All language subtitles for 1954-1960 The Human Vapor ガス人間第1号.CHI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,730 --> 00:00:25,600
气体人第一号
2
00:02:01,610 --> 00:02:03,640
警视25号报告总部
3
00:02:04,110 --> 00:02:06,240
警视25号报告总部
4
00:02:06,790 --> 00:02:11,800
在五日市街道上发现通缉中的3755车 正在追踪 请指示
5
00:02:13,090 --> 00:02:15,730
警视25号 警视25号
6
00:02:16,130 --> 00:02:17,690
请上报现在所在位置
7
00:02:18,030 --> 00:02:21,020
现在在五日市街道105地点 向西前进中
8
00:02:23,890 --> 00:02:24,790
简直像疯了
9
00:02:25,550 --> 00:02:26,270
他想死啊
10
00:02:26,600 --> 00:02:27,940
看样子没法再往前开了啊
11
00:02:28,320 --> 00:02:29,040
会撞上的
12
00:02:30,310 --> 00:02:32,320
好 稍微离近点吓唬他一下
13
00:02:49,020 --> 00:02:49,640
真不好意思
14
00:02:57,010 --> 00:02:57,830
进到7号道去了
15
00:02:58,180 --> 00:02:59,500
好 追上去
16
00:04:18,350 --> 00:04:19,230
嗯 好奇怪啊
17
00:04:19,240 --> 00:04:20,120
就算是逃走了
18
00:04:20,310 --> 00:04:21,140
他也该受了重伤啊
19
00:04:21,860 --> 00:04:23,080
到不了远处去的
20
00:04:28,560 --> 00:04:29,280
有住户
21
00:06:58,040 --> 00:06:58,550
老爷子
22
00:06:59,230 --> 00:06:59,830
是
23
00:07:01,190 --> 00:07:04,060
这个点了 还有谁会大驾光临呢
24
00:07:12,690 --> 00:07:13,970
这么晚打扰 不好意思
25
00:07:14,370 --> 00:07:16,170
您有什么事吗
26
00:07:16,180 --> 00:07:18,390
啊 刚才这附近发生了翻车事故
27
00:07:20,210 --> 00:07:21,930
请问是您家的车吗
28
00:07:21,940 --> 00:07:24,800
我家没有汽车
29
00:07:25,290 --> 00:07:27,180
那 刚刚有人来您家吗
30
00:07:27,560 --> 00:07:32,740
没有 只有小姐和我2个人住在这里
31
00:07:33,060 --> 00:07:36,640
今天从早上起 也只有我们两个人在家
32
00:08:11,060 --> 00:08:16,280
富田银行被抢劫 出纳课长被杀害 犯人仍在出逃中
33
00:08:17,130 --> 00:08:18,500
有那么好看吗
34
00:08:18,530 --> 00:08:20,720
嗯 美得不像这个世界上的人
35
00:08:20,930 --> 00:08:21,680
哎呀哎呀
36
00:08:21,980 --> 00:08:23,930
就像是从以前的物语故事里出来的人一样
37
00:08:23,990 --> 00:08:26,530
要不要白天在个亮堂点的地方再看看
38
00:08:27,710 --> 00:08:29,520
拿日本舞踊的春日藤千代举例吧
39
00:08:29,550 --> 00:08:30,650
她年纪也不小了
40
00:08:31,110 --> 00:08:33,000
对于那种美女来说 年龄毫无意义
41
00:08:33,780 --> 00:08:36,820
在女人面前这么夸奖别的女人 这样好吗
42
00:08:39,160 --> 00:08:41,040
小京在女人这个身份前 首先是个女记者嘛
43
00:08:45,000 --> 00:08:46,930
你再说说案子的重点嘛
44
00:08:47,550 --> 00:08:49,790
我们主编说 我和贤治先生是发小
45
00:08:49,970 --> 00:08:51,150
让我一定要打破砂锅问到底
46
00:08:52,680 --> 00:08:53,730
就这么多
47
00:08:54,740 --> 00:08:56,670
在藤千代小姐的许可下我们进屋调查了一番
48
00:08:56,730 --> 00:08:58,110
但丝毫没有有人躲进来的痕迹
49
00:08:58,240 --> 00:09:00,520
那3755车的车主有线索吗
50
00:09:00,670 --> 00:09:01,840
是银行的车
51
00:09:02,380 --> 00:09:03,600
车周围的脚印呢
52
00:09:03,620 --> 00:09:05,400
在现场取证时没有发现脚印
53
00:09:07,750 --> 00:09:08,280
指纹呢
54
00:09:10,200 --> 00:09:11,280
指纹倒是检测出了不少
55
00:09:11,760 --> 00:09:12,560
门上 窗子上都是
56
00:09:12,750 --> 00:09:13,210
然后呢
57
00:09:13,850 --> 00:09:16,760
但最后发现都是银行工作人员的指纹
58
00:09:18,230 --> 00:09:20,410
也就是说罪犯像烟一样消失了呗
59
00:09:20,420 --> 00:09:21,190
就是这么回事
60
00:09:21,710 --> 00:09:23,360
当警察不及格哦
61
00:09:23,720 --> 00:09:25,400
犯人就在眼前 还让他跑了
62
00:09:25,550 --> 00:09:27,260
还被藤千代迷住了
63
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
你在说气话吗
64
00:09:30,710 --> 00:09:33,060
喂 你知道的吧
65
00:09:33,080 --> 00:09:33,460
什么内幕
66
00:09:34,260 --> 00:09:35,830
小京你也是个不合格的报社记者哦
67
00:09:36,280 --> 00:09:37,360
你觉得我这像是知道内幕的脸吗
68
00:09:38,000 --> 00:09:40,700
我们只是警察和记者在闲聊天
69
00:09:40,900 --> 00:09:41,660
你别怕呀
70
00:09:41,680 --> 00:09:42,890
真遗憾
71
00:09:43,120 --> 00:09:44,300
警察还蹭了记者一杯咖啡
72
00:09:44,550 --> 00:09:46,390
你能不能稍微抓点紧啊
73
00:09:47,140 --> 00:09:49,690
犯人尝到一次甜头 马上就会再犯的
74
00:09:55,670 --> 00:09:56,290
您久等了
75
00:09:57,070 --> 00:09:57,760
辛苦您了
76
00:09:58,660 --> 00:10:01,210
案件发生之后 我们银行也加派了保安
77
00:10:01,440 --> 00:10:03,030
嗯 紧急铃声呢
78
00:10:03,360 --> 00:10:05,830
嗯 每天都会经过测试之后再开工
79
00:10:05,840 --> 00:10:06,400
这样啊
80
00:10:06,940 --> 00:10:08,290
入库的钞票呢
81
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
全部清点有点困难
82
00:10:11,380 --> 00:10:13,350
但我们会清点重要的号码
83
00:10:13,510 --> 00:10:14,160
啊啊 这样啊
84
00:10:15,610 --> 00:10:17,300
那好 如果出了什么事马上通知我们
85
00:10:17,300 --> 00:10:17,600
谢谢
那好 如果出了什么事马上通知我们
86
00:10:17,600 --> 00:10:17,760
谢谢
87
00:10:22,260 --> 00:10:23,010
是金库的铃声
88
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
金库 别慌张 别慌张
89
00:10:25,180 --> 00:10:25,800
就这样 大家冷静
90
00:10:30,160 --> 00:10:30,660
站住
91
00:10:34,110 --> 00:10:34,730
站住
92
00:10:37,140 --> 00:10:37,670
别动
93
00:10:40,000 --> 00:10:40,480
站住
94
00:10:49,390 --> 00:10:50,260
喂 这里是搜查1科
95
00:10:52,430 --> 00:10:52,850
什么
96
00:10:54,390 --> 00:10:56,890
好 在鉴定科到之前保护好现场
97
00:10:57,420 --> 00:10:57,890
可以吧
98
00:10:58,320 --> 00:10:59,190
别让任何人靠近
99
00:11:00,710 --> 00:11:01,600
中野的三国银行
100
00:11:11,550 --> 00:11:12,010
分店长
支店長
101
00:11:13,510 --> 00:11:14,180
辛苦了
102
00:11:14,480 --> 00:11:15,550
辛苦大家了
103
00:11:18,900 --> 00:11:19,570
他死了吗
104
00:11:19,730 --> 00:11:20,430
不知道
105
00:11:21,100 --> 00:11:21,670
不知道
106
00:11:21,990 --> 00:11:22,980
嗯 我们没钥匙
107
00:11:23,370 --> 00:11:24,830
他拿着钥匙进去的
108
00:11:25,470 --> 00:11:27,700
如果能救的话 我们也想进去看看情况
109
00:11:31,850 --> 00:11:33,400
都是按照警方的要求做的
110
00:11:34,070 --> 00:11:36,090
如果不从里面拧钥匙的话 金库是打不开的
111
00:11:36,330 --> 00:11:37,320
钥匙只有1个吗
112
00:11:37,560 --> 00:11:39,620
嗯 我们觉得这样比较安全
113
00:11:40,360 --> 00:11:42,160
差不多快从总行送过来了
114
00:11:42,760 --> 00:11:44,540
这样应该是彻底保护好现场了
115
00:11:45,280 --> 00:11:46,380
鉴定科的人会很感激的
116
00:11:46,760 --> 00:11:47,770
不好意思 我来迟了
117
00:11:48,040 --> 00:11:49,660
我拿钥匙来了
118
00:12:05,580 --> 00:12:06,300
太迟了
119
00:12:30,930 --> 00:12:33,160
他应该是被犯人胁迫 带他进去的
120
00:12:33,530 --> 00:12:35,450
但犯人是怎么出来的呢
121
00:12:36,400 --> 00:12:37,610
钥匙就插在入口处
122
00:12:37,900 --> 00:12:38,760
钥匙就在这儿
123
00:12:40,780 --> 00:12:44,780
连续银行抢劫案
124
00:12:44,780 --> 00:12:44,830
别发牢骚了 赶紧再去找一次冈本警部
连续银行抢劫案
125
00:12:44,830 --> 00:12:47,210
别发牢骚了 赶紧再去找一次冈本警部
126
00:12:47,630 --> 00:12:48,480
他才不是警部
127
00:12:49,130 --> 00:12:51,080
就是个刚升上警部补的菜鸟
128
00:12:51,160 --> 00:12:51,880
什么嘛
129
00:12:52,300 --> 00:12:53,150
你们吵架了吗
130
00:12:53,170 --> 00:12:53,750
是
131
00:12:54,830 --> 00:12:55,910
是什么是
132
00:12:57,500 --> 00:13:00,050
我要是女生的话 肯定抓住这个机会
133
00:13:00,100 --> 00:13:00,810
干劲满满
134
00:13:01,630 --> 00:13:03,680
你知道吗 搜查总部的公告
135
00:13:03,830 --> 00:13:05,650
根本没触及到案件的核心
136
00:13:06,230 --> 00:13:08,320
我们找警方 他们也只是跟我们兜圈子
137
00:13:08,340 --> 00:13:09,450
什么料都没有爆
138
00:13:11,230 --> 00:13:14,150
我看 只有冈本先生才能查出真相
139
00:13:14,450 --> 00:13:18,150
太抬举他了 他是什么人我还不了解
140
00:13:18,550 --> 00:13:21,180
本来他就不该当警察
141
00:13:24,250 --> 00:13:25,960
喂 嗯
142
00:13:26,730 --> 00:13:27,910
啊 她就在旁边
143
00:13:28,160 --> 00:13:28,810
给
144
00:13:30,430 --> 00:13:31,330
喂
145
00:13:31,910 --> 00:13:32,760
是我
146
00:13:34,200 --> 00:13:34,750
哎呀
147
00:13:34,770 --> 00:13:35,930
我马上去
148
00:13:36,060 --> 00:13:36,640
喂喂
149
00:13:36,750 --> 00:13:38,270
今天你可没时间玩啊
150
00:13:38,380 --> 00:13:40,490
但要是您下的命令我就必须得执行咯
151
00:13:40,520 --> 00:13:42,250
我去见冈本警部补
152
00:13:43,270 --> 00:13:44,580
今天吹得什么风
153
00:13:44,750 --> 00:13:47,200
你来我们报社 这还是第一次
154
00:13:47,410 --> 00:13:48,540
正巧顺路啦
155
00:13:49,970 --> 00:13:52,500
说起来 春日流的宗家
156
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
在舞踊的圈子里是不是很出名啊
157
00:13:54,410 --> 00:13:55,540
又在说藤千代
158
00:13:55,920 --> 00:13:57,540
今 今天我来请客
159
00:13:57,630 --> 00:13:58,500
回答我的问题嘛
160
00:13:58,570 --> 00:14:01,670
嘻嘻 她是名门中的名门
161
00:14:02,450 --> 00:14:03,830
类比军人的话就是大将了吧
162
00:14:03,920 --> 00:14:05,710
嗯 说不定是元帅呢
163
00:14:07,310 --> 00:14:08,130
元帅
164
00:14:09,350 --> 00:14:11,710
那为什么元帅会住在那么破旧的茅草屋里呢
165
00:14:11,900 --> 00:14:15,260
到藤千代这一代就没落了
166
00:14:15,400 --> 00:14:16,190
是她跳得不好吗
167
00:14:16,290 --> 00:14:17,680
那可不是
168
00:14:17,800 --> 00:14:19,880
去年还拿到了艺术院奖的提名呢
169
00:14:21,350 --> 00:14:22,370
那怎么没拿到
170
00:14:22,910 --> 00:14:24,100
艺术院奖啊
171
00:14:24,170 --> 00:14:25,820
都是颁给老爷爷老奶奶的
172
00:14:26,520 --> 00:14:28,620
不对 是不是有什么内幕
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,990
比如圈子里的老大视她为敌什么的
174
00:14:32,000 --> 00:14:33,140
好啦 这个话题到此为止
175
00:14:34,070 --> 00:14:36,560
啊 我忘了件大事
176
00:14:36,580 --> 00:14:37,800
你先去Dragon等我吧
177
00:14:37,920 --> 00:14:38,480
我马上回来
178
00:14:38,480 --> 00:14:38,760
嗯
我马上回来
179
00:14:38,760 --> 00:14:39,010
嗯
180
00:14:43,530 --> 00:14:45,600
主编吗 是我
181
00:14:45,600 --> 00:14:47,650
按照您的命令 我和冈本先生在一起
182
00:14:47,860 --> 00:14:49,400
那个日本舞踊的春日藤千代
183
00:14:49,570 --> 00:14:51,890
麻烦您查一下他们为什么家道中落
184
00:14:52,320 --> 00:14:54,070
嗯 十万火急
185
00:14:55,610 --> 00:14:56,600
啊 冈本君
186
00:14:56,700 --> 00:14:57,300
是
187
00:14:57,960 --> 00:14:59,790
从解剖结果看 果然是窒息致死
188
00:15:00,960 --> 00:15:02,890
但是 并不是被勒死的
189
00:15:03,090 --> 00:15:03,670
什么
190
00:15:03,890 --> 00:15:05,330
是什么东西堵住了气管
191
00:15:06,820 --> 00:15:07,630
什么东西
192
00:15:08,520 --> 00:15:09,480
这就不太清楚了
193
00:15:10,190 --> 00:15:11,360
什么嘛
194
00:15:11,390 --> 00:15:12,910
那不是什么都没查出来吗
195
00:15:14,620 --> 00:15:16,520
现场的保存状况虽然很好
196
00:15:16,570 --> 00:15:18,360
可一点线索都没有
197
00:15:19,410 --> 00:15:19,970
可恶
198
00:15:20,680 --> 00:15:21,870
真希望他再犯一次啊
199
00:15:21,930 --> 00:15:22,910
你注意一下
200
00:15:23,620 --> 00:15:24,670
他会犯的
201
00:15:25,040 --> 00:15:27,160
成功了两次 他有这个自信
202
00:15:34,580 --> 00:15:35,920
看来他不是个普通的强盗啊
203
00:15:36,650 --> 00:15:36,960
嗯
204
00:15:38,620 --> 00:15:39,920
手法天衣无缝
205
00:15:40,750 --> 00:15:41,960
鉴定科也束手无策
206
00:15:42,810 --> 00:15:44,740
说不定是个有科学知识的罪犯
207
00:15:45,080 --> 00:15:45,530
什么
208
00:15:45,620 --> 00:15:46,640
有一定社会地位
209
00:15:47,330 --> 00:15:48,200
怎么说
210
00:15:48,310 --> 00:15:49,860
藤千代的那间破房子
211
00:15:50,610 --> 00:15:52,250
我总觉得有疑点
212
00:15:52,540 --> 00:15:55,700
如果是藤千代的男人 那可了不得了
213
00:15:55,950 --> 00:15:57,730
她很需要钱
214
00:15:57,800 --> 00:15:58,400
是吗
215
00:15:58,740 --> 00:16:01,240
现在的春日流虎落平阳
216
00:16:02,380 --> 00:16:05,680
赞助人抛弃了他们 很多弟子也都自谋生路
217
00:16:05,930 --> 00:16:07,900
有实力的弟子会建立自己的派别
218
00:16:08,540 --> 00:16:11,030
到现在 别的派别兴起来了
219
00:16:11,050 --> 00:16:13,160
藤千代家反而连一年一度的表演会都开不起了
220
00:16:13,510 --> 00:16:16,870
开不了表演会 那舞踊的宗家也就完了
221
00:16:17,830 --> 00:16:20,260
但也不一定因为这个就和银行劫匪勾连在一起啊
222
00:16:21,530 --> 00:16:23,720
虽然落魄了 那也是如假包换的宗家
223
00:16:24,190 --> 00:16:24,750
不是
224
00:16:25,210 --> 00:16:27,110
这次的现场离五日市街道很近
225
00:16:27,230 --> 00:16:29,460
哈哈哈 五日市街道吗
226
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
从自己手里逃掉就是会耿耿于怀啊
227
00:16:33,410 --> 00:16:35,280
谁都会失败的
228
00:16:36,440 --> 00:16:37,660
别太在意
229
00:16:56,690 --> 00:16:57,650
哇
230
00:17:01,220 --> 00:17:02,910
很热吧 上车吗
231
00:17:05,820 --> 00:17:07,590
我也要去藤千代家
232
00:17:08,550 --> 00:17:10,360
你能不能改改跟在别人屁股后面走的毛病
233
00:17:10,570 --> 00:17:11,890
你到底上不上
234
00:17:12,660 --> 00:17:13,470
现在啊
235
00:17:13,630 --> 00:17:14,830
还没到小京出场的时候呢
236
00:17:15,140 --> 00:17:16,950
你贸贸然去见她 万一出了什么事
237
00:17:17,330 --> 00:17:17,850
喂
238
00:17:18,490 --> 00:17:18,900
喂
239
00:17:23,780 --> 00:17:24,180
可恶
240
00:17:48,440 --> 00:17:49,130
你好
241
00:17:50,060 --> 00:17:51,560
这是藤千代女士的车吗
242
00:17:51,730 --> 00:17:52,370
是的
243
00:18:07,950 --> 00:18:09,190
让您久等了
244
00:18:09,280 --> 00:18:12,220
真不巧 我们正准备出门
245
00:18:13,560 --> 00:18:17,420
初次见面 我是东都新报社会部的记者
246
00:18:22,050 --> 00:18:23,500
您找我有什么事吗
247
00:18:23,970 --> 00:18:25,370
啊 那个
248
00:18:27,030 --> 00:18:28,610
今年的表演会什么时候举行
249
00:18:29,250 --> 00:18:32,020
这四五天内会定下具体的时间
250
00:18:32,600 --> 00:18:34,860
确定下来后我会通知媒体的
251
00:18:41,440 --> 00:18:44,150
今年的作品 用一句话来形容是什么样的呢
252
00:18:44,870 --> 00:18:46,910
大家往往都会这么问
253
00:18:47,270 --> 00:18:49,530
但这并不是用一句话就能解释清楚的
254
00:18:49,540 --> 00:18:50,320
标题是什么呢
255
00:18:51,070 --> 00:18:52,580
是情鬼
256
00:18:52,650 --> 00:18:53,600
情鬼
257
00:18:53,860 --> 00:18:54,960
情愫之鬼
258
00:18:55,030 --> 00:18:56,160
情愫的情是
259
00:18:56,540 --> 00:18:59,390
感情的情 情欲的情
260
00:18:59,640 --> 00:19:03,200
这样啊 那能让我看一下您的排练吗
261
00:19:03,330 --> 00:19:04,880
您不能拍照片
262
00:19:10,820 --> 00:19:12,500
可以帮您宣传一下
263
00:19:12,680 --> 00:19:16,370
排练时的样子并不适合给公众们看
264
00:19:17,180 --> 00:19:19,650
如果这样也可以的话 那么欢迎您来看
265
00:19:44,260 --> 00:19:45,360
这次该坐了吧
266
00:19:50,370 --> 00:19:50,910
快开快开
267
00:19:50,950 --> 00:19:51,550
是
268
00:20:04,360 --> 00:20:07,640
真的是 在太阳底下看到也很漂亮啊
269
00:20:08,250 --> 00:20:10,720
也难怪某个人会被她迷住了
270
00:20:11,680 --> 00:20:12,250
说什么呢
271
00:20:13,980 --> 00:20:16,960
怎么样 她可买了辆好车啊
272
00:20:16,960 --> 00:20:17,940
这个落魄的宗家
273
00:20:18,950 --> 00:20:19,970
那是藤千代的车吗
274
00:20:20,030 --> 00:20:20,970
是啊
275
00:20:21,190 --> 00:20:22,560
好像突然就有钱了
276
00:20:22,790 --> 00:20:24,590
表演会也要大办一场
277
00:20:24,590 --> 00:20:26,770
喂 如果到了适合公布的时候
278
00:20:26,800 --> 00:20:29,190
我会向你们提供信息了 你别接触她了
279
00:20:29,380 --> 00:20:30,310
别看扁我
280
00:20:30,500 --> 00:20:31,290
我可是记者
281
00:20:31,840 --> 00:20:33,690
日本舞踊的宗家和银行劫匪
282
00:20:33,730 --> 00:20:34,860
多好的头条啊
283
00:20:35,960 --> 00:20:38,100
万一你出了什么事可怎么办
284
00:20:38,290 --> 00:20:39,960
我可没脸见你父母了
285
00:20:40,270 --> 00:20:42,260
吓唬我可是没用的哦
286
00:20:42,930 --> 00:20:44,970
你也知道这个案子有多可怕吧
287
00:20:45,100 --> 00:20:46,830
但我依然要挺身而出
288
00:20:46,980 --> 00:20:48,030
别开玩笑了
289
00:20:48,450 --> 00:20:49,810
对方可是很有知识的
290
00:20:49,880 --> 00:20:52,120
他有自信凭借科学的手段进行完全犯罪
291
00:20:52,700 --> 00:20:55,010
感谢啦 这句话我会写在文章里的
292
00:20:55,780 --> 00:20:56,680
胡 胡闹
293
00:20:56,720 --> 00:20:59,290
怎么能把它写到文章里去呢
294
00:21:00,080 --> 00:21:01,300
这只是我的推测罢了
295
00:21:01,430 --> 00:21:03,650
嘻嘻 我停在哪儿合适
296
00:21:04,380 --> 00:21:05,700
看你停哪儿方便吧
297
00:21:05,800 --> 00:21:07,060
那就不好意思了
298
00:21:07,070 --> 00:21:08,610
我要追她的车
299
00:21:09,270 --> 00:21:11,190
看她那么浓妆艳抹地
300
00:21:11,210 --> 00:21:12,400
是要去见谁呢
301
00:21:12,530 --> 00:21:13,400
太好奇了
302
00:21:21,990 --> 00:21:22,480
听好
303
00:21:23,510 --> 00:21:24,280
对方是高智商犯罪
304
00:21:24,400 --> 00:21:25,230
已经搞到了钱
305
00:21:25,640 --> 00:21:27,000
如果有谁碍事 他肯定会下死手的
306
00:21:27,450 --> 00:21:30,290
这次我也不会因为功名心而穷追不舍
307
00:21:30,590 --> 00:21:31,050
是吗
308
00:21:39,970 --> 00:21:43,380
你觉得我是为了搞到头条才跟在你屁股后面的吗
309
00:21:43,680 --> 00:21:44,300
是啊
310
00:21:44,590 --> 00:21:46,260
对手有智慧也有钱是吧
311
00:21:46,550 --> 00:21:48,470
那么走在路上是看不见他的
312
00:21:51,140 --> 00:21:54,060
想来 搜查总部也不会认为藤千代有问题
313
00:21:54,570 --> 00:21:58,610
你要是直说 自己孤军奋战 没有资金
314
00:21:58,690 --> 00:21:59,870
我倒是可以支援你一下
315
00:22:28,720 --> 00:22:30,250
真没想到她来了图书馆
316
00:22:30,560 --> 00:22:32,020
作为联系地点来说倒也不差
317
00:22:34,280 --> 00:22:36,660
啊 我不来接你了
318
00:22:37,040 --> 00:22:37,810
什么
319
00:22:38,300 --> 00:22:39,280
不是说好了吗
320
00:22:39,740 --> 00:22:41,930
好助手就别抛头露面了
321
00:22:43,150 --> 00:22:43,780
春日女士
322
00:22:43,780 --> 00:22:44,390
是
323
00:22:46,050 --> 00:22:48,330
那个 北斋那本今天借出去了
324
00:22:55,430 --> 00:22:57,350
刚才那个女人借走的大本书
325
00:22:57,610 --> 00:22:58,750
那是什么书
326
00:22:58,970 --> 00:23:00,200
啊 是歌麿画集
327
00:23:00,740 --> 00:23:02,220
她常来吗
328
00:23:02,610 --> 00:23:03,600
你是什么人
329
00:23:04,160 --> 00:23:04,790
哦哦
330
00:23:07,410 --> 00:23:07,950
这样啊
331
00:23:07,980 --> 00:23:09,450
倒不是什么要紧事
332
00:23:11,090 --> 00:23:12,330
她偶尔会来
333
00:23:13,200 --> 00:23:15,280
是日本舞踊的春日藤千代女士
334
00:23:15,350 --> 00:23:16,290
她一般都借什么书
335
00:23:16,720 --> 00:23:19,050
大部分是和能与歌舞伎有关的书
336
00:23:19,270 --> 00:23:21,600
也会看歌麿的画来做参考
337
00:25:06,440 --> 00:25:08,210
我们也在这儿停的话 司机会有所警觉的
338
00:25:08,350 --> 00:25:10,170
嗯 记住这个地点就好
339
00:25:15,630 --> 00:25:18,810
所有人都知道 我是从春日流里出来的
340
00:25:19,590 --> 00:25:21,520
本来 宗家的表演会
341
00:25:21,720 --> 00:25:25,180
不管有什么事 我也该推掉去帮忙的
342
00:25:27,150 --> 00:25:30,710
您像这样来拜访我 传出去也不好听
343
00:25:30,740 --> 00:25:32,250
是不合情理的事情
344
00:25:33,250 --> 00:25:35,620
不过 您知道人形町的师傅是这么说的吗
345
00:25:36,180 --> 00:25:39,000
人形町要20万日元的出场费
346
00:25:39,170 --> 00:25:41,270
什么 那个人形町
347
00:25:58,980 --> 00:25:59,800
这可不行
348
00:25:59,810 --> 00:26:00,820
人形町是人形町
349
00:26:07,430 --> 00:26:10,700
真是好久没有见了啊
350
00:26:11,130 --> 00:26:12,560
老爷子身体也还结实吧
351
00:26:12,870 --> 00:26:16,190
我们一直有听到您的消息呢
352
00:26:16,670 --> 00:26:19,280
既然来了 您今天就多待会儿吧
353
00:26:22,440 --> 00:26:23,760
老公 你来一下
354
00:26:23,870 --> 00:26:24,410
嗯
355
00:26:26,080 --> 00:26:28,850
钱您就先收着吧
356
00:26:43,290 --> 00:26:45,140
藤千代买了车是吗
357
00:26:45,320 --> 00:26:46,680
嗯 相当大手笔
358
00:26:47,950 --> 00:26:49,140
表演会也筹办起来了
359
00:26:49,290 --> 00:26:51,040
听说他们流派的人都会去
360
00:26:51,260 --> 00:26:52,150
嗯
361
00:26:53,180 --> 00:26:54,610
到现在为止 她花了多少钱了
362
00:26:55,580 --> 00:26:56,000
谁知道
363
00:26:58,470 --> 00:27:00,900
就我调查的那部分 都已经突破500万日元了
364
00:27:01,840 --> 00:27:03,580
表演会要花那么多钱吗
365
00:27:03,930 --> 00:27:06,870
如果是藤千代的话 估计得1000多万
366
00:27:07,570 --> 00:27:11,900
还了欠款 还花大钱把因为吵架而分道扬镳的艺人请了回来
367
00:27:13,360 --> 00:27:14,480
再加上租借剧场
368
00:27:14,540 --> 00:27:15,750
这就是相当大的开销了
369
00:27:16,220 --> 00:27:17,050
男女关系呢
370
00:27:17,790 --> 00:27:19,580
大家都说她找到了个好金主
371
00:27:19,940 --> 00:27:21,440
但谁也不知道金主是谁
372
00:27:22,150 --> 00:27:23,010
好 我知道了
373
00:27:24,070 --> 00:27:25,550
我给你人力物力
374
00:27:26,230 --> 00:27:27,290
你把那个男的给我查出来
375
00:27:29,370 --> 00:27:30,150
你是谁
376
00:27:31,160 --> 00:27:32,420
声音大一点好吗
377
00:27:33,270 --> 00:27:34,060
喂
378
00:27:34,810 --> 00:27:35,300
什么
379
00:27:37,410 --> 00:27:38,770
谁准备一下磁带
380
00:27:39,100 --> 00:27:40,320
是劫匪打来的
381
00:27:40,330 --> 00:27:40,740
来了来了
382
00:27:40,790 --> 00:27:41,870
别紧张
383
00:27:41,930 --> 00:27:42,570
肯定是恶作剧
384
00:27:42,730 --> 00:27:44,910
可他特意强调要找主编
385
00:27:44,950 --> 00:27:45,920
川崎先生 你来装一下吧
386
00:27:46,310 --> 00:27:47,280
什么 我吗
387
00:27:48,180 --> 00:27:50,140
喂 您稍等一下
388
00:27:50,440 --> 00:27:52,780
现在主编来了 我把听筒给他
389
00:28:00,690 --> 00:28:01,380
喂
390
00:28:02,010 --> 00:28:02,820
是主编吗
391
00:28:03,430 --> 00:28:04,440
是的
392
00:28:05,110 --> 00:28:07,320
明天下午3点 下班前
393
00:28:07,640 --> 00:28:09,660
我会去新宿的协同银行
394
00:28:09,870 --> 00:28:10,720
什么
395
00:28:11,280 --> 00:28:13,100
知道我为什么打这通电话吗
396
00:28:14,170 --> 00:28:14,870
为什么
397
00:28:16,320 --> 00:28:18,150
因为我有自信 绝对不会被抓住
398
00:28:18,860 --> 00:28:19,630
你是从哪儿打来的
399
00:28:20,030 --> 00:28:21,590
这种蠢问题就别问了
400
00:28:22,840 --> 00:28:24,130
打这通电话的原因 还有一个
401
00:28:24,770 --> 00:28:26,820
我不想再让无辜的银行员死掉了
402
00:28:27,480 --> 00:28:30,030
要抓我的话 只要警察和巡查死就够了
403
00:28:30,570 --> 00:28:33,800
杀一两个条子 也挺余味无穷的
404
00:28:35,420 --> 00:28:37,020
别给其它报社打电话
405
00:28:37,510 --> 00:28:39,070
记得在早报刊登我的预告
406
00:28:39,890 --> 00:28:42,040
喂 喂
407
00:29:30,430 --> 00:29:31,600
快3点了
408
00:29:31,820 --> 00:29:32,700
嗯
409
00:29:33,270 --> 00:29:34,660
真是个讨厌的恶作剧啊
410
00:29:36,600 --> 00:29:37,590
现在还不好说
411
00:29:37,770 --> 00:29:40,360
但是 犯人自己预告不是很奇怪吗
412
00:29:40,700 --> 00:29:41,490
他不只是个犯人
413
00:29:42,110 --> 00:29:43,400
是个不知道会做出什么的人物
414
00:29:47,530 --> 00:29:50,080
哎呀 被他摆了一道
415
00:29:50,140 --> 00:29:51,950
大森的相和银行被抢了
416
00:29:52,290 --> 00:29:52,760
什么
417
00:29:52,950 --> 00:29:53,760
可恶
418
00:29:54,630 --> 00:29:55,980
刚接到的报告
419
00:29:56,280 --> 00:29:57,810
所幸 犯人被捕了
420
00:29:58,400 --> 00:29:59,250
被捕了
421
00:30:01,360 --> 00:30:04,100
切 啥都没赶上啊
422
00:30:04,500 --> 00:30:05,080
不
423
00:30:06,420 --> 00:30:07,550
被捕就是件好事
424
00:30:08,030 --> 00:30:09,940
那我们在这儿大费周章的算干嘛
425
00:30:10,300 --> 00:30:12,560
这就是工作呀
426
00:30:15,310 --> 00:30:19,610
连续银行劫匪被捕
427
00:30:20,670 --> 00:30:22,840
喂 是主编吗
428
00:30:23,670 --> 00:30:24,390
是的
429
00:30:25,000 --> 00:30:27,110
明天下午3点 下班前
430
00:30:27,370 --> 00:30:29,520
我会去新宿的协同银行
431
00:30:30,040 --> 00:30:30,490
什么
432
00:30:31,030 --> 00:30:32,950
知道我为什么打这通电话吗
433
00:30:34,010 --> 00:30:34,580
为什么
434
00:30:35,890 --> 00:30:37,720
因为我有自信 绝对不会被抓住
435
00:30:37,850 --> 00:30:39,310
够了 是我输了
436
00:30:39,810 --> 00:30:40,840
别着急 再听几句
437
00:30:41,590 --> 00:30:43,560
下一句才有意思呢
438
00:30:43,870 --> 00:30:45,100
打这通电话的原因 还有一个
439
00:30:45,700 --> 00:30:47,930
我不想再让无辜的银行员死掉了
440
00:30:48,510 --> 00:30:50,870
要抓我的话 只要警察和巡警死就够了
441
00:30:51,450 --> 00:30:54,540
杀一两个条子 也挺余味无穷的
442
00:30:57,170 --> 00:30:58,730
骂的这么痛快
443
00:30:58,880 --> 00:31:00,500
这次还是杀了两个保安
444
00:31:01,100 --> 00:31:02,670
你还真是下手没轻重啊
445
00:31:03,890 --> 00:31:04,900
我认命了
446
00:31:05,840 --> 00:31:06,770
钱在哪儿
447
00:31:07,210 --> 00:31:07,880
什么钱
金
448
00:31:08,530 --> 00:31:10,010
被抓的时候我不是都扔出去了吗
449
00:31:10,050 --> 00:31:11,040
别给我装傻
450
00:31:12,680 --> 00:31:14,410
你在吉祥寺和中野抢的钱呢
451
00:31:14,810 --> 00:31:17,530
哼 抢来的钱还能留得住吗
452
00:31:18,920 --> 00:31:20,820
这可不是五六万日元
453
00:31:21,040 --> 00:31:23,020
就算是几十万 想花还没处花吗
454
00:31:23,880 --> 00:31:25,780
你玩什么能挥霍几百万
455
00:31:26,020 --> 00:31:27,890
赌赛车能赌掉600万吗
456
00:31:28,130 --> 00:31:29,210
哪场比赛输了那么多啊
457
00:31:30,560 --> 00:31:33,410
喂 还是交给哪个女人了
458
00:31:34,260 --> 00:31:35,830
你也是个白面小生呢
459
00:31:38,780 --> 00:31:42,610
西山承认罪行
460
00:31:42,880 --> 00:31:43,420
您久等了
461
00:31:45,990 --> 00:31:48,590
你要是对藤千代有感情了 可怎么办呀
462
00:31:49,000 --> 00:31:51,430
你才是 追人家都追红了眼
463
00:31:51,450 --> 00:31:52,730
我是记者
464
00:31:52,770 --> 00:31:54,440
你是现任的警察哦
465
00:31:54,460 --> 00:31:56,020
别说废话了 快喝吧
466
00:31:56,360 --> 00:31:57,350
今天是遗憾聚会
467
00:31:57,610 --> 00:32:00,320
都结案了 你怎么还是这副无所谓的表情
468
00:32:01,310 --> 00:32:02,680
那我该做什么表情嘛
469
00:32:02,940 --> 00:32:04,040
你没有不服气吗
470
00:32:04,660 --> 00:32:06,390
那么努力都扑空了
471
00:32:06,600 --> 00:32:07,730
白给别人做嫁衣
472
00:32:08,570 --> 00:32:11,420
警察嘛 总要有人做些无用功
473
00:32:11,610 --> 00:32:13,970
别老用这种话来搪塞
474
00:32:14,410 --> 00:32:17,040
喂 你要不要趁这个机会反思一下
475
00:32:17,810 --> 00:32:18,250
反思什么
476
00:32:18,950 --> 00:32:21,280
迟钝可是警察的致命伤哦
477
00:32:21,910 --> 00:32:23,690
身为一线的警员
478
00:32:23,710 --> 00:32:27,540
应当像牧羊人一样耳聪目明 像土佐犬一样英勇好斗
479
00:32:27,940 --> 00:32:29,190
说不定我适合别的工作呢
480
00:32:30,560 --> 00:32:34,730
你要是真这么想 我可以负起责任帮你找工作
481
00:32:34,900 --> 00:32:36,760
负责任的一般都是爸爸吧
482
00:32:37,890 --> 00:32:40,070
爸爸也是为了女婿好啊
483
00:32:40,310 --> 00:32:41,260
他会很乐意的
484
00:32:41,610 --> 00:32:42,880
好 那我想想
485
00:32:43,470 --> 00:32:44,250
欢迎
486
00:32:54,930 --> 00:32:56,410
来急事啦
487
00:32:59,880 --> 00:32:59,890
不要
488
00:33:03,410 --> 00:33:04,570
中野案的钞票
489
00:33:06,040 --> 00:33:08,110
说是印刷厂交给银行保管的
490
00:33:08,990 --> 00:33:13,130
山田印刷厂 位置在吉祥寺站到五日市街道的方向
491
00:33:15,700 --> 00:33:17,540
又是那个积怨难消的五日市街道啊
492
00:34:32,050 --> 00:34:32,750
2个人去后栅栏门
493
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
2个人去西侧窗户
494
00:35:14,630 --> 00:35:16,460
让他们等到排练结束
495
00:35:16,680 --> 00:35:17,530
可 可是
496
00:35:17,860 --> 00:35:19,020
就这么说
497
00:35:19,400 --> 00:35:20,000
是
498
00:35:23,170 --> 00:35:26,210
那么 这次从打击乐的配合开始吧
499
00:35:28,840 --> 00:35:29,520
是这个房间吧
500
00:35:29,980 --> 00:35:30,310
是
501
00:36:22,610 --> 00:36:23,450
确定没错
502
00:36:46,260 --> 00:36:47,570
是春日藤千代女士吗
503
00:36:48,070 --> 00:36:49,100
我们是警视厅搜查一课的
504
00:36:52,770 --> 00:36:55,540
一言不发对你可没有好处
505
00:36:57,010 --> 00:36:59,540
你知道这钱的性质吧
506
00:37:00,050 --> 00:37:02,740
知道的话 我就不会这么大张旗鼓地用钱了
507
00:37:03,610 --> 00:37:05,980
如果钱是别人赠予你的 那么你无罪
508
00:37:06,870 --> 00:37:09,840
只要告诉我们是谁赠的 我们马上让你回去
509
00:37:12,300 --> 00:37:14,250
我是不会说的
510
00:37:14,600 --> 00:37:15,300
什么
511
00:37:15,940 --> 00:37:18,770
如果不说是一种罪的话
512
00:37:18,840 --> 00:37:20,460
什么罪名我都能接受
513
00:37:20,870 --> 00:37:22,700
看来你们关系不一般啊
514
00:37:24,210 --> 00:37:25,220
难道不是吗
515
00:37:25,750 --> 00:37:28,910
哪儿来的笨蛋 会给一个一无所有的女人那么多钱
516
00:37:29,030 --> 00:37:32,230
警察没有资格对这种事情说三道四
517
00:37:54,260 --> 00:37:57,080
这里在场的人全是报社记者
518
00:37:57,970 --> 00:38:00,770
我有关于银行抢劫案的情况要说
519
00:38:01,910 --> 00:38:04,300
西山和藤千代都被捕了 案子已经结束了
520
00:38:04,760 --> 00:38:07,360
切 这马什么时候跳过来的
521
00:38:09,440 --> 00:38:11,350
西山并不是真正的犯人
522
00:38:12,650 --> 00:38:14,660
但是他因为现行犯被捕 而且承认了啊
523
00:38:15,170 --> 00:38:17,450
西山只抢了大森银行一家
524
00:38:18,440 --> 00:38:21,640
藤千代也没说过 她的钱是从西山那里拿到的吧
525
00:38:22,950 --> 00:38:24,180
你知道是谁给的她钱吗
526
00:38:25,070 --> 00:38:25,850
是
527
00:38:26,620 --> 00:38:30,050
是谁 谁给她的钱
528
00:38:31,610 --> 00:38:32,500
是我
529
00:38:34,630 --> 00:38:36,380
现在我就要去自首了
530
00:38:37,170 --> 00:38:40,110
我希望各位记者能够在旁见证
531
00:38:41,820 --> 00:38:42,260
喂
532
00:38:42,290 --> 00:38:42,830
等 等下
533
00:38:46,240 --> 00:38:47,380
干嘛 干嘛
534
00:38:47,770 --> 00:38:48,380
你们干嘛
535
00:38:48,420 --> 00:38:50,200
现在在开会 快出去
536
00:38:50,330 --> 00:38:51,090
这位先生
537
00:38:51,170 --> 00:38:53,510
说他才是银行劫案真正的犯人
538
00:38:53,800 --> 00:38:55,620
让我和藤千代见面就都明白了
539
00:38:56,730 --> 00:38:58,340
她和整个案件无关
540
00:38:58,450 --> 00:39:00,920
会承认 钱是从我手里拿的
541
00:39:02,860 --> 00:39:03,700
大家都出去
542
00:39:03,930 --> 00:39:05,510
喂 名字和住所
543
00:39:05,710 --> 00:39:07,370
好好 我们之后会公布的
544
00:39:07,690 --> 00:39:09,430
他说他想让记者在旁见证
545
00:39:10,450 --> 00:39:11,730
好了好了 出去出去
546
00:39:12,080 --> 00:39:13,350
至少告诉我们名字和住所
547
00:39:13,520 --> 00:39:15,310
我说了 很快就会公布的
548
00:39:15,440 --> 00:39:15,910
好吧
549
00:39:16,010 --> 00:39:16,690
冈本先生 别食言啊
550
00:39:25,530 --> 00:39:27,350
我应该
551
00:39:29,150 --> 00:39:31,730
嗯 在图书馆见过面
552
00:39:33,020 --> 00:39:35,710
那次我也给了藤千代钱
553
00:39:38,260 --> 00:39:42,790
西山没办法说清楚 他是怎么进入上锁的金库的
554
00:39:44,480 --> 00:39:45,270
你可以吗
555
00:39:45,690 --> 00:39:47,590
还是去现场实际操作一下吧
556
00:39:48,660 --> 00:39:51,590
嘴上说 你们肯定不会相信的
557
00:39:56,730 --> 00:39:57,520
把手铐解开
558
00:40:07,230 --> 00:40:08,440
你来吧
559
00:40:23,770 --> 00:40:24,930
这样就可以成功吗
560
00:40:26,140 --> 00:40:29,410
把金库的转盘合上 打开窗户
561
00:40:29,650 --> 00:40:31,100
至于做到这一步吗
562
00:40:31,510 --> 00:40:33,070
要和案件发生时一致
563
00:40:34,060 --> 00:40:35,870
分店长 帮忙打开一下吧
564
00:40:35,900 --> 00:40:36,450
好
565
00:40:47,300 --> 00:40:47,980
这样可以了吧
566
00:40:48,260 --> 00:40:48,770
嗯
567
00:40:50,410 --> 00:40:52,470
大家稍微退后一下
568
00:41:21,030 --> 00:41:21,520
开枪
569
00:41:24,720 --> 00:41:25,120
等下
570
00:41:37,020 --> 00:41:37,510
不要啊
571
00:41:37,950 --> 00:41:38,640
不要啊 水野
572
00:41:39,030 --> 00:41:39,610
住手
573
00:41:49,430 --> 00:41:51,370
分店长 分店长
574
00:41:55,950 --> 00:41:57,710
哼哼哼 这就是案件的真相
575
00:42:37,920 --> 00:42:38,390
课长
576
00:42:38,470 --> 00:42:39,140
等下
577
00:42:48,670 --> 00:42:49,160
稻尾先生
578
00:42:54,110 --> 00:42:56,210
马上释放藤千代
579
00:42:57,190 --> 00:42:58,350
她是无罪的
580
00:42:59,690 --> 00:43:02,020
不放她的话 就会有更多的牺牲者
581
00:43:24,550 --> 00:43:28,090
恐怖!!气体人出现
582
00:43:31,220 --> 00:43:35,040
事到如今 已经不能释放藤千代了
583
00:43:35,770 --> 00:43:39,320
这样看起来就是警察屈服于气体人的威胁了
584
00:43:39,780 --> 00:43:42,260
可是 藤千代确实是无辜的
585
00:43:42,930 --> 00:43:45,060
先以共犯的嫌疑关着
586
00:43:45,560 --> 00:43:46,970
用保护性拘留的名义就行
587
00:43:47,520 --> 00:43:48,610
只要还关着藤千代
588
00:43:48,700 --> 00:43:50,240
我们就有机会逮捕他
589
00:43:50,540 --> 00:43:51,680
怎么逮捕呢
590
00:43:51,910 --> 00:43:53,960
气体人也是一种生物
591
00:43:54,350 --> 00:43:55,330
总会有方法的
592
00:43:55,790 --> 00:43:58,360
向国民通报 请科学家来协助
593
00:43:59,230 --> 00:44:02,210
看来你们是不打算释放藤千代了
594
00:44:03,250 --> 00:44:03,860
你是谁
595
00:44:04,160 --> 00:44:04,690
就是那个
596
00:44:05,690 --> 00:44:09,020
被你们叫做气体人的人
597
00:44:14,880 --> 00:44:16,730
你觉得自己是为了藤千代好吗
598
00:44:17,280 --> 00:44:18,250
结果完全相反
599
00:44:18,390 --> 00:44:19,520
她会越来越不幸的
600
00:44:20,250 --> 00:44:22,910
无视法律 怎么能得到幸福
601
00:44:24,650 --> 00:44:26,630
明知道她无罪还关着她
602
00:44:26,740 --> 00:44:27,790
这难道不违反法律吗
603
00:44:29,830 --> 00:44:31,400
我不是人
604
00:44:31,870 --> 00:44:34,450
也就没有义务遵守人类制定的法律
605
00:44:34,900 --> 00:44:37,010
那么 你也没有资格爱藤千代
606
00:44:38,660 --> 00:44:40,350
这是她决定的事情
607
00:44:40,930 --> 00:44:42,450
她知道吗
608
00:44:42,550 --> 00:44:44,250
你是气体人
609
00:45:13,810 --> 00:45:14,560
在这儿
610
00:45:18,460 --> 00:45:18,960
怎么了
611
00:45:21,400 --> 00:45:22,260
不要吵闹
612
00:45:22,350 --> 00:45:22,800
什么都没发生
613
00:45:22,870 --> 00:45:24,420
怎么可能什么都没发生 都听到了五六声枪响
614
00:45:24,440 --> 00:45:25,390
再看看你的脸色
615
00:45:25,620 --> 00:45:26,620
啊 冈本先生 怎么了
616
00:45:26,760 --> 00:45:27,280
说啊
617
00:45:30,420 --> 00:45:31,420
别吵了 别吵了
618
00:45:33,850 --> 00:45:37,460
气体人来要藤千代 被他们拒绝了
619
00:45:38,790 --> 00:45:39,950
你们看着吧
620
00:45:40,200 --> 00:45:44,130
我现在就去夺回藤千代 大办一场表演会
621
00:45:45,690 --> 00:45:46,760
你们准备好报道吧
622
00:45:48,120 --> 00:45:50,670
这是气体人的宣言
623
00:45:51,910 --> 00:45:53,470
还愣着干什么
624
00:45:54,110 --> 00:45:55,910
抓紧点时间还能赶上晚报截稿呢
625
00:46:05,650 --> 00:46:06,700
你这是什么样子
626
00:46:07,040 --> 00:46:08,940
太痒啦 痒得不得了
627
00:46:09,950 --> 00:46:10,530
狱警哥哥
628
00:46:11,970 --> 00:46:13,310
帮我挠挠
629
00:46:13,830 --> 00:46:15,020
你能不能跟藤千代学学
630
00:46:15,240 --> 00:46:15,710
哼
631
00:47:40,770 --> 00:47:42,720
狱警 狱警
632
00:47:43,340 --> 00:47:44,270
怎么了
633
00:48:10,060 --> 00:48:12,550
我来接你了 回去吧
634
00:48:14,210 --> 00:48:15,970
我是清白的
635
00:48:17,130 --> 00:48:19,330
但如果现在逃掉的话 就有罪了
636
00:48:19,820 --> 00:48:21,860
他们明知道你清白 却不释放你
637
00:48:23,000 --> 00:48:24,940
我会等他们放我出去的
638
00:48:25,710 --> 00:48:26,730
不可能
639
00:48:27,590 --> 00:48:30,710
只要他们还没抓到我 就不会放了你
640
00:48:33,040 --> 00:48:33,960
你就是
641
00:48:34,370 --> 00:48:35,690
我是谁又怎样
642
00:48:36,630 --> 00:48:39,990
我是图书馆的管理员 也是气体人
643
00:48:40,520 --> 00:48:42,690
你就是你认识那个我啊
644
00:48:49,580 --> 00:48:51,020
喂 大家都逃跑吧
645
00:48:54,340 --> 00:48:55,760
喂 发生什么了
646
00:48:56,240 --> 00:48:57,430
喂喂
647
00:48:57,750 --> 00:48:59,150
是气体人
648
00:48:59,150 --> 00:48:59,230
气体人出现了
是气体人
649
00:48:59,230 --> 00:49:00,350
气体人出现了
650
00:49:00,440 --> 00:49:00,710
什么
651
00:49:00,710 --> 00:49:01,020
气体人吗
什么
652
00:49:01,020 --> 00:49:01,430
气体人吗
653
00:49:05,350 --> 00:49:06,380
气体人在哪儿
654
00:49:08,030 --> 00:49:09,490
气体人在哪儿 在哪儿啊
655
00:49:12,770 --> 00:49:15,800
直到藤千代出狱为止 我每晚都会这样做
656
00:49:19,690 --> 00:49:20,910
气体人 气体人
657
00:49:20,970 --> 00:49:21,710
气体人
658
00:49:30,340 --> 00:49:31,170
喂 快跑 快跑
659
00:49:36,180 --> 00:49:37,890
小 小姐
660
00:49:38,910 --> 00:49:39,500
老爷子
661
00:49:39,880 --> 00:49:41,870
您还好吗
662
00:49:42,390 --> 00:49:44,770
身体无恙吧
663
00:49:48,880 --> 00:49:50,410
你回自己的牢房去吧
664
00:49:51,650 --> 00:49:52,490
千万别动
665
00:49:53,250 --> 00:49:54,010
好吗
666
00:49:54,980 --> 00:49:55,480
是
667
00:50:11,590 --> 00:50:12,690
喂 快拍照 快拍照
668
00:50:13,100 --> 00:50:14,830
犯人在监狱里闹起来了
669
00:50:39,280 --> 00:50:41,430
就算忌惮那家伙的宣言
670
00:50:41,670 --> 00:50:44,940
也不能说以后都不能写气体人的文章了吧
671
00:50:45,040 --> 00:50:46,270
虽然没有明说
672
00:50:46,290 --> 00:50:47,370
但警方都不会给我们情报了
673
00:50:47,490 --> 00:50:48,100
主编
674
00:50:49,320 --> 00:50:50,460
我有个好主意
675
00:50:50,920 --> 00:50:53,970
我们登一个大大的公告
676
00:50:54,170 --> 00:50:55,830
申请和气体人会面怎么样
677
00:50:56,020 --> 00:50:56,590
什么
678
00:50:57,030 --> 00:50:59,450
警察不给情报 我们就自己找
679
00:50:59,570 --> 00:51:01,250
和气体人对话
680
00:51:01,420 --> 00:51:03,200
他应该也有他的意见
681
00:51:03,340 --> 00:51:04,460
听听他发牢骚也好
682
00:51:04,890 --> 00:51:06,720
运气好的话 还能知道他的真实身份呢
683
00:51:06,790 --> 00:51:07,320
怎么样
684
00:51:08,290 --> 00:51:10,650
也就你想得出来这种主意
685
00:51:10,820 --> 00:51:11,410
不行吗
686
00:51:11,550 --> 00:51:12,260
不 我们干
687
00:51:23,180 --> 00:51:24,840
告知气体人
688
00:51:24,840 --> 00:51:29,160
春日藤千代对您没有一般意义上的恐惧或疑虑
告知气体人
689
00:51:29,160 --> 00:51:29,380
告知气体人
690
00:51:29,380 --> 00:51:32,500
但您却使她的将来一片昏暗
告知气体人
691
00:51:32,890 --> 00:51:33,620
怎么样
692
00:51:33,960 --> 00:51:35,040
你心情不错呀
693
00:51:36,190 --> 00:51:37,510
如果他来的话 谁去见
694
00:51:38,520 --> 00:51:40,100
大家都会害怕的吧
695
00:51:43,450 --> 00:51:45,790
啊 喂 是我
696
00:51:46,550 --> 00:51:49,860
嗯 图书馆的水野
697
00:51:50,350 --> 00:51:51,750
不认识啊
698
00:51:54,600 --> 00:51:56,010
怎么了
699
00:51:58,210 --> 00:51:58,670
什么
700
00:52:07,720 --> 00:52:09,460
让你久等了
701
00:52:12,450 --> 00:52:13,130
我介绍一下
702
00:52:13,520 --> 00:52:14,990
这位是户部编辑局长
703
00:52:15,260 --> 00:52:16,460
社会部的池田先生
704
00:52:16,760 --> 00:52:18,150
感谢您能来
705
00:52:18,530 --> 00:52:19,180
请坐吧
706
00:52:23,330 --> 00:52:25,090
谈话内容请尽量简单些
707
00:52:26,480 --> 00:52:27,250
您有急事吗
708
00:52:27,710 --> 00:52:30,810
我们还想请您一起吃顿饭呢
709
00:52:31,030 --> 00:52:32,850
反正你们肯定联系了警察吧
710
00:52:33,090 --> 00:52:34,510
不 这一点上您不用担心
711
00:52:35,180 --> 00:52:35,950
我无所谓
712
00:52:36,670 --> 00:52:38,610
但如果把这间屋子折腾坏了就不合适了
713
00:52:45,310 --> 00:52:47,180
你是从其它星球来的吗
714
00:52:47,530 --> 00:52:50,550
有些周刊写到 你是外星人
715
00:52:51,830 --> 00:52:54,800
一看就是胡编乱造的
716
00:52:54,920 --> 00:52:55,890
真是无趣
717
00:52:56,500 --> 00:52:57,890
那么 你也和我们一样
718
00:52:58,070 --> 00:53:02,200
是 在地球上被妈妈生出来的
719
00:53:02,960 --> 00:53:04,410
那是怎么变成气体人的呢
720
00:53:05,560 --> 00:53:08,020
你知道一个叫佐野久伍的学者吗
721
00:53:08,550 --> 00:53:12,510
知道 生物学的佐野博士 去年去世了
722
00:53:12,720 --> 00:53:13,730
是自杀
723
00:53:13,880 --> 00:53:15,100
自杀
自殺
724
00:53:16,090 --> 00:53:18,380
也可以说 是我杀的
725
00:53:19,900 --> 00:53:23,480
我高中毕业后 没有上大学 不知道该干什么
726
00:53:24,110 --> 00:53:27,160
曾经立志参加航空自卫队
727
00:53:27,850 --> 00:53:30,750
可因为身体原因 驾驶不了喷气机
728
00:53:31,840 --> 00:53:35,170
想着比起当个杂货店员 还是图书馆的工作更正经一些
729
00:53:36,040 --> 00:53:39,010
就这工作 都有很多人挤破头想做
730
00:53:39,850 --> 00:53:41,820
有人在外面等着见你
731
00:53:41,900 --> 00:53:42,310
是
732
00:53:45,570 --> 00:53:46,910
不好意思 麻烦您看一下
733
00:53:47,880 --> 00:53:50,950
我应该嘱咐过了吧 工作时间尽量不要约人
734
00:53:51,090 --> 00:53:51,770
是
735
00:53:53,940 --> 00:53:57,660
我本以为 在图书馆的工作能学到些什么
736
00:53:58,180 --> 00:54:01,280
但只是虚度青春罢了
737
00:54:13,390 --> 00:54:15,370
城北大学医学部教授
738
00:54:15,900 --> 00:54:18,060
航空医学研究所所员
739
00:54:18,180 --> 00:54:20,710
日本宇宙协会顾问
740
00:54:21,270 --> 00:54:24,110
佐野博士有着那么多的头衔
741
00:54:24,270 --> 00:54:26,730
到底为什么会来见我呢
742
00:54:27,290 --> 00:54:28,370
当然 我们是第一次见
743
00:54:28,740 --> 00:54:31,610
但是 他知道我报名过飞行员
744
00:54:33,290 --> 00:54:34,710
我后来才知道
745
00:54:34,840 --> 00:54:39,350
他是在航空自卫队的落选名单里 发现了我
746
00:54:39,510 --> 00:54:41,830
只要你有这份心 别说喷气机了
747
00:54:42,020 --> 00:54:44,650
就是开着宇宙飞船去月球也不是难事
748
00:54:44,980 --> 00:54:45,280
是吗
749
00:54:46,140 --> 00:54:48,360
但是 我的身体
750
00:54:49,870 --> 00:54:53,310
当人类乘坐火箭和宇宙飞船的时代到来时
751
00:54:53,350 --> 00:54:54,820
光有强健的体魄是不行的
752
00:54:55,020 --> 00:54:58,240
不管怎么训练 人类的身体都有极限
753
00:54:58,380 --> 00:55:00,810
我们需要改变肉体本身
754
00:55:01,470 --> 00:55:05,580
从细胞开始 让它能承受各式的冲击或高温
755
00:55:07,380 --> 00:55:09,620
他每个月给我2万日元的工资
756
00:55:10,480 --> 00:55:12,620
2万日元的设计也太精明了
757
00:55:13,350 --> 00:55:17,510
如果是5万10万的话 我说不定还会警惕一些
758
00:55:18,010 --> 00:55:19,710
可他就给我2万
759
00:55:23,880 --> 00:55:27,020
下一个周日 我去找他
760
00:55:37,810 --> 00:55:39,220
这只是走个形式
761
00:55:39,290 --> 00:55:40,220
这个合同
762
00:55:41,960 --> 00:55:43,100
你签下字
763
00:55:59,880 --> 00:56:01,870
你就坐这儿吧
764
00:56:05,160 --> 00:56:06,800
要先做一下综合体检
765
00:56:09,560 --> 00:56:10,780
不痛也不痒
766
00:56:11,460 --> 00:56:12,700
你只要睡过去就好了
767
00:56:13,590 --> 00:56:17,380
等你醒来后 就算你从楼上跳下去
768
00:56:17,740 --> 00:56:20,140
也丝毫不会受到伤害
769
00:56:42,250 --> 00:56:43,440
好了 穿上外套吧
770
00:56:45,510 --> 00:56:46,480
跟我过来吧
771
00:57:26,480 --> 00:57:27,910
进到这里面来
772
00:57:28,330 --> 00:57:30,100
衣服穿着吧
773
00:57:30,140 --> 00:57:31,210
不用脱衣服
774
00:57:39,310 --> 00:57:41,080
好了 在这儿躺下吧
775
00:57:41,250 --> 00:57:42,600
很快就能睡着了
776
00:58:13,720 --> 00:58:16,310
好 慢慢睡吧
777
00:58:37,950 --> 00:58:40,580
要说睡一觉 最多也就23个小时吧
778
00:58:41,630 --> 00:58:44,590
但其实我睡了240个小时
779
00:58:45,260 --> 00:58:48,010
也就是说 我在那里一口气睡了10天
780
01:00:04,010 --> 01:00:06,060
那时候 博士为什么那么害怕
781
01:00:06,370 --> 01:00:07,740
我一开始还不理解
782
01:00:09,000 --> 01:00:10,030
水野君
水野君
783
01:00:11,220 --> 01:00:12,060
水野君
水野君
784
01:00:12,460 --> 01:00:16,550
但我马上意识到 博士的实验把我变成了异常的人类
785
01:00:18,160 --> 01:00:21,070
实验的结果也出乎博士的预料
786
01:00:24,260 --> 01:00:27,260
这就是 气体人第1号的诞生
787
01:00:29,180 --> 01:00:32,260
那么 佐野先生是因为人体实验失败
788
01:00:32,550 --> 01:00:33,840
所以自杀的吗
789
01:00:36,030 --> 01:00:37,960
倒也谈不上失败
790
01:00:38,770 --> 01:00:40,240
你看 我不是活得好好的
791
01:00:41,650 --> 01:00:43,520
如果失败的话 把我害死
792
01:00:44,670 --> 01:00:47,390
还会有更多的青年接受和我一样的实验的
793
01:00:47,650 --> 01:00:49,070
佐野先生不是那种人
794
01:00:50,790 --> 01:00:52,240
你以为他是什么好人吗
795
01:00:53,610 --> 01:00:56,190
在我之前 就有不少牺牲者了
796
01:00:57,300 --> 01:00:59,040
你骗了我 用我做实验
797
01:00:59,270 --> 01:01:00,290
不 不是的
798
01:01:01,080 --> 01:01:01,880
你要逃跑吗
799
01:01:21,130 --> 01:01:21,990
饶 饶了我吧
800
01:01:22,630 --> 01:01:24,740
下次我绝对有信心
801
01:01:25,840 --> 01:01:26,290
下次
今度
802
01:01:26,740 --> 01:01:27,670
那你做了多少次了
803
01:01:27,750 --> 01:01:28,870
好难受
804
01:01:31,060 --> 01:01:32,610
被你实验过的青年都怎么了
805
01:01:33,980 --> 01:01:34,490
说啊
806
01:01:35,230 --> 01:01:35,710
都死了吗
807
01:01:36,490 --> 01:01:37,430
你杀了多少人
808
01:01:53,860 --> 01:01:56,800
我的心情 就好像跌落万丈深渊一样
809
01:01:58,480 --> 01:01:59,720
不知道该去向何方
810
01:02:01,630 --> 01:02:05,630
但是 我又因博士没能计算出来的现象而高兴起来
811
01:02:07,380 --> 01:02:12,960
我能通过一种精神统一 自由地在普通人和气体人之间转换
812
01:02:15,900 --> 01:02:16,440
太好了
813
01:02:17,200 --> 01:02:17,600
我还活着
814
01:02:25,590 --> 01:02:27,780
现在想想 我还得感谢博士呢
815
01:02:28,920 --> 01:02:31,010
能让我自由地出现又消失
816
01:02:32,380 --> 01:02:34,070
想要的东西 都能拿到手
817
01:02:36,020 --> 01:02:39,950
再拽的家伙 我也能让他再也威风不起来
818
01:02:46,260 --> 01:02:48,040
后来我就变得无欲无求了
819
01:02:48,760 --> 01:02:50,100
也不想杀人了
820
01:02:51,300 --> 01:02:52,740
您和藤千代是旧友吗
821
01:02:53,920 --> 01:02:55,710
我变成气体人之后才相识的
822
01:02:57,430 --> 01:02:58,500
她为钱所困
823
01:03:01,170 --> 01:03:01,940
我就跟你们明说了
824
01:03:02,810 --> 01:03:04,280
表演会是一定要办的
825
01:03:05,990 --> 01:03:07,800
如果有人碍事的话 会造成很大牺牲的
826
01:03:11,140 --> 01:03:11,910
你们到底
827
01:03:12,350 --> 01:03:13,040
这里很危险 你们快出来
828
01:03:28,340 --> 01:03:29,080
开枪
829
01:03:36,310 --> 01:03:36,790
退后
830
01:04:00,930 --> 01:04:03,070
我是代表学会来见你的
831
01:04:04,240 --> 01:04:05,410
如果没有你的协助
832
01:04:05,600 --> 01:04:07,780
我们对气体人简直束手无策
833
01:04:09,460 --> 01:04:12,560
如果帮助我们的话 我们就让你回家
834
01:04:13,300 --> 01:04:15,970
田宫博士说 他可以做你的担保人
835
01:04:18,690 --> 01:04:20,000
请你听一下我们科学家的想法
836
01:04:21,050 --> 01:04:24,500
探出气体人的真身在科学上是个大突破
837
01:04:25,760 --> 01:04:28,230
他将自己的能力用在了错误的地方
838
01:04:29,140 --> 01:04:32,820
但其实 说不定是气体人才能使地球文明获得飞跃式发展
839
01:04:38,450 --> 01:04:42,630
我们也想早一点让你回去
840
01:04:43,480 --> 01:04:46,960
释放无辜的人 也需要条件吗
841
01:04:52,150 --> 01:04:54,110
春日女士 这次的表演会如何了
842
01:04:54,280 --> 01:04:55,190
拜托您了
843
01:04:55,200 --> 01:04:56,020
请说明一下
844
01:04:56,440 --> 01:04:57,530
藤千代女士 请透露一下
845
01:04:57,790 --> 01:04:58,360
拜托了
846
01:05:02,120 --> 01:05:03,890
表演会怎么样了 表演会
847
01:05:05,680 --> 01:05:06,860
请透露一下
848
01:05:07,540 --> 01:05:08,560
请说明一下
849
01:05:12,080 --> 01:05:12,780
拜托了
850
01:05:21,150 --> 01:05:23,890
千万不能让藤千代租我们的礼堂
851
01:05:24,270 --> 01:05:24,790
为什么呢
852
01:05:25,210 --> 01:05:26,070
你好好想想
853
01:05:26,400 --> 01:05:28,230
谁知道那天会出什么事
854
01:05:28,650 --> 01:05:30,510
但是 我们能写出独家报道啊
855
01:05:30,790 --> 01:05:33,630
你就不怕气体人把枪口对准你的脑袋吗
856
01:05:33,970 --> 01:05:35,620
现在是全人类的问题了
857
01:05:35,740 --> 01:05:37,620
搞不好还能靠我们的舞台飞升呢
858
01:05:37,910 --> 01:05:39,240
别说傻话了
859
01:05:39,710 --> 01:05:41,810
我们可承担不了人类的问题
860
01:05:42,110 --> 01:05:44,220
但是 这总比极地探险飞行安全多了吧
861
01:05:44,520 --> 01:05:46,370
过了这村可就没这店了
862
01:05:46,540 --> 01:05:48,180
反正 这样我们很困扰
863
01:05:48,720 --> 01:05:51,030
万一有人受伤 再大的头条也救不了
864
01:05:51,430 --> 01:05:52,120
啊 好吧好吧
865
01:05:53,340 --> 01:05:54,520
要是气体人投诉的话
866
01:05:54,730 --> 01:05:59,120
我就说是叶山董事和梶本董事强烈反对 所以不得不作罢好了
867
01:05:59,610 --> 01:06:01,150
喂 你怎么能
868
01:06:01,690 --> 01:06:03,030
喂 池田君 你回来
869
01:06:03,540 --> 01:06:06,250
最近没有人说要退出
870
01:06:09,110 --> 01:06:11,250
是因为他们把这个苦差事交给我了
871
01:06:12,040 --> 01:06:15,300
毕竟是靠钱维持的关系 我能理解
872
01:06:16,710 --> 01:06:17,480
宗家
873
01:06:17,960 --> 01:06:20,110
我们一开始虽然也是这么想的
874
01:06:20,270 --> 01:06:21,920
但毕竟都是艺人
875
01:06:22,010 --> 01:06:23,110
在排练的时候
876
01:06:23,210 --> 01:06:25,030
也有人被宗家的气势打动
877
01:06:25,080 --> 01:06:27,140
想着要用心表演好的
878
01:06:27,740 --> 01:06:30,330
就算你说的是场面话 我也很开心了
879
01:06:30,720 --> 01:06:31,480
那可不是
880
01:06:31,790 --> 01:06:32,830
不是场面话
881
01:06:33,430 --> 01:06:37,680
如果案子沉寂下来了 我们还会好好思考一下的
882
01:06:38,280 --> 01:06:39,610
请您别灰心
883
01:06:40,790 --> 01:06:44,410
大家这么照顾我 我都不知道该说什么了
884
01:06:44,750 --> 01:06:46,450
就这件事 宗家
885
01:06:47,450 --> 01:06:49,950
如果您能和那个水野
886
01:06:50,240 --> 01:06:52,280
也就是气体人一刀两断的话
887
01:06:52,780 --> 01:06:53,770
我知道了
888
01:06:57,440 --> 01:06:59,370
替我向大家问好
889
01:07:01,890 --> 01:07:04,970
我知道了 那么我也没什么可说的了
890
01:07:06,030 --> 01:07:07,640
打扰这么晚 不好意思了
891
01:07:44,930 --> 01:07:47,640
看来要下雨了啊
892
01:07:56,440 --> 01:07:58,260
老爷子 快点关门
893
01:07:58,400 --> 01:07:58,820
是
894
01:08:10,330 --> 01:08:11,560
表演会还是要办的哦
895
01:08:13,140 --> 01:08:14,330
我预约了别的会场
896
01:08:22,060 --> 01:08:25,110
你生我的气我吗
897
01:08:26,560 --> 01:08:29,720
那笔钱 不是你卖掉乡下的地换来的吧
898
01:08:31,300 --> 01:08:32,370
我是为了你犯案的
899
01:08:33,970 --> 01:08:35,890
为了你什么都能做
900
01:08:36,670 --> 01:08:37,400
我希望你让我做
901
01:08:44,140 --> 01:08:47,180
我是拼了命地活着
902
01:08:48,700 --> 01:08:50,360
就算牺牲别人也无妨吗
903
01:08:51,920 --> 01:08:53,700
谁不是靠牺牲别人活下去的
904
01:08:55,280 --> 01:08:57,860
你以为佐野博士在我之前杀了多少人
905
01:08:58,320 --> 01:08:58,920
别说了
906
01:09:01,790 --> 01:09:05,810
现在这个世道 哪还有人会为他人着想
907
01:09:06,900 --> 01:09:08,230
关心自己就够了
908
01:09:10,260 --> 01:09:11,300
你也这样活着吧
909
01:09:12,780 --> 01:09:13,380
好吗
910
01:09:17,200 --> 01:09:18,640
你再这么迷糊下去
911
01:09:19,100 --> 01:09:20,520
春日流的宗家还怎么延续
912
01:09:22,110 --> 01:09:25,720
获得艺术院奖提名的舞蹈 岂不是要从世界上消失了吗
913
01:09:27,240 --> 01:09:29,540
我什么都能做
914
01:09:31,110 --> 01:09:33,650
你可以随便利用我
915
01:09:35,510 --> 01:09:37,620
我没什么别的愿望
916
01:09:38,810 --> 01:09:39,950
只想看你
917
01:09:40,670 --> 01:09:42,410
尽情地表演你优雅的舞蹈
918
01:09:45,770 --> 01:09:47,080
不管谁胆敢阻挠我们
919
01:09:47,990 --> 01:09:50,730
我都会让世界认可你美丽的表演
920
01:10:07,420 --> 01:10:09,500
如果想杀掉他的话 还是有办法可想的
921
01:10:10,740 --> 01:10:13,960
可这样的话 佐野博士的研究就被永远尘封了
922
01:10:14,210 --> 01:10:17,440
但是 警视厅也不能让他再肆意妄为下去了
923
01:10:19,370 --> 01:10:21,890
那有没有办法能封住他
924
01:10:22,040 --> 01:10:24,240
让他怎么也逃不出去
925
01:10:24,960 --> 01:10:25,490
谁知道呢
926
01:10:27,850 --> 01:10:29,600
总之 来这边看一下吧
927
01:10:39,530 --> 01:10:43,060
对了 说到底他想要的就是和藤千代的爱情生活吧
928
01:10:43,780 --> 01:10:45,810
能过日子 偶尔再开开表演会
929
01:10:46,400 --> 01:10:47,560
如果让他这么生活着
930
01:10:47,670 --> 01:10:48,690
也没有什么危险嘛
931
01:10:49,290 --> 01:10:52,000
不 不能这么优哉游哉地考虑
932
01:10:55,140 --> 01:10:57,280
要是有人以气体人的名义进行盗窃
933
01:10:57,420 --> 01:10:58,640
我们倒还抓得过来
934
01:10:59,050 --> 01:11:00,920
但是如果有人贪污
935
01:11:01,030 --> 01:11:03,750
却把罪名推到气体人头上
936
01:11:03,950 --> 01:11:04,990
可就多了去了
937
01:11:05,730 --> 01:11:07,390
他什么都不用做
938
01:11:07,660 --> 01:11:10,580
只是活着 就会给社会造成恶劣的影响
939
01:11:14,410 --> 01:11:15,660
作为最后的手段
940
01:11:16,460 --> 01:11:19,780
可以用无毒无味的UM瓦斯把他炸死
941
01:11:20,170 --> 01:11:21,800
保证成功吗
942
01:11:22,750 --> 01:11:25,560
嗯 有90%的成功率
943
01:11:26,930 --> 01:11:29,840
在几千度的高温里 他也会爆炸的
944
01:11:31,710 --> 01:11:33,670
但是 这需要很大的空间
945
01:11:33,930 --> 01:11:35,550
大概需要多大
946
01:11:36,010 --> 01:11:37,450
至少5000立方米以上
947
01:11:40,860 --> 01:11:44,020
差不多能容纳1000人以上的剧院大小
948
01:11:44,400 --> 01:11:47,490
那这次的表演会是个机会
949
01:11:48,260 --> 01:11:49,450
那不行吧
950
01:11:50,420 --> 01:11:51,580
观众们怎么办
951
01:11:52,000 --> 01:11:53,960
怎么能让他一个人留在剧场里
952
01:11:55,510 --> 01:11:57,050
我们会想办法的
953
01:12:04,510 --> 01:12:06,220
票都售罄了
954
01:12:06,690 --> 01:12:10,440
如果票都是警察买的可怎么办
955
01:12:11,520 --> 01:12:12,970
为什么要做这种事
956
01:12:14,080 --> 01:12:16,000
为了逮捕水野
957
01:12:18,120 --> 01:12:21,500
警察无论如何也要将水野绳之以法
958
01:12:21,770 --> 01:12:23,530
这是他们的义务
959
01:12:24,260 --> 01:12:26,050
你为什么要对我说这些呢
960
01:12:26,410 --> 01:12:29,630
宗家 今天的我不是报社记者
961
01:12:30,000 --> 01:12:33,010
而是和你一样的女人 我请求你
962
01:12:33,770 --> 01:12:35,030
警察是不会让步的
963
01:12:35,530 --> 01:12:36,870
水野也不会沉默
964
01:12:37,360 --> 01:12:39,660
再僵持下去 只会出现越来越多的牺牲者
965
01:12:39,980 --> 01:12:41,240
这样好吗
966
01:12:44,500 --> 01:12:46,320
这不是没有办法吗
967
01:12:46,420 --> 01:12:46,990
不
968
01:12:47,560 --> 01:12:50,710
只要是宗家说的话 水野都会听
969
01:12:51,470 --> 01:12:53,270
请你劝劝他
970
01:12:53,640 --> 01:12:54,910
让他不要再为祸世间了
971
01:12:56,590 --> 01:13:00,320
水野觉得 现在的自己无所不能
972
01:13:01,060 --> 01:13:05,110
所以也想用自己的力量将您的舞蹈推向大众
973
01:13:05,880 --> 01:13:10,900
但是 世人却只关心您和水野的关系
974
01:13:14,730 --> 01:13:16,240
我就明说了吧
975
01:13:16,560 --> 01:13:19,620
我希认为这次表演会应当中止
976
01:13:20,160 --> 01:13:22,460
比起舞踊 大家都更想看气体人
977
01:13:23,660 --> 01:13:27,240
更有过分的人 甚至盼着出什么事故
978
01:13:28,890 --> 01:13:30,790
和您交谈就知道
979
01:13:33,130 --> 01:13:39,620
您是真的被男人从心底爱着
980
01:13:46,100 --> 01:13:47,310
是这样吧
981
01:13:49,500 --> 01:13:53,090
您是为了他才来找我的吧
982
01:13:54,100 --> 01:13:54,600
怎么会
983
01:13:56,200 --> 01:13:56,920
京子小姐
984
01:13:57,940 --> 01:13:59,470
我也直说了
985
01:14:00,710 --> 01:14:01,860
表演会会办下去
986
01:14:05,430 --> 01:14:07,650
就算一个观众也没有
987
01:14:08,890 --> 01:14:09,980
我也会跳舞
988
01:14:10,570 --> 01:14:11,080
但是
989
01:14:13,230 --> 01:14:17,220
如果没有他的话 我是办不成表演会的
990
01:14:19,130 --> 01:14:21,140
我要为他而舞
991
01:14:21,270 --> 01:14:22,820
您爱他吗
992
01:14:28,710 --> 01:14:30,240
这不重要
993
01:14:36,110 --> 01:14:37,090
对我来说
994
01:14:38,520 --> 01:14:41,110
这可能是最后一次登台了
995
01:14:51,740 --> 01:14:52,830
我是报社的 麻烦让一下
996
01:14:53,100 --> 01:14:53,610
麻烦让一下
997
01:15:03,470 --> 01:15:03,960
收到
了解
998
01:15:06,700 --> 01:15:07,130
冈本先生
999
01:15:07,290 --> 01:15:08,380
接下来要怎么办
1000
01:15:09,570 --> 01:15:11,750
气体人确定在里面吗
1001
01:15:11,800 --> 01:15:13,310
除了他以外确定没有别人吗
1002
01:15:13,380 --> 01:15:14,990
不 藤千代和老人都在
1003
01:15:15,100 --> 01:15:15,590
那怎么办
1004
01:15:15,740 --> 01:15:16,560
要直接引爆吗
1005
01:15:16,620 --> 01:15:18,730
引爆 才不会干那种事呢
1006
01:15:18,840 --> 01:15:19,870
哎呀 您就别装傻了
1007
01:15:19,970 --> 01:15:21,160
我们都查证过了
1008
01:15:22,060 --> 01:15:23,490
小京 京子
1009
01:15:23,950 --> 01:15:24,690
喂 阿京
1010
01:15:24,760 --> 01:15:25,710
冈本先生
1011
01:15:41,270 --> 01:15:41,640
喂 你干嘛
1012
01:15:41,660 --> 01:15:42,290
贤治
1013
01:16:33,290 --> 01:16:34,510
我们尝试阻止过
1014
01:16:34,570 --> 01:16:36,170
但还是有一部分群众冲进了场内
1015
01:16:37,780 --> 01:16:39,770
冈本警部补也进去了
1016
01:16:39,950 --> 01:16:41,180
想办法把人拉出来
1017
01:16:41,630 --> 01:16:42,690
不能出现任何一个牺牲者
1018
01:16:43,340 --> 01:16:44,540
我们的目标只有气体人
1019
01:18:41,320 --> 01:18:41,740
主任
主任
1020
01:18:42,770 --> 01:18:45,100
上面要求马上把入场者都拉出去
1021
01:18:45,390 --> 01:18:45,990
等一下
1022
01:18:46,400 --> 01:18:47,310
不光是群众
1023
01:18:47,890 --> 01:18:50,230
藤千代和那个老人也得出去
1024
01:19:00,680 --> 01:19:01,910
183 良好
1025
01:19:02,710 --> 01:19:03,720
4 良好
1026
01:19:04,620 --> 01:19:05,640
5 良好
1027
01:19:46,270 --> 01:19:47,160
不知道冈本那边怎么样了
1028
01:19:47,250 --> 01:19:48,140
好慢啊
1029
01:19:50,280 --> 01:19:51,030
喂
1030
01:20:35,430 --> 01:20:36,940
好 跳得好
1031
01:20:37,510 --> 01:20:39,460
难怪气体人都被你迷住了
1032
01:20:43,080 --> 01:20:44,160
我们可不是来看你跳舞的
1033
01:20:44,350 --> 01:20:46,070
把气体人叫出来 把他叫出来
1034
01:20:47,860 --> 01:20:48,740
把钱退给你们
1035
01:20:49,380 --> 01:20:50,220
你们滚出去
1036
01:20:51,350 --> 01:20:52,510
你们太影响别人了
1037
01:20:52,640 --> 01:20:54,040
我们才是被影响到的好吧
1038
01:20:54,100 --> 01:20:55,060
从盗窃案开始
1039
01:20:56,140 --> 01:20:58,440
擅自模仿气体人办案的家伙
1040
01:20:58,480 --> 01:21:00,180
天地人都不能饶恕他
1041
01:21:01,230 --> 01:21:02,740
后悔的话就把气体人叫出来
1042
01:21:03,590 --> 01:21:04,340
安静点
1043
01:21:07,170 --> 01:21:08,210
我就是气体人
1044
01:21:12,900 --> 01:21:13,980
开什么玩笑 你个混蛋
1045
01:21:16,630 --> 01:21:17,580
敢小瞧我们
1046
01:21:35,770 --> 01:21:36,370
春日小姐
1047
01:21:37,310 --> 01:21:38,260
请赶快离开这里
1048
01:21:38,540 --> 01:21:39,390
藤千代小姐
1049
01:21:40,570 --> 01:21:41,200
出去吧
1050
01:21:41,380 --> 01:21:42,460
待在这里太危险了
1051
01:21:44,480 --> 01:21:45,350
不
1052
01:21:47,330 --> 01:21:49,160
我必须要继续跳下去
1053
01:21:54,220 --> 01:21:54,930
藤千代小姐
1054
01:21:55,270 --> 01:21:56,470
你不走的话 他也不会走
1055
01:21:57,130 --> 01:21:57,850
好了 快点
1056
01:21:58,100 --> 01:21:58,970
藤千代小姐 拜托了
1057
01:22:02,290 --> 01:22:03,970
这是我最后的舞台
1058
01:22:05,780 --> 01:22:07,530
我要坚守到最后
1059
01:22:08,470 --> 01:22:09,470
拜托了
1060
01:22:09,770 --> 01:22:13,230
拜托你们就听小姐的吧
1061
01:22:15,230 --> 01:22:15,980
冈本先生
1062
01:22:17,820 --> 01:22:19,360
这里倒下了一个人
1063
01:22:21,400 --> 01:22:22,110
冈本 你那边怎么样了
1064
01:22:23,610 --> 01:22:25,300
快点 抓紧时间
1065
01:22:26,710 --> 01:22:28,580
气体充满会场还需要一段时间
1066
01:22:29,570 --> 01:22:30,520
现在要开始释放了
1067
01:22:33,560 --> 01:22:34,170
没办法了
1068
01:22:35,600 --> 01:22:36,540
请开始吧
1069
01:22:37,770 --> 01:22:38,360
开始释放
1070
01:22:38,600 --> 01:22:38,930
是
1071
01:22:57,630 --> 01:22:59,040
喂 振作点
1072
01:22:59,610 --> 01:23:00,510
振作点啊
1073
01:23:10,170 --> 01:23:11,310
你到底要做到什么时候
1074
01:23:13,110 --> 01:23:13,810
我们俩
1075
01:23:15,050 --> 01:23:16,260
今晚就要结婚了
1076
01:23:18,250 --> 01:23:20,070
不希望你们再打扰我们
1077
01:23:27,690 --> 01:23:28,610
贤治
1078
01:23:47,580 --> 01:23:47,930
我们走
1079
01:24:09,640 --> 01:24:10,440
啊 冈本先生
1080
01:24:10,490 --> 01:24:11,430
喂 什么情况
1081
01:24:11,890 --> 01:24:13,500
藤千代和老人还在里面
1082
01:24:13,580 --> 01:24:14,310
带不出来吗
1083
01:24:16,060 --> 01:24:16,750
不行
1084
01:24:17,300 --> 01:24:19,180
他们是想和气体人一起死吗
1085
01:24:20,930 --> 01:24:22,280
看来只能中止了
1086
01:24:22,660 --> 01:24:24,620
这次让他逃了 就不知道什么时候再有机会了
1087
01:24:26,970 --> 01:24:29,240
这样下去只会徒增牺牲者
1088
01:25:13,070 --> 01:25:13,940
96
1089
01:25:15,110 --> 01:25:16,160
97
1090
01:25:17,170 --> 01:25:18,510
98
1091
01:25:38,840 --> 01:25:40,440
求你了 别这样
1092
01:25:42,510 --> 01:25:43,440
贤治
1093
01:25:57,260 --> 01:25:58,580
这是我的责任
1094
01:26:00,470 --> 01:26:01,970
按下开关 我来负责
1095
01:26:15,090 --> 01:26:15,730
失败了
1096
01:26:15,930 --> 01:26:16,460
失败了吗
1097
01:26:16,610 --> 01:26:18,340
失败 为什么 什么原因
1098
01:27:10,920 --> 01:27:13,240
您圆满完成了表演
1099
01:27:44,560 --> 01:27:45,440
喂 本厅
1100
01:27:45,590 --> 01:27:46,310
我是田端
1101
01:27:48,210 --> 01:27:48,940
冈本先生
1102
01:27:50,620 --> 01:27:51,410
太好了
1103
01:27:52,220 --> 01:27:53,250
太棒了
1104
01:27:55,970 --> 01:27:56,840
我们
1105
01:27:57,870 --> 01:27:58,910
是不会输的
1106
01:29:08,780 --> 01:29:09,940
气体人死了吗
1107
01:29:10,730 --> 01:29:11,430
可能
1108
01:29:12,520 --> 01:29:12,950
可能
1109
01:29:13,440 --> 01:29:14,670
你也不能打包票吗
1110
01:29:15,950 --> 01:29:17,350
到底是怎么爆炸的呢
1111
01:29:17,470 --> 01:29:18,880
这点我也搞不懂
1112
01:29:20,900 --> 01:29:22,480
宗家和那个老爷子
1113
01:29:49,800 --> 01:29:50,540
气体人
1114
01:30:21,500 --> 01:30:21,820
危险
1115
01:30:22,700 --> 01:30:23,120
请退后
1116
01:30:23,570 --> 01:30:24,530
请退后
1117
01:31:01,700 --> 01:31:11,309
剧终
73404