All language subtitles for 5. februar all translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,033 so Montag halb 11. 0 grad Außentemperatur Sonne scheint 2 00:00:10,133 --> 00:00:12,800 2 Schwäne sind auch wieder da vor der Brücke 3 00:01:18,833 --> 00:01:20,566 da hat der Genosse mich wieder zum 4 00:01:21,266 --> 00:01:25,033 springen überredet heute 3 grad 5 00:01:26,066 --> 00:01:28,200 und Sonnenschein was wünscht man sich mehr 6 00:01:29,066 --> 00:01:29,866 herrlich 7 00:01:30,966 --> 00:01:31,966 der Bart wächst 8 00:01:34,400 --> 00:01:37,800 ja heut mal meine 5 Cents wie der Engländer sagt 9 00:01:38,333 --> 00:01:40,733 meine Gedanken zum Thema 10 00:01:43,233 --> 00:01:46,233 äh 15 Minuten Dorf oder wie das so heißt 11 00:01:46,766 --> 00:01:47,966 15 Minuten Stadt 12 00:01:50,133 --> 00:01:51,033 ich weiß gar nicht 13 00:01:51,033 --> 00:01:53,266 was die so manche Leute in Deutschland 14 00:01:53,266 --> 00:01:54,200 da zu meckern haben 15 00:01:55,033 --> 00:01:55,833 was 16 00:01:56,766 --> 00:01:58,000 da schlecht sein soll 17 00:01:58,333 --> 00:01:59,133 ja 18 00:01:59,166 --> 00:02:02,133 wenn ich in so wie es früher auf dem Dorf war bei uns 19 00:02:02,366 --> 00:02:05,600 wenn ich in Laufweite die Post, den Bäcker 20 00:02:06,066 --> 00:02:09,133 das Gemeindeamt, den Fleischer 21 00:02:11,133 --> 00:02:12,266 in die Kaufhalle 22 00:02:13,100 --> 00:02:15,166 wenn ich das alles in Reichweite hab 23 00:02:15,166 --> 00:02:16,633 und es waren nicht einmal 15 Minuten 24 00:02:16,633 --> 00:02:18,333 das waren vielleicht 10 Minuten bei uns 25 00:02:18,600 --> 00:02:19,733 ja oder noch weniger 26 00:02:20,700 --> 00:02:22,300 wo du alles abgrasen konntest 27 00:02:23,566 --> 00:02:25,933 dann ist das definitiv angenehmer 28 00:02:26,700 --> 00:02:29,566 als wenn ich jetzt irgendwo wie es jetzt im Moment is 29 00:02:30,366 --> 00:02:32,700 in die übernächste Kreisstadt fahren muss 30 00:02:32,766 --> 00:02:34,600 und dort meinen scheiß erledigen 31 00:02:34,633 --> 00:02:35,433 ja 32 00:02:35,900 --> 00:02:36,700 und 33 00:02:37,966 --> 00:02:39,466 das eben das schöne hier in 34 00:02:41,066 --> 00:02:44,933 China - meiner Erfahrung nach äh 35 00:02:45,133 --> 00:02:49,133 die schaffen das halt selbst in der Großstadt diese 36 00:02:50,400 --> 00:02:53,233 Stadtplanung so einzurichten dass 37 00:02:54,166 --> 00:02:54,833 alles 38 00:02:54,833 --> 00:02:59,033 oder viele Dinge in Reichweite und in Laufweite sind 39 00:02:59,033 --> 00:03:00,366 und das ist ganz schön so 40 00:03:09,533 --> 00:03:13,166 und noch ein Wort zur öffentlichen Sicherheit äh 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,066 du findest hier in China äh 42 00:03:15,066 --> 00:03:15,633 in Peking 43 00:03:15,633 --> 00:03:17,133 und wahrscheinlich auch in anderen großen Städten 44 00:03:17,900 --> 00:03:18,700 im Lande 45 00:03:20,133 --> 00:03:20,933 in 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,366 Weite eines Steinwurfes 47 00:03:24,333 --> 00:03:25,133 eine 48 00:03:25,800 --> 00:03:26,433 offene 49 00:03:26,433 --> 00:03:29,933 so ne Art Baracke Polizeistation und das wunderbar 50 00:03:30,166 --> 00:03:33,133 ja da wirst du nie große irgendwelche 51 00:03:33,733 --> 00:03:36,166 Straßenkriminalität erleben 52 00:03:36,166 --> 00:03:37,266 wie ich das jetzt von Berlin 53 00:03:37,266 --> 00:03:38,800 oder anderen großen Städten höre 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 wo ich mich selber nicht mehr hingetraue 55 00:03:40,300 --> 00:03:41,700 in Deutschland ja 56 00:03:43,300 --> 00:03:44,466 weil dort haben 57 00:03:45,300 --> 00:03:46,733 in Deutschland diesen Großstädten 58 00:03:47,633 --> 00:03:49,033 haben irgendwelche 59 00:03:49,966 --> 00:03:52,300 kriminellen Elemente übernommen 60 00:03:53,033 --> 00:03:55,633 wo der Staat sich dann zurückzieht ja 61 00:03:55,766 --> 00:03:57,466 und das ist wahrscheinlich auch noch 62 00:03:58,033 --> 00:04:01,866 gewollt oder unterstützt von irgendwelchen Politikern 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,500 von irgendwelcher Politik was soll das 64 00:04:06,000 --> 00:04:08,333 der Bürger bezahlt seine Steuer wofür 65 00:04:08,366 --> 00:04:10,433 für Sicherheit im öffentlichen Raum 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,333 mindestens das 67 00:04:13,700 --> 00:04:17,733 und es war auch so bis ich aus Deutschland weg bin 68 00:04:19,366 --> 00:04:20,166 so 69 00:04:21,200 --> 00:04:22,000 und jetzt 70 00:04:23,066 --> 00:04:24,166 jetzt kommt es sogar soweit 71 00:04:24,166 --> 00:04:26,300 dass ich mich nicht mehr nach Berlin getraue 72 00:04:27,366 --> 00:04:29,433 in die Hauptstadt meines Vaterlandes 73 00:04:40,866 --> 00:04:42,633 hab n hab n hab n Text vergessen 74 00:04:43,900 --> 00:04:46,366 ah doch er singt hier bin ich nicht geboren 75 00:04:47,066 --> 00:04:48,800 doch dies ist Mein Land 76 00:04:48,900 --> 00:04:49,833 irgendwie so ähnlich 77 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 muss kurz mal einspielen: hier bin ich nicht geboren 78 00:04:53,500 --> 00:04:54,966 und doch bin ich zu Haus 79 00:04:56,133 --> 00:04:57,966 und die Zeile trifft auch für mich zu 80 00:05:04,566 --> 00:05:06,200 hier bin ich nicht geboren 81 00:05:07,300 --> 00:05:08,800 doch das ist Mein Land 82 00:05:09,766 --> 00:05:10,566 ja 83 00:05:11,000 --> 00:05:12,966 weil wer fühlt sich schon in dem Land wohl 84 00:05:14,333 --> 00:05:17,033 wo du nicht mal abends mehr nach der Dunkelheit 85 00:05:17,366 --> 00:05:21,066 in der Hauptstadt auf jede Straße kannst als Deutscher 86 00:05:21,066 --> 00:05:21,866 ne 87 00:05:43,666 --> 00:05:44,466 so ist das 88 00:05:55,166 --> 00:05:57,600 Recht und Ordnung 89 00:06:01,800 --> 00:06:02,933 oder 90 00:06:02,933 --> 00:06:09,600 wie der Deutsche singt: Einigkeit und Recht und Freiheit 91 00:06:14,066 --> 00:06:18,533 wichtiger denn je heutzutage 5831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.