --> 00:07:18,339 cos we're a family, and families stick together. 142 00:07:18,340 --> 00:07:20,659 So we're going to cheer and we're going to shout, 143 00:07:20,660 --> 00:07:23,379 and we're going to clap cos... 144 00:07:23,380 --> 00:07:26,179 Well, that's what makes hard things possible. 145 00:07:26,180 --> 00:07:27,260 Yes, it does. 146 00:07:29,020 --> 00:07:30,900 Come on, then, Reg, thumbs up. 147 00:07:31,940 --> 00:07:33,020 Family! 148 00:07:37,260 --> 00:07:39,339 The water's off on Friday. 149 00:07:39,340 --> 00:07:41,379 They fix it Tuesday. 150 00:07:41,380 --> 00:07:44,059 Then on Friday it's off again. 151 00:07:44,060 --> 00:07:45,499 It's been three months. 152 00:07:45,500 --> 00:07:47,419 I don't know what to do. 153 00:07:47,420 --> 00:07:49,419 The landlord says he's fixed it 154 00:07:49,420 --> 00:07:51,659 and that it's not his problem - 155 00:07:51,660 --> 00:07:53,219 until it breaks again. 156 00:07:53,220 --> 00:07:58,139 Mrs Sweeney, you have a right to water and sanitation, 157 00:07:58,140 --> 00:08:01,859 and your landlord has a duty to repair the pipework, 158 00:08:01,860 --> 00:08:03,619 not to patch it up. 159 00:08:03,620 --> 00:08:04,859 What's his name? 160 00:08:04,860 --> 00:08:06,859 Mr Regan. 161 00:08:06,860 --> 00:08:09,099 Do you need his address? 162 00:08:09,100 --> 00:08:13,299 If it's Mr Bill Regan, I already have it. 163 00:08:13,300 --> 00:08:15,979 I shall write to him, 164 00:08:15,980 --> 00:08:19,059 setting out your concerns, Mrs Sweeney, 165 00:08:19,060 --> 00:08:21,499 and adding a few of my own. Thank you. 166 00:08:21,500 --> 00:08:24,220 Well, as a councillor, I'm here to help. 167 00:08:30,060 --> 00:08:32,619 Are you happy with fish and chips instead of me cooking? 168 00:08:32,620 --> 00:08:35,859 I'm always happy with fish and chips instead of you cooking. 169 00:08:37,580 --> 00:08:40,899 Good, because we need to spend time deciding on a sofa. 170 00:08:40,900 --> 00:08:43,739 Why? The Barbican apartment won't be ready for months. 171 00:08:43,740 --> 00:08:46,259 Sofas take almost as long to build as flats, 172 00:08:46,260 --> 00:08:48,259 and the very best have waiting lists. 173 00:08:48,260 --> 00:08:49,939 So, how do we go about this? 174 00:08:49,940 --> 00:08:53,019 Do you intend to show me lots of brochures? 175 00:08:53,020 --> 00:08:54,819 One magazine. That's all. 176 00:08:54,820 --> 00:08:57,420 Oh, I forgot. I left it in the parlour. Two ticks. 177 00:09:03,580 --> 00:09:05,299 Evening, Mrs Buckle. 178 00:09:05,300 --> 00:09:07,819 Oh! Good evening, Sir Matthew. 179 00:09:07,820 --> 00:09:10,099 How was your surgery? 180 00:09:10,100 --> 00:09:13,779 No complaints from any of my tenants, I hope. No. 181 00:09:13,780 --> 00:09:17,859 And I would be very surprised these days if there were any. 182 00:09:17,860 --> 00:09:21,379 Mr Bill Regan, however... 183 00:09:21,380 --> 00:09:24,499 Well, his name came up quite a few times. 184 00:09:24,500 --> 00:09:27,579 What makes it even worse is he's a councillor 185 00:09:27,580 --> 00:09:28,779 for Stepney ward. 186 00:09:28,780 --> 00:09:30,459 I know him. 187 00:09:30,460 --> 00:09:34,259 He's the worst kind of slum landlord. 188 00:09:34,260 --> 00:09:35,899 What we all need 189 00:09:35,900 --> 00:09:40,419 is a good strong mayor to keep him and his kind within bounds. 190 00:09:40,420 --> 00:09:41,899 I haven't even written 191 00:09:41,900 --> 00:09:44,499 my application to the committee yet. 192 00:09:44,500 --> 00:09:47,379 And then I have to address the rest of the council 193 00:09:47,380 --> 00:09:50,299 and set out my stall before the vote at the end of the week. 194 00:09:50,300 --> 00:09:52,899 I really don't know how I'm going to do it. 195 00:09:52,900 --> 00:09:56,779 Well, first you think about what you can do in the role. 196 00:09:56,780 --> 00:10:00,179 And then you say why it matters to you. 197 00:10:00,180 --> 00:10:01,860 The rest will follow. 198 00:10:04,380 --> 00:10:05,660 Do you have any coat hangers? 199 00:10:06,700 --> 00:10:09,299 Sorry. No. 200 00:10:09,300 --> 00:10:12,419 You don't really need all this. You're only in for the morning. 201 00:10:12,420 --> 00:10:15,219 A woman should always think about her appearance. 202 00:10:15,220 --> 00:10:17,619 You've got lovely skin. 203 00:10:17,620 --> 00:10:19,019 Some smudgy dark blue eye shadow 204 00:10:19,020 --> 00:10:21,139 would really bring out your eyes. 205 00:10:21,140 --> 00:10:23,939 Mr and Mrs Baxter, I'm Mrs Turner. 206 00:10:23,940 --> 00:10:27,099 I'll be the midwife trying to turn Baby Baxter. 207 00:10:27,100 --> 00:10:30,099 Now, would you mind our pupil midwives watching? 208 00:10:30,100 --> 00:10:32,179 Oh, no. I'm used to an audience. 209 00:10:34,580 --> 00:10:38,020 You drank too much pop yesterday. Uh-uh. 210 00:10:39,060 --> 00:10:40,859 Pop is full of vitamins. 211 00:10:40,860 --> 00:10:42,619 Just what you need for a summer cold. 212 00:10:42,620 --> 00:10:45,979 I'm wondering if I should just leave my application 213 00:10:45,980 --> 00:10:47,739 at reception, because the thought 214 00:10:47,740 --> 00:10:49,739 of handing it to the mayor's secretary 215 00:10:49,740 --> 00:10:53,060 is making me really nervous. What have you got to be nervous about? 216 00:10:53,980 --> 00:10:55,379 Everything! 217 00:10:55,380 --> 00:10:58,059 Do you want me to drop you off in the van? No, thank you. 218 00:10:58,060 --> 00:11:00,739 I do not want to get mulch onto my two-piece. 219 00:11:00,740 --> 00:11:02,539 Right, come here, you! 220 00:11:05,260 --> 00:11:07,579 There's blood on it now. 221 00:11:07,580 --> 00:11:09,779 Oh, Fred! 222 00:11:09,780 --> 00:11:11,859 That's all I need! 223 00:11:11,860 --> 00:11:14,699 Where's the milk? I'll have to try and get the stain out! 224 00:11:14,700 --> 00:11:16,459 Oh, sorry, Vi. 225 00:11:16,460 --> 00:11:18,739 It's still seeping from yesterday. 226 00:11:18,740 --> 00:11:21,980 Oh! People are going to wonder what sort of home I come from! 227 00:11:25,980 --> 00:11:27,939 Morning, Miss Higgins. 228 00:11:27,940 --> 00:11:30,339 Didn't know you had green fingers. 229 00:11:30,340 --> 00:11:32,379 I'm inclined to look upon gardening 230 00:11:32,380 --> 00:11:35,020 as an extra household chore, but I'm not incompetent. 231 00:11:48,260 --> 00:11:50,179 I'm Councillor Buckle 232 00:11:50,180 --> 00:11:53,499 and this is my application for the role of mayor. 233 00:11:53,500 --> 00:11:54,819 The only one so far. 234 00:11:54,820 --> 00:11:57,939 And the deadline's at nine o'clock. 235 00:11:57,940 --> 00:11:59,419 Ah! 236 00:11:59,420 --> 00:12:00,940 Miss Banks. 237 00:12:01,900 --> 00:12:04,699 My application for mayor. 238 00:12:04,700 --> 00:12:06,819 So... 239 00:12:06,820 --> 00:12:08,539 Is it a one-horse race? 240 00:12:08,540 --> 00:12:11,299 No, Councillor Regan, it is not. 241 00:12:11,300 --> 00:12:12,900 I am also running. 242 00:12:14,780 --> 00:12:15,899 And you are? 243 00:12:15,900 --> 00:12:19,539 Councillor Buckle, Poplar North. We have met. 244 00:12:19,540 --> 00:12:22,779 Have we? Well, it's very game of you to give it a try. 245 00:12:22,780 --> 00:12:24,539 But I fear you're wasting your time, 246 00:12:24,540 --> 00:12:26,579 simply because you're a member of the fairer sex. 247 00:12:26,580 --> 00:12:29,899 Mayor of Tower Hamlets is very challenging role. 248 00:12:29,900 --> 00:12:32,139 Probably best for all concerned if it goes to a man. 249 00:12:32,140 --> 00:12:34,499 As we both seem to be in the business 250 00:12:34,500 --> 00:12:36,059 of delivering letters, 251 00:12:36,060 --> 00:12:38,859 I have two in my handbag which might be of interest. 252 00:12:38,860 --> 00:12:40,219 This one is for you. 253 00:12:40,220 --> 00:12:42,379 It regards a constituent of mine 254 00:12:42,380 --> 00:12:45,099 who happens to rent one of your properties. 255 00:12:45,100 --> 00:12:46,499 She never knows whether 256 00:12:46,500 --> 00:12:49,099 she's going to have running water or sanitation 257 00:12:49,100 --> 00:12:50,659 from one week to the next. 258 00:12:50,660 --> 00:12:52,979 This one recounts the same case 259 00:12:52,980 --> 00:12:55,620 for the attention of the Housing Department. 260 00:12:56,780 --> 00:12:59,340 I think I'll deliver this by hand... 261 00:13:00,420 --> 00:13:01,900 ..as I'm here. 262 00:13:03,780 --> 00:13:05,939 I'll clean it and put a proper dressing on. 263 00:13:05,940 --> 00:13:07,419 But if it doesn't start to heal, 264 00:13:07,420 --> 00:13:09,979 you should pop in to see Dr Turner. 265 00:13:09,980 --> 00:13:12,179 You look a bit off colour, Fred. 266 00:13:12,180 --> 00:13:13,619 Hmm. 267 00:13:13,620 --> 00:13:16,819 Summer cold...or sunstroke. 268 00:13:16,820 --> 00:13:18,459 Hmm. Plenty of fluids 269 00:13:18,460 --> 00:13:21,300 and perhaps a couple of aspirin if you start to feel feverish. 270 00:13:22,380 --> 00:13:25,299 You go to lots of dos with Mr Aylward. 271 00:13:25,300 --> 00:13:27,739 Do you have to do a lot of social chitchat? 272 00:13:27,740 --> 00:13:31,219 Of course. But I find that comes quite naturally, 273 00:13:31,220 --> 00:13:34,459 especially as I'm only really there to support my spouse. 274 00:13:34,460 --> 00:13:35,819 Nobody's going to bite me. 275 00:13:35,820 --> 00:13:36,860 Hmm. 276 00:13:38,060 --> 00:13:41,259 Now, are you up to date with all of your jabs? 277 00:13:41,260 --> 00:13:42,340 Yeah. 278 00:13:43,340 --> 00:13:46,739 I just can't get my head round Violet being mayor 279 00:13:46,740 --> 00:13:48,099 and me being lady mayoress. 280 00:13:48,100 --> 00:13:50,459 You could have fun, Fred. 281 00:13:50,460 --> 00:13:52,179 Oh, I suppose. 282 00:13:52,180 --> 00:13:54,100 I suppose she might not get elected. 283 00:13:55,180 --> 00:13:58,499 Shake hands with the devil when you meet him, eh? 284 00:13:58,500 --> 00:13:59,939 Yes. 285 00:13:59,940 --> 00:14:02,460 And keep this bandage on. 286 00:14:04,860 --> 00:14:08,219 Mrs Turner has been able to rotate Baby a little 287 00:14:08,220 --> 00:14:10,299 by applying gentle pressure. 288 00:14:10,300 --> 00:14:12,379 Shall I stop? I'm so sorry, 289 00:14:12,380 --> 00:14:14,259 but we are getting somewhere. 290 00:14:14,260 --> 00:14:16,579 Baby's head is in a better position. 291 00:14:16,580 --> 00:14:18,620 You're being very brave. 292 00:14:23,940 --> 00:14:26,019 Oh, I'm sorry, 293 00:14:26,020 --> 00:14:27,780 but Baby's turned back. 294 00:14:28,860 --> 00:14:32,259 I have to stop. Baby's clearly far too comfortable. 295 00:14:32,260 --> 00:14:35,979 I'm afraid you may be a bit bruised tomorrow. 296 00:14:35,980 --> 00:14:39,539 We will need to plan for a breech birth, Mrs Baxter. 297 00:14:39,540 --> 00:14:41,299 You won't send me to hospital? 298 00:14:41,300 --> 00:14:43,099 I can't go to hospitals. 299 00:14:43,100 --> 00:14:46,460 You'll be carefully managed here at the maternity home. 300 00:14:47,380 --> 00:14:48,899 It could be more complicated, 301 00:14:48,900 --> 00:14:52,179 so as soon as you feel labour twinges, come back 302 00:14:52,180 --> 00:14:53,579 and we'll look after you 303 00:14:53,580 --> 00:14:56,500 and make sure you have a nice calm delivery. 304 00:14:58,580 --> 00:15:00,619 Oh, good afternoon, Sir Matthew. 305 00:15:00,620 --> 00:15:02,059 Good afternoon. 306 00:15:02,060 --> 00:15:04,859 Now, I have good news and bad news. 307 00:15:04,860 --> 00:15:06,019 The good news is 308 00:15:06,020 --> 00:15:08,499 I have formally applied, in writing, 309 00:15:08,500 --> 00:15:10,099 for the position of mayor. 310 00:15:10,100 --> 00:15:11,539 But the bad news is... 311 00:15:11,540 --> 00:15:13,859 ..so has Mr Bill Regan. 312 00:15:13,860 --> 00:15:16,579 Well, not to sound unsportsmanlike, 313 00:15:16,580 --> 00:15:18,859 but I look forward to him losing. 314 00:15:18,860 --> 00:15:20,699 Ha! So do I. 315 00:15:20,700 --> 00:15:25,219 Have you thought any more about standing for council? 316 00:15:25,220 --> 00:15:27,179 Oh... I'd... 317 00:15:27,180 --> 00:15:30,019 I'd like to think that I might have something to offer, 318 00:15:30,020 --> 00:15:33,179 but right now my father's estate 319 00:15:33,180 --> 00:15:35,979 still requires quite a bit of untangling. 320 00:15:35,980 --> 00:15:39,619 As soon as I've handled one problem, another one arises. 321 00:15:39,620 --> 00:15:42,219 There's a lot of property to sell and manage 322 00:15:42,220 --> 00:15:44,459 and...a lot of bills to pay. 323 00:15:44,460 --> 00:15:47,339 Well, I hope when things calm down, 324 00:15:47,340 --> 00:15:49,139 you will consider standing, 325 00:15:49,140 --> 00:15:52,500 because you could do a lot of good. 326 00:15:53,500 --> 00:15:55,059 Huh. Well... 327 00:15:55,060 --> 00:15:56,100 Hmm. 328 00:15:57,380 --> 00:15:58,619 Thank you. 329 00:15:58,620 --> 00:15:59,820 Hmm. 330 00:16:02,820 --> 00:16:03,900 Oh! 331 00:16:05,020 --> 00:16:09,619 These are to say thank you for earlier. Oh. First of the crop. 332 00:16:09,620 --> 00:16:11,339 I was going to say you shouldn't have, 333 00:16:11,340 --> 00:16:14,740 but your tomatoes are always divine. Thank you, Fred. 334 00:16:16,700 --> 00:16:20,739 Some of these ideas for classes are so old-fashioned. 335 00:16:20,740 --> 00:16:23,059 They suggest one about how to make sure you look after 336 00:16:23,060 --> 00:16:25,659 the needs of the new father. 337 00:16:25,660 --> 00:16:28,139 I'm going to lead a class on postnatal exercises. 338 00:16:28,140 --> 00:16:29,699 Oh, that's good. Mm. 339 00:16:29,700 --> 00:16:32,419 I have no idea what I'm going to do. 340 00:16:32,420 --> 00:16:33,939 Teething? 341 00:16:33,940 --> 00:16:35,619 Care of babies' skin? 342 00:16:35,620 --> 00:16:39,259 Useful. But I want to do something that's for 343 00:16:39,260 --> 00:16:42,300 the poorer mother. Honest opinion - what do you think? 344 00:16:43,420 --> 00:16:44,819 Have you got two black eyes? 345 00:16:44,820 --> 00:16:46,899 I'm wearing dark blue eye shadow. 346 00:16:46,900 --> 00:16:49,259 I thought maybe you walked into a door. 347 00:16:49,260 --> 00:16:51,859 There's nothing wrong with taking a bold approach 348 00:16:51,860 --> 00:16:53,339 and challenging convention. 349 00:16:53,340 --> 00:16:55,660 Princess Anne does it with her hats all the time. 350 00:16:56,660 --> 00:16:58,459 It's coming off right now. 351 00:16:58,460 --> 00:17:00,539 Did you like that, then? Shall I make it again? 352 00:17:00,540 --> 00:17:02,580 Reggie... 353 00:17:03,540 --> 00:17:06,700 Here. Here's your wages for your work at the church garden. 354 00:17:07,660 --> 00:17:08,780 Ooh. 355 00:17:09,860 --> 00:17:11,739 But that's your name. 356 00:17:11,740 --> 00:17:14,019 You're doing half the work. You get half the money. 357 00:17:14,020 --> 00:17:18,539 That's half. I don't get paid at the Glasshouse Village. 358 00:17:18,540 --> 00:17:21,059 Well, that's because you work for your...community. 359 00:17:21,060 --> 00:17:22,379 I'm going to save up. 360 00:17:22,380 --> 00:17:24,299 Take us for tea... 361 00:17:24,300 --> 00:17:25,939 ..at the Napoli. 362 00:17:25,940 --> 00:17:27,060 Wahey! 363 00:17:29,220 --> 00:17:31,139 Fred, we don't pay him either. 364 00:17:31,140 --> 00:17:33,539 And he's... He's always helping us in the paper shop. 365 00:17:33,540 --> 00:17:36,859 It's easy enough to change that. 366 00:17:36,860 --> 00:17:39,099 And it's time he earns wages. 367 00:17:39,100 --> 00:17:41,699 He's going to get it in a packet 368 00:17:41,700 --> 00:17:43,300 with his own name on it. 369 00:17:44,500 --> 00:17:45,819 Lovely. 370 00:17:45,820 --> 00:17:47,659 You look smashing. All right. 371 00:17:47,660 --> 00:17:51,259 Right. Well, your first booking with baby is at two weeks old. 372 00:17:51,260 --> 00:17:53,259 Mignonette lingerie. 373 00:17:53,260 --> 00:17:56,219 Mignonette? It's a very up-market brand. 374 00:17:56,220 --> 00:17:58,299 Well, I don't think we'll be seeing it 375 00:17:58,300 --> 00:17:59,739 on the side of any buses. 376 00:17:59,740 --> 00:18:01,500 Gilly, darling, over here. 377 00:18:03,100 --> 00:18:05,259 I think I might have to sit down. 378 00:18:05,260 --> 00:18:06,699 Come on. Mind over matter. 379 00:18:06,700 --> 00:18:08,540 Keep your hands up, darling! 380 00:18:11,940 --> 00:18:13,219 I'm in labour. 381 00:18:17,900 --> 00:18:21,339 You'll be pleased to know I got the blood out, Mrs Buckle. 382 00:18:21,340 --> 00:18:24,619 Why mess about with milk when God gave us chemicals? 383 00:18:24,620 --> 00:18:26,299 What a relief! 384 00:18:26,300 --> 00:18:29,339 Now I just have to hope that God gives me a fair wind 385 00:18:29,340 --> 00:18:30,779 for the mayoral election. 386 00:18:30,780 --> 00:18:33,779 Well, you have my prayers and Pastor Robinson's, too. 387 00:18:33,780 --> 00:18:36,179 We've been beseeching the Almighty 388 00:18:36,180 --> 00:18:38,099 ever since we heard you were standing. 389 00:18:38,100 --> 00:18:39,979 How much do I owe you? 390 00:18:39,980 --> 00:18:41,819 You put your purse away. 391 00:18:41,820 --> 00:18:44,820 This is my contribution to your campaign. 392 00:18:46,980 --> 00:18:49,739 I think you're due a round of applause, Gillian. 393 00:18:49,740 --> 00:18:52,139 You're already five centimetres dilated. 394 00:18:52,140 --> 00:18:54,099 Should I have come sooner? 395 00:18:54,100 --> 00:18:56,779 I'd say your timing is absolutely perfect. 396 00:18:56,780 --> 00:18:58,419 Now, with a breech baby, 397 00:18:58,420 --> 00:19:01,059 the cervix can take a little longer to dilate. 398 00:19:01,060 --> 00:19:04,379 But Nurse Clifford has a trick to help with that. 399 00:19:04,380 --> 00:19:06,739 We're going to get you off the bed 400 00:19:06,740 --> 00:19:10,260 and walking around the ward so we can get gravity on our side. 401 00:19:11,660 --> 00:19:15,099 We've got Mr Baxter in reception looking a bit lonely. 402 00:19:15,100 --> 00:19:18,300 Can he come in? No, no, I don't want anyone else in here. 403 00:19:25,980 --> 00:19:27,700 You know, Vi... 404 00:19:28,980 --> 00:19:30,659 I'm not feeling too clever. 405 00:19:30,660 --> 00:19:33,059 I wonder if I ought to stay home. 406 00:19:33,060 --> 00:19:37,459 A mayoral campaign is about seeing the whole package. 407 00:19:37,460 --> 00:19:39,539 And my package includes you, 408 00:19:39,540 --> 00:19:41,779 whether you like it or not. 409 00:19:41,780 --> 00:19:44,899 Now, town hall, quarter to four. 410 00:19:44,900 --> 00:19:46,579 I'm setting off now. 411 00:19:46,580 --> 00:19:48,300 And no excuses! 412 00:19:49,220 --> 00:19:50,299 And do have a wash, 413 00:19:50,300 --> 00:19:53,060 because you smell a bit like something that's gone off. 414 00:19:55,300 --> 00:19:57,099 Ready to do the garden, Fred? 415 00:19:57,100 --> 00:19:59,299 Yeah, Reg. You... 416 00:19:59,300 --> 00:20:01,500 You go ahead. I'll... I'll catch you up. 417 00:20:03,980 --> 00:20:06,219 Could you take the used equipment 418 00:20:06,220 --> 00:20:08,379 and put it in the autoclave, please, Nurse Highland? 419 00:20:08,380 --> 00:20:10,419 Yours as well as mine. Of course. 420 00:20:10,420 --> 00:20:12,499 Excuse me for what I'm about to do. 421 00:20:12,500 --> 00:20:14,459 I usually avoid it at all costs. 422 00:20:14,460 --> 00:20:15,580 Avoid what? 423 00:20:16,580 --> 00:20:18,779 Making a personal call? 424 00:20:18,780 --> 00:20:19,860 No. 425 00:20:20,860 --> 00:20:22,100 This. 426 00:20:24,180 --> 00:20:25,779 Good afternoon. This is Lady Aylward. 427 00:20:25,780 --> 00:20:27,539 I'd like to speak to the manager, please. 428 00:20:27,540 --> 00:20:29,739 It's regarding a visit to your furniture department. 429 00:20:29,740 --> 00:20:32,419 I need you to open out of hours. 430 00:20:32,420 --> 00:20:34,739 They're putting me through. 431 00:20:40,940 --> 00:20:44,139 I can't do it. It's too hard! 432 00:20:44,140 --> 00:20:45,619 You're doing brilliantly. 433 00:20:45,620 --> 00:20:49,779 Poor Dr Turner is standing there like an absolute spare part. 434 00:20:51,380 --> 00:20:52,739 That's the ticket. 435 00:20:52,740 --> 00:20:54,699 Now, Nurse, what do you see? 436 00:20:54,700 --> 00:20:56,579 Baby's hips are coming. Right... 437 00:20:56,580 --> 00:20:59,099 Gillian, show us what you can do. 438 00:20:59,100 --> 00:21:02,699 I want a really big, slow push. 439 00:21:02,700 --> 00:21:05,019 Slowly, Gillian! 440 00:21:05,020 --> 00:21:06,499 Slowly. 441 00:21:06,500 --> 00:21:07,660 That's it! 442 00:21:09,900 --> 00:21:11,299 Baby's bottom is out. 443 00:21:11,300 --> 00:21:12,699 Well done, Mum. 444 00:21:12,700 --> 00:21:14,219 And well done, Midwife. 445 00:21:14,220 --> 00:21:17,299 What is it? Stephanie or Stephen? 446 00:21:17,300 --> 00:21:19,299 It's Stephanie. A girl? 447 00:21:19,300 --> 00:21:21,139 I've got a daughter? 448 00:21:21,140 --> 00:21:23,220 I really wanted a girl! 449 00:21:37,980 --> 00:21:39,659 Come on, mate... 450 00:21:39,660 --> 00:21:41,699 Uh, pull yourself together. 451 00:21:41,700 --> 00:21:43,340 Vi's waiting. 452 00:21:45,380 --> 00:21:47,940 Long afternoon? Longer for Gillian. 453 00:21:48,940 --> 00:21:51,339 I keep thinking I can hear her crying. 454 00:21:51,340 --> 00:21:53,219 Have a chocolate lime. 455 00:21:53,220 --> 00:21:56,739 I carry barley sugars, usually, but I fancied a novelty. 456 00:21:56,740 --> 00:21:58,140 Thanks. 457 00:21:59,700 --> 00:22:01,419 This won't go on for ever. 458 00:22:01,420 --> 00:22:03,260 There'll be news soon. 459 00:22:05,700 --> 00:22:07,659 Isn't it over yet? 460 00:22:07,660 --> 00:22:10,579 Baby's nearly here. You're coming right up to the finish line. 461 00:22:10,580 --> 00:22:12,499 You really are, Gillian. 462 00:22:12,500 --> 00:22:15,619 One more push with the next contraction. 463 00:22:15,620 --> 00:22:17,779 Just relax for a moment. 464 00:22:17,780 --> 00:22:20,419 Just breathe. Lift Baby's body up. 465 00:22:20,420 --> 00:22:23,779 Allow Baby's face to sweep the perineum very slowly. 466 00:22:23,780 --> 00:22:26,179 This is it, Gillian! 467 00:22:26,180 --> 00:22:28,299 One more slow push. 468 00:22:35,860 --> 00:22:38,339 I will never get bored of that sound! 469 00:22:38,340 --> 00:22:40,099 Congratulations, Gillian. 470 00:22:40,100 --> 00:22:43,180 Beautifully done, both of you. 471 00:22:44,420 --> 00:22:46,779 Gillian, she's so bonnie. 472 00:22:48,340 --> 00:22:49,579 Can Father be admitted? 473 00:22:49,580 --> 00:22:51,260 Come on in, lad. 474 00:22:52,660 --> 00:22:54,100 Is it a girl or a boy? 475 00:22:55,220 --> 00:22:58,739 I don't care, really, as long as it's a baby. 476 00:22:58,740 --> 00:23:00,739 You have a daughter, Mr Buxton. 477 00:23:00,740 --> 00:23:02,699 She's really quite nice to look at. 478 00:23:02,700 --> 00:23:04,740 She'll be stunning by tomorrow. 479 00:23:07,220 --> 00:23:09,020 She's stunning now. 480 00:23:11,740 --> 00:23:13,140 She's perfect. 481 00:23:20,900 --> 00:23:22,699 So, I did try and warn you. 482 00:23:22,700 --> 00:23:25,619 Straight into a bunker on the 13th! 483 00:23:25,620 --> 00:23:27,819 Ah, Councillor Buckle! 484 00:23:27,820 --> 00:23:31,059 Oh, may I introduce my wife, Nora? 485 00:23:31,060 --> 00:23:32,659 Actually, you may have met before. 486 00:23:32,660 --> 00:23:34,299 She's very keen on her crochet. 487 00:23:34,300 --> 00:23:36,899 Ah, crochet. What a lovely hobby. 488 00:23:36,900 --> 00:23:40,499 But if we have met, it must be through one of my businesses. 489 00:23:40,500 --> 00:23:42,579 So, no Mr Buckle today? 490 00:23:42,580 --> 00:23:44,940 He will be joining me shortly. 491 00:23:52,300 --> 00:23:53,779 Reggie! 492 00:23:53,780 --> 00:23:55,259 Need help! 493 00:23:55,260 --> 00:23:56,740 Reggie! 494 00:24:04,140 --> 00:24:05,220 Help! 495 00:24:06,500 --> 00:24:07,539 Help! 496 00:24:07,540 --> 00:24:09,979 What's wrong? Fred's fallen down. 497 00:24:09,980 --> 00:24:11,460 He can't talk. 498 00:24:17,380 --> 00:24:19,939 We're supposed to supply the rest. 499 00:24:19,940 --> 00:24:21,619 I'll have my car like that. 500 00:24:26,820 --> 00:24:28,379 The ambulance is on his way. 501 00:24:28,380 --> 00:24:29,619 Will it come fast? 502 00:24:29,620 --> 00:24:31,379 Yes. Go downstairs and wait 503 00:24:31,380 --> 00:24:32,819 by the shop door until they arrive 504 00:24:32,820 --> 00:24:34,459 and then bring them upstairs. 505 00:24:34,460 --> 00:24:36,699 Fred, your temperature is 103 506 00:24:36,700 --> 00:24:39,339 and your pulse is absolutely racing. 507 00:24:39,340 --> 00:24:41,020 Let me look at your hand. 508 00:24:42,020 --> 00:24:43,099 Is it bad? 509 00:24:43,100 --> 00:24:45,819 It's worse than bad. It's severely infected. 510 00:24:45,820 --> 00:24:48,819 And what's more, I think you might have tetanus. 511 00:24:48,820 --> 00:24:51,419 But you told me you'd had your jabs. 512 00:24:51,420 --> 00:24:52,579 Yeah, I did. 513 00:24:52,580 --> 00:24:54,900 Tetanus... That can be fatal. 514 00:24:56,020 --> 00:24:57,900 Don't frighten Reggie. 515 00:25:01,540 --> 00:25:03,020 Hmm. 516 00:25:04,380 --> 00:25:05,500 Hmm... 517 00:25:07,820 --> 00:25:09,780 Oh, you poor little lamb. 518 00:25:10,900 --> 00:25:12,500 Oh! 519 00:25:13,940 --> 00:25:15,259 Nurse Clifford... 520 00:25:15,260 --> 00:25:19,379 Would you see if Dr Turner can step in for a moment, please? 521 00:25:21,780 --> 00:25:23,579 Whilst my noble opponent 522 00:25:23,580 --> 00:25:27,459 has run her haberdashery shop for many years... 523 00:25:28,700 --> 00:25:34,059 ..I suspect my own extensive, and local, property interests 524 00:25:34,060 --> 00:25:36,939 provide a far better grounding 525 00:25:36,940 --> 00:25:39,580 in civic affairs. Thank you. 526 00:25:44,940 --> 00:25:46,739 What can I do for you, Nurse Crane? 527 00:25:46,740 --> 00:25:48,779 I wonder, Doctor, could you have a look 528 00:25:48,780 --> 00:25:51,259 at little Stephanie's legs for me? 529 00:25:51,260 --> 00:25:53,380 I'm not sure things are lining up as they ought. 530 00:25:55,300 --> 00:25:58,579 You really like giving us all the run-around, 531 00:25:58,580 --> 00:26:00,539 don't you, Tilly Mint? 532 00:26:00,540 --> 00:26:02,220 Hmm... Come on. 533 00:26:04,900 --> 00:26:05,940 Hey. 534 00:26:06,980 --> 00:26:09,339 One leg slightly longer 535 00:26:09,340 --> 00:26:13,099 and the creases in her thighs aren't symmetrical? 536 00:26:13,100 --> 00:26:16,139 I was hoping I might be mistaken. 537 00:26:16,140 --> 00:26:18,780 Well, it does look like congenital hip dislocation. 538 00:26:19,780 --> 00:26:22,259 It's more common in breech babies, too, 539 00:26:22,260 --> 00:26:24,579 so perhaps we shouldn't be surprised. 540 00:26:24,580 --> 00:26:27,299 She needs an X-ray. 541 00:26:27,300 --> 00:26:29,820 I'll call Mr Saunders at St Cuthbert's. 542 00:26:31,020 --> 00:26:32,779 Thank you. 543 00:26:32,780 --> 00:26:35,459 Civic affairs may appear 544 00:26:35,460 --> 00:26:38,779 to require a grandiose approach, 545 00:26:38,780 --> 00:26:41,979 but what all sewers and knitters will tell you 546 00:26:41,980 --> 00:26:46,339 is that pull one thread and everything can fall apart. 547 00:26:46,340 --> 00:26:49,299 One loose seam and your trousers can fall down. 548 00:26:50,420 --> 00:26:54,179 What I will bring to the role of mayor 549 00:26:54,180 --> 00:26:57,659 is a keen, experienced eye for detail 550 00:26:57,660 --> 00:27:00,059 and a passion to ensure 551 00:27:00,060 --> 00:27:03,459 that this rich tapestry which is Tower Hamlets 552 00:27:03,460 --> 00:27:04,899 doesn't fray. 553 00:27:04,900 --> 00:27:07,099 Every stitch counts, 554 00:27:07,100 --> 00:27:09,899 every policy counts, 555 00:27:09,900 --> 00:27:13,019 every person counts. 556 00:27:13,020 --> 00:27:14,060 Very good. 557 00:27:15,180 --> 00:27:18,460 Mrs Buckle, I'm afraid you're wanted on the telephone. 558 00:27:20,580 --> 00:27:23,419 Congenital what? I don't even know what that means. 559 00:27:23,420 --> 00:27:25,699 Do you? No. Never heard of it. 560 00:27:25,700 --> 00:27:28,099 Congenital just means born with. 561 00:27:28,100 --> 00:27:31,779 And hip dislocation means her hip sockets haven't formed 562 00:27:31,780 --> 00:27:33,499 around her thigh bones, 563 00:27:33,500 --> 00:27:35,739 so there's nothing keeping her little legs 564 00:27:35,740 --> 00:27:37,259 in the right position. 565 00:27:37,260 --> 00:27:39,179 Well, will she grow out of it? 566 00:27:39,180 --> 00:27:41,299 Things could actually get harder for her 567 00:27:41,300 --> 00:27:44,819 as she grows older - if we don't treat it now. 568 00:27:44,820 --> 00:27:47,179 She could end up having trouble walking, 569 00:27:47,180 --> 00:27:48,899 and we don't want that. 570 00:27:48,900 --> 00:27:50,579 But she looks completely normal. 571 00:27:50,580 --> 00:27:52,619 And you're telling me she could be crippled? 572 00:27:52,620 --> 00:27:55,979 That is not going to be allowed to happen. 573 00:27:55,980 --> 00:27:57,739 Try not to fret. 574 00:27:57,740 --> 00:28:00,419 Try not to fret? What sort of mother doesn't fret 575 00:28:00,420 --> 00:28:02,100 about her child coming out wrong? 576 00:28:06,340 --> 00:28:07,659 Where is he? 577 00:28:07,660 --> 00:28:09,299 What are they doing to help him? 578 00:28:09,300 --> 00:28:12,219 Everything they can. They've given him penicillin 579 00:28:12,220 --> 00:28:14,379 to help clear the infected wound. 580 00:28:14,380 --> 00:28:17,099 But they've also confirmed tetanus. 581 00:28:17,100 --> 00:28:19,860 Is... Is that what we used to call lockjaw? 582 00:28:20,860 --> 00:28:23,899 A man in our street died from that when I was a child, 583 00:28:23,900 --> 00:28:26,259 but we didn't have penicillin then, and, well, 584 00:28:26,260 --> 00:28:29,339 penicillin cures everything these days... Penicillin... 585 00:28:29,340 --> 00:28:31,060 ..can't cure tetanus, Violet. 586 00:28:32,340 --> 00:28:33,499 Nothing can. 587 00:28:33,500 --> 00:28:36,379 The doctors will have to let the toxin run its course, 588 00:28:36,380 --> 00:28:38,780 and Fred will have to find the strength to fight it. 589 00:28:41,700 --> 00:28:44,259 I shouted at him because of that hand, 590 00:28:44,260 --> 00:28:47,139 because he got blood on my two-piece. 591 00:28:47,140 --> 00:28:49,139 I should have sent him to the doctor, 592 00:28:49,140 --> 00:28:51,059 not made a fuss about a stain 593 00:28:51,060 --> 00:28:53,459 that isn't even there any more. 594 00:28:53,460 --> 00:28:55,419 I need to see him. 595 00:28:55,420 --> 00:28:58,499 He's alone, and he'll be afraid. 596 00:28:58,500 --> 00:29:01,499 Now...don't be scared when you see him. 597 00:29:01,500 --> 00:29:03,940 He's having muscle spasms, which is quite normal. 598 00:29:06,900 --> 00:29:08,420 Let's tidy you up. 599 00:29:26,380 --> 00:29:28,260 Sorry, Vi. 600 00:29:30,260 --> 00:29:32,900 Why are you apologising to me, Fred Buckle? 601 00:29:33,820 --> 00:29:37,340 I...missed your meeting. 602 00:29:38,620 --> 00:29:41,100 With good reason, as it turns out. 603 00:29:42,260 --> 00:29:43,339 Oh! 604 00:29:43,340 --> 00:29:45,780 I'm sorry I was cross. 605 00:29:47,740 --> 00:29:49,259 If it's any consolation, 606 00:29:49,260 --> 00:29:52,500 I've never been so angry with myself. 607 00:29:55,180 --> 00:29:57,460 Is it bad, Vi? 608 00:30:00,580 --> 00:30:02,140 Could be worse. 609 00:30:04,060 --> 00:30:07,379 You're in the best possible place, 610 00:30:07,380 --> 00:30:10,060 and everybody's rooting for you. 611 00:30:11,060 --> 00:30:12,140 How's Reggie? 612 00:30:13,420 --> 00:30:14,620 Reggie's fine. 613 00:30:20,100 --> 00:30:23,060 You've got to get better for him, Fred. 614 00:30:24,660 --> 00:30:26,939 Whilst we're waiting for Stephanie to be seen, 615 00:30:26,940 --> 00:30:28,699 we're doubling up on nappies. 616 00:30:28,700 --> 00:30:32,059 It keeps her legs at a right angle, which helps enormously, 617 00:30:32,060 --> 00:30:34,460 even if it does look slightly odd. 618 00:30:36,300 --> 00:30:38,180 Do you want to try and put her nappy on? 619 00:30:39,580 --> 00:30:42,900 Just make sure to lift under her bottom and not by her legs. 620 00:30:43,860 --> 00:30:45,820 I'm scared I'll do it wrong. 621 00:30:47,260 --> 00:30:50,019 This specialist... Will he come to see her at home? 622 00:30:50,020 --> 00:30:52,419 I'm afraid we'll have to go to St Cuthbert's. 623 00:30:52,420 --> 00:30:55,059 It really will be worth it. 624 00:30:55,060 --> 00:30:57,420 Mr Saunders is one of the best. 625 00:30:58,820 --> 00:31:01,340 Hospital's the place they give you bad news. 626 00:31:04,980 --> 00:31:08,579 Do you know, Reggie, I think a bowl of rice pudding 627 00:31:08,580 --> 00:31:13,100 is the perfect food for calming one's nerves after a trying day. 628 00:31:14,100 --> 00:31:15,780 A very wise choice. 629 00:31:16,980 --> 00:31:18,300 It's my favourite. 630 00:31:20,180 --> 00:31:21,499 Fred's, too. 631 00:31:21,500 --> 00:31:23,499 Does he like it with jam on top? 632 00:31:23,500 --> 00:31:24,979 And, more importantly, do you? 633 00:31:24,980 --> 00:31:26,139 No. 634 00:31:29,500 --> 00:31:30,739 Is Fred home? 635 00:31:30,740 --> 00:31:32,739 Not tonight. 636 00:31:32,740 --> 00:31:34,260 He needs to rest. 637 00:31:35,340 --> 00:31:38,419 By good fortune, there is tea in the pot. 638 00:31:38,420 --> 00:31:41,500 Let it brew for two more minutes. 639 00:31:44,740 --> 00:31:48,059 Is there any news I can pass on to Nonnatus House? 640 00:31:48,060 --> 00:31:49,579 There have been enquiries. 641 00:31:49,580 --> 00:31:50,939 The ward sister said 642 00:31:50,940 --> 00:31:54,379 that she would describe him as critical... 643 00:31:54,380 --> 00:31:56,219 ..but stable. 644 00:31:56,220 --> 00:31:58,979 Consider me to be entirely at your service. 645 00:31:58,980 --> 00:32:01,100 Thank you, Millicent. 646 00:32:06,060 --> 00:32:07,859 Is it his bad hand? 647 00:32:07,860 --> 00:32:10,100 It's to do with his hand. 648 00:32:11,100 --> 00:32:12,980 He did that helping me. 649 00:32:14,580 --> 00:32:17,740 Oh... Why am I not surprised? 650 00:32:18,780 --> 00:32:22,220 He spends every spare moment helping other people. 651 00:32:24,980 --> 00:32:28,260 I'm sorry, Reggie, love. I'm sorry. 652 00:32:29,260 --> 00:32:30,620 I'm sad, too. 653 00:32:39,660 --> 00:32:40,860 Can't... 654 00:32:41,860 --> 00:32:43,819 Can't breathe...! 655 00:32:43,820 --> 00:32:45,779 There. 656 00:32:45,780 --> 00:32:47,499 There, there. 657 00:32:47,500 --> 00:32:49,339 All right. All right. 658 00:32:51,820 --> 00:32:54,299 We leave for the hospital in an hour. 659 00:32:54,300 --> 00:32:56,659 Miss Higgins secured a cancellation 660 00:32:56,660 --> 00:32:58,179 with the specialist. 661 00:32:58,180 --> 00:33:01,660 I don't like hospitals. Not many people do, lass. 662 00:33:03,740 --> 00:33:05,539 We could just take Stephanie. 663 00:33:05,540 --> 00:33:08,059 We thought you'd prefer to be with her. 664 00:33:08,060 --> 00:33:10,059 In any case, she will need feeding. 665 00:33:10,060 --> 00:33:11,380 All right. 666 00:33:12,420 --> 00:33:15,099 OK. But I thought I'd be going with Mrs Turner. 667 00:33:15,100 --> 00:33:17,140 I'm afraid you're stuck with me. 668 00:33:18,260 --> 00:33:20,620 Dr Turner requested I attend. 669 00:33:21,980 --> 00:33:24,379 I need you to concentrate, Matthew. 670 00:33:24,380 --> 00:33:27,139 Sit down, lean back, 671 00:33:27,140 --> 00:33:28,579 relax, 672 00:33:28,580 --> 00:33:30,540 and then give me your opinion. 673 00:33:32,380 --> 00:33:34,260 Well, it's, um... 674 00:33:36,180 --> 00:33:40,660 ..impossible for me to articulate my opinion about this one. 675 00:33:42,060 --> 00:33:43,579 Well... 676 00:33:43,580 --> 00:33:45,619 I like the shape of it... Huh. 677 00:33:45,620 --> 00:33:47,739 ..but not the colour. 678 00:33:47,740 --> 00:33:51,540 I'm not sure how I'd incorporate it into a decorative scheme. 679 00:33:53,780 --> 00:33:55,540 Ha! You know the drill. 680 00:33:56,700 --> 00:34:00,260 Sit down, lean back, relax. 681 00:34:05,900 --> 00:34:09,979 Whatever it was that I couldn't articulate about the other one, 682 00:34:09,980 --> 00:34:13,059 this is the same, only worse. 683 00:34:13,060 --> 00:34:15,620 Then why did you circle them both in this? 684 00:34:16,900 --> 00:34:18,619 I didn't. 685 00:34:18,620 --> 00:34:20,460 I don't use crayon. 686 00:34:22,140 --> 00:34:24,619 Oh, it must have been Jonty! 687 00:34:24,620 --> 00:34:27,740 Oh, thank goodness. I thought you'd developed terrible taste. 688 00:34:28,740 --> 00:34:30,700 Matthew...that one! 689 00:34:41,860 --> 00:34:43,939 We could lie down on this. 690 00:34:43,940 --> 00:34:45,500 We most certainly could. 691 00:34:49,940 --> 00:34:52,259 I thought you were going to kiss me. 692 00:34:52,260 --> 00:34:53,979 I've just seen the price tag! 693 00:34:53,980 --> 00:34:55,139 Oh! 694 00:34:55,140 --> 00:34:58,100 Give me the bag and you carry Baby. 695 00:34:59,020 --> 00:35:01,459 We'll do this together. 696 00:35:04,500 --> 00:35:05,939 Mm? 697 00:35:05,940 --> 00:35:08,459 It really is remarkable how many patients 698 00:35:08,460 --> 00:35:10,699 are not up to date with their tetanus vaccinations. 699 00:35:10,700 --> 00:35:12,899 Fred hadn't had one since the army. 700 00:35:12,900 --> 00:35:15,699 The spores for tetanus are everywhere, 701 00:35:15,700 --> 00:35:17,739 especially in soil. 702 00:35:17,740 --> 00:35:20,059 If Fred had come to us when he cut his hand, 703 00:35:20,060 --> 00:35:22,659 we could have given him the jab immediately. 704 00:35:22,660 --> 00:35:25,379 Dr Turner, do you think we should prepare leaflets 705 00:35:25,380 --> 00:35:29,219 reminding patients to report any flesh wounds to us? 706 00:35:29,220 --> 00:35:31,859 I'm not sure anyone reads leaflets, 707 00:35:31,860 --> 00:35:34,019 however enticingly designed. 708 00:35:34,020 --> 00:35:36,299 Small posters would be better - 709 00:35:36,300 --> 00:35:38,499 placed where people are likely to read them. 710 00:35:38,500 --> 00:35:39,540 Hmm. 711 00:35:41,140 --> 00:35:43,619 Ah, Nurse Crane, isn't it? Hmm. 712 00:35:43,620 --> 00:35:46,259 And this little lady must be Dr Turner's patient. 713 00:35:46,260 --> 00:35:49,099 This is Mrs Baxter and her daughter, Stephanie. 714 00:35:49,100 --> 00:35:51,699 Thank you so much for fitting us in so quickly. 715 00:35:51,700 --> 00:35:53,619 I know there's a lot to discuss. 716 00:35:53,620 --> 00:35:55,699 But what I want to discuss is... 717 00:35:55,700 --> 00:35:57,139 Will she be able to walk? 718 00:35:57,140 --> 00:35:59,099 Yes, if she's treated. 719 00:35:59,100 --> 00:36:00,740 And that's why she's here. 720 00:36:03,100 --> 00:36:05,219 She was fed half an hour ago. Thank you. 721 00:36:15,700 --> 00:36:16,860 Oh... 722 00:36:18,220 --> 00:36:19,659 All right, Reggie? 723 00:36:19,660 --> 00:36:22,659 He can't breathe with that on. 724 00:36:22,660 --> 00:36:24,379 It's helping him, Reggie. 725 00:36:24,380 --> 00:36:26,539 It's giving him oxygen. 726 00:36:31,860 --> 00:36:33,779 Reggie, stay here. 727 00:36:37,740 --> 00:36:40,100 Look after her. 728 00:36:41,100 --> 00:36:42,459 It's all right, Mr Buckle. 729 00:36:42,460 --> 00:36:44,380 We'll see if we can make you more comfortable. 730 00:36:50,300 --> 00:36:51,540 Family... 731 00:36:57,500 --> 00:36:58,860 Breathe now. 732 00:37:00,940 --> 00:37:04,019 She's been praying since before lauds this morning, 733 00:37:04,020 --> 00:37:07,180 refuses to rest, or even partake of food. 734 00:37:13,940 --> 00:37:16,659 What's happening? Where are you taking him? 735 00:37:16,660 --> 00:37:18,699 He needs more help with his breathing. 736 00:37:18,700 --> 00:37:21,100 We're moving him to intensive care. 737 00:37:25,820 --> 00:37:29,419 The X-rays confirmed congenital hip dislocation in both hips. 738 00:37:29,420 --> 00:37:32,699 Stephanie will wear this harness for six months. 739 00:37:35,180 --> 00:37:38,100 It makes her look like a cripple. 740 00:37:39,140 --> 00:37:41,539 Can't I put it under her clothes? 741 00:37:41,540 --> 00:37:43,099 This particular harness 742 00:37:43,100 --> 00:37:45,099 is designed to be worn over garments 743 00:37:45,100 --> 00:37:46,819 to avoid skin irritation. 744 00:37:46,820 --> 00:37:49,860 This harness must remain on at all times... 745 00:37:50,820 --> 00:37:52,340 ..if you want her to walk. 746 00:37:56,020 --> 00:37:59,219 Mr Buckle, we're going to put you on a ventilator. 747 00:37:59,220 --> 00:38:03,019 Your body needs to rest, and the machine will do the work for you. 748 00:38:03,020 --> 00:38:05,660 Close your eyes now. Leave all this to us. 749 00:38:08,980 --> 00:38:11,099 No, Mrs Baxter. 750 00:38:11,100 --> 00:38:14,420 The buckles must be set exactly as Mr Saunders instructed. 751 00:38:15,620 --> 00:38:17,900 Make it tighter. Please. 752 00:38:20,380 --> 00:38:21,939 What about bathing? 753 00:38:21,940 --> 00:38:24,619 Sponge bath only for Baby. 754 00:38:24,620 --> 00:38:26,459 The harness may be removed for that 755 00:38:26,460 --> 00:38:29,260 or when changing clothing, but not for long. 756 00:38:31,220 --> 00:38:33,139 Here's a pamphlet. 757 00:38:33,140 --> 00:38:36,940 A little reminder of everything we've discussed. She hates it. 758 00:38:38,140 --> 00:38:39,499 It's hurting her. 759 00:38:39,500 --> 00:38:43,219 It's uncomfortable, not painful. 760 00:38:43,220 --> 00:38:44,980 She will get used to it. 761 00:38:50,500 --> 00:38:52,779 Oh, wonderful. Your husband's here to take you back 762 00:38:52,780 --> 00:38:54,259 to the maternity home. 763 00:38:54,260 --> 00:38:56,939 I'm not going back there. I'm going back to my home. 764 00:38:56,940 --> 00:38:58,899 It would be advisable to stay with us 765 00:38:58,900 --> 00:39:01,939 for a couple of days till you know the routine. 766 00:39:01,940 --> 00:39:04,180 I have been shown. And I can look at the leaflet. 767 00:39:06,900 --> 00:39:08,180 Hello, sweet pea. 768 00:39:09,700 --> 00:39:11,219 This ain't so bad, is it? 769 00:39:11,220 --> 00:39:13,259 Gillian, you'll need support. 770 00:39:13,260 --> 00:39:16,700 I've got Liam. I'll look after 'em. Don't worry. 771 00:39:18,820 --> 00:39:21,419 We'll move to home visits twice a day, 772 00:39:21,420 --> 00:39:23,100 starting tomorrow morning. 773 00:39:24,060 --> 00:39:26,300 I need to get away from here. 774 00:39:33,300 --> 00:39:35,899 Dr Turner, I'm so glad that you've come. 775 00:39:35,900 --> 00:39:39,139 We don't understand why Fred is on this machine. 776 00:39:39,140 --> 00:39:42,739 He's developed an aspiration pneumonia 777 00:39:42,740 --> 00:39:44,819 and it's helping him to breathe. 778 00:39:44,820 --> 00:39:47,060 He must have been finding it difficult. 779 00:39:48,300 --> 00:39:50,539 It will help his body to recover. 780 00:39:50,540 --> 00:39:53,660 He will wake up, Doctor, won't he? 781 00:39:54,820 --> 00:39:56,140 He will. 782 00:40:02,780 --> 00:40:06,059 Don't do that. The nurse said her legs can't be brought together. 783 00:40:06,060 --> 00:40:08,859 Can you look after her? I need to get some sleep. 784 00:40:08,860 --> 00:40:11,060 Of course. Do you want to give her a kiss? 785 00:40:14,900 --> 00:40:16,899 No, Teddy. We eat it afterwards. 786 00:40:16,900 --> 00:40:18,859 That's why Mummy made extra. 787 00:40:18,860 --> 00:40:21,059 This looks very industrious. 788 00:40:21,060 --> 00:40:24,580 Fairy cakes for Violet and Reggie. And a card for Fred. 789 00:40:26,060 --> 00:40:29,539 Do we really need glitter on a get-well card? 790 00:40:29,540 --> 00:40:31,859 Daddy, we always need glitter. 791 00:40:33,460 --> 00:40:35,339 No, Daddy! 792 00:40:35,340 --> 00:40:37,540 It's the tastiest bit. Mmm! 793 00:40:48,540 --> 00:40:50,940 The doctor said I can talk to you. 794 00:40:52,460 --> 00:40:54,819 She said I should talk to you. 795 00:40:54,820 --> 00:40:59,260 She said that sometimes very sick people can hear voices... 796 00:41:00,420 --> 00:41:02,099 ..even though they can't respond, 797 00:41:02,100 --> 00:41:04,100 and it can help to make them better. 798 00:41:06,340 --> 00:41:08,340 I wish I knew what to say. 799 00:41:12,260 --> 00:41:15,259 I can stand in a room full of councillors 800 00:41:15,260 --> 00:41:18,899 and somehow the words come out and seem to make sense. 801 00:41:18,900 --> 00:41:20,419 But... 802 00:41:20,420 --> 00:41:21,940 ..here with you... 803 00:41:24,220 --> 00:41:26,060 I'm scared, Fred. 804 00:41:27,380 --> 00:41:29,499 I'm scared because... 805 00:41:29,500 --> 00:41:33,299 ..I want to say I love you, 806 00:41:33,300 --> 00:41:36,779 and I want to say that you mean the world to me. 807 00:41:36,780 --> 00:41:40,939 And I think my heart might stop if yours does. 808 00:41:40,940 --> 00:41:44,459 And I'm scared because if you hear me talking like this, 809 00:41:44,460 --> 00:41:46,459 you might think that I'm an impostor, 810 00:41:46,460 --> 00:41:49,299 because we don't do the lovey-dovey stuff, do we? 811 00:41:49,300 --> 00:41:50,540 It's not us. 812 00:41:53,060 --> 00:41:54,460 It's not me. 813 00:41:57,980 --> 00:42:00,540 So, listen to me, Fred Buckle. 814 00:42:01,580 --> 00:42:04,059 I want you off this ventilator 815 00:42:04,060 --> 00:42:06,420 and out of this bed and back home... 816 00:42:07,940 --> 00:42:11,019 ..whenever you decide it's convenient. 817 00:42:11,020 --> 00:42:14,059 There's bales of paper all over the shop, 818 00:42:14,060 --> 00:42:17,020 and we're overdue a cash-and-carry run. 819 00:42:21,180 --> 00:42:22,620 Can you hear me? 820 00:42:31,180 --> 00:42:34,219 You told Gillian no-one can see the baby, 821 00:42:34,220 --> 00:42:37,779 but my family are desperate to meet her. We said no such thing. 822 00:42:37,780 --> 00:42:40,859 Family support would be a great benefit. 823 00:42:40,860 --> 00:42:42,740 Told you no visitors. 824 00:42:46,380 --> 00:42:47,579 Hello, dears. 825 00:42:47,580 --> 00:42:51,460 It's only me! Here to see the next Baby Pearl. 826 00:42:53,020 --> 00:42:55,419 Oh... What's that on her? 827 00:42:55,420 --> 00:42:56,939 Just a harness. 828 00:42:56,940 --> 00:42:59,099 She's got a problem with her hips. 829 00:42:59,100 --> 00:43:01,259 But you can take it off, though? 830 00:43:01,260 --> 00:43:04,099 Well, that's not going to work on a poster, is it? 831 00:43:04,100 --> 00:43:06,379 I'll have to cancel her bookings. 832 00:43:06,380 --> 00:43:08,539 I mean, she can't work, can she? 833 00:43:08,540 --> 00:43:11,499 What about me? I can model, Sylvie. 834 00:43:11,500 --> 00:43:13,379 You'll have your hands full, won't you, 835 00:43:13,380 --> 00:43:14,660 looking after...this one? 836 00:43:16,260 --> 00:43:17,900 I'll leave you to it, darling. 837 00:43:25,220 --> 00:43:26,340 Sisters... 838 00:43:28,220 --> 00:43:32,099 It really is very unlikely Mr Buckle will recover. 839 00:43:32,100 --> 00:43:35,419 I fear we must face facts. 840 00:43:35,420 --> 00:43:38,499 Every day he deteriorates a little further. 841 00:43:38,500 --> 00:43:40,619 If there's the smallest chance 842 00:43:40,620 --> 00:43:42,420 our friend might live... 843 00:43:43,540 --> 00:43:46,859 ..you should be praying that deliverance comes to pass. 844 00:43:46,860 --> 00:43:48,100 And... 845 00:43:49,580 --> 00:43:51,740 ..if he is not to be spared... 846 00:43:53,660 --> 00:43:56,899 ..you should be praying for his soul... 847 00:43:56,900 --> 00:44:00,500 ..with even...greater fervour! 848 00:44:05,620 --> 00:44:08,020 I cannot give you orders. 849 00:44:10,540 --> 00:44:13,260 I can only set you an example. 850 00:44:18,820 --> 00:44:21,180 Violet? 851 00:44:24,740 --> 00:44:27,940 I don't think he's going to get better, Trixie. 852 00:44:34,980 --> 00:44:36,619 He's not here. 853 00:44:36,620 --> 00:44:39,579 You've got to be quiet, cos Mummy hasn't slept. 854 00:44:39,580 --> 00:44:41,579 I fed you. 855 00:44:41,580 --> 00:44:43,579 I changed your nappy. 856 00:44:43,580 --> 00:44:45,539 It's not my fault you've got to wear this thing. 857 00:44:48,780 --> 00:44:51,659 Just stop crying! Just shut up! Shut up! 858 00:45:05,220 --> 00:45:06,699 Would you like some company? 859 00:45:06,700 --> 00:45:08,260 Come in. 860 00:45:25,300 --> 00:45:27,139 We beseech thee... 861 00:45:27,140 --> 00:45:29,300 ..to have mercy upon this, thy... 862 00:45:30,660 --> 00:45:33,059 I don't want to intrude, 863 00:45:33,060 --> 00:45:36,739 but I couldn't stop thinking about poor Fred. 864 00:45:36,740 --> 00:45:38,139 And I asked Nancy 865 00:45:38,140 --> 00:45:40,579 if she thought I could come and think in here. 866 00:45:40,580 --> 00:45:42,259 You can think here. 867 00:45:42,260 --> 00:45:43,779 Or you can pray. 868 00:45:43,780 --> 00:45:45,459 I'm not praying. 869 00:45:45,460 --> 00:45:48,299 I'm not sure I even want to. I just... 870 00:45:48,300 --> 00:45:51,219 ..want to be with people who are praying. 871 00:45:51,220 --> 00:45:54,380 Love makes all welcome. 872 00:45:56,340 --> 00:45:59,139 We beseech thee to have mercy upon this... 873 00:45:59,140 --> 00:46:01,379 ..thy servant, visited with thine hand, 874 00:46:01,380 --> 00:46:04,899 and to grant that he may take his sickness patiently... 875 00:46:08,460 --> 00:46:10,339 We've been looking for you. 876 00:46:10,340 --> 00:46:13,979 You're meant to be at breakfast at Nonnatus House. 877 00:46:13,980 --> 00:46:16,779 I can't finish the garden... 878 00:46:16,780 --> 00:46:18,620 ..without Fred. 879 00:46:23,860 --> 00:46:26,420 Waiting is hard when we're worried. 880 00:46:27,780 --> 00:46:31,180 One needs a distraction, or to keep busy. 881 00:46:32,860 --> 00:46:34,899 I am also in need of distraction. 882 00:46:34,900 --> 00:46:36,420 What do you say to me helping you? 883 00:46:38,020 --> 00:46:39,820 I'd love that. 884 00:46:45,140 --> 00:46:46,339 ..Shillings... 885 00:46:46,340 --> 00:46:49,459 Trixie, are you writing a cheque out for the sofa? 886 00:46:49,460 --> 00:46:50,979 I haven't agreed to this. 887 00:46:50,980 --> 00:46:52,539 Life's too short, darling. 888 00:46:52,540 --> 00:46:53,779 Carpe diem! 889 00:46:53,780 --> 00:46:55,020 Seize the day. 890 00:46:58,300 --> 00:46:59,619 She's got a wet nappy. 891 00:46:59,620 --> 00:47:00,939 I can feel it. 892 00:47:00,940 --> 00:47:02,380 I'll change her. 893 00:47:04,180 --> 00:47:07,539 I'm concerned about how you're coping, Gillian. 894 00:47:07,540 --> 00:47:09,020 Are you eating properly? 895 00:47:10,780 --> 00:47:14,140 You can't feed Baby if you don't feed yourself. 896 00:47:15,300 --> 00:47:19,219 Mr Baxter said that his family hadn't seen Stephanie? 897 00:47:19,220 --> 00:47:21,459 His mum's started organising the christening. 898 00:47:21,460 --> 00:47:23,899 What about your mum? 899 00:47:23,900 --> 00:47:25,340 She died last year. 900 00:47:27,300 --> 00:47:28,859 Lung cancer. 901 00:47:28,860 --> 00:47:30,380 Oh, I'm so sorry. 902 00:47:31,380 --> 00:47:33,219 Month before I knew I was pregnant. 903 00:47:33,220 --> 00:47:35,420 That's why you're so scared of hospitals. 904 00:47:36,420 --> 00:47:38,660 Oh, lass, I wish I'd known. 905 00:47:40,020 --> 00:47:41,620 You were very brave. 906 00:47:42,580 --> 00:47:46,059 I think you could both do with some fresh air. 907 00:47:46,060 --> 00:47:47,539 You've been cooped up in here. 908 00:47:47,540 --> 00:47:50,179 Let's get you outside. 909 00:47:50,180 --> 00:47:51,899 I-I don't feel well enough. 910 00:47:51,900 --> 00:47:54,900 It will do you the power of good. 911 00:47:58,660 --> 00:48:00,379 Who is it? 912 00:48:00,380 --> 00:48:02,459 The man who's going to be mayor... 913 00:48:02,460 --> 00:48:04,499 ..now I'm not running. 914 00:48:06,620 --> 00:48:08,819 Ah! Councillor Buckle. 915 00:48:08,820 --> 00:48:11,539 So sorry to hear about your husband. 916 00:48:11,540 --> 00:48:15,859 Such a shame you've pulled out of the mayoral race. 917 00:48:15,860 --> 00:48:18,379 I'm sure they'll just wave me through later today, 918 00:48:18,380 --> 00:48:20,139 no vote needed. 919 00:48:20,140 --> 00:48:24,340 I imagine we'll meet on some committee sometime. 920 00:48:25,580 --> 00:48:27,860 Be good to know that I can count on your support. 921 00:48:28,820 --> 00:48:30,740 Of course. Hmm. 922 00:48:32,060 --> 00:48:33,340 Cheerio. 923 00:48:35,580 --> 00:48:36,980 That's not fair. 924 00:48:38,100 --> 00:48:40,900 It's not important any more, Reggie. 925 00:48:41,900 --> 00:48:43,220 Yes, it is. 926 00:48:44,380 --> 00:48:46,300 That man is horrible. 927 00:48:47,500 --> 00:48:50,459 My place is by Fred's side. So is mine. 928 00:48:50,460 --> 00:48:52,260 I will go to him. 929 00:49:21,180 --> 00:49:23,780 These were from Fred's first crop. 930 00:49:25,860 --> 00:49:29,860 Even on his sickbed, our dear friend feeds us. 931 00:49:31,820 --> 00:49:33,939 Nurse Clifford, how are your preparations 932 00:49:33,940 --> 00:49:36,539 for this evening's postnatal class? 933 00:49:36,540 --> 00:49:37,899 I'm nearly finished. 934 00:49:37,900 --> 00:49:40,620 I just need 20 minutes on the sewing machine. 935 00:49:42,380 --> 00:49:45,459 I need to request a favour. 936 00:49:45,460 --> 00:49:48,859 Reggie is insisting that I attend the mayoral vote. 937 00:49:48,860 --> 00:49:52,299 Um, but I need someone to take him 938 00:49:52,300 --> 00:49:53,620 to be with Fred. 939 00:49:57,660 --> 00:49:59,420 Would you mind, Sister? 940 00:50:01,300 --> 00:50:04,260 There is nothing that would give me greater honour. 941 00:50:06,620 --> 00:50:08,620 I'll take you in my car. 942 00:50:13,340 --> 00:50:15,820 How old? Just under a week. 943 00:50:16,940 --> 00:50:18,819 Then get off your feet and sit down. 944 00:50:18,820 --> 00:50:21,339 I will do your washing for you, 945 00:50:21,340 --> 00:50:23,340 and then I'll make you a cup of tea. 946 00:50:26,780 --> 00:50:27,939 Sit back down. 947 00:50:27,940 --> 00:50:29,420 Let me. 948 00:50:32,380 --> 00:50:35,460 Hello, precious. Be careful. 949 00:50:38,540 --> 00:50:39,739 Don't do that! 950 00:50:39,740 --> 00:50:41,299 You can't hold her like that! 951 00:50:41,300 --> 00:50:42,820 It will hurt her. 952 00:50:46,540 --> 00:50:48,379 She's not well. 953 00:50:48,380 --> 00:50:49,780 Lovely little place... 954 00:50:51,340 --> 00:50:52,819 I'm sorry, 955 00:50:52,820 --> 00:50:56,539 but it is a lady's prerogative to change her mind. 956 00:50:56,540 --> 00:50:57,979 And I have changed mine. 957 00:50:57,980 --> 00:51:01,300 I am still in the running for mayoral office. 958 00:51:02,300 --> 00:51:03,899 What? On your own? 959 00:51:03,900 --> 00:51:06,379 With your husband so poorly? 960 00:51:06,380 --> 00:51:07,699 Not on my own. 961 00:51:07,700 --> 00:51:10,019 I have a friend to support me. 962 00:51:10,020 --> 00:51:11,779 Ah, Sir Matthew! 963 00:51:11,780 --> 00:51:16,059 You're a difficult man to get hold of. We must talk. 964 00:51:16,060 --> 00:51:17,579 I'm afraid it's not advisable 965 00:51:17,580 --> 00:51:19,939 to fraternise with the opposition. 966 00:51:19,940 --> 00:51:22,540 This is my friend, Councillor Regan. 967 00:51:32,540 --> 00:51:34,779 Gillian! What's wrong? 968 00:51:34,780 --> 00:51:37,740 I can't do it. I don't deserve her. 969 00:51:46,180 --> 00:51:47,779 As some of you may know, 970 00:51:47,780 --> 00:51:51,139 my husband is very poorly and in hospital, 971 00:51:51,140 --> 00:51:54,660 and you may therefore wonder why I'm here. 972 00:51:56,060 --> 00:51:59,819 I'm here because I believe in the future. 973 00:51:59,820 --> 00:52:02,859 I believe that my husband will get better. 974 00:52:02,860 --> 00:52:05,419 And I believe that Tower Hamlets 975 00:52:05,420 --> 00:52:07,740 can go from strength to strength. 976 00:52:09,140 --> 00:52:11,979 This district is full of opportunity 977 00:52:11,980 --> 00:52:14,059 and it's full of hope. 978 00:52:14,060 --> 00:52:17,099 We need to harness that hope. 979 00:52:17,100 --> 00:52:20,899 We need to pull together to help our community 980 00:52:20,900 --> 00:52:22,899 to be all that it can be. 981 00:52:22,900 --> 00:52:24,579 We can do anything. 982 00:52:24,580 --> 00:52:26,899 And that is why I want to be mayor. 983 00:52:26,900 --> 00:52:31,019 That is why I would be proud to be mayor. 984 00:52:31,020 --> 00:52:33,219 Not because I'm special, 985 00:52:33,220 --> 00:52:36,419 but because I know what matters. 986 00:52:36,420 --> 00:52:39,260 And the thing that matters is not me. 987 00:52:40,260 --> 00:52:42,139 It's you. 988 00:52:42,140 --> 00:52:43,580 It's all of us. 989 00:52:52,180 --> 00:52:55,339 We have heard closing speeches 990 00:52:55,340 --> 00:52:57,180 from both candidates. 991 00:52:58,180 --> 00:53:00,699 If we could now take it to a vote. 992 00:53:00,700 --> 00:53:03,940 Those in favour of Councillor Buckle... 993 00:53:04,980 --> 00:53:07,220 ..raise your right hands. 994 00:53:29,220 --> 00:53:30,779 She's got to go back to the hospital 995 00:53:30,780 --> 00:53:33,459 so they can look after her properly. 996 00:53:33,460 --> 00:53:36,059 I'm a terrible mother. You're not. 997 00:53:36,060 --> 00:53:39,739 You're a new mother who's had a tricky birth 998 00:53:39,740 --> 00:53:43,779 and who has an awful lot to deal with right now. 999 00:53:43,780 --> 00:53:46,499 It must all feel very overwhelming. 1000 00:53:46,500 --> 00:53:51,299 Stephanie can't go to hospital. She's not poorly. 1001 00:53:51,300 --> 00:53:52,860 I wish my mum was here. 1002 00:53:54,020 --> 00:53:56,340 Have you got any other family? 1003 00:53:57,460 --> 00:53:58,580 Just her and me. 1004 00:53:59,620 --> 00:54:01,619 Never knew my dad. 1005 00:54:01,620 --> 00:54:04,299 My mother brought me up on her own. 1006 00:54:04,300 --> 00:54:07,500 Makes a special bond when it's just the two of you. 1007 00:54:08,820 --> 00:54:11,379 It's a lonely place when they're gone. 1008 00:54:21,980 --> 00:54:23,540 But you're not alone. 1009 00:54:24,460 --> 00:54:27,219 I'll never take her harness off again. 1010 00:54:27,220 --> 00:54:28,580 I promise. 1011 00:54:30,140 --> 00:54:32,259 I'm so ashamed. Hey... 1012 00:54:32,260 --> 00:54:34,739 It's going to be all right. 1013 00:54:34,740 --> 00:54:37,220 You're going to be an excellent mother. 1014 00:54:39,220 --> 00:54:42,339 And I don't know if you've noticed, 1015 00:54:42,340 --> 00:54:45,019 but Stephanie's not crying. 1016 00:54:45,020 --> 00:54:47,020 She's got used to it. 1017 00:55:00,460 --> 00:55:03,700 He squeezed my hand. I deem it unlikely. 1018 00:55:05,460 --> 00:55:09,620 How do they not know the most rudimentary skill of bed making? 1019 00:55:15,100 --> 00:55:17,220 His eyes are opening. 1020 00:55:18,740 --> 00:55:20,460 Oh... 1021 00:55:21,700 --> 00:55:25,059 Thank you for helping. You've been so lovely. 1022 00:55:25,060 --> 00:55:27,539 When we have the christening for Stephanie, 1023 00:55:27,540 --> 00:55:31,739 will you come? If I'm not on duty, I'd love to. 1024 00:55:31,740 --> 00:55:34,459 And I actually have an invitation for you. 1025 00:55:34,460 --> 00:55:36,459 I'm running parentcraft later today. 1026 00:55:36,460 --> 00:55:37,860 Would you come? 1027 00:55:38,860 --> 00:55:40,580 I need your expert help. 1028 00:55:43,980 --> 00:55:45,339 Fred! 1029 00:55:45,340 --> 00:55:47,100 Oh, Fred! 1030 00:55:49,140 --> 00:55:52,339 You've taken us to hell and back! 1031 00:55:52,340 --> 00:55:54,780 No lovey-dovey stuff, now. 1032 00:56:03,740 --> 00:56:07,219 The Lord has expressed his gracious will, 1033 00:56:07,220 --> 00:56:10,980 and Fred has recovered his bodily health! 1034 00:56:21,060 --> 00:56:23,899 Here's a novel way of carrying your baby 1035 00:56:23,900 --> 00:56:26,059 if you can't get your pushchair up the stairs. 1036 00:56:26,060 --> 00:56:29,219 Keeps her legs in the right place. I like it. 1037 00:56:29,220 --> 00:56:31,459 There's enough for everyone to try one. 1038 00:56:31,460 --> 00:56:33,459 Can we please have a round of applause 1039 00:56:33,460 --> 00:56:37,339 for our marvellous model, and her beautiful baby, Stephanie? 1040 00:56:40,700 --> 00:56:43,499 Sometimes in life, 1041 00:56:43,500 --> 00:56:45,699 the things we almost lose 1042 00:56:45,700 --> 00:56:48,340 are returned to us completely... 1043 00:56:49,420 --> 00:56:51,379 ..the things we thought flawed 1044 00:56:51,380 --> 00:56:53,940 are shown to be entirely perfect... 1045 00:56:55,260 --> 00:56:57,859 ..and thus our affection for them 1046 00:56:57,860 --> 00:57:00,739 grows a thousandfold. 1047 00:57:04,540 --> 00:57:07,420 That is the nature of love itself. 1048 00:57:08,500 --> 00:57:12,579 It is seed and soil, root and branch. 1049 00:57:12,580 --> 00:57:16,460 It is the blossom and the fruit. 1050 00:57:17,540 --> 00:57:21,579 This is the compound interest of the heart. 1051 00:57:21,580 --> 00:57:23,660 Not a price, but a gift. 1052 00:57:24,940 --> 00:57:28,020 Not a payment, but a dividend. 1053 00:57:29,380 --> 00:57:32,299 We're always richer than we realise 1054 00:57:32,300 --> 00:57:35,819 and more blessed than we can know. 1055 00:57:35,820 --> 00:57:38,459 We are each other's wealth 1056 00:57:38,460 --> 00:57:42,059 and our greatest good fortune. 1057 00:57:42,060 --> 00:57:43,699 Celebrate this. 1058 00:57:43,700 --> 00:57:46,819 Hold your loved ones close 1059 00:57:46,820 --> 00:57:48,979 and say out loud, 1060 00:57:48,980 --> 00:57:51,339 "How lucky we are! 1061 00:57:51,340 --> 00:57:53,580 "How much we have!" 1062 00:57:54,900 --> 00:57:57,019 I want to be a nurse. 1063 00:57:57,020 --> 00:57:59,819 Last week she wanted to be a vet. 1064 00:57:59,820 --> 00:58:01,939 I'm glad you all remembered 1065 00:58:01,940 --> 00:58:04,859 to hand in your casebooks for your mid-course review. 1066 00:58:04,860 --> 00:58:06,219 I can't do this today. 1067 00:58:06,220 --> 00:58:08,859 In which case, you must come to the mother-and-baby clinic 1068 00:58:08,860 --> 00:58:11,259 Tuesday afternoon and bring your sample with you. 1069 00:58:11,260 --> 00:58:14,900 I am glad to witness such a marvellous occurrence. 77188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.