Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,088 --> 00:02:52,588
Para.>
2
00:03:17,489 --> 00:03:18,614
(IN SPANISH) Hide.
3
00:03:23,662 --> 00:03:26,289
(SPEAKING SPANISH)
4
00:03:49,396 --> 00:03:53,774
(IN SPANISH)
What did he mean, "hide"?
5
00:03:53,859 --> 00:03:55,735
(IN SPANISH)
It must have
been the sun.
6
00:03:55,819 --> 00:03:57,653
(IN SPANISH)
The sun didn't
tie his hands.
7
00:04:03,368 --> 00:04:05,494
(GUNSHOTS)
8
00:05:14,147 --> 00:05:15,147
(GUNSHOTS)
9
00:05:27,411 --> 00:05:28,619
Chico.
10
00:05:54,104 --> 00:05:56,272
No, Chico. No.
11
00:05:59,109 --> 00:06:00,109
No.
12
00:06:16,793 --> 00:06:20,004
(IN SPANISH)
Drive them into the square.
13
00:07:23,944 --> 00:07:25,569
(CROWD CHEERING)
14
00:07:27,781 --> 00:07:29,115
(DRUM BEATING)
15
00:07:54,224 --> 00:07:55,724
CROWD: Ol�!
16
00:07:56,059 --> 00:08:00,729
Ol�! Ol�!
17
00:08:03,900 --> 00:08:05,234
(APPLAUSE)
18
00:08:22,752 --> 00:08:27,214
CROWD: Ol�! Ol�!
19
00:09:19,643 --> 00:09:20,643
Hello, Chris.
20
00:09:20,727 --> 00:09:21,727
Vin.
21
00:09:21,811 --> 00:09:24,396
Thought you took a job
ridin' shotgun for Overland.
22
00:09:24,481 --> 00:09:25,981
I quit.
23
00:09:26,066 --> 00:09:27,149
How come?
24
00:09:28,276 --> 00:09:29,652
My health.
25
00:09:30,904 --> 00:09:34,031
Doctor said
to find a climate with
less lead in the air.
26
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
What are you doing here?
27
00:09:36,868 --> 00:09:39,703
Tracked a man
across the line
for bounty.
28
00:09:40,205 --> 00:09:41,288
Who?
29
00:09:41,373 --> 00:09:43,499
CROWD: Ol�!
30
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
You.
31
00:09:51,967 --> 00:09:54,009
Well, ain't you gonna ask?
32
00:09:54,928 --> 00:09:55,928
What?
33
00:09:56,012 --> 00:09:57,304
Why I'm after ya.
34
00:09:57,389 --> 00:09:59,390
You just told me. Bounty.
35
00:10:01,268 --> 00:10:03,811
Hell, Chris,
you think I'd do
a thing like that?
36
00:10:03,895 --> 00:10:06,772
I came so you'd know
there was a price
on your head.
37
00:10:06,856 --> 00:10:08,148
How much?
38
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
Five hundred.
39
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
Dollars?
40
00:10:13,238 --> 00:10:14,405
Pesos.
41
00:10:18,285 --> 00:10:22,579
Hell, it's enough some shypoke
might throw down on you
while you're asleep.
42
00:10:22,664 --> 00:10:25,374
Maybe I oughta ride with ya,
in case you need any help.
43
00:10:25,458 --> 00:10:27,293
Wouldn't want
to put you
to any trouble.
44
00:10:27,377 --> 00:10:29,003
No trouble.
45
00:10:30,422 --> 00:10:31,880
No trouble at all.
46
00:10:37,846 --> 00:10:39,179
Bravo!
47
00:10:44,102 --> 00:10:45,769
(SPEAKING SPANISH)
48
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Hell, let him fight.
49
00:11:17,594 --> 00:11:19,345
I'll pay for the bull.
50
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
?Y pagar?s el entierro?
51
00:11:21,097 --> 00:11:24,433
He wants to know
if you'll pay
for the funeral, too.
52
00:11:28,396 --> 00:11:29,730
(COINS JANGLE)
53
00:11:56,049 --> 00:11:58,050
CROWD: Ol�!
54
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Ol�!
55
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
Aha! Aha!
56
00:14:15,063 --> 00:14:16,688
Friend of yours?
57
00:15:09,200 --> 00:15:10,367
Petra.
58
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
I prayed you'd be here.
59
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
What is it, Petra?
What happened?
60
00:15:19,043 --> 00:15:22,838
Two days ago,
many men with guns
rode into our village.
61
00:15:23,506 --> 00:15:26,800
Chico tried to fight them.
It was no use.
62
00:15:27,385 --> 00:15:29,219
All the men
they did not kill,
63
00:15:29,304 --> 00:15:31,096
they drove
into the square
64
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
and took them off
into the desert.
65
00:15:33,641 --> 00:15:36,935
Coming here,
we passed through
two villages,
66
00:15:37,979 --> 00:15:40,022
both of them empty of men.
67
00:15:40,356 --> 00:15:43,108
Only women,
crying over their dead.
68
00:15:43,735 --> 00:15:45,902
You say many men with guns.
69
00:15:45,987 --> 00:15:47,279
How many?
70
00:15:47,363 --> 00:15:49,698
I don't know.
Fifty, maybe more.
71
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
They didn't say anything?
Where they were
taking them? Why?
72
00:15:53,828 --> 00:15:55,954
Nothing.
73
00:15:56,039 --> 00:15:57,122
What do you
make of it, Chris?
74
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
I don't know.
75
00:15:59,542 --> 00:16:01,376
We can't fight
a whole army of 'em.
76
00:16:01,461 --> 00:16:03,670
Chico would, if it was
the other way round.
77
00:16:03,755 --> 00:16:05,339
Chico's a fool.
78
00:16:06,049 --> 00:16:11,511
Because he laid
his gun aside, married Petra,
tried to amount to something?
79
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
?Vamos esta noche, se?or,
o ma?ana?
80
00:16:16,142 --> 00:16:17,726
What did he say?
81
00:16:18,436 --> 00:16:22,773
He wants to know if we are
going after them tonight,
or in the morning.
82
00:16:26,402 --> 00:16:29,905
It's a big country.
Findin' 'em could
take a long time.
83
00:16:30,573 --> 00:16:33,742
Hell, I haven't been going
anywhere for ten years.
84
00:16:34,535 --> 00:16:36,161
Either have you.
85
00:16:37,288 --> 00:16:39,039
Ain't it the truth.
86
00:16:40,041 --> 00:16:42,334
Take them to my room.
They can sleep there.
87
00:16:42,418 --> 00:16:43,710
Where are you headin'?
88
00:16:43,795 --> 00:16:44,878
To get help.
89
00:16:44,962 --> 00:16:47,756
Findin' men ain't
gonna be easy.
90
00:16:47,840 --> 00:16:48,924
Depends where you look.
91
00:17:18,996 --> 00:17:20,664
What about this one?
92
00:17:20,748 --> 00:17:22,124
He stole a pig, se?or.
93
00:17:23,543 --> 00:17:25,085
A pig?
Yes.
94
00:17:25,712 --> 00:17:28,130
I can let you have
him very cheap.
95
00:17:36,973 --> 00:17:38,223
This one?
96
00:17:38,307 --> 00:17:40,225
He caught his wife
with another man.
97
00:17:42,437 --> 00:17:43,937
Both of them.
98
00:17:50,737 --> 00:17:53,321
This one is worth
many pesos, se?or.
99
00:17:53,948 --> 00:17:55,741
But if I were you...
100
00:17:55,825 --> 00:17:56,867
Open it.
101
00:17:56,951 --> 00:17:58,160
Se?or...
102
00:17:58,494 --> 00:17:59,619
Open.
103
00:18:21,768 --> 00:18:23,226
Hello, Frank.
104
00:18:24,020 --> 00:18:25,228
Chris.
105
00:18:26,022 --> 00:18:28,148
Haven't seen you around.
106
00:18:28,232 --> 00:18:29,900
Haven't been around.
Been in here.
107
00:18:30,735 --> 00:18:33,195
He killed four men
in a gunfight.
108
00:18:36,115 --> 00:18:37,783
That's a fact.
109
00:18:37,867 --> 00:18:39,326
How would you
like to get out?
110
00:18:40,328 --> 00:18:41,286
I'm listenin'.
111
00:18:41,370 --> 00:18:43,121
Friend of mine's in trouble.
112
00:18:43,206 --> 00:18:44,790
How much trouble?
113
00:18:44,874 --> 00:18:46,291
About as much as you are.
114
00:18:46,834 --> 00:18:48,710
How many guns
you up against?
115
00:18:48,795 --> 00:18:51,129
Fifty. Maybe more.
116
00:18:51,214 --> 00:18:53,006
Anybody on your side?
117
00:19:02,308 --> 00:19:03,600
How much?
118
00:19:04,602 --> 00:19:06,853
The risk is very great, se?or.
119
00:19:07,313 --> 00:19:08,897
A hundred pesos?
120
00:19:09,607 --> 00:19:11,316
CHRIS: Fifty.
121
00:19:11,400 --> 00:19:12,609
He killed four men.
122
00:19:17,740 --> 00:19:19,491
I could make it five.
123
00:19:21,077 --> 00:19:22,244
Fifty.
124
00:19:24,872 --> 00:19:26,456
Where'll I find you?
125
00:19:26,541 --> 00:19:27,624
At the hotel.
126
00:19:28,334 --> 00:19:31,545
We're riding south
in the morning.
You got a horse?
127
00:19:31,629 --> 00:19:34,422
No. I'll get one.
128
00:19:42,598 --> 00:19:44,599
He is not very friendly.
129
00:19:45,601 --> 00:19:47,519
I'm not hiring friends.
130
00:19:48,229 --> 00:19:50,564
LUIS: Are you going to
talk all night?
131
00:19:51,023 --> 00:19:53,358
If you had any respect
for a condemned man,
132
00:19:53,442 --> 00:19:56,903
you'd keep quiet
and let him spend
his last hours in peace.
133
00:19:56,988 --> 00:19:59,030
He is going to be shot
in the morning.
134
00:19:59,115 --> 00:20:00,240
What'd he do?
135
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
Huh! What didn't he do?
136
00:20:03,119 --> 00:20:05,245
That is Luis Emilio Delgado.
137
00:20:16,215 --> 00:20:19,134
I take it you did not
understand me, se?or.
138
00:20:19,677 --> 00:20:21,469
You are Luis Delgado.
139
00:20:22,138 --> 00:20:23,513
You know me?
140
00:20:23,598 --> 00:20:24,681
Heard of you.
141
00:20:27,018 --> 00:20:29,311
Did I not tell you
I was famous?
142
00:20:31,063 --> 00:20:33,064
That is his last request.
143
00:20:35,484 --> 00:20:38,486
You don't know how good
that makes a man feel.
144
00:20:39,822 --> 00:20:41,323
I can imagine.
145
00:20:41,407 --> 00:20:43,742
I mean you knowing
my name, who I am.
146
00:20:44,493 --> 00:20:48,121
For years
I have said to myself
"Luis, the day will come
147
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
when you'll not have
to ride in the dust
of others,
148
00:20:51,417 --> 00:20:53,752
when everyone will know
who you are."
149
00:20:53,836 --> 00:20:57,923
"There'll not be a train
or a village robbed
that people will not say
150
00:20:58,007 --> 00:21:02,010
'The one who robbed
from us was el bandido
Luis Emilio Delgado."'
151
00:21:03,763 --> 00:21:08,016
And just when I was about
to amount to something,
this had to happen.
152
00:21:08,851 --> 00:21:13,563
What will people think of me
when they find out I was shot
for killing one man?
153
00:21:13,648 --> 00:21:15,565
One stinking little man.
154
00:21:16,275 --> 00:21:19,194
I have killed a dozen
in a single day. More.
155
00:21:21,030 --> 00:21:23,490
I tell you, se?or,
there is no justice.
156
00:21:23,574 --> 00:21:25,116
What if they
don't find out?
157
00:21:25,201 --> 00:21:26,576
But they will.
158
00:21:26,661 --> 00:21:28,244
Not if you ride
south with me.
159
00:21:29,413 --> 00:21:33,708
Against 50 guns, maybe more?
The odds are not good.
160
00:21:34,377 --> 00:21:37,629
Better than you'll have
against that wall tomorrow.
161
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
You've got a point.
162
00:21:39,715 --> 00:21:40,799
CHRIS: Well?
163
00:21:42,426 --> 00:21:43,760
What is the pay?
164
00:21:43,844 --> 00:21:45,887
Whatever it takes
to get you out.
165
00:21:48,224 --> 00:21:49,641
Fair enough.
166
00:21:49,725 --> 00:21:50,767
How much?
167
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
But, se?or, I cannot.
168
00:21:52,561 --> 00:21:53,812
A hundred pesos.
169
00:21:53,896 --> 00:21:54,980
They will stand me
against the wall...
170
00:21:55,064 --> 00:21:56,064
200.
171
00:21:56,148 --> 00:21:57,482
I have a wife,
six little ones...
172
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
250.
173
00:21:59,068 --> 00:22:01,611
Three.
But I cannot let him go.
174
00:22:02,071 --> 00:22:03,947
He will have to escape.
175
00:22:05,908 --> 00:22:07,033
Unlock it.
176
00:22:07,118 --> 00:22:08,910
Un momento, se?or.
177
00:22:14,083 --> 00:22:17,335
Do you mind if I escape
first thing in the morning?
178
00:22:47,158 --> 00:22:48,491
(GUNSHOTS)
179
00:22:54,790 --> 00:22:56,916
(ARGUING IN SPANISH)
180
00:23:05,301 --> 00:23:06,760
Hello, Chris.
181
00:23:07,303 --> 00:23:11,264
It's gettin' so a fella can't
find an unattached woman
anywhere hardly.
182
00:23:12,808 --> 00:23:14,642
Let's get out of here.
183
00:23:31,285 --> 00:23:32,577
Whew!
184
00:23:32,661 --> 00:23:34,037
That was a close one, huh?
185
00:23:34,121 --> 00:23:37,165
So was the last time.
And the time before that.
186
00:23:38,084 --> 00:23:39,918
When'll you
ever learn,
Colbee?
187
00:23:40,002 --> 00:23:41,586
How'd I know
she was married?
188
00:23:41,670 --> 00:23:46,216
Women ain't like cattle,
with a brand to let you know
they're another man's stock.
189
00:23:46,300 --> 00:23:51,179
How would you like to use
that gun belt for more than
just holding up your pants?
190
00:23:51,680 --> 00:23:56,351
A village was raided,
a friend of mine
taken prisoner. I need help.
191
00:23:56,852 --> 00:23:59,270
Well, I'd like to
give you a hand, Chris,
but...
192
00:23:59,355 --> 00:24:02,982
They took all the men,
drove them into the desert.
193
00:24:03,359 --> 00:24:06,027
I ain't been gettin'
much sleep lately.
194
00:24:09,031 --> 00:24:11,199
Took off all
the men, you say?
195
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
Two days ago.
196
00:24:14,745 --> 00:24:17,080
You mean there's
a village full of women
197
00:24:17,164 --> 00:24:21,209
and no one there to help
them with their plantin'
and their harvestin'?
198
00:24:22,253 --> 00:24:24,003
No husbands?
199
00:24:24,088 --> 00:24:25,171
No husbands.
200
00:24:28,342 --> 00:24:29,968
The hell you say.
201
00:24:30,636 --> 00:24:32,387
(FRENZIED SHOUTING)
202
00:26:02,019 --> 00:26:03,478
How'd you do?
203
00:26:06,857 --> 00:26:08,399
They any good?
204
00:26:09,944 --> 00:26:11,402
They're alive.
205
00:26:23,332 --> 00:26:25,166
Hey!
206
00:26:25,251 --> 00:26:28,169
Hey, what the hell
do you think you're doin'?
207
00:26:30,172 --> 00:26:31,464
Basta con el peque?o.
208
00:26:31,548 --> 00:26:33,258
He said the little one
had enough.
209
00:26:33,342 --> 00:26:34,509
But I had my money
bet on him.
210
00:26:34,593 --> 00:26:35,885
You lost.
211
00:26:35,970 --> 00:26:37,345
Why, you...
212
00:26:38,097 --> 00:26:39,514
(CROWD SHOUTING)
213
00:27:31,900 --> 00:27:33,151
(SILENCE)
214
00:27:33,235 --> 00:27:35,361
The little one's had enough.
215
00:27:38,073 --> 00:27:40,283
Touch that gun,
I'll kill you.
216
00:27:44,538 --> 00:27:46,164
Are you all right?
217
00:27:49,918 --> 00:27:51,210
Si, se?or.
218
00:27:51,754 --> 00:27:53,504
(SHOUTING)
219
00:28:06,101 --> 00:28:08,936
Se?or... Me Ilamo Manuel.
220
00:28:10,022 --> 00:28:11,939
Yo he oido
que busca pistoleros.
221
00:28:13,150 --> 00:28:14,609
?Podria Ilevarme?
222
00:28:14,777 --> 00:28:18,821
He says his name is Manuel.
He heard we were
looking for fighters.
223
00:28:18,906 --> 00:28:20,865
He'd like to come along.
224
00:28:27,581 --> 00:28:29,540
You're gonna take him?
225
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
For luck.
226
00:28:31,502 --> 00:28:34,170
Counting Chico,
that makes seven.
227
00:29:39,862 --> 00:29:41,362
(GUNSHOTS)
228
00:29:48,370 --> 00:29:51,080
Buenos dias.
It's a lovely day, no?
229
00:29:51,165 --> 00:29:52,373
You're late.
230
00:29:52,458 --> 00:29:53,541
I overslept.
231
00:29:53,876 --> 00:29:54,959
(GUNSHOTS)
232
00:29:55,043 --> 00:29:57,211
Let's get the hell
outta here.
233
00:30:57,356 --> 00:30:58,606
Gracias.
234
00:31:03,779 --> 00:31:05,029
Coffee?
Oh.
235
00:31:06,281 --> 00:31:08,866
Don't mind if I do.
Don't mind at all.
236
00:31:15,999 --> 00:31:19,794
You'd never know
she's around, would you,
quiet like she is?
237
00:31:22,965 --> 00:31:25,049
Had me a quiet woman once.
238
00:31:25,384 --> 00:31:27,718
Outside she was
calm as Sunday.
239
00:31:27,970 --> 00:31:30,805
Inside she was wild
like mountain scenery.
240
00:31:31,682 --> 00:31:34,350
I'm gonna ride back
that way again
one of these days.
241
00:31:34,434 --> 00:31:35,393
Where's that?
242
00:31:35,477 --> 00:31:36,644
Sonora Town.
243
00:31:38,146 --> 00:31:39,397
I was there once.
244
00:31:39,481 --> 00:31:40,523
Once?
245
00:31:40,816 --> 00:31:42,817
You mean you didn't go back?
246
00:31:42,901 --> 00:31:43,943
For what?
247
00:31:44,027 --> 00:31:48,239
Well, there's over ten head
of females for every male
in Sonora, that's for what.
248
00:31:48,323 --> 00:31:52,118
And I oughta know.
I went through over
half of 'em one night.
249
00:31:52,995 --> 00:31:57,373
And woulda got around
to the rest of 'em if
I hadn't pulled a leg muscle.
250
00:31:57,457 --> 00:32:01,168
I was buckin' horses
this side of the line and
sellin' 'em tame up in Deming.
251
00:32:01,253 --> 00:32:04,463
Now, a good amount
of 'em was no more
than hoorah girls,
252
00:32:04,548 --> 00:32:07,550
but the way I look at it,
a woman's a woman.
253
00:32:07,676 --> 00:32:09,635
Ain't that right, Frank?
254
00:32:11,221 --> 00:32:13,222
You talk too much, Colbee.
255
00:32:15,058 --> 00:32:18,227
Since when
can a man talk too much
about a woman?
256
00:32:22,566 --> 00:32:24,442
Since when?
CHRIS: Colbee.
257
00:32:28,697 --> 00:32:30,615
You take the first watch.
258
00:32:30,699 --> 00:32:31,991
But you said
Vin was a'gonna.
259
00:32:32,075 --> 00:32:34,076
I changed my mind. Go on.
260
00:32:55,557 --> 00:32:58,017
You didn't have
to do that, Chris.
261
00:32:58,560 --> 00:33:01,729
I wouldn't push him
into a fight,
if that's what you think.
262
00:33:01,813 --> 00:33:05,232
If you had, you might have
been in trouble. He's fast.
263
00:33:06,568 --> 00:33:08,194
Fast as you are?
264
00:33:10,280 --> 00:33:13,407
I'd hate to have to
live on the difference.
265
00:33:13,492 --> 00:33:15,242
I'll remember that.
266
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
Do that.
267
00:33:34,971 --> 00:33:38,224
I wonder why the hell
they took Chico
and them others off.
268
00:33:38,308 --> 00:33:39,975
Damned if I know.
269
00:33:40,769 --> 00:33:44,605
Time we get to the village,
blowsand will have
covered up any tracks.
270
00:33:44,690 --> 00:33:48,609
If we strike out blind,
we don't stand a chance
of findin' 'em.
271
00:33:52,489 --> 00:33:55,616
Petra said there were
two other villages raided.
272
00:33:56,284 --> 00:33:59,203
That means they took
close to 300 prisoners.
273
00:34:00,497 --> 00:34:03,916
Only one way to move
that many men on foot
in the desert.
274
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
Like cattle.
275
00:34:06,253 --> 00:34:08,546
From one water hole
to the other.
276
00:34:08,630 --> 00:34:11,549
Well, that don't
narrow it down
too awful much.
277
00:34:11,633 --> 00:34:14,552
Lotta cow trails
between here
and the Sierra Madre.
278
00:34:14,636 --> 00:34:16,971
Herds moving
on them every day.
279
00:34:17,472 --> 00:34:19,056
Word gets round.
280
00:34:21,768 --> 00:34:23,978
What do we do
in the meantime?
281
00:34:24,479 --> 00:34:28,607
Drop Petra and the boy
off at the village and
start riding a wide circle.
282
00:34:28,692 --> 00:34:30,693
See if we can
cut their trail.
283
00:34:30,777 --> 00:34:33,279
That could take one hell
of a long time.
284
00:34:34,322 --> 00:34:37,616
I know.
I haven't been goin'
anywhere for ten years.
285
00:34:38,702 --> 00:34:41,996
Vin, if you have to
worry about something,
286
00:34:43,749 --> 00:34:48,669
worry about what happens after
we find Chico and the others,
not if we find them.
287
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
I never thought
I'd come back.
288
00:36:43,994 --> 00:36:46,871
Vin, Colbee.
Cut him down.
289
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
Get 'em out of here.
290
00:37:10,645 --> 00:37:12,146
Ll�vatelos de aqui.
291
00:37:55,523 --> 00:37:56,607
(GUNSHOT)
292
00:38:12,165 --> 00:38:13,916
(DOGS BARKING)
293
00:38:39,067 --> 00:38:43,904
(IN SPANISH) He escaped -
and see what they did.
294
00:38:45,115 --> 00:38:46,865
My poor little one.
295
00:38:56,793 --> 00:38:58,460
CHRIS: The Devil's Spine.
296
00:38:59,129 --> 00:39:03,173
It ranges from
the headwaters of the Concho,
north to the border.
297
00:39:03,925 --> 00:39:07,970
According to the woman,
her husband escaped
from a village about here.
298
00:39:08,054 --> 00:39:10,556
That's where they're holding
Chico and the others.
299
00:39:10,640 --> 00:39:12,683
Did he say why?
300
00:39:12,767 --> 00:39:14,226
He wasn't there
long enough to find out.
301
00:39:14,310 --> 00:39:18,313
But there ain't no village
between the Devil's Spine
and the Concho.
302
00:39:18,398 --> 00:39:20,566
That's what the man said.
303
00:39:20,650 --> 00:39:22,735
He was a long time
in the desert, Chris.
304
00:39:22,819 --> 00:39:25,904
He coulda been
out of his head,
got turned around.
305
00:39:25,989 --> 00:39:27,531
He found his way here,
didn't he?
306
00:39:27,615 --> 00:39:29,992
I'll catch up the horses.
307
00:39:30,076 --> 00:39:32,161
We'll leave in the morning.
308
00:39:33,788 --> 00:39:36,415
Ride out tonight,
we could save time.
309
00:39:38,460 --> 00:39:40,961
Use up our animals,
we'll be on foot.
310
00:39:41,046 --> 00:39:43,130
We'll leave in the morning.
311
00:39:45,133 --> 00:39:46,967
Better get some sleep.
312
00:39:49,054 --> 00:39:50,679
You too, Colbee.
313
00:40:14,120 --> 00:40:16,413
I wish to hell
I knew for sure.
314
00:40:16,498 --> 00:40:17,831
Knew what?
315
00:40:19,793 --> 00:40:21,627
If I'm here because
Chico's a friend,
316
00:40:21,711 --> 00:40:25,005
or if I'm just on the prod
for a fight like Frank.
317
00:40:25,673 --> 00:40:28,050
Killin' can get
inside of you.
318
00:40:28,134 --> 00:40:30,761
And you think
that's happened to you.
319
00:40:30,845 --> 00:40:32,805
Why else would I be here?
320
00:40:32,889 --> 00:40:35,265
Sure, Chico's a friend
of mine, but...
321
00:40:35,350 --> 00:40:37,976
Hell, I don't even know
his last name.
322
00:40:38,686 --> 00:40:40,187
Neither do I.
323
00:40:42,524 --> 00:40:44,483
Don't it make you wonder?
324
00:40:45,610 --> 00:40:46,693
No.
325
00:40:48,154 --> 00:40:50,197
How the hell come, Chris?
326
00:40:52,200 --> 00:40:55,160
Because in all the years
I've made my way with a gun,
327
00:40:55,245 --> 00:40:58,205
I never once shot a man
just to see him fall.
328
00:40:58,832 --> 00:41:00,666
That time ever comes,
329
00:41:01,459 --> 00:41:04,628
I throw my guns
in the water bucket
and ride out.
330
00:41:07,298 --> 00:41:08,715
So will you.
331
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
Who does he belong to?
332
00:41:33,449 --> 00:41:34,783
His parents are dead.
333
00:41:35,994 --> 00:41:38,829
Chico looks after him
like he was his own.
334
00:41:41,166 --> 00:41:44,793
Chris, why would they take
Chico and the others away?
335
00:41:47,046 --> 00:41:48,255
I don't know.
336
00:41:48,339 --> 00:41:51,258
Maybe if you went
to the Rurales,
337
00:41:51,801 --> 00:41:53,343
asked for help.
338
00:41:53,428 --> 00:41:54,553
It wouldn't do any good.
339
00:41:54,637 --> 00:41:57,389
But they are supposed
to protect us.
340
00:41:59,267 --> 00:42:01,143
Have they ever?
No.
341
00:42:02,228 --> 00:42:03,770
They never will.
342
00:42:04,772 --> 00:42:07,107
Because we are poor.
343
00:42:08,109 --> 00:42:10,277
Because we cannot pay them.
344
00:42:11,571 --> 00:42:14,031
That's true, isn't it?
345
00:42:15,533 --> 00:42:17,576
Maybe someday
it'll be different.
346
00:42:17,660 --> 00:42:19,203
And in the meantime?
347
00:42:20,663 --> 00:42:22,331
We do what we can.
348
00:42:24,292 --> 00:42:25,542
And die.
349
00:42:27,754 --> 00:42:29,504
There's always that.
350
00:42:30,089 --> 00:42:31,256
Chris.
351
00:42:35,762 --> 00:42:41,642
No matter what happens,
we will never forget you,
and the others.
352
00:42:44,562 --> 00:42:46,563
That's all a man can ask.
353
00:44:00,346 --> 00:44:04,725
If you ask me, we oughta
stayed on back there
and given them women a hand.
354
00:44:04,809 --> 00:44:08,145
They're gonna fall
behind in their plantin'
and ploughin'.
355
00:44:08,229 --> 00:44:10,897
So will you, Colbee.
So will you.
356
00:44:15,194 --> 00:44:17,487
How come you're
still along, Luis?
357
00:44:17,572 --> 00:44:22,075
Thought once you got clear
of that firing squad,
you'd head for the hills.
358
00:44:22,577 --> 00:44:24,036
So did I.
359
00:44:24,120 --> 00:44:25,245
What changed your mind?
360
00:44:25,747 --> 00:44:28,415
Well, I had
a long talk with myself.
361
00:44:29,042 --> 00:44:33,253
I said
"Luis, in all the years
that I've known you,
362
00:44:33,921 --> 00:44:37,132
you've not done one thing
for anyone but yourself."
363
00:44:37,425 --> 00:44:40,635
"Not one. And it's
about time that you did."
364
00:44:41,429 --> 00:44:45,974
"Where would you be if it
was not for the poor farmers
you've stolen from?"
365
00:44:46,809 --> 00:44:50,270
"You would be nothing.
Help these poor people,
366
00:44:50,688 --> 00:44:54,900
and you'll be
able to ride proud,
with your head high up."
367
00:44:55,318 --> 00:44:57,569
If somebody
don't blow it off.
368
00:44:58,237 --> 00:45:00,614
Then I would die
in good company.
369
00:45:00,990 --> 00:45:05,118
Hell, Chris there,
he's been killin'
for ten years.
370
00:45:05,578 --> 00:45:07,621
Vin, about half that time.
371
00:45:08,456 --> 00:45:11,792
Colbee, he hunts
other men's wives
between gun jobs.
372
00:45:13,294 --> 00:45:15,712
Manuel's nothin'
but a chicken thief.
373
00:45:15,797 --> 00:45:17,047
And you?
374
00:45:17,882 --> 00:45:19,800
I'm no better than they are.
375
00:45:19,884 --> 00:45:21,385
But you're still along.
376
00:45:21,969 --> 00:45:24,805
You coulda run
for the hills,
same as me.
377
00:45:25,515 --> 00:45:27,641
I got my reason
for stayin'.
378
00:45:28,601 --> 00:45:33,688
And it don't have one damn
thing to do with friendship,
or helpin' poor farmers.
379
00:46:09,934 --> 00:46:11,518
Buenas tardes,
compadre Lorca.
380
00:46:11,602 --> 00:46:13,228
Buenas tardes, compadre.
381
00:46:13,312 --> 00:46:16,064
Have you seen the priest?
He was looking for you.
382
00:46:16,149 --> 00:46:17,274
Again?
383
00:46:17,358 --> 00:46:18,859
He heard
about the killings.
384
00:46:19,360 --> 00:46:21,695
He said we should have
tried to reason with them.
385
00:46:21,779 --> 00:46:26,199
Reason?
Did I build an empire
upon reason?
386
00:46:26,576 --> 00:46:29,786
Did we reason with renegades,
bandits, corrupt officials?
387
00:46:29,871 --> 00:46:32,998
But these are not renegades,
nor bandits.
388
00:46:34,709 --> 00:46:36,126
Nor are they corrupt.
389
00:46:36,210 --> 00:46:38,712
You never tire
of being my conscience.
390
00:46:39,255 --> 00:46:41,798
"The strong must be
generous to the weak."
391
00:46:41,883 --> 00:46:44,593
You know who made up
that rule? The weak.
392
00:46:47,555 --> 00:46:50,474
Francisco, I have
to talk to you.
393
00:46:50,558 --> 00:46:52,350
Two workers were
killed last night.
394
00:46:52,435 --> 00:46:53,727
They were trying to escape.
395
00:46:53,811 --> 00:46:55,896
But you have no right.
396
00:46:57,398 --> 00:47:00,484
Look, Father.
I know your feelings
for these people.
397
00:47:00,568 --> 00:47:04,154
But would it be a more
honorable death if they
fell pulling a plough?
398
00:47:04,238 --> 00:47:05,822
The Church cannot sanction...
399
00:47:05,907 --> 00:47:08,950
Sanction?
You wanted a church.
400
00:47:09,035 --> 00:47:11,953
You couldn't pray it
into existence
so you came to me.
401
00:47:12,038 --> 00:47:15,081
You chose this place,
these methods.
402
00:47:15,166 --> 00:47:16,208
For a reason.
403
00:47:16,292 --> 00:47:19,586
What reason can there be
for killing in cold blood,
Francisco?
404
00:47:19,670 --> 00:47:20,795
You wouldn't understand.
405
00:47:20,880 --> 00:47:23,298
I understand murder, slavery.
406
00:47:25,593 --> 00:47:30,305
Look, Father.
I set out to rebuild
this church, this village,
407
00:47:30,389 --> 00:47:34,100
and that is
what I'm going to do,
with or without your blessing.
408
00:47:34,185 --> 00:47:36,770
I cannot stand by
and let this go on,
Francisco.
409
00:47:36,854 --> 00:47:38,605
Nothing says
you have to stay.
410
00:47:38,689 --> 00:47:40,899
Everything says
I have to stay.
411
00:47:46,280 --> 00:47:49,866
He is right, Father.
You should leave this place.
412
00:47:49,951 --> 00:47:50,909
I can't.
413
00:47:50,993 --> 00:47:52,077
You mean you won't.
414
00:47:52,161 --> 00:47:53,703
I mean I can't.
415
00:48:40,501 --> 00:48:41,835
Buenas tardes, se?or.
416
00:48:41,919 --> 00:48:43,128
Buenas tardes.
417
00:48:43,379 --> 00:48:45,297
What can we do for you?
418
00:48:46,924 --> 00:48:48,508
A friend of mine.
419
00:48:49,594 --> 00:48:51,720
You're holding him prisoner.
420
00:48:53,014 --> 00:48:56,850
I want him.
And all the others.
421
00:48:57,643 --> 00:48:58,893
Just like that.
422
00:48:58,978 --> 00:49:00,020
Just like that.
423
00:49:00,271 --> 00:49:03,773
You are either a very stupid
or a very brave man, se?or.
424
00:49:03,858 --> 00:49:06,526
One word from me
and you would be dead.
425
00:49:06,861 --> 00:49:08,695
That'll make two of us.
426
00:49:09,572 --> 00:49:12,699
There are five Winchesters
pointed at your head.
427
00:49:24,378 --> 00:49:25,879
Professionals.
428
00:49:27,715 --> 00:49:29,549
Professionals.
429
00:49:29,634 --> 00:49:31,384
Perhaps we should
have a little talk.
430
00:49:31,469 --> 00:49:32,886
We just did.
431
00:49:34,513 --> 00:49:36,222
Father, you'd better
get Francisco.
432
00:49:36,307 --> 00:49:38,058
Don't move, Father.
433
00:49:38,142 --> 00:49:39,809
You would kill a priest?
434
00:49:39,894 --> 00:49:41,269
Only if I have to.
435
00:49:42,563 --> 00:49:46,024
(LAUGHS) Same old Chris.
I might have known
you'd be along.
436
00:49:47,526 --> 00:49:49,069
It's good to...
437
00:50:00,956 --> 00:50:03,416
Whatever you and
your men are being paid,
438
00:50:03,501 --> 00:50:06,294
I'll double it.
I'll triple it.
439
00:50:07,338 --> 00:50:08,755
Same old Lorca.
440
00:50:08,839 --> 00:50:10,924
Come. We will talk.
441
00:50:11,300 --> 00:50:12,634
Can't do that.
442
00:50:12,718 --> 00:50:14,594
That's the only thing
you can do.
443
00:50:15,262 --> 00:50:19,099
You're six against 60.
Don't expect these
farmers to help you.
444
00:50:19,767 --> 00:50:22,018
They have
no stomach to fight.
445
00:50:22,103 --> 00:50:23,603
No?
446
00:50:23,688 --> 00:50:24,771
No.
447
00:50:33,280 --> 00:50:34,614
Kill him.
448
00:50:36,283 --> 00:50:37,951
Go on. Kill him.
449
00:50:39,995 --> 00:50:41,788
You've killed others.
450
00:50:46,794 --> 00:50:48,712
But they didn't have guns.
451
00:50:48,796 --> 00:50:50,338
They had guns three years ago
452
00:50:50,423 --> 00:50:54,092
when 200 men gave up
their lives inside the walls
of this church.
453
00:50:54,176 --> 00:50:56,886
Gave up their lives
to rid this country
of tyranny.
454
00:50:56,971 --> 00:50:59,347
Do you think
it concerns these farmers
455
00:50:59,432 --> 00:51:04,394
that I tracked bandits
across miles of desert and
fought them on this ground
456
00:51:04,478 --> 00:51:07,147
while they hid under
their straw beds?
457
00:51:10,151 --> 00:51:11,651
Mis hijos.
458
00:51:12,737 --> 00:51:18,324
My sons.
Tall, erect, like two
well-bred stallions.
459
00:51:18,993 --> 00:51:21,494
They're buried here
with the others.
460
00:51:22,163 --> 00:51:25,206
No longer will their graves
be marked by ruins.
461
00:51:26,000 --> 00:51:31,546
This church, this village,
will be a monument for those
who fought so well.
462
00:51:32,006 --> 00:51:36,176
A monument built
with the sweat and blood
of those who never fight.
463
00:51:37,720 --> 00:51:40,263
I'll prove it to you. Lopez.
464
00:51:40,723 --> 00:51:42,223
Do as he says.
465
00:51:45,728 --> 00:51:47,312
Kill him.
Francisco.
466
00:51:47,396 --> 00:51:49,189
You stay
out of this, Father.
467
00:51:49,273 --> 00:51:52,025
I have stayed out
of it as long as I can.
468
00:51:53,027 --> 00:51:55,945
I beg you, Francisco,
before it is too late.
469
00:51:56,530 --> 00:52:00,158
Before God damns you to hell
for what you are doing here.
470
00:52:05,206 --> 00:52:07,207
You spared my life once.
471
00:52:08,709 --> 00:52:10,877
Now I'm going to save yours.
472
00:52:11,378 --> 00:52:14,130
Take your vaqueros
and ride out of here.
473
00:52:14,423 --> 00:52:16,674
Ride out and don't look back.
474
00:52:18,177 --> 00:52:19,594
I was wrong.
475
00:52:20,596 --> 00:52:22,806
You're not
the same old Chris.
476
00:52:22,890 --> 00:52:27,644
I won't let you drown your
grief in other men's blood,
if that's what you mean.
477
00:52:28,896 --> 00:52:30,063
Go on.
478
00:52:31,232 --> 00:52:32,482
Get out.
479
00:52:45,955 --> 00:52:47,580
Pues morimos, compadre.
480
00:52:53,587 --> 00:52:56,339
Muchachos!
?V?monos!
481
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
There will be a next time.
482
00:53:28,414 --> 00:53:29,706
?V?monos!
483
00:53:44,930 --> 00:53:46,514
He will be back.
484
00:53:49,643 --> 00:53:50,768
I know.
485
00:54:10,331 --> 00:54:12,999
I swore I would never
wear this again.
486
00:54:14,084 --> 00:54:17,629
What a man swears
and what he does
isn't always the same.
487
00:54:19,715 --> 00:54:21,841
It's good to
see you, Chris.
488
00:54:22,801 --> 00:54:24,677
Good to see you, Chico.
489
00:54:26,347 --> 00:54:27,430
Is it?
490
00:54:29,850 --> 00:54:32,060
Lorca has
many men out there.
491
00:54:33,604 --> 00:54:35,563
I've been shot at before.
492
00:54:36,649 --> 00:54:39,817
But we cannot pay you
to help us, Chris.
493
00:54:43,572 --> 00:54:45,448
I knew a young gun once.
494
00:54:45,532 --> 00:54:48,785
He was a wild,
mostly drunk kid
when I met him.
495
00:54:48,869 --> 00:54:50,745
Turned out to be a man.
496
00:54:51,372 --> 00:54:52,956
Man enough
to set his gun aside,
497
00:54:53,040 --> 00:54:55,875
take a wife,
try to amount to something.
498
00:54:57,962 --> 00:55:00,380
He also turned out
to be a friend.
499
00:55:01,882 --> 00:55:04,425
Worth dying for?
500
00:55:04,510 --> 00:55:05,593
If I have to.
501
00:55:06,887 --> 00:55:08,763
What about the others?
502
00:55:10,349 --> 00:55:12,475
They're along for the fight.
503
00:55:12,851 --> 00:55:15,478
If it wasn't this one,
it would be another.
504
00:55:16,897 --> 00:55:20,024
Get up in the bell tower.
Watch off toward the cemetery.
505
00:55:20,109 --> 00:55:22,860
If they come,
it'll be from there.
506
00:55:23,988 --> 00:55:25,321
And Chico.
507
00:55:26,281 --> 00:55:29,575
Don't get too attached
to that gun.
When this is over...
508
00:55:29,660 --> 00:55:33,955
I'll throw it
in the water bucket
and ride out.
509
00:56:07,281 --> 00:56:09,866
I did not know
it would come to this.
510
00:56:12,327 --> 00:56:13,745
When Francisco
lost his sons
511
00:56:13,829 --> 00:56:16,122
I tried to give
him consolation.
512
00:56:18,042 --> 00:56:22,045
He told me he wanted
to build a monument
to those who had fallen.
513
00:56:22,796 --> 00:56:25,381
I convinced him
it should be a church.
514
00:56:27,176 --> 00:56:29,469
I wanted it
as much as he did.
515
00:56:31,096 --> 00:56:32,472
Even more.
516
00:56:33,432 --> 00:56:34,432
As God is my judge,
517
00:56:34,516 --> 00:56:39,312
I have tried
to help these poor souls,
tried for so long.
518
00:56:40,981 --> 00:56:44,984
I've spoken to them
of faith, of love.
519
00:56:47,237 --> 00:56:48,821
They believed me.
520
00:56:49,990 --> 00:56:51,574
But my words
and their prayers
521
00:56:51,658 --> 00:56:53,826
have changed
nothing for them.
522
00:56:54,745 --> 00:56:59,165
The children have died,
the crops have failed.
523
00:57:00,334 --> 00:57:02,418
And now I have
betrayed them.
524
00:57:02,503 --> 00:57:04,837
I'm not
a religious man, Father.
525
00:57:06,465 --> 00:57:08,341
But I'll tell you this.
526
00:57:08,967 --> 00:57:12,845
They need you.
More now than ever before.
527
00:57:15,349 --> 00:57:16,849
I failed them.
528
00:57:19,353 --> 00:57:21,145
You failed yourself.
529
00:57:21,688 --> 00:57:23,314
Got knocked down.
530
00:57:24,399 --> 00:57:25,942
Get up, Father.
531
00:57:27,236 --> 00:57:29,487
At least as far
as your knees.
532
00:58:00,060 --> 00:58:02,395
That's the last of 'em.
Now what?
533
00:58:02,479 --> 00:58:03,604
We movin' out tonight?
534
00:58:03,689 --> 00:58:05,982
We're not
moving out at all.
535
00:58:07,192 --> 00:58:11,028
Catch us in the open
with 300 men on foot,
we won't have a chance.
536
00:58:11,113 --> 00:58:12,655
We gonna stand it out here?
537
00:58:12,739 --> 00:58:14,991
We got cover,
we got supplies.
538
00:58:15,075 --> 00:58:18,911
And they have to come to us.
That cuts the odds in half.
539
00:58:20,164 --> 00:58:22,498
They won't lay
out there very long.
540
00:58:22,583 --> 00:58:26,627
Like as not they'll try
to get it over with
as fast as they can.
541
00:58:26,712 --> 00:58:28,671
I wish to hell these
walls were higher.
542
00:58:28,755 --> 00:58:30,339
They will be.
543
00:58:30,424 --> 00:58:33,593
You and Frank
split the workers
in two groups.
544
00:58:33,677 --> 00:58:37,096
One take the south wall,
the other take the north.
545
00:58:37,181 --> 00:58:42,602
Get rocks, timbers,
adobe blocks, anything a man
can stay alive behind,
546
00:58:42,686 --> 00:58:44,437
and start building.
547
00:58:44,813 --> 00:58:46,731
Now?
548
00:58:46,815 --> 00:58:48,065
Now.
549
00:59:57,552 --> 00:59:59,262
The storm is over.
550
00:59:59,846 --> 01:00:02,723
It's a long day's ride
to the hacienda, compadre.
551
01:00:02,808 --> 01:00:06,602
Would you have me run
from seven guns
and those farmers?
552
01:00:06,687 --> 01:00:07,812
Those cowards?
553
01:00:07,896 --> 01:00:10,439
All we have left
is the ammunition
in our belts,
554
01:00:10,524 --> 01:00:13,776
the water in our canteens,
and the food in our stomachs.
555
01:00:13,860 --> 01:00:15,403
That is enough.
556
01:00:17,614 --> 01:00:19,824
That is more than enough.
557
01:01:12,669 --> 01:01:14,920
(PRAYING IN SPANISH)
558
01:02:06,515 --> 01:02:09,350
?V?monos, muchachos!
Adentro.
559
01:02:43,844 --> 01:02:45,302
(INAUDIBLE)
560
01:03:11,913 --> 01:03:14,790
?V?monos, muchachos!
?V?monos!
561
01:04:17,229 --> 01:04:20,856
I don't know about you,
but that scared
the hell outta me.
562
01:04:21,900 --> 01:04:25,027
You reckon
they'll hit us again?
563
01:04:25,111 --> 01:04:26,654
Just as hard as they can.
564
01:06:04,836 --> 01:06:06,879
(IN SPANISH)
Bring me a horse.
565
01:06:08,506 --> 01:06:09,798
Come on.
566
01:06:49,673 --> 01:06:51,840
Are you
all right, compadre?
567
01:06:51,925 --> 01:06:54,301
I will make them
suffer for this.
568
01:06:55,053 --> 01:06:57,596
I will make them all
suffer for this.
569
01:06:58,139 --> 01:07:00,933
Lopez, you may ride
to the hacienda.
570
01:07:01,726 --> 01:07:04,103
Get every man
that works for me.
571
01:07:04,187 --> 01:07:06,855
Every boy old enough
to carry a gun.
572
01:07:06,940 --> 01:07:10,275
The farmers, the vaqueros.
Bring them all here.
573
01:07:10,360 --> 01:07:13,654
But if I do that,
you will have nothing
to go back to.
574
01:07:13,738 --> 01:07:17,741
The cattle will scatter
into the hills and the crops
will fail in the fields.
575
01:07:17,826 --> 01:07:20,327
All you have
worked for, compadre.
576
01:07:20,412 --> 01:07:23,706
All I have worked for
is buried beside that church.
577
01:07:24,582 --> 01:07:25,999
My sons.
578
01:07:28,294 --> 01:07:30,170
Do as I say, compadre.
579
01:07:53,153 --> 01:07:56,071
Funny how your mind'll
play tricks on ya.
580
01:07:56,156 --> 01:08:00,409
Up there, when they was
comin' at us, I got to
thinkin' they were husbands.
581
01:08:00,493 --> 01:08:02,119
Husbands?
582
01:08:02,203 --> 01:08:03,328
Ganged up on me.
583
01:08:04,164 --> 01:08:06,373
Sent a shiver up my spine.
584
01:08:06,458 --> 01:08:10,502
I swear, we get outta this,
I ain't ever gonna look
at another woman. Ever.
585
01:08:10,587 --> 01:08:11,754
Agh!
586
01:08:11,838 --> 01:08:13,172
Oh. Sorry.
587
01:08:20,638 --> 01:08:22,681
Looks like they're
gonna wait for night.
588
01:08:22,766 --> 01:08:27,102
They hit us in the dark,
it could get kinda hard
to stay alive in here.
589
01:08:28,897 --> 01:08:32,524
We make a run for it,
we can be back at the village
in two days, maybe less.
590
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
And then what?
591
01:08:33,693 --> 01:08:34,943
Make our stand there.
592
01:08:35,028 --> 01:08:37,488
What about the women
and children?
593
01:08:39,991 --> 01:08:41,116
Yeah.
594
01:08:42,952 --> 01:08:46,497
Looks like you should have
turned me in for that bounty.
595
01:08:47,207 --> 01:08:49,500
About that bounty, Chris.
596
01:08:49,584 --> 01:08:51,960
There never was
a price on ya.
597
01:08:52,045 --> 01:08:55,172
I just wanted to ride
along with you for a ways.
598
01:08:57,967 --> 01:08:59,426
Well, maybe they'll back off.
599
01:08:59,511 --> 01:09:00,886
Not Lorca.
600
01:09:02,013 --> 01:09:05,307
He won't let go
till this is over
once and for good.
601
01:09:05,683 --> 01:09:08,310
You seem like
you know him pretty well.
602
01:09:08,394 --> 01:09:10,521
I was paid to kill him once.
603
01:09:10,897 --> 01:09:13,398
Shame you didn't
get the job done.
604
01:09:14,734 --> 01:09:16,151
By his sons.
605
01:09:38,842 --> 01:09:40,092
His sons?
606
01:09:43,054 --> 01:09:47,599
He said
they were tall, erect,
like finely bred stallions.
607
01:09:48,601 --> 01:09:50,060
They weren't.
608
01:09:50,812 --> 01:09:53,355
They were gentle,
like their mother.
609
01:09:54,649 --> 01:09:56,900
Lorca thought
they were weak.
610
01:09:56,985 --> 01:10:00,863
He rode roughshod over them
trying to make them over
in his own image.
611
01:10:00,947 --> 01:10:03,031
Their mother
tried to stop him.
612
01:10:03,116 --> 01:10:04,449
Died trying.
613
01:10:05,410 --> 01:10:08,287
They hated him,
wanted him dead.
614
01:10:09,122 --> 01:10:10,789
So they hired you.
615
01:10:11,708 --> 01:10:13,667
Lorca found out about it.
616
01:10:13,751 --> 01:10:15,836
He could have
had me killed.
617
01:10:16,546 --> 01:10:19,423
Instead he gave me a horse,
let me ride out.
618
01:10:20,049 --> 01:10:21,550
Don't know why.
619
01:10:23,803 --> 01:10:26,388
Maybe he saw in you
what he never saw in his own.
620
01:10:26,472 --> 01:10:27,639
Maybe.
621
01:10:30,602 --> 01:10:33,228
Wonder how come
the two of 'em ended here.
622
01:10:33,313 --> 01:10:36,023
Knowing Lorca,
he shamed them into it.
623
01:10:36,107 --> 01:10:39,026
Then why is he building
this church for 'em?
624
01:10:39,986 --> 01:10:42,321
Not for them, Vin.
For him.
625
01:10:43,823 --> 01:10:48,327
He got his chance to do
the one thing he could never
do when they were alive.
626
01:10:48,411 --> 01:10:50,037
Be proud of them.
627
01:11:07,972 --> 01:11:10,015
What are they waiting for?
628
01:11:16,189 --> 01:11:19,358
I wish now that Petra
had never found you, Chris.
629
01:11:20,276 --> 01:11:22,694
That you'd never
gotten into this.
630
01:11:25,031 --> 01:11:28,450
You and the others
get killed,
what good will it do?
631
01:11:29,702 --> 01:11:31,495
Nothing will change.
632
01:11:32,455 --> 01:11:35,624
No matter what happens here,
nothing will change.
633
01:11:36,876 --> 01:11:40,003
There'll always be
someone like Lorca,
634
01:11:40,088 --> 01:11:42,756
someone to push men
around like cattle.
635
01:11:48,054 --> 01:11:53,100
I've seen enough of fear,
running, hiding.
636
01:11:57,855 --> 01:12:01,566
When this is over,
I'm heading north
across the border.
637
01:12:02,568 --> 01:12:04,987
I made my living
with a gun once.
638
01:12:05,405 --> 01:12:07,114
I can do it again.
639
01:12:09,450 --> 01:12:11,118
What about Petra?
640
01:12:12,036 --> 01:12:14,830
Man runs out
on his own people,
641
01:12:14,914 --> 01:12:17,040
doesn't leave a wife
a whole lot to be proud of.
642
01:12:19,961 --> 01:12:21,670
She'll understand.
643
01:12:23,297 --> 01:12:24,548
Will she?
644
01:14:09,821 --> 01:14:12,072
(IN SPANISH)
Chief L?pez went
to the hacienda.
645
01:14:13,658 --> 01:14:16,243
BANDIT 2: Tomorrow he'll
bring 400 guns.
646
01:14:17,286 --> 01:14:20,372
BANDIT 3: If he does,
this will soon be over.
647
01:14:21,707 --> 01:14:23,500
BANDIT 4: The sooner,
the better.
648
01:14:23,584 --> 01:14:24,626
BANDIT 3: I agree.
649
01:14:32,093 --> 01:14:34,886
You'll get that
old bird drunk,
you don't watch out.
650
01:14:34,971 --> 01:14:35,971
No entiendo.
651
01:14:37,473 --> 01:14:41,309
T? hacer ese p?jaro borracho.
652
01:14:44,730 --> 01:14:47,399
Hey, hello, Chris. Uh...
653
01:14:48,151 --> 01:14:51,194
Manuel here,
he's got somethin'
he wants to tell ya.
654
01:14:51,279 --> 01:14:53,280
Go on, Manuel. Tell him.
655
01:14:53,948 --> 01:14:55,365
Todo este tiempo...
656
01:14:56,409 --> 01:14:59,244
No, no, no.
You tell him
what I taught ya.
657
01:14:59,328 --> 01:15:00,579
Hable en ingl�s.
658
01:15:02,498 --> 01:15:05,584
For a long time...
659
01:15:08,963 --> 01:15:10,297
No, compadre.
660
01:15:11,674 --> 01:15:14,092
What he's tryin'
to tell you, Chris,
is that
661
01:15:14,218 --> 01:15:19,139
for a lotta years now
he's been knockin' around
from one village to another.
662
01:15:20,349 --> 01:15:23,185
He ain't got no folks
that he can remember.
663
01:15:23,436 --> 01:15:26,146
He don't even
know how old he is
except he's young and
664
01:15:26,230 --> 01:15:30,358
he's been called Manuel
ever since he was knee-high
to a grasshopper.
665
01:15:30,443 --> 01:15:34,279
Another thing he remembers
is that he always felt kinda
lost and lonely.
666
01:15:34,363 --> 01:15:37,365
But he don't no more.
Know why?
667
01:15:37,450 --> 01:15:38,491
No. Why?
668
01:15:38,576 --> 01:15:42,287
Because when I was
out there stompin' around
in the rain last night,
669
01:15:42,371 --> 01:15:47,125
I come across a sign
with the name of the village
on it. Something "Del Norte".
670
01:15:47,710 --> 01:15:49,127
First part of it
had been burned off.
671
01:15:49,212 --> 01:15:50,253
So?
672
01:15:50,338 --> 01:15:53,632
So, Manuel was always
lookin' for some place
to come from,
673
01:15:53,716 --> 01:15:57,093
some place he can belong to,
be proud of. Now he can.
674
01:15:57,178 --> 01:15:59,971
Village ain't got no people,
he ain't got no village.
675
01:16:00,056 --> 01:16:01,640
So from now on
they can call him...
676
01:16:01,724 --> 01:16:05,393
Manuel from
Something Del Norte.
677
01:16:05,478 --> 01:16:08,396
Yeah. It's got
a nice ring to it,
ain't it?
678
01:16:09,357 --> 01:16:10,482
Yeah.
679
01:16:12,818 --> 01:16:15,362
Uh, Chris. Um...
680
01:16:17,490 --> 01:16:20,867
Anyhow... Think we oughta
get him outta here safe?
681
01:16:22,161 --> 01:16:25,163
You know,
he ain't a whole lot
with a gun, and
682
01:16:25,748 --> 01:16:28,708
they keep comin'
at us that way,
he's gonna get hurt.
683
01:16:28,793 --> 01:16:31,378
Maybe we could
send him off somewheres.
684
01:16:32,505 --> 01:16:34,756
If we did, I'd sure
feel a whole lot better.
685
01:16:34,840 --> 01:16:36,341
What about him?
686
01:16:37,176 --> 01:16:38,635
How'd he feel?
687
01:16:39,303 --> 01:16:42,305
Now that he's finally
got something to belong to.
688
01:16:42,390 --> 01:16:43,556
Yep...
689
01:16:45,101 --> 01:16:46,726
Frank was right.
690
01:16:48,521 --> 01:16:50,063
I talk too damn much.
691
01:17:09,375 --> 01:17:10,709
It's Frank.
692
01:17:14,797 --> 01:17:16,631
You all right?
Just a crease.
693
01:17:16,716 --> 01:17:19,384
Were you tryin' to get
your head blowed off?
694
01:17:19,468 --> 01:17:20,885
It's my head.
695
01:17:23,097 --> 01:17:26,558
You get yourself killed,
it won't do anybody any good.
696
01:17:26,892 --> 01:17:29,019
Depends how you look at it.
697
01:17:32,023 --> 01:17:33,732
What's eatin' him?
698
01:17:40,573 --> 01:17:43,450
I saw you up there
on the wall this morning.
699
01:17:44,160 --> 01:17:45,452
Now this.
700
01:17:46,412 --> 01:17:47,412
Why?
701
01:17:47,496 --> 01:17:49,122
None of your damn business.
702
01:17:52,626 --> 01:17:53,793
Chris.
703
01:17:55,963 --> 01:17:58,340
You never knew my wife,
did you?
704
01:17:59,383 --> 01:18:01,718
We had us a place
in West Texas.
705
01:18:01,802 --> 01:18:04,596
Wasn't much,
just gettin' started.
706
01:18:04,680 --> 01:18:06,890
Had a herd to build,
wire to string and such.
707
01:18:08,601 --> 01:18:11,353
One night
some Comanches got drunk,
708
01:18:11,437 --> 01:18:14,731
jumped the reservation,
lit out, killin', burnin'...
709
01:18:15,483 --> 01:18:19,235
We woke up, they was all
around the cabin - 14,
15 of 'em.
710
01:18:20,071 --> 01:18:24,074
I held 'em off as long
as I could till I only
had one shell left.
711
01:18:26,410 --> 01:18:29,120
Ellie screamed
at me not to let 'em
take her alive.
712
01:18:29,205 --> 01:18:32,374
She'd seen what
they'd done to others.
713
01:18:34,585 --> 01:18:37,379
She kept
beggin' me, beggin'...
714
01:18:39,298 --> 01:18:40,465
So I...
715
01:18:44,470 --> 01:18:46,805
The Comanches saw
what I'd done.
716
01:18:47,848 --> 01:18:51,935
I thought they'd kill me too,
but they didn't.
They just rode off.
717
01:18:54,063 --> 01:18:56,606
Next morning
I started trackin' 'em.
718
01:18:57,274 --> 01:19:00,902
Killed 'em one at a time,
all the while hopin'
they'd kill me.
719
01:19:00,986 --> 01:19:04,155
Five years,
I've been tryin'
to get the job done.
720
01:19:05,908 --> 01:19:09,119
But it don't look like
I have to wait much longer.
721
01:19:09,787 --> 01:19:12,414
I heard 'em
talkin' out there.
Lorca sent for help.
722
01:19:12,498 --> 01:19:15,875
Come tomorrow he's gonna
have 200 guns, maybe more.
723
01:19:15,960 --> 01:19:18,878
And he's not gonna settle
for just us, Chris.
724
01:19:20,798 --> 01:19:22,674
He wants 'em all dead.
725
01:19:23,676 --> 01:19:25,510
Every last one of 'em.
726
01:19:39,692 --> 01:19:40,984
Se?or...
727
01:19:41,902 --> 01:19:46,114
The others, they have
asked me to talk to you.
728
01:19:48,159 --> 01:19:53,288
They don't want
you to die here
because of them.
729
01:19:55,040 --> 01:19:56,207
Go.
730
01:19:57,376 --> 01:20:00,044
While there is still time.
731
01:20:00,754 --> 01:20:03,089
They will not kill us all.
732
01:20:04,758 --> 01:20:08,887
Those who are left
will return to the village,
733
01:20:11,223 --> 01:20:12,640
begin again.
734
01:20:13,976 --> 01:20:16,186
If we are strong like you...
735
01:20:16,979 --> 01:20:19,898
But we are not.
We are weak.
736
01:20:20,691 --> 01:20:22,525
Too weak to fight.
737
01:20:22,610 --> 01:20:24,319
You fight every day
of your lives.
738
01:20:25,237 --> 01:20:27,655
You fight the land
to grow crops.
739
01:20:27,740 --> 01:20:30,950
You fight to keep
a roof over your heads,
clothes on your back.
740
01:20:31,035 --> 01:20:32,994
That is not the same.
741
01:20:33,078 --> 01:20:34,245
The hell it's not.
742
01:20:35,915 --> 01:20:37,749
We are cowards, se?or.
743
01:20:38,209 --> 01:20:41,252
We are afraid
of everyone,
of everything.
744
01:20:42,755 --> 01:20:46,049
Our whole life
is one of fear.
745
01:20:48,010 --> 01:20:50,220
We are born with it.
746
01:20:51,055 --> 01:20:52,597
We die with it.
747
01:20:53,474 --> 01:20:57,727
It is our way.
It will always be our way.
748
01:20:58,938 --> 01:21:00,522
Please, se?or.
749
01:21:01,357 --> 01:21:02,774
We beg you.
750
01:21:04,235 --> 01:21:06,194
Before it is too late.
751
01:21:07,947 --> 01:21:10,740
Go, please.
752
01:21:35,224 --> 01:21:37,850
You ain't
thinkin' of runnin',
are you, Chris?
753
01:21:37,935 --> 01:21:39,561
He may be right.
754
01:21:42,856 --> 01:21:46,734
I knew a fella once.
He was loud,
always braggin'.
755
01:21:47,820 --> 01:21:50,280
Inside he was afraid
of his own shadow.
756
01:21:50,364 --> 01:21:51,573
Never woulda
got over it either,
757
01:21:51,657 --> 01:21:54,075
if this other fella
hadn't come along.
758
01:21:54,159 --> 01:21:56,369
I'm talkin' about
that night in Texas
759
01:21:56,453 --> 01:21:59,330
when you made me stand
alongside you in the street.
760
01:21:59,415 --> 01:22:02,041
I remember you had to
knock me down four times
761
01:22:02,167 --> 01:22:04,502
before I'd go
against them guns.
762
01:22:05,879 --> 01:22:08,715
We got to do
the same for them, Chris.
763
01:22:08,799 --> 01:22:13,052
We got to stand alongside
of 'em so that someday
they can stand alone.
764
01:22:14,930 --> 01:22:18,141
I thought all
you did was think
about women, Colbee.
765
01:22:18,225 --> 01:22:20,560
I used to be
afraid of them too.
766
01:22:22,813 --> 01:22:25,189
We ain't gonna run,
are we, Chris?
767
01:22:26,150 --> 01:22:27,483
Hell, no.
768
01:22:29,778 --> 01:22:31,446
(MEN RECITE PRAYER IN SPANISH)
769
01:22:46,795 --> 01:22:48,129
Orate, frates.
770
01:22:49,423 --> 01:22:50,882
(RECITE PRAYER)
771
01:23:00,309 --> 01:23:04,062
If you're thinkin'
about goin' out there,
we'd better get at it.
772
01:23:04,146 --> 01:23:08,066
Those others get here,
the hills are gonna
get higher to climb.
773
01:23:08,484 --> 01:23:10,818
How many men
does he have left?
774
01:23:10,903 --> 01:23:12,362
I counted 30.
775
01:23:13,656 --> 01:23:16,699
We could circle high around
and come at 'em from behind.
776
01:23:16,784 --> 01:23:18,576
One chance in hell.
777
01:23:20,412 --> 01:23:22,747
That's better
than none at all.
778
01:23:25,584 --> 01:23:27,293
Saddle the horses.
779
01:23:27,753 --> 01:23:29,253
I already did.
780
01:23:40,516 --> 01:23:42,725
(FARMERS PRAYING)
781
01:24:00,786 --> 01:24:02,120
(HORSE WHINNIES)
782
01:24:21,223 --> 01:24:22,432
T? qu�date aqui.
783
01:24:23,392 --> 01:24:25,560
Ain't you gonna
take him with us?
784
01:24:25,644 --> 01:24:27,395
He'll cover us
from the bell tower.
785
01:24:27,479 --> 01:24:29,647
We'll need all
the help we can get.
786
01:24:29,732 --> 01:24:31,357
He stays behind.
787
01:24:32,109 --> 01:24:34,444
For luck?
788
01:24:34,528 --> 01:24:35,570
For luck.
789
01:25:12,232 --> 01:25:14,150
Kyrie eleison.
MEN: Kyrie eleison.
790
01:25:14,234 --> 01:25:16,068
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
791
01:27:05,762 --> 01:27:06,929
VIN: Chris.
792
01:27:10,475 --> 01:27:11,934
Hey. Come on.
793
01:27:41,006 --> 01:27:42,173
VIN: Chris.
794
01:27:43,675 --> 01:27:45,051
Keep going.
795
01:27:57,439 --> 01:27:58,689
Ya! Giddap. Ya!
796
01:30:14,201 --> 01:30:15,409
Chris.
797
01:30:31,885 --> 01:30:34,053
?Alto el fuego! ?Alto!
798
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
V?monos.
799
01:31:15,637 --> 01:31:17,429
I got it done, Chris.
800
01:31:18,849 --> 01:31:20,224
I finally...
801
01:31:30,735 --> 01:31:31,902
Chris.
802
01:32:17,949 --> 01:32:20,451
Kill them. Kill them.
803
01:32:25,790 --> 01:32:28,542
Don't stop. Kill them.
804
01:32:29,461 --> 01:32:30,794
Kill them.
805
01:32:34,633 --> 01:32:36,217
(RECITES LAST RITES IN LATIN)
806
01:33:09,960 --> 01:33:13,003
It was Chico's idea
to finish building
the church,
807
01:33:13,088 --> 01:33:16,298
to bring all
three villages here
and make them into one.
808
01:33:16,383 --> 01:33:17,967
I thought you were
heading north.
809
01:33:18,051 --> 01:33:19,510
I changed my mind.
810
01:33:19,594 --> 01:33:20,594
I'm ready to go, Chico.
811
01:33:20,679 --> 01:33:21,845
Go where?
812
01:33:21,930 --> 01:33:23,889
Well, back to get
the rest of the women.
813
01:33:23,974 --> 01:33:25,641
He volunteered.
814
01:33:27,227 --> 01:33:28,936
So long, Colbee.
815
01:33:29,020 --> 01:33:30,104
So long, Chris.
816
01:33:43,368 --> 01:33:45,786
Too bad the others
couldn't have seen this.
817
01:33:45,870 --> 01:33:48,372
We'll remember them
in our prayers.
818
01:33:49,332 --> 01:33:51,709
Goodbye, Chico.
819
01:33:51,793 --> 01:33:52,876
Chris.
820
01:33:54,170 --> 01:33:56,005
So long, Padre, Chico.
821
01:33:56,756 --> 01:33:57,965
Adios.
822
01:33:58,049 --> 01:33:59,550
God bless you.
823
01:34:32,876 --> 01:34:34,418
I'll be damned.
824
01:34:36,838 --> 01:34:38,339
I doubt that.
825
01:34:39,215 --> 01:34:41,091
I doubt that very much.
826
01:35:46,866 --> 01:35:47,866
English - US - PSDH
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.