All language subtitles for Balthazar - S03E02 - Vendredi treize - WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,040 Musique dynamique 2 00:00:15,880 --> 00:00:16,680 On toque Ă  la porte. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 -Waouh ! -Vous avez vu 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,800 l'heure ? Vous vous croyez 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,640 en vacances ? -Balthazar... 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,120 -C'est pas une rĂ©ponse. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,680 -Tu sais que ta main 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,320 est en feu, lĂ  ? -Ouais. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,880 C'est fou ce qu'on peut faire avec de l'aĂ©rosol, 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,280 du liquide vaisselle 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,640 et d'autres trucs. -Tu te fais chier ? 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,360 -Franchement, ouais. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,760 Il s'est passĂ© quoi ici ? Les gens ne meurent plus Ă  Paris ? 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,680 Un tĂ©lĂ©phone vibre. OK, 15 00:00:41,200 --> 00:00:41,800 je dĂ©croche ! 16 00:00:42,320 --> 00:00:43,360 Je prends ! Capitaine ? 17 00:00:43,880 --> 00:00:46,640 -Vous attendiez mon appel ? Vous avez dĂ©crochĂ© vite. 18 00:00:47,200 --> 00:00:48,320 -Je brĂ»le de vous revoir. 19 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 -OK. *-Qu'est-ce qu'on a ? 20 00:00:50,600 --> 00:00:51,880 Musique mystĂ©rieuse 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,080 -Empalement. *-Non, sĂ©rieux ? 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,200 GĂ©nial ! -C'est pas une bonne nouvelle. 23 00:00:57,720 --> 00:00:59,000 -J'aime. Je suis bouillant, 24 00:00:59,480 --> 00:01:01,520 sur ces trucs-lĂ ... -Vous rappliquez ? 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,120 -J'Ă©teins ma main, j'arrive. J'arrive. 26 00:01:04,560 --> 00:01:05,680 -Quoi ? 27 00:01:06,160 --> 00:01:08,640 ... 28 00:01:09,160 --> 00:01:11,480 -Il s'appelle Nabil Alami. Il a 28 ans. 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,400 Il louait l'appartement lĂ -haut. 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Il petit-dĂ©jeunait la radio allumĂ©e. 31 00:01:17,720 --> 00:01:20,600 Y a pas de lettre de suicide. -On part sur un homicide 32 00:01:21,160 --> 00:01:23,800 ou une chute accidentelle. On a quoi d'autre sur lui ? 33 00:01:24,320 --> 00:01:25,680 -Serveur, cĂ©libataire. 34 00:01:26,120 --> 00:01:27,560 On a contactĂ© sa mĂšre. Tiens. 35 00:01:28,600 --> 00:01:30,800 -La pauvre, elle va devoir encaisser ça. 36 00:01:31,320 --> 00:01:32,960 -Dis donc, si c'est un accident, 37 00:01:33,440 --> 00:01:34,280 il a pas eu de chance. 38 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 Un chat miaule. Non, c'est pas vrai ! 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,160 -Quoi ? -Il y a un chat noir. 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,840 -Ben c'est un chat. -Demain, 41 00:01:41,400 --> 00:01:42,200 c'est vendredi 13. 42 00:01:42,640 --> 00:01:44,640 J'ai dĂ©jĂ  pas de chance, mais lĂ , c'est pire. 43 00:01:45,160 --> 00:01:47,000 Oh non, mais c'est pas vrai ! Merde ! 44 00:01:47,560 --> 00:01:48,800 Putain ! Un tĂ©lĂ©phone sonne. 45 00:01:49,360 --> 00:01:50,640 ... 46 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 -Balthazar. *-Oui, 47 00:01:52,560 --> 00:01:55,200 je suis en train de partir. Vous m'attendez, hein ? 48 00:01:55,760 --> 00:01:57,320 -SĂ»r ? J'allais partir en vacances. 49 00:01:57,840 --> 00:01:59,520 Bon, vous aviez un truc intĂ©ressant 50 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 Ă  me dire ? *-Je vous sens 51 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 un peu impatiente. *-Ca doit ĂȘtre ça. 52 00:02:03,960 --> 00:02:05,240 -C'est fou ce que le temps 53 00:02:05,680 --> 00:02:07,640 semble long quand on veut se revoir, non ? 54 00:02:08,920 --> 00:02:10,480 Attendez... Madame ? 55 00:02:10,920 --> 00:02:12,640 Musique haletante 56 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 ... 57 00:02:15,680 --> 00:02:16,360 Ca va, madame ? 58 00:02:16,960 --> 00:02:19,360 Qu'est-ce qui vous arrive ? Regardez-moi... 59 00:02:21,400 --> 00:02:24,160 GĂ©nĂ©rique 60 00:02:24,720 --> 00:02:28,560 ... 61 00:02:29,720 --> 00:02:30,760 Je vous prĂ©viens, 62 00:02:31,240 --> 00:02:32,560 ça risque de faire un peu froid. 63 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Elle gĂ©mit. 64 00:02:37,200 --> 00:02:39,320 On peut faire ça aprĂšs, si vous prĂ©fĂ©rez. 65 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 -Mon mari disait qu'il fallait gĂ©rer 66 00:02:41,920 --> 00:02:43,680 la douleur avant que ce ne soit trop dur. 67 00:02:44,200 --> 00:02:45,560 -Vous voulez l'appeler ? 68 00:02:46,040 --> 00:02:48,040 -Il est mort... il y a longtemps. 69 00:02:51,200 --> 00:02:53,040 -Vous me racontez ce qui s'est passĂ© ? 70 00:02:54,360 --> 00:02:55,440 -Ca faisait un moment 71 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 que j'avais la sensation d'ĂȘtre suivie. 72 00:02:58,360 --> 00:03:00,080 Un type cagoulĂ© m'a sautĂ© dessus. 73 00:03:00,560 --> 00:03:03,040 D'un coup, j'Ă©tais par terre. J'ai rien pu faire. 74 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 Il m'a volĂ© mon sac. 75 00:03:05,440 --> 00:03:07,360 J'ai commencĂ© Ă  crier et il est parti. 76 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 J'ai vu la porte 77 00:03:10,680 --> 00:03:12,600 d'entrĂ©e, d'ici... Enfin, non, j'ai vu 78 00:03:13,160 --> 00:03:14,800 une blouse blanche Ă  la fenĂȘtre. 79 00:03:15,400 --> 00:03:16,880 J'ai pas rĂ©flĂ©chi, je suis rentrĂ©e. 80 00:03:17,400 --> 00:03:19,800 -On est lĂ  pour vous. On adore s'occuper des gens, 81 00:03:20,320 --> 00:03:22,520 mais je suis en retard, donc je passe le relais 82 00:03:23,080 --> 00:03:25,640 Ă  mes collĂšgues. -J'ai peur qu'il attende dehors. 83 00:03:26,200 --> 00:03:27,320 -Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©. 84 00:03:27,720 --> 00:03:28,520 DĂšs que je reviens, 85 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 je vous emmĂšne porter plainte. 86 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 On va retrouver celui qui vous a fait ça. 87 00:03:33,440 --> 00:03:34,520 Musique groovy 88 00:03:35,040 --> 00:03:45,720 ... 89 00:03:46,280 --> 00:03:47,120 Surprise... 90 00:03:47,600 --> 00:03:49,640 pour ma reprise. -C'est quoi, ça ? 91 00:03:50,720 --> 00:03:52,920 -De la cuisine molĂ©culaire, pour changer. 92 00:03:53,440 --> 00:03:54,720 -On dirait des boules de bain. 93 00:03:55,240 --> 00:03:56,200 -Euh... Non. 94 00:03:59,800 --> 00:04:01,360 Vous avez raison, capitaine. 95 00:04:01,880 --> 00:04:03,560 Au boulot, pas une seconde Ă  perdre ! 96 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Musique intrigante 97 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 OK. 98 00:04:07,200 --> 00:04:10,880 Donc, nous avons un traumatisme 99 00:04:11,400 --> 00:04:14,040 avec une plaie d'entrĂ©e 100 00:04:14,560 --> 00:04:16,320 du pieu central 101 00:04:17,600 --> 00:04:20,360 au niveau de l'articulation sacro-iliaque. 102 00:04:20,920 --> 00:04:23,360 DĂ©cĂšs sĂ»rement immĂ©diat au moment de l'impact, 103 00:04:23,880 --> 00:04:26,160 provoquĂ© par des lĂ©sions multi-viscĂ©rales, 104 00:04:26,640 --> 00:04:28,960 un choc hĂ©morragique ainsi qu'une dislocation 105 00:04:29,400 --> 00:04:30,160 rachidienne. 106 00:04:30,640 --> 00:04:41,600 ... 107 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 -Ca fait partie de l'examen, 108 00:04:47,520 --> 00:04:48,240 le sextant ? 109 00:04:49,280 --> 00:04:51,880 -Je mesure la hauteur du point de chute, thĂ©orĂšme 110 00:04:52,400 --> 00:04:53,000 de Pythagore. 111 00:04:56,680 --> 00:04:58,000 Ca fait 6,80 mĂštres 112 00:04:58,400 --> 00:05:00,280 et, en chute libre, 113 00:05:01,400 --> 00:05:03,440 la distance au mur 114 00:05:03,920 --> 00:05:04,720 Ă  l'impact 115 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 est Ă©gale au produit 116 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 de la vitesse horizontale initiale 117 00:05:09,960 --> 00:05:10,880 par la racine carrĂ©e 118 00:05:11,400 --> 00:05:14,240 du double du quotient hauteur du point de chute 119 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 par accĂ©lĂ©ration de la pesanteur. 120 00:05:17,880 --> 00:05:20,480 -En... En français, ça voudrait dire quoi, ça ? 121 00:05:21,080 --> 00:05:22,920 -Il n'est pas tombĂ© accidentellement. 122 00:05:23,440 --> 00:05:24,320 S'il c'Ă©tait le cas, 123 00:05:24,920 --> 00:05:27,760 sa vitesse horizontale initiale aurait Ă©tĂ© nĂ©gligeable. 124 00:05:28,240 --> 00:05:30,520 Il serait tombĂ© plus prĂšs du mur. 125 00:05:31,040 --> 00:05:33,640 Il n'y a pas d'impact sur les balcons en-dessous. 126 00:05:34,160 --> 00:05:36,760 Il a Ă©tĂ© projetĂ© avec suffisamment de force 127 00:05:37,280 --> 00:05:40,160 pour impliquer l'intervention d'une tierce personne. 128 00:05:40,640 --> 00:05:42,120 Regardez sous ses ongles, 129 00:05:42,680 --> 00:05:44,680 on voit des corps Ă©trangers en dessous. 130 00:05:45,200 --> 00:05:46,040 On dirait de la peau, 131 00:05:46,560 --> 00:05:48,080 et peut-ĂȘtre mĂȘme du sang sĂ©chĂ©, 132 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 donc il y a eu lutte et le meurtrier 133 00:05:51,240 --> 00:05:52,880 nous a laissĂ© de quoi l'identifier. 134 00:05:55,160 --> 00:05:56,760 J'ai l'impression d'avoir fait 135 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 tout le boulot, lĂ , non ? 136 00:06:00,040 --> 00:06:01,600 Il vous reste des trucs Ă  faire ? 137 00:06:02,120 --> 00:06:03,360 -Bon, j'appelle le proc'. 138 00:06:05,240 --> 00:06:07,480 Un tĂ©lĂ©phone sonne. -Votre fils travaille 139 00:06:07,960 --> 00:06:09,280 dans la restauration ? -Oui. 140 00:06:10,280 --> 00:06:11,040 Il bouge 141 00:06:11,600 --> 00:06:14,080 beaucoup, mon fils, mais lĂ , il avait trouvĂ© son truc, 142 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 serveur. 143 00:06:17,120 --> 00:06:19,640 Je prĂ©fĂšrerais qu'il fasse des Ă©tudes, mais... 144 00:06:20,840 --> 00:06:22,360 Ils font ce qu'ils veulent. 145 00:06:24,560 --> 00:06:27,360 L'autre soir, il m'a invitĂ©e au casino oĂč il servait. 146 00:06:28,800 --> 00:06:31,480 J'Ă©tais pas contente qu'il arrĂȘte l'Ă©cole pour ça. 147 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 J'avais dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre fĂąchĂ©e, mais... 148 00:06:35,720 --> 00:06:36,640 Il m'a eue. 149 00:06:37,600 --> 00:06:38,920 Il avait un costume. 150 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 Musique mĂ©lancolique 151 00:06:41,840 --> 00:06:42,520 Il Ă©tait trĂšs beau. 152 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 ... 153 00:06:45,560 --> 00:06:47,080 J'arrivais pas Ă  lui en vouloir. 154 00:06:48,120 --> 00:06:49,240 -Vous Ă©tiez proches ? 155 00:06:49,720 --> 00:06:50,600 -Bien sĂ»r. 156 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 C'est mon fils, il m'appelle tous les jours. 157 00:06:54,440 --> 00:06:57,200 ... 158 00:06:57,680 --> 00:06:59,800 Il me raconte pas tout, j'imagine, mais... 159 00:07:00,240 --> 00:07:03,160 ... 160 00:07:03,720 --> 00:07:04,440 Il a sa vie. 161 00:07:04,960 --> 00:07:08,000 ... 162 00:07:08,440 --> 00:07:10,280 "Je pars en week-end, je vais en soirĂ©e." 163 00:07:11,320 --> 00:07:12,720 -Et vous savez 164 00:07:13,200 --> 00:07:14,680 s'il avait des problĂšmes ? 165 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 -Non, il faisait un peu la fĂȘte, 166 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 comme tous les jeunes. 167 00:07:19,440 --> 00:07:22,400 ... 168 00:07:22,960 --> 00:07:23,640 -Quoi ? 169 00:07:24,080 --> 00:07:25,040 Qu'alliez-vous dire ? 170 00:07:25,520 --> 00:07:27,040 ... 171 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 -Je suis peut-ĂȘtre une mauvaise mĂšre, 172 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 ... 173 00:07:32,360 --> 00:07:34,560 mais ça me soulage qu'il ait pas sautĂ© lui-mĂȘme. 174 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 Comme on s'Ă©tait disputĂ©s, 175 00:07:38,560 --> 00:07:41,240 ... 176 00:07:41,800 --> 00:07:43,280 je croyais que c'Ă©tait de ma faute. 177 00:07:43,840 --> 00:07:55,120 ... 178 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 -C'est chelou. -Ca me fait mal de le dire, 179 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 mais je suis d'accord, c'est chelou. 180 00:08:00,400 --> 00:08:07,800 ... 181 00:08:08,320 --> 00:08:10,800 -Mme Marsac est partie ? -Elle est aux toilettes. 182 00:08:11,320 --> 00:08:12,160 -Ca va ? -Elle, ça va, 183 00:08:12,600 --> 00:08:14,240 par contre, nous, on a un problĂšme. 184 00:08:14,680 --> 00:08:17,640 -Les lĂ©sions indiquent une surface d'impact plane. 185 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 C'est comme ça sur tous les clichĂ©s. 186 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 -Elle a Ă©tĂ© projetĂ©e 187 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 contre un mur ? -Pas d'hĂ©matome en zone 188 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 de prise ni de dĂ©fense. Coupures lĂ©gĂšres 189 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 accessibles Ă  la main dominante 190 00:08:29,920 --> 00:08:32,520 avec les mĂȘmes orientations et toutes parallĂšles. 191 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 -Ca ressemble Ă  de l'automutilation. 192 00:08:35,760 --> 00:08:38,400 Il n'y a pas eu d'agression, elle s'est fait ça seule. 193 00:08:38,920 --> 00:08:40,120 -Fatim, tu vas la chercher ? 194 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Pourquoi elle nous a racontĂ© ces salades ? 195 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Qu'est-ce qu'elle fait lĂ  ? Qu'est-ce qu'elle cherche ? 196 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 -Non, ne faites pas ça ! 197 00:08:51,640 --> 00:08:54,120 Mme Marsac, lĂąchez ce briquet. LĂąchez ça. 198 00:08:54,640 --> 00:08:56,720 Musique Ă  suspense 199 00:08:57,160 --> 00:08:57,760 -Waouh ! 200 00:08:58,360 --> 00:09:17,240 ... 201 00:09:20,640 --> 00:09:23,520 -Madame, on a aucune trace d'agression sur les vidĂ©os. 202 00:09:24,040 --> 00:09:26,600 Les lĂ©gistes le disent, vous vous ĂȘtes blessĂ©e seule. 203 00:09:27,120 --> 00:09:28,400 Alors, pourquoi ? -Je sais pas. 204 00:09:28,880 --> 00:09:30,600 Musique mystĂ©rieuse 205 00:09:31,160 --> 00:09:47,840 ... 206 00:09:48,320 --> 00:09:49,240 -Vous connaissiez 207 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Nabil Alami ? -Non. 208 00:09:52,000 --> 00:09:54,200 -Vous Ă©tiez oĂč ce matin ? -Chez moi. 209 00:09:54,680 --> 00:09:55,480 Je faisais du cafĂ©. 210 00:09:57,240 --> 00:09:58,200 -OK, et aprĂšs ? 211 00:10:00,080 --> 00:10:01,200 -Je ne sais plus. 212 00:10:01,720 --> 00:10:03,320 -Vous rĂ©alisez que c'est grave, lĂ  ? 213 00:10:04,760 --> 00:10:07,760 Vous avez montĂ© une agression et vous avez brĂ»lĂ© un corps. 214 00:10:08,240 --> 00:10:10,040 RĂ©pondez. Pourquoi vous avez fait ça ? 215 00:10:10,640 --> 00:10:12,560 ... 216 00:10:13,080 --> 00:10:13,680 -C'est moi. 217 00:10:14,240 --> 00:10:16,440 ... 218 00:10:16,960 --> 00:10:17,720 -C'est vous, quoi ? 219 00:10:19,000 --> 00:10:21,160 -Pour le garçon, c'est moi qui l'ai tuĂ©. 220 00:10:21,600 --> 00:10:26,080 ... 221 00:10:26,520 --> 00:10:27,320 Il Ă©tait chez lui. 222 00:10:27,840 --> 00:10:30,600 Il m'a pas vue arriver. Je l'ai poussĂ©. 223 00:10:31,800 --> 00:10:33,680 Je n'ai rĂ©alisĂ© qu'aprĂšs. 224 00:10:34,200 --> 00:10:35,760 J'ai voulu dĂ©truire les preuves, 225 00:10:37,040 --> 00:10:39,800 alors je me suis blessĂ©e pour rentrer Ă  l'IML. 226 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 -Pourquoi Nabil ? 227 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 Pourquoi tuer ce garçon ? 228 00:10:44,040 --> 00:10:45,120 -Je sais pas. 229 00:10:45,560 --> 00:10:48,520 ... 230 00:10:48,960 --> 00:10:49,640 Je le vois juste 231 00:10:50,880 --> 00:10:51,920 quand il est tombĂ©. 232 00:10:52,480 --> 00:10:54,440 ... 233 00:10:54,920 --> 00:10:55,640 Je l'ai tuĂ©. 234 00:10:56,160 --> 00:11:01,840 ... 235 00:11:02,440 --> 00:11:04,080 -Comment vous ĂȘtes rentrĂ©e chez lui ? 236 00:11:04,520 --> 00:11:08,200 ... 237 00:11:08,680 --> 00:11:09,360 -Je sais pas. 238 00:11:09,840 --> 00:11:12,640 ... 239 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 -Reprenons. Au rĂ©veil, 240 00:11:14,640 --> 00:11:15,840 vous vous ĂȘtes fait un cafĂ©. 241 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Ensuite, vous avez fait quoi ? 242 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 (-Je ne sais pas.) 243 00:11:26,240 --> 00:11:27,200 -Elle doit peser 244 00:11:27,760 --> 00:11:29,160 45 kg. Nabil, plus du double. 245 00:11:29,760 --> 00:11:31,760 Je vois pas comment elle aurait pu le pousser. 246 00:11:33,240 --> 00:11:36,120 Je crois pas non plus Ă  une sorte de folie passagĂšre 247 00:11:37,360 --> 00:11:39,640 ou Ă  une dĂ©mence dĂ©gĂ©nĂ©rative prĂ©sĂ©nile. 248 00:11:41,400 --> 00:11:42,720 Elle n'aurait pas effacĂ© 249 00:11:43,240 --> 00:11:45,920 les preuves, trop rationnel. -Elle protĂšge quelqu'un, 250 00:11:47,240 --> 00:11:49,640 sauf que son mari est mort, elle vit seule, 251 00:11:50,240 --> 00:11:52,400 elle ne voit plus ses filles depuis des annĂ©es. 252 00:11:52,880 --> 00:11:55,720 Les voisins le confirment. Les filles sont injoignables. 253 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Ca n'a aucun sens. Vous pensez pouvoir 254 00:11:59,440 --> 00:12:01,280 rĂ©cupĂ©rer des indices exploitables ? 255 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 -Alors, euh... 256 00:12:07,040 --> 00:12:08,360 Dans la poudre d'extincteur, 257 00:12:08,960 --> 00:12:11,880 il y a du phosphate monoammonique, du bicarbonate de sodium 258 00:12:12,440 --> 00:12:14,960 et de potassium... -Vos explications interminables 259 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 m'ont manquĂ©. Balthazar... 260 00:12:18,280 --> 00:12:21,440 -Ca va ĂȘtre dur d'exploiter l'ADN qu'on aurait pu retrouver. 261 00:12:24,640 --> 00:12:25,840 -Donc elle a rĂ©ussi ? 262 00:12:26,440 --> 00:12:27,760 -Ouais, lĂ , elle a rĂ©ussi. 263 00:12:28,920 --> 00:12:32,920 Ce cadavre ne dira plus jamais qui l'a poussĂ© par la fenĂȘtre. 264 00:12:34,600 --> 00:12:35,640 C'est mort ! 265 00:12:36,760 --> 00:12:37,680 Mort, mort, mort. 266 00:12:38,920 --> 00:12:41,200 Mort. Mort, mort, mort, mort, mort. 267 00:12:42,240 --> 00:12:43,280 Comment on va faire ? 268 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 -Ah, merci. 269 00:12:46,520 --> 00:12:48,640 -Si seulement quelqu'un avait une solution, 270 00:12:50,600 --> 00:12:51,840 quelqu'un de brillant, 271 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 un gĂ©nie, peut-ĂȘtre. 272 00:12:55,360 --> 00:12:56,760 -Vous avez quelque chose ? 273 00:12:59,600 --> 00:13:02,680 -Je fais toujours des prĂ©lĂšvements Ă  la levĂ©e du corps 274 00:13:03,280 --> 00:13:05,600 car un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras". 275 00:13:06,120 --> 00:13:07,560 Un Ă©chantillon est dĂ©jĂ  au labo. 276 00:13:08,720 --> 00:13:11,080 -On a une veuve solitaire qui vit en banlieue 277 00:13:11,640 --> 00:13:14,160 et un serveur qui travaille dans un casino parisien. 278 00:13:14,600 --> 00:13:16,280 Ni le mĂȘme milieu, ni le mĂȘme endroit, 279 00:13:16,680 --> 00:13:17,560 personne en commun. 280 00:13:18,840 --> 00:13:21,560 J'espĂšre que la perquis' chez elle nous en dira plus. 281 00:13:23,720 --> 00:13:24,800 -OK. 282 00:13:25,760 --> 00:13:27,800 On se retrouve Ă  quelle heure ? Elle rit. 283 00:13:28,920 --> 00:13:31,200 -Pardon, je suis heureuse de vous retrouver, 284 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 mais on va pas refaire les mĂȘmes erreurs. 285 00:13:34,800 --> 00:13:38,200 Vous faites les autopsies. Moi, je fais les perquisitions. 286 00:13:39,240 --> 00:13:40,200 -On faisait pas 287 00:13:40,800 --> 00:13:41,400 comme ça. -Non. 288 00:13:41,920 --> 00:13:45,280 Vous dĂ©barquiez dans mes enquĂȘtes, vous sautiez du haut d'immeubles, 289 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 vous Ă©tiez sous mĂ©docs, 290 00:13:47,360 --> 00:13:50,280 vous Ă©tiez envahissant. -Le saut vous a impressionnĂ©e ? 291 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 Moi aussi, ça m'a impressionnĂ©. La fille a sautĂ©, 292 00:13:53,760 --> 00:13:56,240 j'ai pas rĂ©flĂ©chi, j'ai sautĂ©, je l'ai chopĂ©e 293 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 en l'air, au ralenti, je me tourne 294 00:13:58,800 --> 00:14:01,000 pour absorber le choc... -Je veux qu'on reparte 295 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 sur des bonnes bases professionnelles. 296 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 -OK, d'accord. 297 00:14:07,760 --> 00:14:09,400 OK. -OK, OK ? 298 00:14:11,560 --> 00:14:14,040 -"OK", comme "OK, d'accord, j'insiste pas" ? 299 00:14:15,200 --> 00:14:16,440 -OK sans insister. 300 00:14:18,120 --> 00:14:19,760 -Vous m'embrouillez pour faire 301 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 ce que vous voulez ? -Non. 302 00:14:21,880 --> 00:14:22,680 -Bon. -En revanche, 303 00:14:23,160 --> 00:14:25,600 je vais venir demain. Il faut que je vĂ©rifie 304 00:14:26,040 --> 00:14:29,000 la piste de la dĂ©mence dĂ©gĂ©nĂ©rative. C'est professionnel. 305 00:14:46,600 --> 00:14:47,920 -BalancĂ© par la fenĂȘtre, 306 00:14:49,040 --> 00:14:50,320 embrochĂ©, cramĂ©, 307 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 tout ça une veille de vendredi 13, 308 00:14:53,600 --> 00:14:56,240 si ça, c'est pas la poisse. -La poisse n'existe pas 309 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 et la chance non plus. C'est juste 310 00:14:59,920 --> 00:15:01,960 notre maniĂšre de supporter le hasard. 311 00:15:03,080 --> 00:15:05,240 On s'invente des histoires. Pousse-toi. 312 00:15:05,840 --> 00:15:06,400 -Non, non, non. 313 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 Quand mĂȘme, regarde-toi, ta copine 314 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 et ton meilleur ami assassinĂ©s. 315 00:15:13,320 --> 00:15:14,760 Si c'est pas la poisse... 316 00:15:17,560 --> 00:15:18,640 -Ecoute. 317 00:15:21,800 --> 00:15:23,080 J'adore mon boulot, 318 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 j'ai eu un trĂšs, trĂšs bon pote, 319 00:15:26,640 --> 00:15:29,040 j'ai Ă©tĂ© amoureux, j'ai aimĂ©, j'ai Ă©tĂ© aimĂ©, 320 00:15:29,560 --> 00:15:31,240 c'est de la chance, non ? Tu crois pas ? 321 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 C'est une question de point de vue, 322 00:15:34,720 --> 00:15:35,560 comment tu te situes 323 00:15:36,040 --> 00:15:37,160 par rapport aux choses. 324 00:15:37,560 --> 00:15:40,280 C'est important Ă  comprendre parce que ça change la vie. 325 00:15:41,440 --> 00:15:44,000 Quand il t'arrive un truc, tu te laisses abattre 326 00:15:44,520 --> 00:15:46,000 ou tu rebondis ? -Et toi ? 327 00:15:46,520 --> 00:15:48,160 Tu te laisses abattre ou tu rebondis ? 328 00:15:49,240 --> 00:15:51,880 Lise, celui qui l'a tuĂ©e... 329 00:15:53,160 --> 00:15:55,200 -La police enquĂȘte. Je peux rien faire. 330 00:15:55,680 --> 00:15:56,760 -Et tu te supportes ? 331 00:15:57,280 --> 00:15:59,040 Et Lise ? Elle en pense quoi de ça ? 332 00:15:59,560 --> 00:16:01,160 Hein ? Et ton pote Marguerite ? 333 00:16:02,640 --> 00:16:04,840 -Marguerite est mort Ă  cause de moi. 334 00:16:06,040 --> 00:16:07,000 Le message est clair. 335 00:16:07,520 --> 00:16:09,080 Si je continue, il va s'attaquer 336 00:16:09,600 --> 00:16:12,000 aux gens que j'aime, Eddy, Fatim, Delgado, Bach. 337 00:16:12,440 --> 00:16:14,440 Musique inquiĂ©tante 338 00:16:14,960 --> 00:16:16,600 Je leur ferai pas prendre ce risque. 339 00:16:17,880 --> 00:16:19,200 -T'es lĂąche. 340 00:16:19,680 --> 00:16:21,240 ... 341 00:16:21,680 --> 00:16:22,600 -Ouais, peut-ĂȘtre, 342 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 mais je veux pas leur faire ça. 343 00:16:27,480 --> 00:16:28,440 Je veux pas. 344 00:16:28,920 --> 00:16:36,080 ... 345 00:16:36,600 --> 00:16:38,160 Le premier secret du White Russian, 346 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 c'est de bien battre le lait. 347 00:16:40,680 --> 00:16:42,480 *Musique lascive 348 00:16:53,720 --> 00:16:56,480 ... 349 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 Est-ce que tout va bien ? 350 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 -La perquis' demain matin, c'est Ă  6h. 351 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 -Oh, c'est gentil de m'appeler pour ça. 352 00:17:04,480 --> 00:17:06,120 Je m'attendais Ă  un texto, et encore. 353 00:17:06,680 --> 00:17:08,160 *Une femme rit. 354 00:17:09,600 --> 00:17:11,280 -Vous n'ĂȘtes pas seul. *-Euh... 355 00:17:11,800 --> 00:17:13,600 Si, je suis seul, c'est un film Ă  la tĂ©lĂ©. 356 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 *... 357 00:17:15,680 --> 00:17:17,320 -C'est con comme film, non ? *-Ouais. 358 00:17:17,920 --> 00:17:19,160 Je peux pas dire le contraire, 359 00:17:19,600 --> 00:17:20,680 mais c'est bien rĂ©alisĂ©. 360 00:17:21,800 --> 00:17:23,440 -OK. Bon film, alors. A demain. 361 00:17:25,040 --> 00:17:27,480 ... 362 00:17:28,080 --> 00:17:28,680 (-Merde.) 363 00:17:29,200 --> 00:17:30,080 Elle se racle la gorge. 364 00:17:30,560 --> 00:17:34,240 ... 365 00:17:34,720 --> 00:17:35,840 Euh... 366 00:17:36,880 --> 00:17:39,120 Le deuxiĂšme secret du White Russian, 367 00:17:39,600 --> 00:17:40,920 c'est un zeste de kumquat. 368 00:17:41,400 --> 00:17:43,120 Un zeste, pas un ziste. Le ziste, 369 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 c'est la peau blanchĂątre sous la peau. 370 00:17:45,880 --> 00:17:46,680 C'est trĂšs amer. 371 00:17:47,160 --> 00:17:51,400 ... 372 00:17:56,200 --> 00:17:59,640 Musique intrigante 373 00:18:00,120 --> 00:18:13,120 ... 374 00:18:13,560 --> 00:18:15,280 Alors ? -Cette maison est le seul moyen 375 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 qu'on a pour faire un lien entre eux. 376 00:18:18,720 --> 00:18:20,560 -Si j'arrive Ă  trouver la bonne clĂ©. 377 00:18:21,800 --> 00:18:23,240 Non, 13 comme vendredi 13, 378 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 c'est pas vrai, ça ! 379 00:18:25,800 --> 00:18:27,480 Cette journĂ©e va mal finir, c'est sĂ»r. 380 00:18:28,720 --> 00:18:30,000 -Et vous ? Ce film, hier, 381 00:18:30,400 --> 00:18:31,200 ça a bien fini ? 382 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 -Quand on en a vu un comme ça, 383 00:18:35,360 --> 00:18:36,120 on les a tous vus. 384 00:18:37,480 --> 00:18:39,160 J'ai pas regardĂ© jusqu'Ă  la fin. 385 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 -Ah, voilĂ ... 386 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 -J'ai fouillĂ© dans sa salle de bain, 387 00:18:51,440 --> 00:18:53,240 aucun traitement qui indiquerait 388 00:18:53,800 --> 00:18:55,720 une maladie mentale. Le seul truc chelou, 389 00:18:56,720 --> 00:18:59,920 c'est ces lentilles. Elle en portait pas pendant l'examen. 390 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 Attendez... 391 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 Il n'y a pas de correction. C'est chelou. 392 00:19:12,760 --> 00:19:14,360 Ca sert Ă  quoi, du coup ? 393 00:19:15,720 --> 00:19:16,960 -C'est quoi, ces traces ? 394 00:19:20,040 --> 00:19:21,160 -C'est l'armoire. 395 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 Ils la bougent. Il y a un truc derriĂšre. 396 00:19:23,920 --> 00:19:25,960 Musique Ă  suspense 397 00:19:26,400 --> 00:19:32,800 ... 398 00:19:33,400 --> 00:19:34,200 -C'est fermĂ©. 399 00:19:34,640 --> 00:19:39,200 ... 400 00:19:48,360 --> 00:19:50,800 Musique intrigante 401 00:19:51,360 --> 00:20:21,280 ... 402 00:20:21,840 --> 00:20:22,560 Il ricane. 403 00:20:24,040 --> 00:20:27,400 -Je sais Ă  quoi elles servent, les lentilles. A tricher. 404 00:20:29,080 --> 00:20:31,920 Ca, c'est un stylo Ă  l'encre sympathique. 405 00:20:32,400 --> 00:20:33,440 Vous savez ce que c'est ? 406 00:20:34,040 --> 00:20:36,760 -Non. -Non ? C'est une encre invisible 407 00:20:37,200 --> 00:20:39,320 avec laquelle on marque le dos des cartes. 408 00:20:39,800 --> 00:20:41,120 Les lentilles permettent 409 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 de lire cette encre. 410 00:20:43,080 --> 00:20:45,560 Ca permet de connaĂźtre le jeu de tout le monde. 411 00:20:46,040 --> 00:20:47,320 -Nabil, notre victime, 412 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 il Ă©tait serveur dans un casino. 413 00:20:49,880 --> 00:20:52,080 Je crois qu'on a trouvĂ© le lien entre les deux. 414 00:20:53,480 --> 00:20:57,160 Il y a 17 ans, vous avez retrouvĂ© votre mari pendu dans votre cave. 415 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 Il Ă©tait accro au casino qui employait Nabil et il venait 416 00:21:01,360 --> 00:21:04,440 de perdre vos derniĂšres Ă©conomies. Il Ă©tait criblĂ© de dettes. 417 00:21:06,480 --> 00:21:09,240 On vous a saisi votre voiture, votre maison 418 00:21:09,680 --> 00:21:12,520 et vous vous ĂȘtes retrouvĂ©e seule pour Ă©lever vos filles. 419 00:21:13,040 --> 00:21:16,280 -On a tout perdu. MĂȘme les jouets des gamines, il les avait vendus. 420 00:21:18,000 --> 00:21:21,320 Tout ça Ă  cause de ce salopard de directeur de casino. 421 00:21:21,800 --> 00:21:23,360 Mon mari a essayĂ© d'arrĂȘter. 422 00:21:24,840 --> 00:21:28,320 Il le rappelait. Il lui faisait des cadeaux. 423 00:21:28,840 --> 00:21:29,800 AprĂšs sa mort, 424 00:21:31,080 --> 00:21:33,440 on n'avait plus que nos yeux pour pleurer. 425 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 Musique intrigante 426 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 On est restĂ©es des mois en foyer d'accueil. 427 00:21:40,040 --> 00:21:42,720 J'avais mĂȘme pas de quoi payer Ă  manger Ă  mes filles. 428 00:21:43,240 --> 00:21:44,280 -Alors, vous avez dĂ©cidĂ© 429 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 de faire payer le responsable de sa mort, 430 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 vous avez construit une salle de jeux dans votre sous-sol 431 00:21:50,920 --> 00:21:53,880 et vous vous ĂȘtes entraĂźnĂ©e Ă  tricher pour voler l'argent 432 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 que le casino vous avait pris. 433 00:21:56,320 --> 00:21:58,400 -Mon mari est mort Ă  cause de cette addiction. 434 00:21:58,920 --> 00:22:02,000 Son dealer, c'Ă©tait le directeur. Je voulais le faire payer 435 00:22:04,520 --> 00:22:06,800 pour la vie qu'il m'a prise, pour mes filles, 436 00:22:07,320 --> 00:22:08,600 pour mon mari. 437 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 Je voulais reprendre 438 00:22:12,000 --> 00:22:13,680 son argent comme il nous l'avait pris 439 00:22:16,920 --> 00:22:18,720 et le regarder dans les yeux 440 00:22:19,240 --> 00:22:21,360 pour lui dire que rien ne reste impuni. 441 00:22:22,880 --> 00:22:25,880 -Sauf que Nabil vous a repĂ©rĂ©e. Et quoi ? 442 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Il voulait vous dĂ©noncer et ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© ? 443 00:22:29,720 --> 00:22:32,440 Je suis dĂ©solĂ©e pour ce que vous avez subi, 444 00:22:32,960 --> 00:22:34,880 mais Nabil n'y Ă©tait pour rien. 445 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 Il avait 28 ans, l'avenir devant lui, 446 00:22:37,640 --> 00:22:40,360 il avait une mĂšre qui l'aimait. Vous avez volĂ© tout ça. 447 00:22:40,840 --> 00:22:42,720 Vous aussi, vous avez brisĂ© des vies. 448 00:22:44,400 --> 00:22:45,360 -Je sais. 449 00:22:47,280 --> 00:22:48,200 Je dois payer. 450 00:23:00,240 --> 00:23:03,240 -Je cracke son ordi. -Ca fait 17 ans qu'elle rumine. 451 00:23:03,800 --> 00:23:06,440 Elle va jusqu'Ă  tuer un homme, son plan tombe Ă  l'eau 452 00:23:06,880 --> 00:23:09,040 et elle accepte sans mĂȘme un peu de colĂšre. 453 00:23:09,440 --> 00:23:10,160 -C'est pas elle. 454 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 Les rĂ©sultats sont lĂ . 455 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 L'ADN sous les ongles de Nabil, c'est pas le sien. 456 00:23:15,240 --> 00:23:18,000 En revanche, il prĂ©sente pas mal de similaritĂ©s. 457 00:23:18,440 --> 00:23:19,840 Vous voulez savoir combien ? 458 00:23:20,360 --> 00:23:22,880 50 % de similaritĂ©s, ce qui veut dire 459 00:23:23,480 --> 00:23:25,160 que c'est un apparentĂ© au 1er degrĂ©, 460 00:23:25,600 --> 00:23:27,960 ce qui veut dire qu'elle protĂšge une de ses filles. 461 00:23:28,440 --> 00:23:30,200 Musique intrigante 462 00:23:30,680 --> 00:23:31,320 -Regardez ça. 463 00:23:31,840 --> 00:23:40,920 ... 464 00:23:41,360 --> 00:23:42,760 Il y en a des centaines comme ça. 465 00:23:43,200 --> 00:23:44,920 ... 466 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 -C'est ses filles qui se sont vengĂ©es. 467 00:23:47,720 --> 00:23:50,760 -Le suicide du pĂšre Ă©tait le vendredi 13 septembre 2003. 468 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 En 17 ans, il y a eu deux vendredis 13 septembre, 469 00:23:54,280 --> 00:23:55,680 un en 2013 et un aujourd'hui. 470 00:23:56,240 --> 00:23:57,280 -Ce soir. -Oui. 471 00:23:57,760 --> 00:23:59,240 -Leur vengeance, c'est ce soir. 472 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 -VoilĂ . 473 00:24:04,720 --> 00:24:07,000 Entre-temps, elles ont pu prendre 20 kg, 474 00:24:07,600 --> 00:24:09,640 se raser la tĂȘte, faire de la chirurgie, 475 00:24:10,160 --> 00:24:12,280 enfin, bref, il faut pas trop se fier Ă ... 476 00:24:12,800 --> 00:24:15,440 A ses portraits, quoi. -OK, et on a rien d'autre ? 477 00:24:15,880 --> 00:24:18,720 -La seule chose sĂ»re, c'est les prĂ©noms et les Ăąges, 478 00:24:19,200 --> 00:24:20,760 Juliette et Sophie, 25 et 27 ans. 479 00:24:21,320 --> 00:24:23,320 C'est tout ce qu'on a d'exploitable. 480 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 On a regardĂ© le domicile, l'emploi, les impĂŽts... Tout, on a regardĂ©. 481 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 Ces filles, c'est des fantĂŽmes. -On est vendredi 13, 482 00:24:30,800 --> 00:24:33,880 il y a une grosse soirĂ©e au casino, donc beaucoup d'argent en jeu. 483 00:24:34,400 --> 00:24:36,760 Elles vont vouloir ramasser un maximum de cash. 484 00:24:37,280 --> 00:24:38,240 -On les arrĂȘte ce soir 485 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 ou elles disparaissent. 486 00:24:40,240 --> 00:24:42,080 AprĂšs l'arrestation de leur mĂšre, 487 00:24:42,560 --> 00:24:44,440 c'est pas facile. -Elles viendront. 488 00:24:44,880 --> 00:24:46,680 Ca fait 15 ans que leur mĂšre les dresse 489 00:24:47,160 --> 00:24:49,320 dans l'objectif de venger la mort de leur pĂšre. 490 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 Elles sont dĂ©terminĂ©es. -Et armĂ©es. 491 00:24:52,080 --> 00:24:54,280 On a retrouvĂ© des douilles dans un terrain vague. 492 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 -On reste discrets. Je veux pas de fusillade 493 00:24:57,400 --> 00:25:00,920 et il faut pas qu'on se fasse repĂ©rer. Sinon, on va les perdre. 494 00:25:01,360 --> 00:25:02,160 -OK. 495 00:25:06,320 --> 00:25:07,880 -Qu'est-ce que vous faites ? 496 00:25:10,360 --> 00:25:13,200 -Euh... Je viens avec vous. -Vous n'avez pas Ă©coutĂ© 497 00:25:13,720 --> 00:25:16,080 ce que j'ai dit hier ? Vous n'avez rien Ă  y faire. 498 00:25:17,120 --> 00:25:20,720 -Pardon, mais ça fait longtemps que vous avez pas Ă©tĂ© dans un casino ? 499 00:25:21,280 --> 00:25:22,720 LĂ , comme ça, avec votre Ă©quipe, 500 00:25:23,240 --> 00:25:25,280 vous allez vous faire repĂ©rer tout de suite. 501 00:25:25,800 --> 00:25:27,040 Je peux ĂȘtre discret. 502 00:25:27,560 --> 00:25:30,560 J'ai Ă©tĂ© champion de poker. -Ne vous inquiĂ©tez pas. 503 00:25:31,080 --> 00:25:33,960 On a survĂ©cu 6 mois sans vous, on devrait s'en sortir. 504 00:25:34,440 --> 00:25:35,640 Rentrez chez vous et... 505 00:25:36,200 --> 00:25:38,080 Je sais pas, faites-vous un petit film. 506 00:25:38,560 --> 00:25:40,120 Musique intrigante 507 00:25:40,600 --> 00:26:00,960 ... 508 00:26:01,520 --> 00:26:02,840 -Tu veux pas rappeler Natalia ? 509 00:26:05,280 --> 00:26:07,320 Ou Sophie ? 510 00:26:09,160 --> 00:26:10,120 Alice ? 511 00:26:11,280 --> 00:26:12,240 LĂ©a ? 512 00:26:13,840 --> 00:26:15,120 Qu'est-ce qui t'embĂȘte ? 513 00:26:15,640 --> 00:26:18,400 Que le capitaine Bach veuille pas que tu viennes 514 00:26:18,880 --> 00:26:21,440 ou que tu sois tout seul ici ? -Je comprends pas. 515 00:26:24,200 --> 00:26:26,680 On dirait qu'elle s'en fout que je sois rentrĂ©. 516 00:26:29,480 --> 00:26:32,760 Je suis un mec assez discret. Elle rit. 517 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 Je suis pas envahissant. ... 518 00:26:35,200 --> 00:26:37,720 -En mĂȘme temps, t'as le droit d'aller oĂč tu veux. 519 00:26:38,160 --> 00:26:39,840 Une virĂ©e poker, ça te dit pas ? 520 00:26:41,400 --> 00:26:43,480 Musique enjouĂ©e 521 00:26:43,920 --> 00:26:45,680 ... 522 00:26:46,200 --> 00:26:46,880 -Grave. 523 00:26:47,480 --> 00:27:03,920 ... 524 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 -Ouais, c'est le capitaine Bach. On se disperse 525 00:27:07,160 --> 00:27:10,120 et au moindre comportement suspect, vous me prĂ©venez. 526 00:27:10,640 --> 00:27:13,240 Elles sont dangereuses. On reste discrets et prudents. 527 00:27:13,760 --> 00:27:14,640 On se fait pas cramer. 528 00:27:15,120 --> 00:27:16,080 Klaxon 529 00:27:16,560 --> 00:27:32,360 ... 530 00:27:32,880 --> 00:27:35,240 -Capitaine ? Oh ! Quelle surprise ! 531 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 -C'est pas vrai ! Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 532 00:27:38,640 --> 00:27:40,680 -C'est dingue ! -Je vous ai dit de pas venir. 533 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 -C'est les oreillettes, ça ? Merci. 534 00:27:43,760 --> 00:27:47,520 ... 535 00:27:48,040 --> 00:27:48,960 -Vous faites quoi, lĂ  ? 536 00:27:49,440 --> 00:27:53,200 -Je mets des oreillettes. Sinon, comment on fait pour communiquer ? 537 00:27:53,680 --> 00:27:56,880 Capitaine, je pense qu'il vaut mieux rester discrets 538 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 sur ce dispositif. 539 00:27:58,880 --> 00:28:01,960 ... 540 00:28:02,480 --> 00:28:04,600 -La seule raison pour laquelle je vous garde, 541 00:28:05,080 --> 00:28:06,400 c'est qu'on n'a pas le temps. 542 00:28:06,880 --> 00:28:09,200 Vous faites profil bas et vous restez Ă  l'Ă©cart, 543 00:28:09,760 --> 00:28:11,280 si vous y arrivez avec ce costume. 544 00:28:11,840 --> 00:28:15,760 -Quoi ? J'en ai trop fait, c'est ça ? C'est quoi ? 545 00:28:17,840 --> 00:28:21,280 Les chaussures ? J'aurais dĂ» mettre les beige clair. 546 00:28:21,800 --> 00:28:24,520 ... 547 00:28:25,040 --> 00:28:28,640 -Capitaine, bonsoir. AgnĂšs Verdier, directrice adjointe du casino. 548 00:28:29,200 --> 00:28:32,120 On m'a parlĂ© du suicide de StĂ©phane Marsac quand j'ai commencĂ© 549 00:28:32,640 --> 00:28:34,800 Ă  travailler ici. Ca a traumatisĂ© les anciens. 550 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 Son Ă©pouse a dĂ©barquĂ© aprĂšs sa mort. 551 00:28:37,360 --> 00:28:39,520 Elle disait que c'Ă©tait la faute du patron. 552 00:28:40,040 --> 00:28:42,160 Son mari Ă©tait accro, il a pas tenu le choc. 553 00:28:42,640 --> 00:28:44,080 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 554 00:28:44,560 --> 00:28:47,440 -Un jour, Ă  la roulette, il a presque fait sauter la banque. 555 00:28:47,960 --> 00:28:49,680 Il aurait dĂ» s'arrĂȘter, il a relancĂ©. 556 00:28:50,120 --> 00:28:53,120 -Personne l'a empĂȘchĂ© ? -On est une entreprise, pas une ONG. 557 00:28:53,680 --> 00:28:57,080 Chacun prend ses responsabilitĂ©s -Je veux pas rentrer dans ce dĂ©bat. 558 00:28:57,520 --> 00:29:01,040 On fait attention. Ces femmes sont prĂȘtes Ă  tout pour venger leur pĂšre. 559 00:29:01,480 --> 00:29:03,280 C'est elles qui ont tuĂ© votre employĂ©. 560 00:29:03,880 --> 00:29:06,360 -Pauvre Nabil. On va retrouver ces deux femmes, 561 00:29:06,840 --> 00:29:09,920 mais restez discrets. Le vendredi 13, c'est un gros soir. 562 00:29:10,360 --> 00:29:11,720 On cherche quoi, exactement ? 563 00:29:12,240 --> 00:29:15,440 -2 jeunes femmes qui maĂźtrisent les techniques de triche. 564 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 -On connaĂźt les tricheurs. On sait les repĂ©rer. 565 00:29:18,760 --> 00:29:20,040 *-Appel Ă  toutes les unitĂ©s. 566 00:29:21,400 --> 00:29:23,960 On signale un attroupement en table de poker. 567 00:29:24,480 --> 00:29:27,440 Un joueur inconnu mĂšne une table. (-C'est pas vrai !) 568 00:29:27,920 --> 00:29:28,680 -Madame. 569 00:29:29,200 --> 00:29:31,440 Musique enjouĂ©e 570 00:29:32,080 --> 00:29:34,040 *-Vous ĂȘtes en train de faire quoi ? -Hein ? 571 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 C'est la table avec les plus grosses blindes. 572 00:29:37,240 --> 00:29:38,960 Il y en a forcĂ©ment une qui est ici. 573 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 *-Une erreur et vous retournez en Bretagne ! 574 00:29:42,160 --> 00:29:44,400 -C'est pas possible. Je suis trĂšs fort Ă  ce jeu. 575 00:29:44,840 --> 00:29:48,000 Je voudrais pas me vanter, mais vous savez comment on m'appelle 576 00:29:48,440 --> 00:29:50,480 dans le milieu ? "La licorne Ă  roulette". 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,080 Je vous explique ? -Non, je m'en fous. 578 00:29:55,560 --> 00:29:57,600 -50 000 pour suivre, monsieur. 579 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 Musique espiĂšgle 580 00:30:01,160 --> 00:30:03,600 -C'est beaucoup, 50 000, quand mĂȘme. 581 00:30:04,000 --> 00:30:06,160 -Vous vous ĂȘtes perdu dans la cour des grands ? 582 00:30:06,640 --> 00:30:07,400 Il souffle. 583 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 -Vous avez dĂ©jĂ  beaucoup gagnĂ© aujourd'hui. 584 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 Du coup, votre cerveau est inondĂ© par le neurotransmetteur 585 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 du plaisir : la dopamine. 586 00:30:16,080 --> 00:30:19,040 Vous continuez Ă  jouer pour retrouver cette sensation. 587 00:30:20,280 --> 00:30:21,680 -Alors, pile ou face ? 588 00:30:22,200 --> 00:30:24,840 -De toute façon, j'ai dĂ©jĂ  quasiment tout mis, donc... 589 00:30:25,400 --> 00:30:27,680 Ben tapis. -Tapis. 590 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Passe. 591 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 On passe. 592 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 Madame. 593 00:30:35,600 --> 00:30:51,440 ... 594 00:30:51,920 --> 00:30:52,720 -Je me couche. 595 00:30:53,200 --> 00:30:54,920 -Passe. Ca passe. 596 00:30:55,440 --> 00:30:56,560 -Eh ben on saura jamais. 597 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 La femme avec la casquette, 598 00:31:01,520 --> 00:31:03,160 elle a les mĂȘmes lentilles que moi. 599 00:31:03,680 --> 00:31:06,560 Sinon, elle aurait compris. -OK, Ă  toutes les Ă©quipes, 600 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 on l'a identifiĂ©e. 601 00:31:08,520 --> 00:31:11,080 On la surveille en attendant d'identifier la 2e. 602 00:31:11,600 --> 00:31:13,840 On attend pour choper les 2 en mĂȘme temps. 603 00:31:14,360 --> 00:31:16,080 -Capitaine, je crois qu'on a un souci. 604 00:31:16,600 --> 00:31:18,080 -On interpelle, on est grillĂ©s. 605 00:31:18,560 --> 00:31:19,160 On interpelle 606 00:31:19,600 --> 00:31:21,200 maintenant ! -Mademoiselle. 607 00:31:21,640 --> 00:31:24,640 -C'est bon, c'est bon ! -Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 608 00:31:25,160 --> 00:31:28,480 -Regroupez-vous en salle de poker en soutien aux forces de l'ordre. 609 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 Monsieur le directeur ? 610 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 -Je te laisse. -C'est elle, la suspecte. 611 00:31:34,400 --> 00:31:37,200 -C'est toi qui as tuĂ© mon pĂšre ? -Oh oh oh ! LĂąche-le ! 612 00:31:37,600 --> 00:31:39,320 Ca va ? -Ouais, ça va, ça va. 613 00:31:41,280 --> 00:31:43,200 -Ne restez pas lĂ . Venez. 614 00:31:43,720 --> 00:31:46,040 Musique de tension 615 00:31:46,560 --> 00:31:47,920 ... 616 00:31:48,440 --> 00:31:49,600 Musique sombre 617 00:31:50,120 --> 00:31:51,560 -Juliette, oĂč est votre soeur ? 618 00:31:53,920 --> 00:31:55,200 Dites-moi oĂč elle est. 619 00:31:57,160 --> 00:31:59,240 Juliette, dites-moi oĂč elle est. 620 00:32:00,720 --> 00:32:03,440 Vous voulez endosser le meurtre de Nabil Alami seule 621 00:32:03,960 --> 00:32:06,000 pour la protĂ©ger, comme votre mĂšre ? 622 00:32:06,480 --> 00:32:08,560 -De quoi ? De quoi vous parlez, lĂ  ? 623 00:32:11,120 --> 00:32:12,440 -Nabil Alami, 624 00:32:12,960 --> 00:32:13,680 il est mort. 625 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 Il a Ă©tĂ© tuĂ©. 626 00:32:17,920 --> 00:32:19,920 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 627 00:32:20,440 --> 00:32:22,320 ... 628 00:32:22,920 --> 00:32:24,680 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, Juliette ? 629 00:32:25,160 --> 00:32:26,800 Juliette pleure. 630 00:32:27,240 --> 00:32:29,560 ... 631 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 Musique sombre Vous ne saviez pas 632 00:32:32,840 --> 00:32:34,360 qu'il Ă©tait mort, c'est ça ? 633 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 634 00:32:37,520 --> 00:32:38,640 Vous savez ce que je crois ? 635 00:32:40,320 --> 00:32:42,520 A force de repĂ©rer les lieux, vous avez fini 636 00:32:43,040 --> 00:32:45,280 par le rencontrer. Il Ă©tait serveur. 637 00:32:45,680 --> 00:32:47,240 Vous ĂȘtes tombĂ©s amoureux. 638 00:32:47,800 --> 00:32:48,720 C'est ça ? 639 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 ... 640 00:32:51,800 --> 00:32:52,960 C'est parce qu'il a compris 641 00:32:53,480 --> 00:32:55,360 ce que vous prĂ©pariez qu'il a Ă©tĂ© tuĂ©. 642 00:32:56,600 --> 00:32:57,640 Mais c'est pas vous 643 00:32:58,120 --> 00:32:59,800 qui l'avez tuĂ©, c'est votre soeur. 644 00:33:02,440 --> 00:33:04,240 -Ma soeur aurait jamais fait ça. 645 00:33:06,440 --> 00:33:08,080 Juliette pleure. 646 00:33:08,600 --> 00:33:09,360 -Si votre soeur 647 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 a fait ça, il faut qu'elle soit jugĂ©e. 648 00:33:12,240 --> 00:33:13,640 Dites-moi oĂč elle est. 649 00:33:14,160 --> 00:33:17,120 ... 650 00:33:17,600 --> 00:33:18,560 -Je veux un avocat. 651 00:33:19,080 --> 00:33:21,920 ... 652 00:33:22,440 --> 00:33:24,160 Musique intrigante 653 00:33:24,600 --> 00:33:28,240 ... 654 00:33:28,720 --> 00:33:32,000 -Pas de trace de Sophie Marsac dans le casino. Pourtant, c'est elle 655 00:33:32,480 --> 00:33:35,720 qui a tuĂ© Nabil Alami. On a cherchĂ© partout, on la trouve nulle part. 656 00:33:36,280 --> 00:33:38,920 En plus, c'est grand, entre le restaurant, l'hĂŽtel... 657 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 Si ça se trouve, sans nouvelles de sa soeur, elle a pu se barrer. 658 00:33:42,960 --> 00:33:45,840 -Hm... Vous avez pas une sensation bizarre ? 659 00:33:46,840 --> 00:33:47,680 -C'est-Ă -dire ? 660 00:33:48,200 --> 00:33:51,680 -L'idĂ©e, c'Ă©tait de faire payer au directeur la mort de leur pĂšre, 661 00:33:52,160 --> 00:33:53,880 mais lĂ , Juliette, avec sa triche, 662 00:33:54,400 --> 00:33:57,160 elle a juste foutu le bordel pendant 3 minutes. 663 00:33:58,600 --> 00:34:00,520 -Oui, y a un truc qu'on comprend pas. 664 00:34:02,400 --> 00:34:04,880 -J'ai fait pas mal de magie quand j'Ă©tais jeune. 665 00:34:05,400 --> 00:34:08,120 -Super ! -Et il y a un point commun 666 00:34:08,720 --> 00:34:11,160 entre la magie et la triche, c'est que le 1er truc 667 00:34:11,640 --> 00:34:13,080 qu'on apprend, c'est... 668 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 comment 669 00:34:15,840 --> 00:34:19,080 dĂ©tourner l'attention, c'est-Ă -dire agiter 670 00:34:19,480 --> 00:34:20,320 la main gauche... 671 00:34:20,840 --> 00:34:23,400 pour ne pas qu'on voie ce qui se passe dans la droite. 672 00:34:23,920 --> 00:34:25,600 -On est vendredi 13. C'est le soir 673 00:34:26,040 --> 00:34:28,120 oĂč il y a le plus d'argent dans les coffres. 674 00:34:28,600 --> 00:34:29,920 Putain, le coffre ! 675 00:34:30,480 --> 00:34:32,680 Musique haletante 676 00:34:33,200 --> 00:34:44,840 ... 677 00:34:45,360 --> 00:34:47,960 Musique intrigante 678 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 Il soupire. -C'Ă©tait une diversion. 679 00:34:50,880 --> 00:34:53,520 -C'est toi qui as tuĂ© mon pĂšre ? -Oh oh oh ! LĂąche-le ! 680 00:34:54,080 --> 00:34:56,600 -Restez pas lĂ . -La triche, l'arrestation, c'Ă©tait 681 00:34:57,200 --> 00:34:59,320 une diversion. -Je sais qui est la 2e soeur. 682 00:35:00,640 --> 00:35:02,040 Ne bougez plus. 683 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 Musique de tension 684 00:35:05,000 --> 00:35:14,640 ... 685 00:35:16,760 --> 00:35:18,680 Bips de machines Ă  sous 686 00:35:19,240 --> 00:35:22,400 ... 687 00:35:22,920 --> 00:35:23,840 A droite. 688 00:35:24,960 --> 00:35:26,400 Bouge pas, ou je la tue. 689 00:35:27,400 --> 00:35:28,720 Passe devant elle. 690 00:35:38,880 --> 00:35:42,160 -C'est vous qui avez tuĂ© Nabil ? -Je lui ait dit de pas cafter, 691 00:35:42,680 --> 00:35:44,600 mais il m'a dit qu'on finirait en taule. 692 00:35:46,120 --> 00:35:49,080 C'Ă©tait un accident. -Il Ă©tait amoureux de votre soeur. 693 00:35:49,600 --> 00:35:52,160 Il voulait juste qu'elle arrĂȘte ses conneries. 694 00:35:52,640 --> 00:35:54,480 -Une connerie, venger notre pĂšre ? 695 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Il est mort Ă  cause de ce directeur vĂ©reux 696 00:35:57,440 --> 00:35:59,240 qui vole de la thune Ă  des gens endettĂ©s. 697 00:36:00,720 --> 00:36:02,320 Il nous a volĂ©s. 698 00:36:02,840 --> 00:36:04,880 A notre tour de le faire, c'est tout. 699 00:36:05,920 --> 00:36:07,200 Avancez ! 700 00:36:07,640 --> 00:36:11,080 Musique inquiĂ©tante 701 00:36:11,560 --> 00:36:12,720 -Vous savez ce que je pense ? 702 00:36:13,240 --> 00:36:15,240 Votre mĂšre Ă©tait aveuglĂ©e par le chagrin. 703 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 Elle vous a montĂ© la tĂȘte 704 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 depuis que vous ĂȘtes toute petite. 705 00:36:19,600 --> 00:36:21,880 ... 706 00:36:22,400 --> 00:36:23,160 SincĂšrement, 707 00:36:23,600 --> 00:36:25,800 vous croyez que c'est la solution, de faire ça ? 708 00:36:26,280 --> 00:36:29,080 -Dans quelques heures, ma soeur sera sortie de garde Ă  vue 709 00:36:29,520 --> 00:36:30,960 et on recommencera notre vie, 710 00:36:31,440 --> 00:36:34,040 en ayant obtenu justice. Avancez ! 711 00:36:34,480 --> 00:36:37,720 ... 712 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 A gauche ! 713 00:36:39,600 --> 00:36:42,760 ... 714 00:36:43,280 --> 00:36:45,320 -C'est quoi, l'idĂ©e ? Une balle dans la tĂȘte ? 715 00:36:45,840 --> 00:36:48,720 Nous pousser d'une fenĂȘtre ? -Juste vous faire disparaĂźtre 716 00:36:49,200 --> 00:36:51,160 durant les prochaines heures. A droite ! 717 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 ... 718 00:36:54,360 --> 00:36:55,080 Entrez lĂ -dedans. 719 00:36:56,640 --> 00:36:59,200 -C'est quoi ? -C'est une chambre froide. 720 00:36:59,560 --> 00:37:00,440 Musique menaçante 721 00:37:01,400 --> 00:37:03,120 -Entrez, je vous dis ! 722 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 -Sophie ! Sophie, faites pas ça ! 723 00:37:06,520 --> 00:37:07,560 Sophie ! 724 00:37:08,080 --> 00:37:10,000 Musique lugubre 725 00:37:10,520 --> 00:37:11,840 (Putain !) Coup contre la porte 726 00:37:13,280 --> 00:37:15,080 -Je regrette le choix du costume. 727 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 -Evidemment, pas de rĂ©seau. 728 00:37:17,680 --> 00:37:19,080 -Moi non plus. 729 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 -Il fait combien ici ? Moins 10 degrĂ©s, OK. 730 00:37:22,960 --> 00:37:25,440 ... 731 00:37:25,880 --> 00:37:28,840 -Delgado va bien se rendre compte qu'on a disparu, non ? 732 00:37:30,200 --> 00:37:31,280 -Ouais. 733 00:37:32,560 --> 00:37:34,160 Elle va s'en rendre compte. 734 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 De lĂ  Ă  nous retrouver... 735 00:37:36,600 --> 00:37:38,440 On sera sĂ»rement morts de froid avant. 736 00:37:38,960 --> 00:38:00,000 ... 737 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 -En tout cas, on sortira pas par ici. 738 00:38:02,560 --> 00:38:10,240 ... 739 00:38:10,640 --> 00:38:11,360 -Combien de temps ? 740 00:38:11,880 --> 00:38:14,160 ... 741 00:38:14,640 --> 00:38:15,960 Il nous reste combien de temps ? 742 00:38:16,440 --> 00:38:22,560 ... 743 00:38:23,080 --> 00:38:26,080 -L'hypothermie, ça dĂ©pend de la constitution de chacun. 744 00:38:28,560 --> 00:38:30,800 L'Ăąge, l'Ă©tat de fatigue, l'habillement, 745 00:38:31,280 --> 00:38:32,200 la masse graisseuse, 746 00:38:32,760 --> 00:38:34,960 la santĂ© cardiovasculaire. -AbrĂ©gez, combien ? 747 00:38:36,840 --> 00:38:38,520 -Une heure, une heure et demie. 748 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 (-Super.) 749 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 -Allez. Allez ! 750 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Il se frotte rapidement les mains. 751 00:38:48,600 --> 00:38:51,840 Positivez, c'est important. Ca augmente les chances de survie. 752 00:38:53,000 --> 00:38:56,160 -On peut danser si vous voulez ? -Non, je veux pas danser. 753 00:38:56,640 --> 00:38:57,520 Elle sanglote. 754 00:38:58,040 --> 00:38:59,120 J'en ai marre de vous. 755 00:38:59,560 --> 00:39:01,680 ... Musique pesante 756 00:39:02,280 --> 00:39:03,040 Non ! 757 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 Chaque fois, avec vous, 758 00:39:06,560 --> 00:39:08,400 il se passe des trucs pas possibles. 759 00:39:08,880 --> 00:39:09,640 La derniĂšre fois, 760 00:39:10,120 --> 00:39:13,600 je me suis retrouvĂ©e sur un bĂ»cher. LĂ , je vais finir congelĂ©e. 761 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 Vous portez la poisse, en fait. 762 00:39:16,600 --> 00:39:18,560 ... ... 763 00:39:19,080 --> 00:39:20,360 -C'est gentil de me dire ça. 764 00:39:20,760 --> 00:39:23,280 ... ... 765 00:39:23,800 --> 00:39:26,560 Je porte la poisse ? C'est comme ça que vous me voyez ? 766 00:39:27,040 --> 00:39:28,720 ... 767 00:39:29,200 --> 00:39:31,520 Vous avez pas Ă©tĂ© foutue de me dire un truc gentil 768 00:39:31,920 --> 00:39:32,720 depuis mon retour 769 00:39:33,240 --> 00:39:35,400 de Bretagne. Il fallait pas venir me chercher. 770 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 J'Ă©tais bien lĂ -bas. 771 00:39:38,040 --> 00:39:39,240 J'y suis pour rien, lĂ . 772 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 J'essaye de vous aider. 773 00:39:41,360 --> 00:39:44,200 -Qu'est-ce que vous foutez dans une enquĂȘte de police 774 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 avec un costume ridicule ? 775 00:39:46,720 --> 00:39:49,800 Pourquoi vous ĂȘtes pas chez vous avec une de vos copines ? 776 00:39:50,240 --> 00:39:51,560 Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 777 00:39:52,120 --> 00:39:53,360 Le capitaine Bach pantĂšle. 778 00:39:53,840 --> 00:39:57,120 -Peut-ĂȘtre parce que j'avais envie de passer du temps avec vous. 779 00:39:58,640 --> 00:40:01,240 Mais apparemment, ça doit pas ĂȘtre rĂ©ciproque. 780 00:40:02,480 --> 00:40:04,120 Musique intrigante 781 00:40:04,600 --> 00:40:07,080 ... 782 00:40:07,640 --> 00:40:10,400 -Delgado pour capitaine Bach. Capitaine Bach, rĂ©pondez. 783 00:40:10,840 --> 00:40:13,360 ... 784 00:40:13,840 --> 00:40:14,920 Capitaine Bach ? 785 00:40:16,960 --> 00:40:19,080 Vous auriez pas vu Bach et Balthazar ? 786 00:40:19,560 --> 00:40:20,280 -Non. 787 00:40:20,760 --> 00:40:21,560 -Et la soeur ? 788 00:40:22,000 --> 00:40:24,080 -J'ai une cliente qui pourrait matcher. 789 00:40:26,240 --> 00:40:28,560 -Pauline Deschamps. Je creuse et je vous dis. 790 00:40:29,120 --> 00:40:29,880 (-OK.) 791 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 ... Il soupire. 792 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 Vas-y, rĂ©ponds, lĂ . 793 00:40:35,680 --> 00:40:37,200 Musique de tension 794 00:40:37,680 --> 00:40:39,800 ... 795 00:40:40,320 --> 00:40:41,000 (Oh, la salope !) 796 00:40:41,480 --> 00:40:42,880 Bouge pas ! 797 00:40:43,480 --> 00:40:44,200 Bouge pas, je te dis ! 798 00:40:44,720 --> 00:40:46,360 Sors de lĂ , sors de lĂ  ! Sors de lĂ . 799 00:40:47,640 --> 00:40:49,040 LĂąche ton sac ! 800 00:40:49,520 --> 00:40:52,080 ... 801 00:40:52,560 --> 00:40:54,240 Ils sont oĂč ? Ils sont oĂč, putain ? 802 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 RĂ©ponds-moi, ils sont oĂč ? 803 00:40:56,800 --> 00:41:00,160 Musique sombre 804 00:41:00,720 --> 00:41:02,000 -Il va nous arriver quoi ? 805 00:41:02,440 --> 00:41:10,200 ... 806 00:41:10,720 --> 00:41:13,800 -Les frissons accĂ©lĂšrent le mĂ©tabolisme de façon importante. 807 00:41:15,400 --> 00:41:17,040 On va se sentir fatiguĂ©s. 808 00:41:17,560 --> 00:41:19,520 Et puis, confus et dĂ©sorientĂ©s, 809 00:41:20,040 --> 00:41:21,560 comme si on Ă©tait droguĂ©s. 810 00:41:23,160 --> 00:41:24,880 Ensuite, le froid va s'attaquer 811 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Ă  nos fonctions vitales. 812 00:41:27,080 --> 00:41:29,560 ... 813 00:41:30,080 --> 00:41:33,080 Nos rythmes cardiaque et respiratoire vont baisser. 814 00:41:33,640 --> 00:41:35,920 Balthazar respire avec difficultĂ©. 815 00:41:36,560 --> 00:41:37,680 On va finir par s'endormir. 816 00:41:39,440 --> 00:41:40,360 Et... 817 00:41:40,840 --> 00:41:42,240 ... 818 00:41:42,680 --> 00:41:43,520 Et voilĂ . 819 00:41:43,920 --> 00:41:45,680 Musique oppressante 820 00:41:46,160 --> 00:41:59,200 ... 821 00:41:59,720 --> 00:42:01,800 Il y a un moyen pour ralentir l'effet du froid, 822 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 mais ça va pas vous plaire. 823 00:42:04,120 --> 00:42:05,200 -Quoi ? 824 00:42:06,760 --> 00:42:09,600 -Se servir de nos chaleurs corporelles respectives. 825 00:42:10,760 --> 00:42:11,880 Comme les Esquimaux. 826 00:42:15,320 --> 00:42:17,280 Musique planante 827 00:42:17,880 --> 00:42:56,560 ... 828 00:42:57,080 --> 00:42:59,800 ... Elle frissonne. 829 00:43:00,280 --> 00:43:32,640 ... ... 830 00:43:33,240 --> 00:43:34,920 ... Ils pantĂšlent. 831 00:43:35,360 --> 00:43:51,240 ... ... 832 00:43:51,720 --> 00:43:53,360 ... Musique douce 833 00:43:53,880 --> 00:44:09,240 ... ... 834 00:44:09,680 --> 00:44:16,680 ... 835 00:44:23,600 --> 00:44:26,960 -Je suis dĂ©solĂ©e de vous avoir dit que vous portiez la poisse. 836 00:44:31,400 --> 00:44:32,800 (-C'est rien, on s'en fout. 837 00:44:34,240 --> 00:44:36,120 (Puis, c'est un peu vrai, en plus.) 838 00:44:39,760 --> 00:44:43,280 (-C'est juste que je vous en veux d'ĂȘtre parti sans penser Ă  moi.) 839 00:44:52,720 --> 00:44:54,480 (-J'ai pensĂ© Ă  toi, tout le temps.) 840 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 DĂ©tonation et fracas 841 00:45:03,800 --> 00:45:05,280 -Ils sont lĂ , appelez les secours ! 842 00:45:05,760 --> 00:45:07,040 Musique abyssale 843 00:45:07,560 --> 00:45:16,440 ... 844 00:45:16,960 --> 00:45:19,120 Doucement, doucement. Ca va, tout va bien. 845 00:45:19,520 --> 00:45:22,640 Ne vous inquiĂ©tez pas, elle va bien, elle aussi. Hm ? 846 00:45:23,200 --> 00:45:24,760 Putain de vendredi 13. 847 00:45:25,920 --> 00:45:27,640 Vous avez eu beaucoup de chance. 848 00:45:29,040 --> 00:45:30,320 -Ouais. 849 00:45:31,360 --> 00:45:32,480 -Allez. 850 00:45:33,000 --> 00:45:38,320 Musique planante 851 00:45:38,880 --> 00:45:39,800 -Ca va aller ? 852 00:45:40,320 --> 00:45:41,160 -Hm. 853 00:45:41,640 --> 00:45:48,680 ... 854 00:45:49,160 --> 00:45:51,680 ... Bips de machines Ă  sous 855 00:45:52,160 --> 00:46:06,560 ... 856 00:46:07,080 --> 00:46:08,040 -Ca va ? 857 00:46:08,480 --> 00:46:09,520 -Ca va. 858 00:46:10,040 --> 00:46:13,280 ... 859 00:46:13,800 --> 00:46:16,760 -On Ă©tait dans une chambre froide, mais on n'a rien mangĂ©. 860 00:46:19,120 --> 00:46:22,480 Ca vous dit, un dĂ©brief chez moi demain soir, autour d'un dĂźner ? 861 00:46:24,480 --> 00:46:26,360 -Hm, oui. (D'accord.) 862 00:46:28,080 --> 00:46:29,400 -Cool. Rire timide 863 00:46:29,920 --> 00:46:39,440 ... 864 00:46:39,960 --> 00:46:41,520 -C'est quoi, ce sourire de benĂȘt ? 865 00:46:42,960 --> 00:46:44,360 -Tu veux pas ĂȘtre aimable ? 866 00:46:44,880 --> 00:46:46,760 Je viens d'Ă©chapper Ă  une mort atroce, lĂ . 867 00:46:47,280 --> 00:46:48,840 Elle s'exclame timidement. 868 00:46:49,360 --> 00:46:51,320 -C'est parce qu'elle vient dĂźner ce soir. 869 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 -Ouais. 870 00:46:54,960 --> 00:46:57,320 Et je sais pas quoi lui faire Ă  manger. 871 00:46:59,360 --> 00:47:01,880 -Tu crois que vous allez coucher ensemble ? 872 00:47:02,400 --> 00:47:05,400 -Blanquette. Non. -Elle se dit quoi, elle ? 873 00:47:05,920 --> 00:47:07,680 Musique pop rock 874 00:47:08,200 --> 00:47:10,360 ... 875 00:47:10,880 --> 00:47:14,360 C'est une connerie, ce dĂźner. -Magret de canard Ă  la grenade. 876 00:47:14,800 --> 00:47:16,800 Bon plan. -Peut-ĂȘtre une grosse connerie. 877 00:47:17,320 --> 00:47:20,040 ... 878 00:47:20,440 --> 00:47:21,760 -Non, c'est pas possible, ça. 879 00:47:22,240 --> 00:47:23,360 -Cuisses de grenouille 880 00:47:23,880 --> 00:47:25,600 Ă  la provençale ! Ca, c'est... 881 00:47:26,080 --> 00:47:27,280 Ca peut ĂȘtre dĂ©gueulasse. 882 00:47:27,760 --> 00:47:29,640 -Trop de couleurs. 883 00:47:30,080 --> 00:47:31,240 Pas assez. 884 00:47:31,760 --> 00:47:33,320 -Cervelle. Euh, non. 885 00:47:33,840 --> 00:47:35,120 Pas de cervelle. 886 00:47:35,600 --> 00:47:38,880 ... 887 00:47:39,400 --> 00:47:42,440 Poulpe ! Poulpe au gingembre. Est-ce qu'elle aime le poulpe ? 888 00:47:44,360 --> 00:47:45,640 On prend pas le risque. 889 00:47:46,120 --> 00:47:48,200 ... 890 00:47:48,720 --> 00:47:49,800 Il hĂ©site. 891 00:47:50,400 --> 00:47:52,200 Assiette du pĂȘcheur. 892 00:47:52,680 --> 00:48:00,680 ... 893 00:48:01,160 --> 00:48:02,720 Je sais. 894 00:48:03,240 --> 00:48:05,000 Tagliatelles fraĂźches Ă  l'estragon, 895 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 avec une bonne bouteille de pommard, 896 00:48:08,000 --> 00:48:09,840 c'est parfait. C'est simple, Ă©lĂ©gant... 897 00:48:11,280 --> 00:48:13,240 Il n'est peut-ĂȘtre plus lĂ . 898 00:48:15,520 --> 00:48:16,480 Frottement 899 00:48:17,000 --> 00:48:19,360 Musique jazz 900 00:48:19,800 --> 00:48:33,160 ... 901 00:48:33,640 --> 00:48:34,520 GrĂ©sillement 902 00:48:35,080 --> 00:48:37,920 ... 903 00:48:38,440 --> 00:48:39,640 (-DĂ©stresse, mon caramel. 904 00:48:40,640 --> 00:48:42,120 (Ca va bien se passer.) 905 00:48:42,640 --> 00:48:45,440 ... 906 00:48:45,960 --> 00:48:46,720 (T'es beau.) 907 00:48:47,240 --> 00:48:48,480 ... 908 00:48:48,960 --> 00:48:50,080 On sonne Ă  la porte. 909 00:48:50,600 --> 00:48:52,640 ... 910 00:48:53,160 --> 00:48:54,520 Il souffle. 911 00:48:55,080 --> 00:48:56,920 ... 912 00:48:57,440 --> 00:48:58,480 Il renifle. 913 00:48:58,960 --> 00:49:02,040 ... 914 00:49:11,000 --> 00:49:13,800 -J'ai vu de la lumiĂšre, et je me suis dit que t'Ă©tais lĂ . 915 00:49:18,360 --> 00:49:19,640 Je tombe mal ? 916 00:49:23,800 --> 00:49:25,000 Musique intrigante 917 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 -Je sais pas quoi te dire. 918 00:49:28,040 --> 00:49:29,600 -Tu me laisses entrer ? 919 00:49:49,360 --> 00:49:52,400 Ripped by WQM 83908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.