All language subtitles for Balthazar - 03x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,320 ... 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 ... 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,160 -C'est deux gamins 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 qui veulent s'amuser. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 Ils se sĂ©pareront Ă  nouveau. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,880 -Tu fais partie de ma vie, Maya, et aussi 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,480 de mon avenir. 8 00:00:17,720 --> 00:00:20,800 Il a tuĂ© Lise et les autres car il veut des mains parfaites. 9 00:00:21,040 --> 00:00:21,920 Maya ! 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,640 -Capitaine Bach. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,320 On se rencontre enfin. 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,760 Tu veux que je te dise 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,800 pourquoi j'ai tuĂ© ta femme ? 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,360 -Il faut que je passe 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,680 Ă  autre chose. 16 00:00:33,920 --> 00:00:35,400 Je me sens dĂ©jĂ  libĂ©rĂ©, lĂ . 17 00:00:35,640 --> 00:00:37,480 -Je suis enceinte. 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,480 -On va avoir un bĂ©bĂ© ? -Oui ! 19 00:00:40,720 --> 00:00:42,760 -Est-ce que tu veux bien m'Ă©pouser ? 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,480 Balthazar expire d'effort. 21 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 (-Tu dors ?) 22 00:00:53,360 --> 00:00:54,640 (Ouais, tu dors.) 23 00:00:57,880 --> 00:00:59,280 (C'est relou d'ĂȘtre 24 00:00:59,520 --> 00:01:01,400 (rĂ©veillĂ© quand l'autre dort.) 25 00:01:01,640 --> 00:01:02,760 Tu dors bien, hein. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,040 T'es en plein sommeil profond, quoi. 27 00:01:05,280 --> 00:01:06,720 Tu dors ? 28 00:01:06,960 --> 00:01:09,320 Le sommeil profond, ça dure que 20 minutes ! 29 00:01:09,560 --> 00:01:10,880 HĂ©, tu dors ? 30 00:01:13,000 --> 00:01:16,640 Balthazar crie d'effort. 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,320 ... 32 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 Oh, mon amour ! -Mais qu'est-ce que tu fais ? 33 00:01:22,080 --> 00:01:25,520 -Ma petite femme, tu te rĂ©veilles ? -Tu m'as rĂ©veillĂ©e ! 34 00:01:25,760 --> 00:01:29,240 -Je suis dĂ©solĂ©, tu dois avoir le sommeil lĂ©ger ! 35 00:01:29,480 --> 00:01:32,560 Tu vas oĂč ? -Je vais prĂ©parer le petit-dĂ©jeuner. 36 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 -Tu allais chercher 37 00:01:34,240 --> 00:01:36,800 quelque chose dans la cuisine ? Dis-moi. 38 00:01:37,040 --> 00:01:38,800 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,720 -Un jus d'orange. -OK. 40 00:01:40,960 --> 00:01:42,600 Jus d'orange. 41 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 Jus d'orange. On fait un deal : 42 00:01:47,000 --> 00:01:48,720 s'il manque quelque chose ici, 43 00:01:48,920 --> 00:01:51,320 t'as le droit de te lever, faire ce que tu veux, 44 00:01:51,520 --> 00:01:52,720 mais s'il manque rien, 45 00:01:52,960 --> 00:01:56,760 tu bouges pas du lit jusqu'Ă  la fin des temps. 46 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 Deal ? -Ouais. 47 00:01:59,160 --> 00:02:01,000 -Jusqu'Ă  la fin des temps ? -Ouais. 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 -Alors ? 49 00:02:04,320 --> 00:02:06,040 -J'aimerais... 50 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Des toasts. 51 00:02:07,440 --> 00:02:08,960 -Des toasts. 52 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 Facile. -Pas mal. 53 00:02:11,840 --> 00:02:13,480 -Autre chose ? 54 00:02:13,720 --> 00:02:16,000 -Confiture, pour aller avec. -Confiture ? 55 00:02:16,200 --> 00:02:17,400 Confiture comme ça ? 56 00:02:17,640 --> 00:02:20,280 Comme ça ? Et encore de la confiture. 57 00:02:20,520 --> 00:02:22,560 -Une salade de fruits frais. 58 00:02:22,800 --> 00:02:25,360 J'en demande beaucoup. -Salade de fruits. 59 00:02:26,800 --> 00:02:29,200 -OK. OK, pas mal. 60 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 -Autre chose, madame ? 61 00:02:31,000 --> 00:02:31,760 -Les oeufs. 62 00:02:32,000 --> 00:02:33,040 -Des oeufs... 63 00:02:33,280 --> 00:02:34,440 BrouillĂ©s ? 64 00:02:34,680 --> 00:02:36,520 Au bacon ? Ou tu prĂ©fĂšres plutĂŽt 65 00:02:36,760 --> 00:02:37,880 des oeufs Ă  la coque ? 66 00:02:38,120 --> 00:02:39,680 Ou... 67 00:02:39,880 --> 00:02:42,240 Mollets ? Ou durs ? 68 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 -T'es fou ! Tu es fou ! 69 00:02:44,720 --> 00:02:46,680 -Je suis fou de toi. 70 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 Autre chose ? 71 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 -Toi, dans mon lit. 72 00:02:51,560 --> 00:02:52,720 -J'ai gagnĂ©. 73 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 Qui c'est qui se marie ce weekend ? -Moi ! 74 00:02:55,400 --> 00:02:56,560 -Non, moi ! -Non, moi ! 75 00:02:57,720 --> 00:03:01,200 Musique sombre 76 00:03:01,440 --> 00:03:05,320 ... 77 00:03:05,520 --> 00:03:06,760 -Hugo Deloyer, 78 00:03:07,000 --> 00:03:08,960 33 ans, mariĂ©, deux jeunes enfants. 79 00:03:09,200 --> 00:03:11,480 C'Ă©tait un mĂ©decin connu, on a Ă©crit 80 00:03:11,720 --> 00:03:13,840 sur lui dans plusieurs journaux. 81 00:03:14,080 --> 00:03:17,280 Sa femme l'a entendu sortir leur chien, Billy, vers 23h. 82 00:03:17,480 --> 00:03:20,440 Elle s'est rendormie, et elle l'a trouvĂ© lĂ , ce matin. 83 00:03:20,640 --> 00:03:23,680 -On a retrouvĂ© le chien ? -Pas encore. Bah, tiens ! 84 00:03:23,880 --> 00:03:25,440 Il y a Balthazar ! 85 00:03:25,680 --> 00:03:28,440 GĂ©nĂ©rique 86 00:03:28,680 --> 00:03:32,840 ... 87 00:03:37,000 --> 00:03:38,200 -Bonjour, Balthazar. 88 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 -Ho ho ! 89 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 J'adore les piscines. 90 00:03:41,000 --> 00:03:43,520 Quand j'Ă©tais mĂŽme, j'Ă©tais champion d'apnĂ©e. 91 00:03:43,720 --> 00:03:44,840 Vous me croyez pas ? 92 00:03:45,080 --> 00:03:48,400 Je dis pas de la merde. Regardez, ça va vous impressionner. 93 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 Balthazar inspire puis expire. 94 00:03:50,600 --> 00:03:53,080 Balthazar prend une grande inspiration. 95 00:03:53,280 --> 00:03:54,440 (Je suis en apnĂ©e.) 96 00:04:00,120 --> 00:04:01,440 -Allez. (-Attendez !) 97 00:04:05,720 --> 00:04:07,360 -Formidable. 98 00:04:08,720 --> 00:04:10,280 Non, mais on y va, lĂ  ! 99 00:04:10,480 --> 00:04:12,280 Bach rit. 100 00:04:12,520 --> 00:04:15,040 -Capitaine, capitaine, attendez, attendez ! 101 00:04:16,560 --> 00:04:18,080 TrĂšs sĂ©rieusement, 102 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 je voulais vous annoncer un truc. 103 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Parfois, 104 00:04:24,040 --> 00:04:26,360 dans la vie, euh... 105 00:04:27,440 --> 00:04:29,560 On a des nouveaux chemins 106 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 qui s'offrent Ă  nous, des chemins vers des endroits... 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,760 qu'on ne soupçonnait plus. Euh... 108 00:04:35,960 --> 00:04:37,360 Des virages... 109 00:04:38,600 --> 00:04:41,560 qu'on n'a pas encore nĂ©gociĂ©s... 110 00:04:41,760 --> 00:04:44,440 Et dans ces moments-lĂ , on se dit : 111 00:04:44,680 --> 00:04:46,080 "Et si..." 112 00:04:47,720 --> 00:04:49,400 "Et si..." Euh... 113 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 "Et si ce chemin, j'avais le droit de... 114 00:04:51,880 --> 00:04:54,480 "Et si je pouvais prendre ce virage ?" Vous voyez ? 115 00:04:54,720 --> 00:04:56,640 -Vous partez en randonnĂ©e ? 116 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 -C'est pas ce que je voulais dire. 117 00:05:00,880 --> 00:05:02,280 -J'ai bouclĂ© le pĂ©rimĂštre 118 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 et j'ai lancĂ© l'enquĂȘte de voisinage. 119 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 -Parfait. 120 00:05:06,120 --> 00:05:07,880 Vous vouliez me dire quoi ? 121 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 -Non, rien. 122 00:05:11,880 --> 00:05:14,280 -Bon, on y va, hein ? 123 00:05:17,200 --> 00:05:19,320 -Alors... 124 00:05:19,560 --> 00:05:21,840 Absence de mousse autour de la bouche, 125 00:05:22,080 --> 00:05:23,880 absence de cyanose, 126 00:05:24,120 --> 00:05:26,240 absence d'oeil de poisson, 127 00:05:26,480 --> 00:05:28,360 absence de peau ansĂ©rine, 128 00:05:28,600 --> 00:05:32,240 mais... prĂ©sence d'un traumatisme crĂąnien, 129 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 une plaie contuse 130 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 du cuir chevelu, sous la forme d'un objet contondant, 131 00:05:37,800 --> 00:05:39,080 type marteau. 132 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Selon la tempĂ©rature 133 00:05:41,480 --> 00:05:42,720 du corps, 134 00:05:42,960 --> 00:05:44,200 les lividitĂ©s, 135 00:05:44,440 --> 00:05:46,160 la rigiditĂ© fixĂ©e, 136 00:05:46,400 --> 00:05:48,720 si on croise avec la tempĂ©rature de l'eau... 137 00:05:49,720 --> 00:05:51,640 Il est mort il y a... 138 00:05:51,840 --> 00:05:53,040 4 heures, 139 00:05:53,280 --> 00:05:56,640 mais pas ici, on l'a dĂ©placĂ©, 140 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 post mortem. 141 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 J'avais pas vu, ça. 142 00:06:04,760 --> 00:06:07,000 Il y a une trace blanche, lĂ . 143 00:06:07,240 --> 00:06:09,040 On dirait de la peinture. 144 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 Non. 145 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 On dirait du maquillage. 146 00:06:17,080 --> 00:06:20,280 Musique intrigante 147 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 Un cheveu. 148 00:06:23,920 --> 00:06:24,960 Rouge. 149 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 -On va savoir qui a fait ça. 150 00:06:26,840 --> 00:06:29,200 -Ca m'Ă©tonnerait, il n'y a pas de bulbe. 151 00:06:30,160 --> 00:06:32,040 Capitaine, je veux pas m'avancer, 152 00:06:32,280 --> 00:06:34,560 des ballons, des confettis, 153 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 maquillage blanc, cheveu rouge... 154 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 On dirait que votre tueur, c'est un clown. 155 00:06:40,000 --> 00:06:41,600 -Vous devriez voir ça ! 156 00:06:42,800 --> 00:06:44,120 Ce tarĂ© a envoyĂ© ça, 157 00:06:44,360 --> 00:06:45,720 il y a une heure, pas moyen 158 00:06:45,960 --> 00:06:47,000 de remonter son IP. 159 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 *Le clown crie. 160 00:06:48,720 --> 00:06:51,360 *ThĂšme de boĂźte Ă  musique *-Alors, cap, ou pas cap ? 161 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 *... *Il rit. 162 00:06:53,320 --> 00:06:57,440 Cap ? Pas cap ? Cap ? Pas cap ? Cap ? Pas cap ? Cap ? Pas cap ? 163 00:06:57,680 --> 00:07:02,800 *... 164 00:07:03,040 --> 00:07:04,800 Il est parti, le monsieur ! 165 00:07:05,680 --> 00:07:07,560 T'es cap, ou t'es pas cap ? 166 00:07:07,760 --> 00:07:10,160 Musique inquiĂ©tante 167 00:07:10,400 --> 00:07:11,600 *Il crie. 168 00:07:13,040 --> 00:07:16,160 -Cap ou pas cap, c'est quoi, ça ? -C'est fou, parce que... 169 00:07:16,400 --> 00:07:18,840 Qui a dit que c'Ă©tait un clown, le tueur ? 170 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Ah, bah, c'est moi. 171 00:07:21,480 --> 00:07:23,920 -On peut retirer le portrait, grĂące Ă  la vidĂ©o ? 172 00:07:24,120 --> 00:07:25,040 -Non... 173 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 C'est une question pour Delgado ? -Oui. 174 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 -Non, on peut pas. 175 00:07:28,840 --> 00:07:31,280 Le maquillage dĂ©forme les traits du visage. 176 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 -JĂ©rĂŽme, il y a des prĂ©cĂ©dents ? 177 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 -Il y a eu 2, 3 attaques de faux clowns, en 2014, 178 00:07:36,120 --> 00:07:37,520 mais jamais jusque-lĂ . 179 00:07:37,760 --> 00:07:40,040 -Reste Ă  savoir s'il a attaquĂ© au hasard, 180 00:07:40,280 --> 00:07:41,920 ou s'il a ciblĂ© ce type. 181 00:07:42,160 --> 00:07:44,680 Et puis la mise en scĂšne, il faut qu'on creuse ça. 182 00:07:44,880 --> 00:07:46,080 -OK. 183 00:07:46,280 --> 00:07:49,440 -Capitaine, capitaine, vous avez 2 minutes ? 184 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 -Ouais. -Je voulais vous parler des... 185 00:07:51,960 --> 00:07:53,040 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 186 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 -Excusez-moi. 187 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Oui ? Oui, bien sĂ»r. 188 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 Oui. C'est le procureur, il veut un dĂ©brief. 189 00:07:59,880 --> 00:08:01,160 On se retrouve Ă  l'IML. 190 00:08:01,360 --> 00:08:02,480 Oui, excusez-moi. 191 00:08:02,680 --> 00:08:06,000 ... 192 00:08:10,680 --> 00:08:13,240 -Oh, lĂ . Non, quand mĂȘme pas. 193 00:08:15,960 --> 00:08:18,080 Ouais, ça, c'est une bonne option. 194 00:08:18,280 --> 00:08:20,800 -T'as fait du shopping bourrĂ© ? 195 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 -En d'autres circonstances, 196 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 je t'aurais rĂ©pondu, 197 00:08:24,200 --> 00:08:26,320 mais lĂ , j'ai juste de la peine pour toi. 198 00:08:26,520 --> 00:08:29,840 Figure-toi que Balthazar m'a demandĂ© d'ĂȘtre son tĂ©moin, hier. 199 00:08:30,840 --> 00:08:33,120 -Alors que t'as dĂ©jĂ  perdu les alliances 200 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 pour ton cousin ? -EgarĂ©. 201 00:08:34,840 --> 00:08:37,360 Je les ai Ă©garĂ©es, on les a retrouvĂ©es trĂšs vite. 202 00:08:37,560 --> 00:08:40,680 Tout le monde s'est amusĂ©, au final, ça a pimentĂ© le truc. 203 00:08:40,920 --> 00:08:41,920 C'Ă©tait sympa. 204 00:08:42,120 --> 00:08:44,760 -Heureusement, je serai lĂ  pour limiter la casse. 205 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 C'est qui, d'aprĂšs toi, son autre tĂ©moin ? 206 00:08:50,680 --> 00:08:51,760 -Je sais ! 207 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Il avait besoin d'une deuxiĂšme personne, 208 00:08:54,400 --> 00:08:55,960 et il t'a choisie par dĂ©faut. 209 00:08:56,960 --> 00:08:59,240 Je te le dis, je serai son tĂ©moin prĂ©fĂ©rĂ©. 210 00:08:59,440 --> 00:09:02,320 PrĂ©pare-toi Ă  ĂȘtre déçue, tu vas ĂȘtre ridicule, Ă  cĂŽtĂ©. 211 00:09:06,960 --> 00:09:09,040 -Bon, absence d'eau dans les poumons, 212 00:09:09,280 --> 00:09:13,360 ce qui confirme qu'il a Ă©tĂ© jetĂ© Ă  l'eau post mortem. 213 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 On va ouvrir. 214 00:09:15,760 --> 00:09:18,680 Musique intrigante 215 00:09:18,920 --> 00:09:23,960 ... 216 00:09:24,160 --> 00:09:25,280 Fumeur ? 217 00:09:25,520 --> 00:09:26,760 -Non. 218 00:09:26,960 --> 00:09:29,000 -Ses bronches sont tapissĂ©es de suie, 219 00:09:29,240 --> 00:09:31,720 il a inhalĂ© ça avant de mourir. 220 00:09:31,920 --> 00:09:34,200 Ca provient de particules de fumĂ©e lourde. 221 00:09:34,400 --> 00:09:35,560 Un peu comme... 222 00:09:35,800 --> 00:09:38,720 Un poĂȘle Ă  bois mal entretenu, par exemple, vous voyez ? 223 00:09:38,960 --> 00:09:40,760 Quelqu'un entre dans la piĂšce. 224 00:09:41,000 --> 00:09:44,320 -J'ai besoin d'un avis ! Pardon, bonjour, ça va ? Alors, 225 00:09:44,560 --> 00:09:46,200 celui-lĂ  ? 226 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 -Eddy. 227 00:09:47,640 --> 00:09:50,040 -Ou sinon, autre version, celui-lĂ . -Eddy. 228 00:09:50,280 --> 00:09:52,040 On est en pleine autopsie. 229 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 -Oui, 2 secondes. Celui-lĂ  ? 230 00:09:55,000 --> 00:09:56,680 -Je prĂ©fĂšre celui-lĂ . 231 00:09:56,920 --> 00:09:58,840 -Celui-lĂ  ? -Eddy. 232 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 -Oui ? 233 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 -Ah, pardon. 234 00:10:01,480 --> 00:10:03,080 J'avoue, c'est pas le moment. 235 00:10:04,080 --> 00:10:05,960 C'est quand mĂȘme ton mariage, quoi ! 236 00:10:06,200 --> 00:10:09,320 Pardon, je suis trop excitĂ©, dĂ©solĂ©, 237 00:10:09,560 --> 00:10:11,040 mais je suis comme un ouf ! 238 00:10:18,040 --> 00:10:19,920 -C'est ça que je voulais vous dire. 239 00:10:22,160 --> 00:10:24,040 C'est ce week-end. 240 00:10:30,120 --> 00:10:32,520 -Allez, viens, meilleur tĂ©moin du monde. 241 00:10:37,680 --> 00:10:40,040 -Ca va vite, quand mĂȘme, non ? 242 00:10:40,240 --> 00:10:42,680 -Ouais, ça va vite, ouais. 243 00:10:44,680 --> 00:10:46,760 On voulait pas attendre, donc voilĂ . 244 00:10:46,960 --> 00:10:49,720 Du coup... Du coup, on fait ça en petit comitĂ© 245 00:10:49,920 --> 00:10:52,360 et Maya n'a pas de famille, c'est plus simple. 246 00:10:52,600 --> 00:10:54,320 -Ouais, OK. 247 00:10:54,520 --> 00:10:55,640 -Et, euh... 248 00:10:57,080 --> 00:10:58,360 Parce que... 249 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 On attend un bĂ©bĂ©. 250 00:11:01,760 --> 00:11:05,160 Musique douce 251 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Je vais ĂȘtre papa. 252 00:11:08,160 --> 00:11:09,400 Balthazar rit. 253 00:11:09,640 --> 00:11:10,840 C'est pas gĂ©nial ? 254 00:11:11,040 --> 00:11:12,480 -FĂ©licitations. 255 00:11:13,560 --> 00:11:16,040 ... 256 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Je suis trĂšs contente pour vous. 257 00:11:18,520 --> 00:11:20,640 -Oh, merci. Je suis dĂ©solĂ©, vraiment. 258 00:11:20,840 --> 00:11:22,760 Je voulais vous le dire moi-mĂȘme... 259 00:11:22,960 --> 00:11:25,400 Je suis vraiment... LĂ , je suis confus. 260 00:11:28,400 --> 00:11:30,360 Vous venez Ă©videmment, ce week-end ? 261 00:11:31,360 --> 00:11:33,880 -Je sais pas encore mais je vais voir si je peux. 262 00:11:34,080 --> 00:11:35,840 ... 263 00:11:36,040 --> 00:11:37,000 On continue ? 264 00:11:42,880 --> 00:11:44,120 -Ouais. 265 00:11:46,320 --> 00:11:47,480 L'estomac est plein. 266 00:11:47,720 --> 00:11:49,320 Il mangeait quand on l'a tuĂ©. 267 00:11:56,760 --> 00:11:58,400 De la viande crue. 268 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 Musique inquiĂ©tante 269 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 ... 270 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 Y a des poils. 271 00:12:07,760 --> 00:12:10,200 ... 272 00:12:10,440 --> 00:12:12,280 Je crois qu'on a retrouvĂ© Billy. 273 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 -Billy, son chien ? 274 00:12:14,200 --> 00:12:16,640 Le tueur lui a fait manger son chien. 275 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 276 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 Ouais, Delgado ? 277 00:12:21,360 --> 00:12:23,240 On arrive. Il a recommencĂ©. 278 00:12:23,480 --> 00:12:28,239 ... 279 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 *-D22 pour 38. 280 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 Flash d'appareil photo 281 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 -Sara Langlois, Yassine Osmani, 35 ans. 282 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Ils allaient se marier dans 1 mois. 283 00:12:40,040 --> 00:12:43,000 -2 d'un coup, ça s'accĂ©lĂšre, et ça se passe dans l'eau. 284 00:12:43,240 --> 00:12:46,520 Bon, on met sous surveillance tous les points d'eau. 285 00:12:46,760 --> 00:12:49,520 -Les lĂ©sions crĂąniennes viennent du mĂȘme objet 286 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 que Hugo Deloyer, 287 00:12:51,160 --> 00:12:52,520 la premiĂšre victime. 288 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 Et eux aussi ont Ă©tĂ© dĂ©placĂ©s 289 00:12:55,240 --> 00:12:57,400 et installĂ©s ici, post mortem. 290 00:12:57,640 --> 00:13:00,920 Ceci Ă©tant, y a une chose qui diffĂšre. 291 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Y a un truc 292 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 qui n'est pas pareil. 293 00:13:07,560 --> 00:13:09,000 -Bon, on vous Ă©coute, lĂ . 294 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 -Delgado, 295 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 regardez les mains. Vous voyez ? 296 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 On leur a cassĂ© presque toutes les phalanges, 297 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 une par une. 298 00:13:21,280 --> 00:13:22,680 Une sonnerie retentit. 299 00:13:25,600 --> 00:13:27,720 -Merde, on a encore reçu une vidĂ©o, 300 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 mise en ligne y a 45 minutes. -Fais voir. 301 00:13:31,840 --> 00:13:33,160 (*-Cap...) 302 00:13:33,360 --> 00:13:35,280 Musique inquiĂ©tante 303 00:13:35,480 --> 00:13:37,040 Ou pas cap ? 304 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 *ThĂšme de boĂźte Ă  musique 305 00:13:41,400 --> 00:13:49,400 *... 306 00:13:49,640 --> 00:13:52,360 (Cap ou pas cap ?) 307 00:13:55,760 --> 00:13:57,880 *Raclements de gorge 308 00:14:03,560 --> 00:14:05,480 *Rire diabolique 309 00:14:23,520 --> 00:14:25,600 -StylĂ©, hein. 2 mois de salaire. 310 00:14:25,800 --> 00:14:28,880 -2 SMIC, c'est pas non plus les joyaux de la couronne. 311 00:14:29,120 --> 00:14:31,280 Elle est magnifique, 312 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 mĂȘme si t'as mis du temps Ă  demander. 313 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 -On aurait Ă©tĂ© heureux. 314 00:14:35,360 --> 00:14:37,960 -TrĂšs, trĂšs heureux. 315 00:14:39,360 --> 00:14:41,080 -Alors, toi aussi ? 316 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Mariage, bĂ©bĂ©, t'es sĂ»r de ton coup ? 317 00:14:45,400 --> 00:14:47,280 -Ouais, je suis sĂ»r de mon coup, oui. 318 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 -C'est un peu rapide, non ? 319 00:14:57,840 --> 00:14:59,560 Tu peux prendre ton temps. 320 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 Vous ĂȘtes pas pressĂ©s. 321 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 -Avec Lise, j'ai pris mon temps. 322 00:15:10,440 --> 00:15:12,080 Avec Lise, j'ai pris mon temps. 323 00:15:13,920 --> 00:15:16,080 On voulait se marier, avoir des enfants, 324 00:15:16,280 --> 00:15:17,640 un jour. 325 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 On avait toute la vie devant nous. 326 00:15:23,680 --> 00:15:25,320 Et un jour, elle Ă©tait plus lĂ . 327 00:15:27,640 --> 00:15:29,480 C'est des conneries, d'attendre. 328 00:15:31,720 --> 00:15:33,000 Et puis Maya, je l'aime. 329 00:15:34,200 --> 00:15:35,800 J'ai pas besoin de rĂ©flĂ©chir. 330 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 -Tu sais qui nous a fait ça ? 331 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 -Non, pas encore. 332 00:15:47,160 --> 00:15:48,760 Par contre, un truc ne va pas. 333 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 Moulage, moulage. 334 00:15:57,720 --> 00:16:00,280 Sur la vidĂ©o, on voit le clown 335 00:16:00,480 --> 00:16:03,400 Ă©clater les doigts des victimes dĂ©jĂ  mortes, mais... 336 00:16:03,640 --> 00:16:07,040 On leur a Ă©clatĂ© une grande partie des mains de leur vivant. 337 00:16:08,480 --> 00:16:09,880 -Il les a torturĂ©s. 338 00:16:10,120 --> 00:16:13,000 -Le plus intĂ©ressant, c'est que j'ai fait des moulages 339 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 des mains de Sara et de Yassine, et... 340 00:16:16,560 --> 00:16:17,600 Des radios. 341 00:16:17,840 --> 00:16:19,680 Les impacts ne sont pas les mĂȘmes, 342 00:16:19,880 --> 00:16:21,120 comme si 2 personnes 343 00:16:21,360 --> 00:16:22,760 les avaient frappĂ©s. 344 00:16:23,000 --> 00:16:24,720 -Il aurait un complice. 345 00:16:24,920 --> 00:16:26,840 -Non. -Non, c'est pas un complice. 346 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 Ce qu'il dit, "cap ou pas cap"... 347 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 Il a demandĂ© Ă  l'un de briser les os de la main de l'autre 348 00:16:35,440 --> 00:16:37,720 et quand il y arrive plus, il les tue. 349 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 -Bien sĂ»r, donc c'est pareil pour l'autre victime. 350 00:16:41,160 --> 00:16:42,560 Comment il s'appelle ? 351 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 Comment il s'appelle ? -Deloyer, Hugo. 352 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 -Merci, Delgado. Hugo Deloyer avec son chien, 353 00:16:48,520 --> 00:16:50,040 c'est ça, le "cap ou pas cap". 354 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Il le force Ă  manger son chien et quand il s'arrĂȘte, 355 00:16:53,280 --> 00:16:55,640 il l'exĂ©cute. -Il joue avec ses victimes 356 00:16:55,880 --> 00:16:57,200 et lĂ , il joue avec nous. 357 00:16:57,400 --> 00:16:59,880 Il postĂ© ces vidĂ©os pour qu'on voie son numĂ©ro 358 00:17:00,080 --> 00:17:01,800 et pour nous dire quelque chose. 359 00:17:02,040 --> 00:17:04,080 Mais comment il choisit ses victimes ? 360 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 -Capitaine. 361 00:17:07,920 --> 00:17:09,560 J'ai l'impression que vous... 362 00:17:12,640 --> 00:17:15,200 J'ai l'impression que le mieux, 363 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 c'est que je voie si les corps peuvent pas 364 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 nous donner d'autres informations. 365 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Comme ça, on avance ensemble. Vous en pensez quoi ? 366 00:17:26,280 --> 00:17:27,520 Bonne soirĂ©e ! 367 00:17:27,760 --> 00:17:30,200 Musique triste 368 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 ... 369 00:17:38,160 --> 00:17:39,280 -Ca va, toi ? 370 00:17:40,720 --> 00:17:42,000 -Ouais, ça va. 371 00:17:43,600 --> 00:17:45,880 Ca ira mieux quand on aura arrĂȘtĂ© ce tarĂ©. 372 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 -Non, mais je voulais dire pour Balthazar. 373 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 Vous avez un peu parlĂ© ? 374 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 Enfin, il t'a dit pour Maya ? 375 00:17:57,000 --> 00:17:59,400 -Ah, tout le monde Ă©tait au courant sauf moi. 376 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 -Non, c'est pas ça, mais... 377 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 Il attendait le bon moment pour t'en parler, 378 00:18:05,760 --> 00:18:07,560 pour pas que ça... tu vois ? 379 00:18:07,760 --> 00:18:09,680 -Que quoi ? Ca me fasse de la peine ? 380 00:18:11,000 --> 00:18:14,040 Franchement, c'est quoi, ce mariage avec cette fille ? 381 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 -Oh, HĂ©lĂšne, arrĂȘte un peu. 382 00:18:17,480 --> 00:18:20,280 -Parce que tu trouves ça formidable, peut-ĂȘtre ? 383 00:18:20,520 --> 00:18:22,560 -Ouais. Ouais, tu veux que je te dise ? 384 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 Je trouve ça formidable. 385 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 Et tu devrais pas t'en mĂȘler. 386 00:18:26,200 --> 00:18:27,760 Laisse-le profiter, merde. 387 00:18:34,640 --> 00:18:37,240 Musique inquiĂ©tante 388 00:18:37,440 --> 00:18:44,359 ... 389 00:18:44,360 --> 00:18:45,760 La musique s'intensifie. 390 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 Bach expire. 391 00:18:50,240 --> 00:18:52,760 Musique Ă  suspense 392 00:19:13,560 --> 00:19:14,840 Un moteur vrombit. 393 00:19:22,600 --> 00:19:23,880 -On est arrivĂ©s. 394 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 Cris de mouettes 395 00:19:25,760 --> 00:19:27,520 -C'est sympa qu'il ait pensĂ© Ă  moi 396 00:19:27,720 --> 00:19:29,880 pour venir ici. -Il m'a appelĂ©e d'abord. 397 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 -Ah ouais ? 398 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 Il est passĂ© prendre qui, d'abord ? 399 00:19:33,760 --> 00:19:34,640 -T'es le premier 400 00:19:34,880 --> 00:19:36,280 sur le trajet, normal. 401 00:19:38,680 --> 00:19:39,480 Alors ? 402 00:19:40,880 --> 00:19:43,520 Pourquoi tu nous as rĂ©veillĂ©s en pleine nuit ? 403 00:19:43,720 --> 00:19:45,240 -J'ai passĂ© la nuit entiĂšre 404 00:19:45,440 --> 00:19:47,680 Ă  chercher si notre victime et ce clown fou 405 00:19:47,880 --> 00:19:49,200 avaient un point commun. 406 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 J'ai eu l'idĂ©e d'analyser leurs ongles. 407 00:19:51,760 --> 00:19:54,120 Ca retient beaucoup d'informations, 408 00:19:54,320 --> 00:19:55,360 comme les cheveux. 409 00:19:55,560 --> 00:19:57,920 Eddy, qu'est-ce que j'ai bien pu utiliser 410 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 comme technique d'analyse ? 411 00:19:59,840 --> 00:20:01,040 -Une tension plasma. 412 00:20:01,240 --> 00:20:04,160 -Ouais, reliĂ©e Ă  ? -ReliĂ©e Ă ... 413 00:20:05,560 --> 00:20:06,520 -Fatim ? 414 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 -Un dĂ©tecteur de masse. -Oui ! 415 00:20:08,560 --> 00:20:10,120 -Exactement, l'ICPM, 416 00:20:10,320 --> 00:20:12,880 du coup, on sait ce qu'il y a dans leurs phanĂšres 417 00:20:13,080 --> 00:20:14,680 et dans leurs phanĂšres, il y a 418 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 une combinaison unique 419 00:20:16,840 --> 00:20:19,840 de mĂ©taux lourds, parfaitement compatible avec... 420 00:20:20,080 --> 00:20:21,280 Cette mine d'uranium, 421 00:20:21,480 --> 00:20:23,000 noyĂ©e sous ce lac il y a 30 ans. 422 00:20:23,200 --> 00:20:25,680 -OK, et on est lĂ  pour ? 423 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 -Pour prĂ©lever de l'eau dans ce lac, 424 00:20:29,640 --> 00:20:33,200 Ă  3 mĂštres des rives, pour s'assurer que les 3 victimes 425 00:20:33,440 --> 00:20:36,600 se sont baignĂ©es dedans, ce qui leur ferait un point commun. 426 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 -OK, c'est moi qui y vais. 427 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 -T'es sĂ»r ? J'allais y aller. 428 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 -Je suis sĂ»r. Tu vas te marier. 429 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 Si ça se trouve, il y a encore des radiations. 430 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 Musique hĂ©roĂŻque 431 00:20:49,520 --> 00:20:53,920 ... 432 00:20:54,120 --> 00:20:56,200 -Ca me touche. Merci, vraiment. 433 00:20:57,800 --> 00:21:00,320 -On dira qui est le plus dĂ©vouĂ©, hein ? 434 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 -Bon, tu vas te changer ? 435 00:21:02,200 --> 00:21:04,840 ... 436 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 -Ouais. 437 00:21:06,400 --> 00:21:07,680 Je vais me changer. 438 00:21:07,880 --> 00:21:11,440 ... 439 00:21:14,640 --> 00:21:17,600 -On lui dit que ça ne craint plus rien depuis des annĂ©es ? 440 00:21:19,360 --> 00:21:20,400 OK, on lui dit pas. 441 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 Courage, Eddy. 442 00:21:23,640 --> 00:21:38,440 ... 443 00:21:43,080 --> 00:21:45,960 -J'ai bu la tasse ! Donnez-moi de l'iode ! 444 00:21:46,200 --> 00:21:48,160 J'ai bu la tasse ! 445 00:21:48,400 --> 00:21:50,720 -Par lĂ -bas ! Tu risques de nous contaminer ! 446 00:21:50,920 --> 00:21:53,360 LĂ -bas ! Fatim rit. 447 00:21:54,640 --> 00:21:55,800 *-Vous ĂȘtes sĂ»r de ça ? 448 00:21:56,000 --> 00:21:58,760 -Oui, les trois victimes se sont baignĂ©es dans ce lac 449 00:21:59,000 --> 00:22:00,520 il y a environ 15 ans. 450 00:22:00,720 --> 00:22:01,920 -Attendez. 451 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Il y a eu une noyade accidentelle 452 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 en aoĂ»t 2004. -Le lac Ă©tait frĂ©quentĂ© 453 00:22:08,680 --> 00:22:11,040 par des gamins d'un camp de vacances Ă  2 km. 454 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 Les victimes s'y sont peut-ĂȘtre croisĂ©es. 455 00:22:13,880 --> 00:22:14,920 -Oui, ça se tient. 456 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 Vous avez des photos ? 457 00:22:16,880 --> 00:22:20,120 -Oh putain, c'est lui. Balthazar, je vous retrouve 458 00:22:20,320 --> 00:22:22,520 au camp de vacances. -Ciao, Balth ! 459 00:22:22,720 --> 00:22:24,560 Musique de tension 460 00:22:24,760 --> 00:22:28,240 ... 461 00:22:30,080 --> 00:22:33,240 -Eric Le BergĂ©, 30 ans, considĂ©rĂ© comme l'idiot du village, 462 00:22:33,440 --> 00:22:36,480 toujours dĂ©guisĂ© en clown et alcoolisĂ© le soir des faits. 463 00:22:36,680 --> 00:22:39,840 Pour les gendarmes, il a sautĂ© Ă  l'eau pour sauver son chien. 464 00:22:40,040 --> 00:22:41,920 Il savait pas nager, ils sont morts. 465 00:22:42,160 --> 00:22:44,920 -Un chien comme premiĂšre victime ? -Oui. 466 00:22:47,040 --> 00:22:49,360 -Le rapport d'autopsie prĂ©cise qu'il avait 467 00:22:49,600 --> 00:22:52,720 trois phalanges brisĂ©es, comme les deux autres victimes. 468 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 Le tueur reprend des Ă©lĂ©ments de sa mort ? 469 00:22:55,320 --> 00:22:58,120 -Mais personne avait ces informations Ă  l'Ă©poque. 470 00:22:58,320 --> 00:23:00,520 Le meurtrier a Ă©tĂ© tĂ©moin des faits. 471 00:23:00,720 --> 00:23:02,120 C'Ă©tait pas un accident. 472 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 Les trois victimes Ă©taient impliquĂ©es. 473 00:23:04,840 --> 00:23:08,160 Aujourd'hui, le meurtrier se dĂ©guise en clown, comme Le BergĂ©. 474 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 Le camp de vacances est fermĂ©, on est hors saison, 475 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 mais quelqu'un y habite Ă  l'annĂ©e. 476 00:23:14,440 --> 00:23:15,640 *-Oui ? 477 00:23:15,840 --> 00:23:19,000 -Capitaine Bach, police judiciaire. Vous pouvez ouvrir ? 478 00:23:19,200 --> 00:23:20,640 Bip de dĂ©verrouillage 479 00:23:35,120 --> 00:23:37,320 C'est samedi, le grand jour. -Oui. 480 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 Oui, ça va ĂȘtre bien, ça va ĂȘtre simple, 481 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Ă  la bonne franquette. On sera pas nombreux. 482 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 C'est chouette que vous veniez. 483 00:23:47,840 --> 00:23:50,480 -Maya n'a pas de famille, c'est ça ? -Non. 484 00:23:50,680 --> 00:23:52,240 Ses deux parents sont morts 485 00:23:52,480 --> 00:23:55,200 et elle a passĂ© son enfance dans un foyer Ă  Cergy. 486 00:23:55,440 --> 00:23:58,400 -Elle vous a pas parlĂ© du foyer des Ursulines, Ă  Clamart ? 487 00:23:59,680 --> 00:24:01,040 -Non, pourquoi ? 488 00:24:01,240 --> 00:24:02,840 -Non, pour rien. 489 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 -Pourquoi j'ai l'impression que vous me cachez quelque chose ? 490 00:24:12,560 --> 00:24:14,960 -C'est juste que j'ai regardĂ© le fichier. 491 00:24:15,200 --> 00:24:17,880 -Quel fichier ? Le fichier... 492 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 Vous menez une enquĂȘte sur Maya ? 493 00:24:22,800 --> 00:24:26,000 -Comme vous vous mariez, j'ai jugĂ© important de vĂ©rifier... 494 00:24:26,200 --> 00:24:27,280 -Pardon, HĂ©lĂšne... 495 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 Ce qui est important, 496 00:24:32,480 --> 00:24:34,960 c'est pas que je sois heureux, que je me marie 497 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 et qu'on attende un bĂ©bĂ© ? 498 00:24:37,880 --> 00:24:39,360 C'est pas ça, l'important ? 499 00:24:40,640 --> 00:24:43,200 -Si, mais il se trouve que dans le fichier, 500 00:24:43,400 --> 00:24:46,400 il est Ă©crit qu'elle a passĂ© le plus clair de son enfance 501 00:24:46,600 --> 00:24:49,160 dans un foyer Ă  Clamart, pas seulement Ă  Cergy. 502 00:24:49,360 --> 00:24:51,240 Pourquoi elle vous en a pas parlĂ© ? 503 00:24:51,480 --> 00:24:52,520 -OK. 504 00:24:54,640 --> 00:24:57,240 En fait, vous allez arrĂȘter tout de suite 505 00:24:57,440 --> 00:24:59,520 vos conneries de foyer de merde. 506 00:25:00,960 --> 00:25:02,560 J'en ai rien Ă  foutre de savoir 507 00:25:02,760 --> 00:25:05,080 oĂč elle a passĂ© son enfance, d'oĂč elle vient. 508 00:25:05,280 --> 00:25:08,080 Surtout, j'en ai rien Ă  foutre de ce que vous pensez 509 00:25:08,280 --> 00:25:10,680 et des rĂ©sultats de vos enquĂȘtes de merde. 510 00:25:10,880 --> 00:25:11,960 OK ? 511 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 -Bonjour ! 512 00:25:15,080 --> 00:25:18,160 Jennifer Mortier, la directrice. Vous vouliez me parler ? 513 00:25:19,960 --> 00:25:22,160 -Oui, on avait des questions Ă  vous poser. 514 00:25:24,640 --> 00:25:26,400 -Je me souviens d'Eric Le BergĂ©. 515 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 Avant d'ĂȘtre directrice, j'Ă©tais monitrice ici. 516 00:25:29,640 --> 00:25:31,640 J'Ă©tais au camp quand il s'est noyĂ©. 517 00:25:31,840 --> 00:25:35,480 Il Ă©tait simplet, dĂ©guisĂ© en clown, Ă  faire des tours avec son chien. 518 00:25:35,680 --> 00:25:38,600 Tout le monde l'aimait. -Vous vous souvenez des ados 519 00:25:38,800 --> 00:25:41,440 Hugo Deloyer, Yassine Osmani et Sara Langlois ? 520 00:25:41,680 --> 00:25:45,520 -Oui, ils sont venus plusieurs fois. C'Ă©tait les cool du camp. 521 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 -Ils ont Ă©tĂ© torturĂ©s et assassinĂ©s 522 00:25:48,040 --> 00:25:50,960 avec une mise en scĂšne qui reproduit la mort d'Eric 523 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 par un type qui se dĂ©guise en clown et qui laisse des vidĂ©os. 524 00:25:54,480 --> 00:25:56,360 -C'est les victimes du clown ? 525 00:25:57,680 --> 00:25:59,000 Et les vidĂ©os, c'est eux ? 526 00:26:00,360 --> 00:26:02,920 -Oui. Vous voyez quelqu'un qui aurait pu 527 00:26:03,120 --> 00:26:06,520 ĂȘtre tĂ©moin de ce qui s'est passĂ© le soir de la noyade ? 528 00:26:06,760 --> 00:26:09,160 Peut-ĂȘtre un ami d'Eric Le BergĂ©. 529 00:26:10,680 --> 00:26:13,160 -Non, Eric avait pas vraiment d'amis. 530 00:26:13,360 --> 00:26:15,760 Je vois personne d'autre, dĂ©solĂ©e. 531 00:26:17,560 --> 00:26:20,160 Je sais pas, vous... J'ai des photos. 532 00:26:20,400 --> 00:26:23,040 Vous voulez les voir ? -Oui, je veux bien. 533 00:26:33,000 --> 00:26:34,240 -Tenez, c'est eux, lĂ . 534 00:26:34,440 --> 00:26:36,200 Rires enfantins 535 00:26:36,440 --> 00:26:37,600 ... 536 00:26:37,800 --> 00:26:39,240 Un objet en mĂ©tal cliquĂšte. 537 00:26:39,440 --> 00:26:40,560 Excusez-moi. 538 00:26:40,760 --> 00:26:43,280 Les filles, mais qu'est-ce que... 539 00:26:43,480 --> 00:26:44,600 ArrĂȘtez ! 540 00:26:44,800 --> 00:26:47,040 Bruits de pas qui s'Ă©loignent 541 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 -Je suis dĂ©solĂ©e pour tout Ă  l'heure. 542 00:26:49,720 --> 00:26:51,160 C'est un peu risquĂ©, non ? 543 00:26:51,360 --> 00:26:55,280 Vous connaissez pas cette fille, alors oui, je suis allĂ©e vĂ©rifier. 544 00:27:00,720 --> 00:27:02,520 -Vous savez quoi, capitaine ? 545 00:27:06,200 --> 00:27:07,920 Entre nous, ça a failli se faire. 546 00:27:09,560 --> 00:27:12,600 A plusieurs reprises, on Ă©tait Ă  deux doigts. 547 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 On aurait peut-ĂȘtre mĂȘme Ă©tĂ© bien. 548 00:27:18,440 --> 00:27:20,560 Mais vous savez quoi ? Ca s'est pas fait. 549 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 Mais c'est pas grave, c'est la vie. 550 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 Maintenant que Maya est revenue, 551 00:27:25,040 --> 00:27:28,680 pour la 1re fois depuis longtemps, je suis heureux dans ma vie. 552 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 Vous comprenez, ça ? 553 00:27:32,200 --> 00:27:34,800 Vous savez ce que ça veut dire, "je suis heureux" ? 554 00:27:35,000 --> 00:27:36,680 OK ? Je fais confiance. 555 00:27:36,920 --> 00:27:38,200 J'y suis pour rien, moi, 556 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 si vous arrivez pas Ă  vous reconstruire, 557 00:27:40,800 --> 00:27:42,320 si vous arrivez pas Ă  avancer 558 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 depuis la sĂ©paration avec votre mari. 559 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 Je vais vous demander un truc, capitaine. 560 00:27:49,680 --> 00:27:51,880 Laissez-nous tranquilles, Maya et moi. 561 00:27:52,080 --> 00:27:54,400 Musique douce 562 00:27:54,640 --> 00:28:15,000 ... 563 00:28:15,200 --> 00:28:16,320 Lui, lĂ . 564 00:28:16,560 --> 00:28:19,840 A chaque fois qu'ils sont tous les trois sur une photo, 565 00:28:20,040 --> 00:28:21,280 il est lĂ  lui aussi, 566 00:28:21,520 --> 00:28:24,480 quelque part derriĂšre, pas loin, Ă  les regarder. 567 00:28:24,720 --> 00:28:27,160 LĂ , lĂ , 568 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 et lĂ . Si ça se trouve, 569 00:28:29,640 --> 00:28:31,800 il Ă©tait avec eux Ă  la mort du clown. 570 00:28:33,880 --> 00:28:35,320 Nicolas BruguĂšre. 571 00:28:35,560 --> 00:28:37,480 Musique de tension 572 00:28:37,680 --> 00:28:38,760 -Notre clown tueur, 573 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 c'est lui, Nicolas BruguĂšre, 32 ans. 574 00:28:41,200 --> 00:28:42,640 Petite peine de prison 575 00:28:42,840 --> 00:28:45,720 avec obligation de soins. Il a fini en psychiatrie. 576 00:28:45,920 --> 00:28:47,960 Sur 10 ans, il a fait 10 sĂ©jours en HP. 577 00:28:48,200 --> 00:28:50,760 D'aprĂšs ses mĂ©decins, il passait son temps 578 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 Ă  se dĂ©guiser en quoi ? -En clown. 579 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 -Eh oui. 580 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 -Quel est son lien avec les victimes ? 581 00:28:56,480 --> 00:28:58,000 -D'aprĂšs sa mĂšre, 582 00:28:58,240 --> 00:29:00,680 il est rentrĂ© traumatisĂ© de son sĂ©jour au camp 583 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 l'annĂ©e de la noyade d'Eric Le BergĂ©. 584 00:29:03,080 --> 00:29:05,240 AprĂšs, il restĂ© prostrĂ© dans sa chambre, 585 00:29:05,440 --> 00:29:07,800 obsĂ©dĂ© par les clowns. Il a jamais rien dit. 586 00:29:09,320 --> 00:29:12,360 -Il a dĂ» assister Ă  sa mort et il veut le venger. 587 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 On sait pas oĂč il est ? -Non. 588 00:29:14,760 --> 00:29:17,600 Il s'est volatilisĂ©. J'ai lancĂ© un avis de recherche. 589 00:29:19,840 --> 00:29:21,360 -Le poĂȘle Ă  bois. 590 00:29:21,600 --> 00:29:23,560 -Comment ça ? -D'aprĂšs Balthazar, 591 00:29:23,760 --> 00:29:25,800 les victimes ont respirĂ© les fumĂ©es 592 00:29:26,040 --> 00:29:27,760 d'un poĂȘle Ă  bois mal entretenu. 593 00:29:27,960 --> 00:29:30,760 Le clown tousse comme s'il Ă©tait malade. 594 00:29:30,960 --> 00:29:34,560 Y a pas un lieu qui correspond, dans son profil ? 595 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 -Ca me dit quelque chose. 596 00:29:44,640 --> 00:29:46,360 Sa grand-mĂšre vivait 597 00:29:46,600 --> 00:29:49,280 dans une baraque au fond des bois de Chevreuse, 598 00:29:49,480 --> 00:29:51,160 dĂ©clarĂ©e insalubre Ă  sa mort. 599 00:29:51,400 --> 00:29:53,480 -OK, on y va. -Les gars, on bouge ! 600 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 -Oui ? 601 00:29:55,320 --> 00:29:56,640 Jennifer Mortier, 602 00:29:56,840 --> 00:29:58,040 la directrice du camp, 603 00:29:58,280 --> 00:29:59,960 a disparu et ses filles aussi. 604 00:30:00,160 --> 00:30:01,600 -C'est lui ? -Je sais pas. 605 00:30:01,840 --> 00:30:04,160 Musique de tension 606 00:30:04,360 --> 00:30:45,679 ... 607 00:30:45,680 --> 00:30:47,960 Musique angoissante 608 00:31:12,120 --> 00:31:13,680 *ThĂšme de boĂźte Ă  musique 609 00:31:24,720 --> 00:31:25,880 -Tada ! 610 00:31:26,080 --> 00:31:27,680 Nicolas fait mine d'aboyer. 611 00:31:27,880 --> 00:31:33,759 ... 612 00:31:33,760 --> 00:31:35,400 Musique de tension 613 00:31:35,640 --> 00:31:37,760 ... 614 00:31:38,000 --> 00:31:39,880 -Tu veux un ballon ? 615 00:31:40,080 --> 00:31:42,160 Il fait mine de grogner. 616 00:31:46,960 --> 00:31:49,880 Il fait mine d'aboyer. 617 00:31:50,120 --> 00:31:52,360 Il rit nerveusement. 618 00:31:52,560 --> 00:31:56,120 ... 619 00:31:58,960 --> 00:32:00,320 -Elle est oĂč, maman ? 620 00:32:02,680 --> 00:32:04,960 -Maman, on sait pas encore oĂč elle est. 621 00:32:05,160 --> 00:32:07,720 Tu vois qui c'est, la capitaine de police ? 622 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 -La blonde qui a l'air gentille ? 623 00:32:12,040 --> 00:32:14,160 -La blonde qui a l'air gentille, oui. 624 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 Elle va finir par la trouver, maman, 625 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 parce qu'elle est trop forte, d'accord ? 626 00:32:19,120 --> 00:32:20,160 Promis. 627 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 Musique sombre 628 00:32:24,320 --> 00:32:29,200 ... 629 00:32:29,400 --> 00:32:30,720 Nicolas soupire. 630 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 Il inspire profondĂ©ment. 631 00:32:32,520 --> 00:32:38,600 ... 632 00:32:38,800 --> 00:32:41,200 Il chantonne doucement. 633 00:32:41,400 --> 00:32:49,280 ... 634 00:32:49,480 --> 00:32:52,680 -Ja-ja-jamais naviguĂ© 635 00:32:52,920 --> 00:32:57,040 Il n'avait ja-ja-jamais naviguĂ© 636 00:32:57,240 --> 00:33:00,680 En haussant le ton OhĂ© ohĂ© 637 00:33:00,920 --> 00:33:04,560 OhĂ© ohĂ© capitaine 638 00:33:04,760 --> 00:33:08,960 Capitaine pĂ©dale Dans la semoule 639 00:33:09,160 --> 00:33:10,760 OhĂ© ohĂ© 640 00:33:11,000 --> 00:33:12,200 -HĂ© oh ! 641 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Nicolas s'exclame. 642 00:33:14,640 --> 00:33:16,720 Ca suffit, tes conneries, maintenant. 643 00:33:16,920 --> 00:33:19,080 Alors trĂšs gentiment, tu vas nous dire 644 00:33:19,320 --> 00:33:22,200 oĂč est Mme Mortier, s'il te plaĂźt. -Non. 645 00:33:25,520 --> 00:33:26,960 Il sanglote. 646 00:33:27,160 --> 00:33:28,360 C'est pas vrai... 647 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 ... 648 00:33:31,560 --> 00:33:34,640 Il Ă©clate en sanglots. 649 00:33:34,880 --> 00:33:36,560 -Vous l'avez cassĂ©e ! 650 00:33:36,760 --> 00:33:38,360 Vous avez cassĂ© ! 651 00:33:39,600 --> 00:33:41,120 -Qu'est-ce que j'ai cassĂ© ? 652 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 -La radio. 653 00:33:44,320 --> 00:33:47,560 Il explose de rire. 654 00:33:47,800 --> 00:33:49,440 -J'en peux plus. 655 00:33:49,680 --> 00:33:53,240 -T'arrĂȘtes ton cirque, lĂ , hein ? Elle est oĂč, Mme Mortier ? 656 00:33:53,480 --> 00:33:55,600 -Je sais pas qui c'est, Mme Mortier... 657 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 HĂ©, je sais pas qui c'est ! 658 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 -La directrice 659 00:33:58,840 --> 00:34:00,000 du camp de vacances. 660 00:34:00,200 --> 00:34:02,880 Ses deux filles Ă©taient chez toi. Elle est oĂč ? 661 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 -La pute ? 662 00:34:05,880 --> 00:34:07,640 Ses chĂšres petites filles, 663 00:34:09,200 --> 00:34:10,560 qui adorent les ballons. 664 00:34:10,760 --> 00:34:14,000 Il fait mine de gonfler un ballon. 665 00:34:14,240 --> 00:34:16,040 ... 666 00:34:18,720 --> 00:34:20,840 -ArrĂȘte avec ça. 667 00:34:21,080 --> 00:34:23,720 -Je suis sĂ»r que vous aimez les ballons. 668 00:34:23,920 --> 00:34:26,560 Votre animal prĂ©fĂ©rĂ©, c'est... Euh... 669 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Le paresseux ! 670 00:34:30,600 --> 00:34:33,120 Non, non, non, non ! Mieux, mieux, mieux. 671 00:34:33,320 --> 00:34:34,720 Le lamantin. 672 00:34:36,360 --> 00:34:37,440 -ArrĂȘte ça. 673 00:34:37,680 --> 00:34:40,520 ArrĂȘte ça, je te dis ! -Bien gros, bien gras. 674 00:34:40,760 --> 00:34:43,240 -JĂ©rĂŽme, calme-toi. -Tu me fais chier, merde ! 675 00:34:44,480 --> 00:34:47,480 -Ouh lĂ , il me fait peur. Il est fĂąchĂ©. 676 00:34:47,680 --> 00:34:49,960 Il est fĂąchĂ©. Ah oui, il est fĂąchĂ©. 677 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 Il tousse. 678 00:34:53,320 --> 00:34:54,560 ... 679 00:34:56,000 --> 00:35:06,640 ... 680 00:35:08,920 --> 00:35:10,600 -Regardez qui vient, lĂ . 681 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 -PAPA ! 682 00:35:12,640 --> 00:35:16,360 Musique douce 683 00:35:16,600 --> 00:35:17,760 -Regardez-moi. 684 00:35:19,560 --> 00:35:21,160 Il a parlĂ© ? Il a dit 685 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 oĂč Ă©tait ma femme. 686 00:35:23,040 --> 00:35:24,320 -Non, pas encore. 687 00:35:27,080 --> 00:35:29,520 -J'ai des ballons ! J'ai des ballons ! 688 00:35:29,760 --> 00:35:31,720 -C'est un tarĂ©. 689 00:35:31,960 --> 00:35:33,280 Nicolas rit. 690 00:35:33,520 --> 00:35:36,880 -Venez, on va acheter des barres chocolatĂ©es, les filles. 691 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 On a du chocolat au lait super bon 692 00:35:39,160 --> 00:35:40,200 Ă  la machine. 693 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 -Bon... 694 00:35:43,520 --> 00:35:46,440 Tu arrĂȘtes tes conneries. -Tu arrĂȘtes tes conneries. 695 00:35:46,680 --> 00:35:49,200 -Dis oĂč est Mme Mortier. -Dis oĂč est Mme Mortier. 696 00:35:49,400 --> 00:35:50,480 -Tu me gonfles. 697 00:35:50,720 --> 00:35:52,760 -Tu me gonfles. 698 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 -Je joue pas, lĂ  ! -Je joue pas, lĂ  ! 699 00:35:56,280 --> 00:35:59,800 Vous m'avez eu. Vous m'avez eu, bravo. 700 00:36:06,840 --> 00:36:09,080 -Eric Le BergĂ©, c'Ă©tait votre copain ? 701 00:36:09,320 --> 00:36:12,280 Il Ă©tait simple, mais il avait du coeur, lui. 702 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 Il Ă©tait gentil. Vous, vous arrachez 703 00:36:14,880 --> 00:36:17,920 une mĂšre Ă  ses enfants, vous tuez un pĂšre de famille, 704 00:36:18,160 --> 00:36:21,560 vous vous en prenez Ă  des innocents. Vous voulez ĂȘtre un monstre ? 705 00:36:21,760 --> 00:36:24,240 -Vous savez pas ce que c'est, un monstre ! 706 00:36:24,440 --> 00:36:26,240 Vous savez pas ce que c'est. 707 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 Vous croyez que ça existe pas ? 708 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Ca existe, je le sais, j'en ai vu. 709 00:36:33,720 --> 00:36:35,880 -Allez-y, racontez-moi, alors. 710 00:36:44,840 --> 00:36:46,360 -Il Ă©tait une fois... 711 00:36:47,680 --> 00:36:48,800 Trois monstres. 712 00:36:51,560 --> 00:36:53,400 Trois petits ados pourris gĂątĂ©s 713 00:36:53,600 --> 00:36:55,840 qui croient que tout leur appartient, 714 00:36:56,040 --> 00:36:59,280 qui passent leur temps Ă  maltraiter un pauvre petit garçon, 715 00:36:59,480 --> 00:37:02,440 mais le petit garçon, il veut ĂȘtre ami avec les grands. 716 00:37:04,680 --> 00:37:06,400 -C'Ă©tait vous, le petit garçon ? 717 00:37:06,600 --> 00:37:09,160 Musique mystĂ©rieuse 718 00:37:09,400 --> 00:37:11,760 ... 719 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 -Alors, les trois salauds, 720 00:37:13,840 --> 00:37:15,960 ils lui donnent des dĂ©fis. 721 00:37:17,520 --> 00:37:18,560 Cap... 722 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Ou pas cap. 723 00:37:22,360 --> 00:37:24,800 "Tu vas manger des insectes, cap ou pas cap ? 724 00:37:25,000 --> 00:37:27,240 "Tu vas casser des vitres, cap ou pas cap ? 725 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 "Tu vois le clown ? 726 00:37:28,680 --> 00:37:32,640 "Tu vas le faire boire, tu vas jeter son chien dans le lac 727 00:37:32,840 --> 00:37:36,600 "et aprĂšs, tu vas pousser le clown dans l'eau, vlan !" 728 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 Mais le petit garçon, 729 00:37:39,000 --> 00:37:41,960 il sait pas que le clown, il sait pas nager. 730 00:37:45,680 --> 00:37:49,320 Alors, il va essayer de l'aider Ă  remonter sur le ponton. 731 00:37:49,520 --> 00:37:52,120 "Allez, viens, le clown, je vais t'aider. 732 00:37:52,320 --> 00:37:54,600 "Je vais t'aider, je vais t'aider." 733 00:37:54,800 --> 00:37:57,320 Mais la petite pouffiasse de la bande, 734 00:37:57,520 --> 00:37:58,600 elle va bloquer 735 00:37:58,840 --> 00:38:00,200 le petit garçon... 736 00:38:02,360 --> 00:38:06,240 Et elle va Ă©craser les doigts du clown, ha ! 737 00:38:06,480 --> 00:38:09,280 Et les monstres, eux, ils regardent, 738 00:38:09,480 --> 00:38:10,920 ils regardent le clown, 739 00:38:12,160 --> 00:38:15,600 seul dans l'eau, suffoquer, se dĂ©battre, 740 00:38:16,840 --> 00:38:18,000 disparaĂźtre. 741 00:38:18,200 --> 00:38:25,799 ... 742 00:38:25,800 --> 00:38:28,520 Le petit garçon aussi, il regarde. 743 00:38:38,320 --> 00:38:40,400 Il ne se passe plus rien. 744 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Les monstres, eux, ils font leur vie, vous voyez ? 745 00:38:47,880 --> 00:38:49,360 Ils sont heureux. 746 00:38:51,480 --> 00:38:54,320 Je suis la justice. Oui, c'est tout. 747 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 Et tout le monde me voit, parce que tout le monde m'admire. 748 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 Il rit. 749 00:39:09,760 --> 00:39:11,280 -Et Mme Mortier ? 750 00:39:11,480 --> 00:39:12,720 Elle a fait quoi ? 751 00:39:12,920 --> 00:39:15,720 -Elle a rien fait, Mme Mortier. 752 00:39:15,960 --> 00:39:17,200 C'Ă©tait la mono. 753 00:39:17,400 --> 00:39:20,800 Elle devait surveiller les trois connards. 754 00:39:22,240 --> 00:39:24,080 Vous savez ce qu'elle faisait ? 755 00:39:27,280 --> 00:39:28,640 -ArrĂȘte avec ça ! 756 00:39:30,000 --> 00:39:31,960 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 757 00:39:32,160 --> 00:39:35,200 Nicolas fait mine de suffoquer. Il expire. 758 00:39:35,400 --> 00:39:37,800 -Elle forniquait derriĂšre une cabane en bois 759 00:39:38,000 --> 00:39:39,040 avec un autre mono. 760 00:39:39,280 --> 00:39:42,160 C'est ça qu'elle faisait. -Toi, t'en as fait quoi, 761 00:39:42,400 --> 00:39:43,560 de Mme Mortier ? 762 00:39:46,800 --> 00:39:49,200 -J'ai pas entendu le petit mot magique. 763 00:39:49,400 --> 00:39:51,440 -T'en as fait quoi, 764 00:39:51,680 --> 00:39:53,320 de Mme Mortier, s'il te plaĂźt ? 765 00:39:54,800 --> 00:39:56,080 -Merci. 766 00:40:01,120 --> 00:40:03,800 Musique intrigante 767 00:40:04,000 --> 00:40:12,320 ... 768 00:40:12,520 --> 00:40:14,000 Il marmonne. 769 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 Vite, vite, vite, vite. 770 00:40:19,600 --> 00:40:21,160 L'eau monte, l'eau monte. 771 00:40:21,360 --> 00:40:25,400 L'eau monte l'eau monte L'eau monte l'eau monte 772 00:40:25,600 --> 00:40:28,680 L'eau qui monte l'eau qui monte L'eau qui monte tic tac 773 00:40:28,920 --> 00:40:30,520 Tic tac -Oh putain... 774 00:40:30,760 --> 00:40:32,520 -Tic tac tic tac 775 00:40:32,760 --> 00:40:34,280 Tic tac tic tac 776 00:40:34,520 --> 00:40:37,480 Tic tac tic tac Tic tac 777 00:40:39,880 --> 00:40:42,120 Nicolas hurle. 778 00:40:42,360 --> 00:40:44,240 Nicolas rit. 779 00:40:56,120 --> 00:40:57,680 -Il dira rien. 780 00:40:59,400 --> 00:41:02,080 -On va trouver une solution, croyez-moi. 781 00:41:02,320 --> 00:41:06,040 -C'est marrant que ce soit vous qui me parliez de confiance. 782 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 -Tu te calmes, lĂ , oh ! 783 00:41:11,520 --> 00:41:13,040 Reste lĂ , tranquille. 784 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 -Tu veux jouer ? On va jouer. 785 00:41:18,880 --> 00:41:21,440 -Tic tac tic tac Tic tac 786 00:41:21,680 --> 00:41:24,000 -Elle est oĂč ? Elle est oĂč ? 787 00:41:24,240 --> 00:41:27,040 Elle est oĂč ? Tu vas me dire oĂč elle est ! 788 00:41:41,320 --> 00:41:43,360 Nicolas tousse. 789 00:41:43,560 --> 00:41:46,240 Musique grave 790 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 ... 791 00:41:48,920 --> 00:41:50,080 Echo de voix 792 00:41:50,320 --> 00:41:56,560 ... 793 00:41:56,800 --> 00:41:59,800 -Je ne sais pas ce qui lui a pris, monsieur le procureur. 794 00:42:00,000 --> 00:42:02,200 -Vous vous rendez compte 795 00:42:02,440 --> 00:42:05,360 des consĂ©quences ? On est certains qu'elle est morte ? 796 00:42:05,560 --> 00:42:06,600 -Oui, aucun doute. 797 00:42:06,840 --> 00:42:09,040 J'ai les images. Ca fait presque 2 heures. 798 00:42:09,240 --> 00:42:12,360 -Ca fait combien de temps ? -Il est rĂ©veillĂ©. 799 00:42:12,600 --> 00:42:14,120 -Combien de temps ? 800 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 -1h52. 801 00:42:22,040 --> 00:42:23,560 -La pute, elle est crevĂ©e. 802 00:42:24,800 --> 00:42:26,760 Elle s'est noyĂ©e dans sa cuve. 803 00:42:26,960 --> 00:42:30,520 *-Ecoutez, je m'en fiche. DĂ©merdez-vous pour qu'il nous dise 804 00:42:30,720 --> 00:42:32,320 oĂč est le corps. -TrĂšs bien. 805 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 -CrevĂ©e 806 00:42:35,120 --> 00:42:39,800 CrevĂ©e La pute elle est crevĂ©e 807 00:42:40,000 --> 00:42:41,880 -Il est oĂč, le corps ? 808 00:42:42,120 --> 00:42:43,160 -Ah non. 809 00:42:44,800 --> 00:42:47,520 -T'as gagnĂ©, ça sert Ă  quoi ? -A rien. 810 00:42:47,720 --> 00:42:50,120 C'est rigolo, c'est tout. 811 00:42:53,080 --> 00:42:54,680 -OK, ben t'auras rien, alors. 812 00:42:54,880 --> 00:42:57,200 Personne connaĂźtra tes exploits. 813 00:42:57,440 --> 00:42:59,640 Silence total sur tout ce que t'as fait. 814 00:43:01,080 --> 00:43:03,840 Y aura pas d'histoire, t'auras pas d'article, rien. 815 00:43:05,760 --> 00:43:07,720 -Et alors ? J'en ai rien Ă  foutre. 816 00:43:07,960 --> 00:43:10,840 -Ca m'Ă©tonnerait, quand je vois tes mises en scĂšne 817 00:43:11,040 --> 00:43:14,240 et tes vidĂ©os en ligne. T'as envie d'ĂȘtre reconnu, non ? 818 00:43:14,440 --> 00:43:17,520 T'as envie qu'on sache que t'as rĂ©ussi, 819 00:43:17,720 --> 00:43:19,720 que t'es le plus fort, hm ? 820 00:43:19,960 --> 00:43:22,960 Tu vois, si tu parles pas, t'auras fait tout ça pour rien. 821 00:43:23,160 --> 00:43:26,160 Tu seras qu'un petit dĂ©tenu minable, 822 00:43:26,400 --> 00:43:27,920 dans une cellule minable. 823 00:43:28,120 --> 00:43:31,320 Tu resteras le petit gosse soumis que t'as toujours Ă©tĂ©. 824 00:43:36,160 --> 00:43:37,640 -Vous pouvez pas faire ça. 825 00:43:40,200 --> 00:43:41,880 -Ben si. -Non. 826 00:43:42,120 --> 00:43:44,440 -Si. -Non. 827 00:43:44,680 --> 00:43:46,040 -Je vais me gĂȘner. 828 00:43:48,160 --> 00:43:50,440 En revanche, si tu me dis oĂč est le corps... 829 00:43:53,640 --> 00:43:56,520 Tout le monde saura ce que t'as fait, je dirai tout. 830 00:43:57,960 --> 00:43:59,760 Comme ça, tu seras vengĂ©. 831 00:43:59,960 --> 00:44:02,960 Musique enfantine intrigante 832 00:44:03,200 --> 00:44:08,280 ... 833 00:44:08,520 --> 00:44:09,680 -Vous direz tout ? 834 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 -Tout. 835 00:44:14,640 --> 00:44:17,800 Je dirai mĂȘme que t'as rĂ©ussi Ă  lui faire bouffer son chien. 836 00:44:18,000 --> 00:44:23,040 ... 837 00:44:23,240 --> 00:44:24,200 Alors ? 838 00:44:25,720 --> 00:44:27,760 Cap ou pas cap, hein ? 839 00:44:28,000 --> 00:44:32,080 ... 840 00:44:32,280 --> 00:44:33,480 -D10. 841 00:44:35,240 --> 00:44:36,800 Sortie Armainvilliers. 842 00:44:38,200 --> 00:44:39,480 2 km. 843 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Le hangar dĂ©saffectĂ©. 844 00:44:47,760 --> 00:44:49,560 -On y va ! -Les gars, on y va. 845 00:44:53,680 --> 00:44:55,280 Nicolas rit. 846 00:44:59,400 --> 00:45:00,560 -Oh ! 847 00:45:00,760 --> 00:45:02,960 Balthazar fait mine de s'Ă©tonner. 848 00:45:03,160 --> 00:45:10,440 ... 849 00:45:10,680 --> 00:45:12,840 Moi aussi, je fais des tours. 850 00:45:18,520 --> 00:45:21,960 Musique de tension 851 00:45:22,200 --> 00:45:39,960 ... 852 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Oups. 853 00:45:44,160 --> 00:45:45,520 Elle est oĂč ? 854 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 Elle est oĂč, connard ? Tu vas me dire oĂč elle est ! 855 00:45:50,520 --> 00:45:52,080 -Putain, vous ĂȘtes malade ! 856 00:45:52,320 --> 00:45:55,680 Vous avez un problĂšme ? -Il a une insuffisance respiratoire. 857 00:45:55,880 --> 00:45:57,440 Je lui ai enfoncĂ© 858 00:45:57,680 --> 00:46:00,040 le plexus solaire. Il a perdu connaissance. 859 00:46:00,240 --> 00:46:02,840 On a quelques minutes pour tout mettre en place. 860 00:46:03,080 --> 00:46:05,600 -Vous foutez quoi, lĂ , encore, hein ? 861 00:46:05,840 --> 00:46:09,080 -J'essaie de sauver la vie d'une maman de deux filles. 862 00:46:09,280 --> 00:46:13,400 Vous trouvez que ça va trop vite ? Vous trouvez que c'est trop risquĂ© ? 863 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Ecoutez, dans la vie, parfois, il faut prendre des risques. 864 00:46:18,720 --> 00:46:20,080 Sinon, on va nulle part. 865 00:46:20,320 --> 00:46:21,320 Vous faites quoi ? 866 00:46:21,520 --> 00:46:24,400 Vous ĂȘtes avec moi ou vous prĂ©fĂ©rez la regarder crever. 867 00:46:24,600 --> 00:46:28,440 ... 868 00:46:28,640 --> 00:46:30,760 -OK. -Allez. 869 00:46:32,720 --> 00:46:36,800 Musique intrigante 870 00:46:37,040 --> 00:46:59,999 ... 871 00:47:00,000 --> 00:47:01,920 Ca m'a jamais fait rire, les clowns. 872 00:47:12,920 --> 00:47:15,240 Musique retro soul 873 00:47:15,480 --> 00:47:17,360 ... 874 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 -Elle est lĂ  ! 875 00:48:41,920 --> 00:48:43,520 Nicolas sanglote. 876 00:48:43,720 --> 00:48:46,000 ... ... 877 00:48:46,200 --> 00:48:47,640 Il marmonne. 878 00:48:47,840 --> 00:49:21,280 ... 879 00:49:21,480 --> 00:49:23,440 -C'est moi. -Coucou ! 880 00:49:23,640 --> 00:49:30,840 *... 881 00:49:31,040 --> 00:49:32,280 Ca va, chĂ©ri ? 882 00:49:32,480 --> 00:49:35,400 -Ca va. JournĂ©e difficile, mais ça va. 883 00:49:35,600 --> 00:49:37,120 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 884 00:49:37,320 --> 00:49:39,000 Balthazar grogne. 885 00:49:39,200 --> 00:49:43,880 *... 886 00:49:44,080 --> 00:49:46,200 -Ton bouquin sur la grossesse ? -Oui. 887 00:49:46,400 --> 00:49:48,200 J'apprends plein de choses. 888 00:49:48,400 --> 00:49:52,519 *... 889 00:49:52,520 --> 00:49:54,880 -Je vais me servir un verre. -Vas-y. 890 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 -Dis-moi... 891 00:50:20,680 --> 00:50:23,640 Je me disais, pour le mariage... 892 00:50:26,400 --> 00:50:29,160 Tu veux pas qu'on invite des gens de ton foyer Ă  Cergy ? 893 00:50:29,360 --> 00:50:31,120 -Non, on n'a pas gardĂ© contact. 894 00:50:33,000 --> 00:50:36,200 -Y a un autre foyer ou t'as juste Ă©tĂ© Ă  Cergy ? 895 00:50:36,400 --> 00:50:38,480 -Que Cergy. Pourquoi tu me demandes ça ? 896 00:50:40,800 --> 00:50:42,640 -Pour les inviter au mariage. 897 00:50:49,680 --> 00:50:51,760 -En fait, y en a eu un autre, de foyer. 898 00:50:55,400 --> 00:50:58,160 AprĂšs Cergy, je suis allĂ©e Ă  Clamart... 899 00:50:59,680 --> 00:51:02,400 Dans un foyer qui s'appelle le foyer des Ursulines. 900 00:51:04,840 --> 00:51:07,800 Et je t'en ai pas parlĂ© parce que... 901 00:51:09,160 --> 00:51:11,760 Parce que lĂ -bas, j'ai vĂ©cu des trucs horribles 902 00:51:12,840 --> 00:51:15,000 et trĂšs violents. 903 00:51:16,520 --> 00:51:19,440 Du coup, voilĂ , j'Ă©tais seule. 904 00:51:19,640 --> 00:51:22,080 J'essaie d'oublier cette pĂ©riode de ma vie, 905 00:51:22,280 --> 00:51:24,160 j'essaie de pas y penser, tu vois ? 906 00:51:24,360 --> 00:51:26,600 J'en parle pas, tu comprends ? -OK, OK. 907 00:51:26,840 --> 00:51:29,600 Moi aussi, y a des trucs dont j'ai pas envie de parler. 908 00:51:32,280 --> 00:51:34,800 On laisse tous les deux des trucs derriĂšre nous. 909 00:51:35,000 --> 00:51:37,960 Et ce qui compte, c'est qu'on est ensemble. 910 00:51:41,280 --> 00:51:42,920 Vibreur de tĂ©lĂ©phone 911 00:51:43,120 --> 00:51:45,960 Je suis heureux avec toi. -Ca sonne. 912 00:51:47,200 --> 00:51:48,360 Ton tĂ©lĂ©phone. 913 00:51:48,560 --> 00:51:50,640 ... 914 00:51:50,840 --> 00:51:54,240 Ah, capitaine Bach... -RĂ©ponds, c'est peut-ĂȘtre important. 915 00:51:59,760 --> 00:52:00,880 -AllĂŽ ? 916 00:52:02,440 --> 00:52:05,720 Qu'est-ce qui se passe ? Encore une dĂ©couverte passionnante ? 917 00:52:07,640 --> 00:52:09,040 -C'est Janvier. 918 00:52:09,240 --> 00:52:12,600 Il va tout raconter au juge d'instruction pour les autres. 919 00:52:12,840 --> 00:52:14,360 Bip de dĂ©verrouillage 920 00:52:14,560 --> 00:52:16,440 Musique sombre 921 00:52:16,680 --> 00:52:19,560 ... 922 00:52:19,760 --> 00:52:20,880 ... 923 00:52:21,080 --> 00:52:23,160 ... 924 00:52:23,360 --> 00:52:24,360 -OK. 925 00:52:24,600 --> 00:52:28,200 Qu'est-ce qui nous garantit que c'est pas un coup foireux ? 926 00:52:28,440 --> 00:52:32,279 ... 927 00:52:32,280 --> 00:52:33,440 -Rien. 928 00:52:34,680 --> 00:52:36,040 Absolument rien. 929 00:52:38,560 --> 00:52:40,320 -OK, merci. 930 00:52:42,480 --> 00:52:44,040 -On sort de lĂ , on bouge. 931 00:52:54,360 --> 00:52:55,640 -Je veux ĂȘtre lĂ . 932 00:52:57,160 --> 00:52:58,800 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 73608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.