All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S01E03.Episode.3.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 MATTHEW: Once the world was full of wonders 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,670 but it belongs to humans now. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,473 We creatures have all but disappeared 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,432 demons, vampires and witches... 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,232 hiding in plain sight 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,234 fearful of discovery 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,031 ill at ease, even with each other. 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,000 But, as my father used to say... 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,471 in every ending 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,791 there is a new beginning. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,631 Matthew. - Are you off to the library? 12 00:01:03,640 --> 00:01:04,790 Yes. 13 00:01:04,880 --> 00:01:06,360 Well, you should know 14 00:01:06,440 --> 00:01:08,671 that it's absolutely full to the brim with creatures. 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,750 Waiting to see if you can call the book up again. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,829 I thought we'd... 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,596 Would you let me take you out for the day instead? 18 00:01:18,440 --> 00:01:19,954 Diana? Erm... 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,032 Do you mind if we just...? 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 I, er... 21 00:01:31,120 --> 00:01:34,591 I just wanted to explain about Peter Knox being at my house. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,917 It was you who told him about the book. 23 00:01:37,080 --> 00:01:40,869 I told Sylvia. She asked. I... I couldn't lie to another witch. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,314 I trusted you. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,791 You haven't exactly been honest with me. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,678 You've used magic for your own gain. 27 00:01:48,760 --> 00:01:51,195 Did Knox tell you that? - He's a good man. 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,237 He's in the Congregation. 29 00:01:55,840 --> 00:01:58,878 He's worried about you and so am I. - Well, you don't need to be. 30 00:01:58,960 --> 00:02:01,111 Look, I know that you're angry with me. I understand. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,600 But that does not mean that you need to spend time with that. 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,512 I can open my own door. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,198 Where are we going, anyway? 34 00:02:34,200 --> 00:02:35,395 My house. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,913 KEYS JINGLE - LOCK CLICKS 36 00:03:34,480 --> 00:03:37,154 I spend most of my time at All Souls, but... 37 00:03:38,040 --> 00:03:39,679 I come back here 38 00:03:40,120 --> 00:03:42,237 very occasionally. - HEAVY DOOR CLOSES 39 00:03:45,120 --> 00:03:46,634 DIANA: This whole place... 40 00:03:47,080 --> 00:03:48,799 it's like a time capsule. 41 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 MATTHEW: Mm. 42 00:03:50,880 --> 00:03:53,111 Can't stay in the same place for too long. 43 00:03:54,120 --> 00:03:56,351 Humans tend to get suspicious, so... 44 00:03:56,440 --> 00:03:58,238 I closed it up and left. 45 00:03:58,320 --> 00:04:00,277 But I've dropped by over the years. 46 00:04:00,360 --> 00:04:01,919 Updated the plumbing. 47 00:04:02,000 --> 00:04:03,719 Put in the electricity. 48 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 CLOCK CHIMES 49 00:04:07,520 --> 00:04:08,874 Who's she? 50 00:04:11,440 --> 00:04:13,193 My sister, Louisa. 51 00:04:16,720 --> 00:04:18,473 Did you have to change your name? 52 00:04:21,320 --> 00:04:23,073 I always keep my Christian name. 53 00:04:24,440 --> 00:04:25,794 Otherwise, yes. 54 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 What is your real name? 55 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 De Clermont. 56 00:04:33,160 --> 00:04:34,435 You're French? 57 00:04:35,440 --> 00:04:37,113 Don't you ask a lot of questions. 58 00:04:38,960 --> 00:04:40,553 Yeah. 59 00:04:40,640 --> 00:04:42,359 It's the historian in me. 60 00:04:43,360 --> 00:04:45,477 I took my mother's name when she sired me. 61 00:04:48,440 --> 00:04:50,432 She lived in France 62 00:04:50,520 --> 00:04:53,513 with my step-father, Philippe. 63 00:04:55,480 --> 00:04:57,278 He's no longer with us. 64 00:04:58,280 --> 00:04:59,350 He died? 65 00:04:59,440 --> 00:05:00,510 Mm. 66 00:05:01,720 --> 00:05:02,756 Yes. 67 00:05:04,280 --> 00:05:05,919 We can be killed... 68 00:05:07,120 --> 00:05:09,032 if you try hard enough. 69 00:05:45,080 --> 00:05:47,800 Rico Jean. - Satu Järvinen. 70 00:05:47,880 --> 00:05:49,872 Welcome to the Congregation. 71 00:05:53,960 --> 00:05:55,155 You're human. 72 00:05:55,640 --> 00:05:57,472 The job of administrating the Congregation 73 00:05:57,560 --> 00:06:00,951 has been passed down to the oldest male in my family for centuries. 74 00:06:02,120 --> 00:06:03,713 Have you got siblings? 75 00:06:04,040 --> 00:06:05,474 An elder sister. 76 00:06:05,920 --> 00:06:07,593 Well, she must be pleased. 77 00:06:08,160 --> 00:06:12,439 Oh, we're also tasked to help keep all this secret from humans. 78 00:06:16,200 --> 00:06:18,237 The Congregation chamber. 79 00:06:26,200 --> 00:06:27,953 I want to see inside. 80 00:06:28,040 --> 00:06:29,838 I'm afraid you can't. 81 00:06:30,840 --> 00:06:33,071 Not unless we're in session. 82 00:06:34,480 --> 00:06:36,995 The demons are to the north of the building. 83 00:06:38,080 --> 00:06:39,958 The vampires over there. 84 00:06:40,960 --> 00:06:42,713 And this... 85 00:06:45,520 --> 00:06:48,797 is the witches' archives. 86 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 Were you an alchemist? 87 00:07:11,400 --> 00:07:13,676 No, no. I inherited those from my brother. 88 00:07:14,680 --> 00:07:15,955 He was fascinated by it. 89 00:07:17,360 --> 00:07:19,317 Science with magic, magic with science. 90 00:07:20,360 --> 00:07:22,397 He never knew which way round it was. 91 00:07:22,480 --> 00:07:24,517 I'm not sure either, to be honest. 92 00:07:25,240 --> 00:07:26,959 That's why I'm drawn to it. 93 00:07:35,360 --> 00:07:38,831 Did you... cast a spell to call the book up? 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,035 No. 95 00:07:43,120 --> 00:07:44,315 No. 96 00:07:44,400 --> 00:07:47,313 No, I've never been very good at spell casting. 97 00:07:47,760 --> 00:07:48,989 Well, then... 98 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 perhaps... 99 00:07:52,520 --> 00:07:56,878 there was a spell on it and you just happened to meet its conditions. 100 00:08:04,160 --> 00:08:05,674 What are you doing? 101 00:08:05,760 --> 00:08:06,989 MATTHEW: I thought so. 102 00:08:08,840 --> 00:08:11,594 Your magic's instinctive. It just comes out of you when you need it. 103 00:08:11,680 --> 00:08:13,399 You needed... 104 00:08:13,480 --> 00:08:15,949 Ashmole 782 for your research. 105 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 It's not that simple. 106 00:08:20,800 --> 00:08:22,280 Well, no, of course not. 107 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 There's something else, some kind of link between you and the book. 108 00:08:39,240 --> 00:08:41,550 BELLS JINGLE - WATER RUNS 109 00:09:22,840 --> 00:09:24,040 CAT MEOWS - SCREEN DOOR SQUEAKS 110 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Em? I thought I was getting something there. 111 00:09:27,760 --> 00:09:29,592 How was I to know you were scrying? 112 00:09:30,440 --> 00:09:33,035 I couldn't sleep. Dreams about Diana. 113 00:09:33,920 --> 00:09:36,480 What? - Odd things. 114 00:09:36,560 --> 00:09:38,517 I thought I'd try to peep. 115 00:09:38,600 --> 00:09:40,478 Did you see anything? EM SIGHS 116 00:09:41,720 --> 00:09:42,836 A man... 117 00:09:42,920 --> 00:09:44,832 in the shadows. 118 00:09:44,920 --> 00:09:47,913 With her, following her. 119 00:09:48,000 --> 00:09:49,798 It was Knox. 120 00:09:50,800 --> 00:09:52,029 No, he wasn't a witch. 121 00:09:56,840 --> 00:10:01,153 Maybe you're right. Maybe my magic is connected to need. 122 00:10:02,160 --> 00:10:05,153 Don't you have any memories of it having surfaced before? 123 00:10:05,240 --> 00:10:06,435 No. 124 00:10:06,800 --> 00:10:08,951 I don't remember much about my childhood. 125 00:10:09,200 --> 00:10:11,078 My parents died when I was young. 126 00:10:12,080 --> 00:10:13,434 Yes, I know. 127 00:10:14,720 --> 00:10:17,599 Living without magic isn't... bad. 128 00:10:17,680 --> 00:10:19,637 I've survived without it. 129 00:10:19,720 --> 00:10:22,918 Well, that's not quite true. You use it all the time. 130 00:10:24,240 --> 00:10:26,436 You can feel me when I'm looking at you. 131 00:10:28,280 --> 00:10:30,272 That feels cold. 132 00:10:31,280 --> 00:10:34,079 Like ice growing under my skin. 133 00:10:35,160 --> 00:10:37,959 Witch power is in your blood and it's in your bones. 134 00:10:38,040 --> 00:10:42,398 You were born to be a witch, just as you were born to have blonde hair. 135 00:10:43,400 --> 00:10:45,039 Or those blue eyes. 136 00:10:46,280 --> 00:10:47,509 And you? 137 00:10:50,680 --> 00:10:52,592 Well, I was born a human. 138 00:10:57,200 --> 00:10:59,840 We didn't keep track of birthdays back then. 139 00:11:00,480 --> 00:11:03,791 But I'd estimate it was in 500 140 00:11:03,880 --> 00:11:06,520 and then I was reborn as a vampire in... 141 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 the year 537. 142 00:11:11,840 --> 00:11:14,560 The things you must have seen. - Mm. 143 00:11:17,520 --> 00:11:18,954 And done. 144 00:11:23,640 --> 00:11:26,030 Would you like to have dinner with me tomorrow? 145 00:11:31,080 --> 00:11:33,037 MUSIC: "Demons" by Imagine Dragons. 146 00:11:35,680 --> 00:11:38,878 New stock's arrived. - Oh, what's come in? 147 00:11:40,080 --> 00:11:42,754 Ghosties and ghoulies and things that go bump in the night. 148 00:11:50,200 --> 00:11:52,840 ♪ This is my kingdom come ♪ 149 00:11:53,000 --> 00:11:55,595 GIRL KNOCKS ON DOOR - ♪ This is my kingdom come ♪ 150 00:11:55,800 --> 00:11:58,235 ♪ When you feel my heat ♪ 151 00:11:58,520 --> 00:12:00,796 ♪ Look into my eyes ♪ 152 00:12:01,000 --> 00:12:03,515 ♪ It's where my demons hide ♪ 153 00:12:03,680 --> 00:12:06,149 ♪ It's where my demons hide ♪ 154 00:12:06,400 --> 00:12:07,959 ♪ Don't get too... ♪ 155 00:12:08,040 --> 00:12:09,190 SOPHIE: Hey! 156 00:12:09,360 --> 00:12:11,556 MUFFLED MUSIC FROM HEADPHONES - NATHANIAL TYPES 157 00:12:13,440 --> 00:12:15,113 Hey, look at this. 158 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Oh. 159 00:12:17,200 --> 00:12:18,759 The story's been up since this morning 160 00:12:18,840 --> 00:12:20,991 and already it's got over 100 messages. 161 00:12:22,400 --> 00:12:24,073 I knew this was gonna work. 162 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 The stories they're telling. 163 00:12:27,080 --> 00:12:30,278 Demons born to humans who had no idea why they were different. 164 00:12:30,840 --> 00:12:33,150 They've spent half their lives thinking they were freaks. 165 00:12:34,320 --> 00:12:36,710 And now you've got them talking to each other. 166 00:12:40,880 --> 00:12:42,997 Someone's gonna want to meet face to face. 167 00:12:44,120 --> 00:12:45,315 What do you reckon? 168 00:12:46,040 --> 00:12:47,599 Stay online for now. 169 00:12:48,120 --> 00:12:49,634 It's risky enough. 170 00:12:51,720 --> 00:12:53,154 What's this? 171 00:12:53,240 --> 00:12:55,152 I got them from the library. 172 00:12:55,240 --> 00:12:56,469 Look. 173 00:12:56,560 --> 00:12:59,473 Does this remind you of something? 174 00:13:03,400 --> 00:13:05,039 That's your statue. 175 00:13:12,120 --> 00:13:14,999 MOBILE PHONE BUZZES 176 00:13:18,480 --> 00:13:20,312 Hey, Sarah. - What are you doing... 177 00:13:20,400 --> 00:13:22,596 hanging around with a vampire? 178 00:13:22,680 --> 00:13:24,433 Has Em been spying on me? 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,195 Anyway... 180 00:13:26,280 --> 00:13:28,749 most of the things we've been told about them aren't true. 181 00:13:28,840 --> 00:13:31,116 He could feed off you, take your memories. 182 00:13:31,200 --> 00:13:34,238 I'm sure that's not true. - That's what they do, Diana. 183 00:13:34,320 --> 00:13:35,959 He could have fed off you already. 184 00:13:36,040 --> 00:13:38,077 Seen everything you saw when you opened that book. 185 00:13:38,160 --> 00:13:41,710 You wouldn't remember. - He wouldn't do anything like that. 186 00:13:41,800 --> 00:13:44,520 I'm not in any danger with him. 187 00:13:45,520 --> 00:13:47,876 Diana, do you remember the stories 188 00:13:47,960 --> 00:13:49,679 your mum told you when you were little? 189 00:13:50,080 --> 00:13:53,039 The Shadow Prince that lived between sunset and moonrise? 190 00:13:55,840 --> 00:13:57,069 Yeah. 191 00:13:58,920 --> 00:14:01,071 Yeah, I used to love those stories. 192 00:14:01,160 --> 00:14:02,799 What if it's him? 193 00:14:05,240 --> 00:14:08,597 We are putting two and two together and making five. 194 00:14:09,080 --> 00:14:12,152 We have no idea who this vampire is or what he wants! 195 00:14:12,440 --> 00:14:14,272 Well, he's coming to dinner tonight... 196 00:14:14,360 --> 00:14:16,397 so I can just ask him. 197 00:14:22,080 --> 00:14:23,958 BELLS CHIME 198 00:14:29,560 --> 00:14:30,789 Morning. 199 00:14:30,880 --> 00:14:34,112 I presume it's not a coincidence you're outside my college. 200 00:14:34,200 --> 00:14:36,157 Matthew's away at a conference. 201 00:14:36,240 --> 00:14:38,709 Molecular biology techniques. 202 00:14:39,160 --> 00:14:40,560 He asked me to keep an eye on you. 203 00:14:42,480 --> 00:14:45,552 Is he always this controlling? - With us, yes. 204 00:14:46,120 --> 00:14:47,793 But with a witch... 205 00:14:47,880 --> 00:14:49,314 it's a first. 206 00:14:51,320 --> 00:14:55,200 OK, then, I may as well utilise you. I'm feeding Matthew tonight. 207 00:14:55,920 --> 00:14:57,115 Talk me through it. 208 00:14:59,960 --> 00:15:02,350 Look, I'll tell you what Matthew likes 209 00:15:02,440 --> 00:15:06,036 if you come to the lab and get your bloods done. 210 00:15:08,240 --> 00:15:10,357 We're taking DNA from witch remains 211 00:15:10,440 --> 00:15:12,557 and we've identified four original clans. 212 00:15:12,640 --> 00:15:13,756 Thanks. 213 00:15:13,840 --> 00:15:16,355 Don't you want to find out which one the Bishops belonged to? 214 00:16:20,080 --> 00:16:23,869 SHE WHISPERS AN INCANTATION 215 00:16:32,120 --> 00:16:36,160 This is our archive. It's not for vampires. 216 00:16:38,320 --> 00:16:40,994 "Test of Diana Bishop's powers." 217 00:16:41,800 --> 00:16:42,950 SHE WHISPERS AND INCANTATION 218 00:16:43,600 --> 00:16:45,353 SHE CHOKES 219 00:16:48,320 --> 00:16:49,754 SHE GASPS - SHE THUMPS TO THE FLOOR 220 00:16:50,120 --> 00:16:51,793 SHE BREATHES HEAVILY 221 00:16:54,640 --> 00:16:56,233 Who is Diana Bishop? 222 00:16:59,680 --> 00:17:01,831 Surely, you've wondered about the Bishop blood? 223 00:17:04,400 --> 00:17:05,550 I certainly have. 224 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 What will this tell us? 225 00:17:10,720 --> 00:17:13,440 Your inherited traits and powers and where you come from. 226 00:17:13,520 --> 00:17:17,560 Through your DNA we can trace descent back to one of four witches who... 227 00:17:17,640 --> 00:17:19,313 What the hell are you doing? 228 00:17:20,640 --> 00:17:21,915 Stop now. 229 00:17:23,440 --> 00:17:25,318 If any vampire is going to take her blood 230 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 it's going to be me. 231 00:17:41,760 --> 00:17:43,240 MATTHEW: Are you all right? 232 00:17:56,920 --> 00:17:58,036 GROWLING SOUND 233 00:18:15,320 --> 00:18:16,913 Qualcuno a vederti, signore. 234 00:18:17,200 --> 00:18:18,395 GERBERT: Grazie. 235 00:18:21,880 --> 00:18:23,872 A strange story came to me today. 236 00:18:24,840 --> 00:18:28,880 Apparently, Matthew de Clermont's harassing a witch in Oxford. 237 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 What? 238 00:18:30,040 --> 00:18:32,316 If it's true, we should capitalise on it. 239 00:18:32,400 --> 00:18:34,915 Bring him in front of the Congregation, punish him. 240 00:18:35,720 --> 00:18:40,556 It sounds unlikely to me. Did your source tell you who this witch is? 241 00:18:40,640 --> 00:18:42,279 Her name's Diana Bishop. 242 00:18:43,480 --> 00:18:46,359 I couldn't get more than that. My source was a witch herself. 243 00:18:46,480 --> 00:18:48,551 Probably lying to you like they all do. 244 00:18:50,320 --> 00:18:54,394 Why would Matthew leave himself... so vulnerable. 245 00:18:54,480 --> 00:18:56,631 There might not be any truth in it, but if there is 246 00:18:56,720 --> 00:18:58,871 we can't afford to miss this opportunity. 247 00:18:59,320 --> 00:19:02,154 Someone should go over there and find out. 248 00:19:18,840 --> 00:19:22,834 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 249 00:19:49,320 --> 00:19:53,678 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 250 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 SHE SIGHS 251 00:20:11,600 --> 00:20:14,069 DOOR SLAMS - AGATHA: Don't you ever close your door? 252 00:20:15,080 --> 00:20:17,117 Anyone could walk in. 253 00:20:17,200 --> 00:20:18,873 Oh, darling! 254 00:20:21,560 --> 00:20:23,233 Are these for us? 255 00:20:23,320 --> 00:20:25,755 You need to eat when you're pregnant. 256 00:20:25,840 --> 00:20:29,550 Has the baby moved yet? - Oh, she's lazy, I reckon. 257 00:20:32,600 --> 00:20:33,875 What's all this? 258 00:20:33,960 --> 00:20:35,792 I've been reading up on alchemy. 259 00:20:36,600 --> 00:20:38,114 Nat, your mum's here. 260 00:20:38,880 --> 00:20:41,315 "Alchemy exits to transform mortals 261 00:20:41,400 --> 00:20:44,120 from a state of suffering to enlightenment." 262 00:20:44,640 --> 00:20:48,077 I didn't know you were into all this. Hey! 263 00:20:49,080 --> 00:20:50,992 They've given me a day to close the chatroom. 264 00:20:52,320 --> 00:20:53,754 Did you tell them? 265 00:20:53,840 --> 00:20:55,274 Of course not. 266 00:20:55,680 --> 00:20:58,240 I might not approve, I'd never report you. 267 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Demons need to communicate with each other. 268 00:21:00,400 --> 00:21:02,278 You know it's against Congregation... 269 00:21:02,360 --> 00:21:04,670 Well, it shouldn't be. It... 270 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 If we were allowed to come together, there'd be fewer problems. 271 00:21:12,160 --> 00:21:14,436 Not necessarily. Think of the risks. 272 00:21:15,040 --> 00:21:18,158 Demons aren't good at doing things quietly. 273 00:21:19,280 --> 00:21:21,272 So we just get told to shut up and hide away? 274 00:21:21,360 --> 00:21:23,158 Nat, don't fight it. 275 00:21:23,520 --> 00:21:24,874 So you fight it for me. 276 00:21:25,440 --> 00:21:26,999 You're on the Congregation. 277 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 You have a voice! 278 00:21:32,080 --> 00:21:33,639 It's gonna get better. 279 00:21:34,080 --> 00:21:38,871 This has been in my family for generations. 280 00:21:40,720 --> 00:21:42,154 How will that make it better? 281 00:21:42,880 --> 00:21:45,600 Well, it's the White Queen, from alchemy. 282 00:21:47,080 --> 00:21:48,673 I don't think that's what that is. 283 00:21:51,200 --> 00:21:53,431 She's got a bow and arrow. 284 00:21:53,520 --> 00:21:55,716 She's like her, anyway. 285 00:21:55,800 --> 00:21:58,474 My... My dad told me when the time comes 286 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 that I must give her to the person who needs her. 287 00:22:02,560 --> 00:22:03,835 How will you know who that is? 288 00:22:05,520 --> 00:22:07,796 I don't know... yet. 289 00:22:09,520 --> 00:22:11,034 Just have to wait for a sign. 290 00:22:19,160 --> 00:22:21,277 STALL HOLDER: You like something maybe? 291 00:22:23,840 --> 00:22:25,911 They're lovely. - Thank you. 292 00:22:27,720 --> 00:22:29,120 Hello, Miriam. 293 00:22:32,520 --> 00:22:34,159 You're craving her. 294 00:22:35,120 --> 00:22:39,114 Miriam, how I feel about Diana Bishop has absolutely nothing to do with you. 295 00:22:39,440 --> 00:22:40,635 She's a witch. 296 00:22:41,440 --> 00:22:42,794 You're a vampire. 297 00:22:43,920 --> 00:22:47,436 You know the rules. It's forbidden by the terms of the Covenant. 298 00:22:48,160 --> 00:22:51,039 The Congregation isn't about to enforce a thousand-year-old rule. 299 00:22:51,120 --> 00:22:52,759 Does Diana even know about it? 300 00:22:52,960 --> 00:22:54,758 Because Marcus doesn't seem to think so. 301 00:22:57,680 --> 00:22:59,194 Bye, Miriam. 302 00:23:22,200 --> 00:23:23,270 KNOCKING AT THE DOOR 303 00:23:23,840 --> 00:23:25,274 Coming. 304 00:23:26,400 --> 00:23:27,629 OK. 305 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 SHE SIGHS 306 00:23:42,160 --> 00:23:44,152 DIANA: Sorry, I'm running... 307 00:23:45,560 --> 00:23:46,880 KNOX: Expecting someone? 308 00:23:48,280 --> 00:23:50,317 Get out of my rooms! 309 00:23:51,320 --> 00:23:52,720 Feeding him? 310 00:23:53,160 --> 00:23:56,995 You shy away from us and yet you seek out vampire company. 311 00:23:57,680 --> 00:23:59,194 I'm not a bigot like you. 312 00:23:59,480 --> 00:24:01,358 Yes, just like your father. 313 00:24:01,440 --> 00:24:05,320 So open-minded that he put himself and your mother in mortal danger. 314 00:24:06,280 --> 00:24:07,509 WHOOSING SOUND 315 00:24:12,720 --> 00:24:14,996 Mr Knox was just leaving. 316 00:24:18,640 --> 00:24:19,915 MATTHEW GROWLS 317 00:24:50,440 --> 00:24:52,557 BELL TOLLS 318 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 MATTHEW: Mm. 319 00:25:04,400 --> 00:25:05,880 Red deer. 320 00:25:08,000 --> 00:25:10,879 A young Highland stag from the taste of it. 321 00:25:10,960 --> 00:25:12,519 How could you possibly know that? 322 00:25:13,320 --> 00:25:14,720 Our senses are heightened. 323 00:25:14,800 --> 00:25:16,917 Oh, so some of the stories are true. 324 00:25:17,280 --> 00:25:19,431 Can you fly? - No. 325 00:25:19,520 --> 00:25:22,592 But we can run and jump very well 326 00:25:22,680 --> 00:25:24,558 which makes humans think that we can fly. 327 00:25:25,400 --> 00:25:26,914 And we're efficient, too. 328 00:25:27,760 --> 00:25:30,116 Our bodies don't use up much energy 329 00:25:30,200 --> 00:25:33,272 so we have an awful lot to draw upon when we need to. 330 00:25:34,720 --> 00:25:36,313 You don't breathe much. 331 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Well... 332 00:25:37,840 --> 00:25:39,194 our hearts don't beat... 333 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 very often. 334 00:25:43,240 --> 00:25:45,038 I thought you knew about vampires. 335 00:25:45,800 --> 00:25:47,757 That's why you invited me to dinner. 336 00:25:50,280 --> 00:25:52,715 I probably know a little less than most humans do. 337 00:25:53,160 --> 00:25:55,277 Most legends about us were... 338 00:25:55,880 --> 00:25:57,553 dreamed up by humans. 339 00:25:58,080 --> 00:26:00,754 Black hats and bats and brooms. 340 00:26:00,840 --> 00:26:02,194 Yes. 341 00:26:02,280 --> 00:26:07,309 Somewhere in all those stories there's a speck of truth. 342 00:26:07,720 --> 00:26:09,712 Something that frightened humans and... 343 00:26:10,640 --> 00:26:13,200 helped them to deny that we were real. 344 00:26:16,600 --> 00:26:18,114 What do you taste? 345 00:26:19,120 --> 00:26:21,351 Flowers and spice. 346 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 You? 347 00:26:23,440 --> 00:26:25,318 Oh, there's violets in there. 348 00:26:26,720 --> 00:26:28,234 Purple sugared ones. 349 00:26:28,800 --> 00:26:31,076 Elizabeth Tudor absolutely adored them. 350 00:26:32,120 --> 00:26:33,634 Ruined her teeth. - DIANA SCOFFS 351 00:26:34,520 --> 00:26:37,877 Also blackberries from hedgerows. 352 00:26:38,880 --> 00:26:41,759 Cigar smoke, redcurrants in brandy. 353 00:26:43,360 --> 00:26:44,555 I could go on. 354 00:26:47,280 --> 00:26:48,794 What would I taste like? 355 00:26:58,040 --> 00:26:59,190 Don't ever... 356 00:27:00,520 --> 00:27:02,159 say that to me. 357 00:27:10,240 --> 00:27:12,118 I only asked to understand. 358 00:27:14,240 --> 00:27:16,152 It would take but a moment. 359 00:27:16,560 --> 00:27:18,279 You wouldn't be able to stop me if I struck 360 00:27:18,360 --> 00:27:20,591 and I wouldn't be able to stop myself. 361 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 I'm safe with you. 362 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 SHE GASPS 363 00:27:35,280 --> 00:27:36,634 The smell of you... 364 00:27:39,720 --> 00:27:40,870 Willow sap. 365 00:27:41,920 --> 00:27:43,479 Camomile honey. 366 00:27:45,520 --> 00:27:46,920 Frankincense. 367 00:27:48,520 --> 00:27:49,874 Lady's mantle. 368 00:27:52,960 --> 00:27:55,270 Ancient things I thought I'd forgotten. 369 00:27:58,320 --> 00:27:59,959 It's not only your scent. 370 00:28:00,280 --> 00:28:02,317 I can hear your witch's blood... 371 00:28:04,800 --> 00:28:06,280 moving in your veins. 372 00:28:10,360 --> 00:28:11,919 When I touch your skin... 373 00:28:13,800 --> 00:28:15,393 and it rushes to the surface. 374 00:28:59,440 --> 00:29:00,920 Thank you for dinner. 375 00:29:08,680 --> 00:29:09,750 DOOR OPENS 376 00:29:11,480 --> 00:29:12,800 DOOR CLOSES 377 00:29:32,880 --> 00:29:34,314 WATER SPLASHES 378 00:29:58,920 --> 00:30:00,957 Go and find Matthew. 379 00:30:01,520 --> 00:30:03,034 BOAT ENGINE STARTS 380 00:30:04,560 --> 00:30:06,392 Thank you, Father. 381 00:30:33,720 --> 00:30:34,720 BELL TOLLS 382 00:31:18,080 --> 00:31:19,196 SHE GASPS 383 00:31:21,920 --> 00:31:23,832 You knew about this! 384 00:31:24,880 --> 00:31:26,758 What? Who are they? 385 00:31:30,240 --> 00:31:31,720 My parents. 386 00:31:32,920 --> 00:31:34,798 Oh, I... I'm so sorry. 387 00:31:34,880 --> 00:31:38,237 Knox sent these to me. - Why would he do something like that? 388 00:31:38,320 --> 00:31:41,438 Where is he? - I... I have no idea. 389 00:31:41,520 --> 00:31:42,795 This is sick. 390 00:31:43,520 --> 00:31:45,352 Please, can we just a talk about the... 391 00:31:46,560 --> 00:31:48,677 Are you going to give the book to the vampire? 392 00:31:48,760 --> 00:31:50,717 I will understand that book. 393 00:31:50,800 --> 00:31:53,110 I'm gonna deal with this myself. 394 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 DOOR SLAMS 395 00:32:03,680 --> 00:32:04,875 Diana? 396 00:32:35,840 --> 00:32:37,194 BELL TOLLS 397 00:32:55,240 --> 00:32:56,720 Hey, Sean. 398 00:32:57,720 --> 00:32:59,632 Hey. Sorry, I know you're closing. 399 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 I need to get a book. 400 00:33:02,560 --> 00:33:04,677 Ashmole 782. 401 00:33:05,320 --> 00:33:07,073 People have been asking for that all week. 402 00:33:08,160 --> 00:33:09,389 It's missing. 403 00:33:10,080 --> 00:33:11,594 Last one who had it out was you. 404 00:33:12,280 --> 00:33:15,273 I returned it to the stacks. - Yeah, I remember. It's odd. 405 00:33:15,360 --> 00:33:16,680 Well then, it's got to be there. 406 00:33:17,640 --> 00:33:18,756 Can you check again? 407 00:33:20,200 --> 00:33:21,634 Just for me, please. 408 00:33:22,040 --> 00:33:24,999 I'll go and have a look. Give me a few minutes. 409 00:33:25,080 --> 00:33:26,150 Thank you. 410 00:33:42,840 --> 00:33:45,071 We'll wait together, shall we? - SHE GASPS 411 00:33:58,200 --> 00:34:00,078 Gillian thought you might take the book out. 412 00:34:01,080 --> 00:34:04,039 You see, she understands its importance to us. 413 00:34:05,280 --> 00:34:07,556 You sent me those photographs. 414 00:34:07,640 --> 00:34:10,439 I don't want you to end up like Rebecca. 415 00:34:11,080 --> 00:34:13,356 Your father made her turn her back on her own kind. 416 00:34:13,440 --> 00:34:15,520 Just as you are. - Sorry, Diana, it's just not there. 417 00:34:17,760 --> 00:34:18,910 Don't worry about it. 418 00:34:19,000 --> 00:34:21,720 It's fine. - What's going on? 419 00:34:22,280 --> 00:34:23,794 It's OK. - Diana. 420 00:34:24,560 --> 00:34:26,074 Ask him to look again. 421 00:34:28,240 --> 00:34:31,153 All of you, get out! 422 00:34:32,160 --> 00:34:34,072 With this binding knot... 423 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Stop! 424 00:34:35,400 --> 00:34:37,915 I bring darkness to your mind. 425 00:34:39,720 --> 00:34:40,720 Sean! 426 00:34:41,600 --> 00:34:42,716 Sean! 427 00:35:31,080 --> 00:35:33,117 Hold on, Diana! 428 00:35:37,400 --> 00:35:39,392 Don't hold your breath. 429 00:35:40,760 --> 00:35:42,479 Just breathe, Diana. 430 00:35:46,720 --> 00:35:48,200 I've got you. 431 00:35:52,120 --> 00:35:53,600 You're safe. 432 00:36:05,280 --> 00:36:07,715 Sean, are you OK? 433 00:36:09,080 --> 00:36:11,037 SHE BREATHES HEAVILY 434 00:36:22,920 --> 00:36:24,149 A DRAWER SLIDES OPEN 435 00:36:26,840 --> 00:36:28,320 Is she OK? 436 00:36:29,840 --> 00:36:32,992 No, she's exhausted. - Not surprising. 437 00:36:33,560 --> 00:36:34,880 Witch wind. 438 00:36:35,800 --> 00:36:38,998 I've checked on Sean. He's fine. And I've sorted out the Bodleian. 439 00:36:39,400 --> 00:36:42,040 If she wakes up, tell her I'll return soon. 440 00:36:42,400 --> 00:36:43,550 Where are you going? 441 00:36:44,840 --> 00:36:46,638 I'm going to fight Peter Knox. 442 00:36:47,080 --> 00:36:48,514 If you make a move on him 443 00:36:48,920 --> 00:36:51,230 it'll be seen as a direct challenge to the Congregation. 444 00:36:51,320 --> 00:36:54,313 He sent her those photographs. His scent was all over them. 445 00:36:54,400 --> 00:36:57,199 Are you seriously considering endangering our family 446 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 just to avenge a witch? 447 00:36:59,280 --> 00:37:02,751 Are you questioning my loyalty? - I'm questioning your judgment. 448 00:37:03,960 --> 00:37:05,952 Think before you do this. 449 00:37:07,680 --> 00:37:10,275 Get Diana out of Oxford, fine, but don't take on Knox. 450 00:37:11,400 --> 00:37:12,834 If you do, it'll be war. 451 00:37:22,040 --> 00:37:25,829 I've never felt so protective over anyone. 452 00:37:27,400 --> 00:37:29,995 You can protect her without causing a shit storm. 453 00:37:32,560 --> 00:37:34,552 Drop her off with Hamish in Scotland. 454 00:37:35,160 --> 00:37:36,560 Leave her at Woodstock. 455 00:37:38,880 --> 00:37:40,075 No. 456 00:37:41,400 --> 00:37:43,995 I'll take her to Sept-Tours. - What? 457 00:37:44,880 --> 00:37:48,157 You can't put Ysabeau through that. You can't leave a witch at her house. 458 00:37:48,840 --> 00:37:51,833 It's my house too. And I'm not leaving her there. 459 00:37:53,320 --> 00:37:54,720 I'm going with her. 460 00:37:59,600 --> 00:38:01,239 BELL TOLLS 461 00:38:17,200 --> 00:38:18,395 Matthew. 462 00:38:25,160 --> 00:38:26,355 What time is it? 463 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 Five o'clock. You've been asleep for ten hours. 464 00:38:30,600 --> 00:38:32,717 You were exhausted from the witch wind. 465 00:38:34,120 --> 00:38:35,839 Witch wind? - Mm. 466 00:38:37,120 --> 00:38:39,589 No witch has summoned it for centuries. 467 00:38:41,440 --> 00:38:42,590 You have to leave Oxford. 468 00:38:44,880 --> 00:38:45,996 No, I... 469 00:38:46,320 --> 00:38:47,549 I can't leave. 470 00:38:48,120 --> 00:38:50,157 Peter Knox will come after you. 471 00:38:51,080 --> 00:38:54,152 I can deal with Peter Knox. - Not yet you can't. 472 00:38:55,920 --> 00:38:59,311 Your power is extraordinary, but it's undisciplined. 473 00:39:00,440 --> 00:39:02,796 You have to come to terms with it somewhere safe. 474 00:39:03,840 --> 00:39:05,832 I could go to my aunt's. 475 00:39:05,920 --> 00:39:07,240 No. 476 00:39:07,680 --> 00:39:09,592 No, I'm taking you home with me to France. 477 00:39:11,280 --> 00:39:13,795 No witch would dare trespass on vampire land. 478 00:39:22,760 --> 00:39:24,956 You'll be safe there. 479 00:39:25,320 --> 00:39:31,430 MUSIC: "Go Your Own Way" by Lissie - ♪ Loving you isn't the right thing to do ♪ 480 00:39:33,720 --> 00:39:40,752 ♪ How can I ever change things that I feel ♪ 481 00:39:42,160 --> 00:39:49,272 ♪ If I could, baby I'd give you my world ♪ 482 00:39:50,560 --> 00:39:56,397 ♪ How can I if you won't take it from me ♪ 483 00:39:59,600 --> 00:40:03,753 ♪ You can go your own way ♪ 484 00:40:04,200 --> 00:40:07,318 ♪ Go your own way ♪ 485 00:40:07,800 --> 00:40:13,478 ♪ You can call it another lonely day ♪ 486 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 DOOR SLAMS 487 00:40:16,400 --> 00:40:20,519 ♪ You can go your own way ♪ 488 00:40:21,360 --> 00:40:24,717 ♪ Go your own way ♪ 489 00:40:25,120 --> 00:40:31,913 ♪ You can call it another lonely day, yeah ♪ 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.