All language subtitles for 1954-1960 The Human Vapor ガス人間第1号.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,730 --> 00:00:25,600 气体人第一号 2 00:02:01,610 --> 00:02:03,640 警视25号报告总部 3 00:02:04,110 --> 00:02:06,240 警视25号报告总部 4 00:02:06,790 --> 00:02:11,800 在五日市街道上发现通缉中的3755车 正在追踪 请指示 5 00:02:13,090 --> 00:02:15,730 警视25号 警视25号 6 00:02:16,130 --> 00:02:17,690 请上报现在所在位置 7 00:02:18,030 --> 00:02:21,020 现在在五日市街道105地点 向西前进中 8 00:02:23,890 --> 00:02:24,790 简直像疯了 9 00:02:25,550 --> 00:02:26,270 他想死啊 10 00:02:26,600 --> 00:02:27,940 看样子没法再往前开了啊 11 00:02:28,320 --> 00:02:29,040 会撞上的 12 00:02:30,310 --> 00:02:32,320 好 稍微离近点吓唬他一下 13 00:02:49,020 --> 00:02:49,640 真不好意思 14 00:02:57,010 --> 00:02:57,830 进到7号道去了 15 00:02:58,180 --> 00:02:59,500 好 追上去 16 00:04:18,350 --> 00:04:19,230 嗯 好奇怪啊 17 00:04:19,240 --> 00:04:20,120 就算是逃走了 18 00:04:20,310 --> 00:04:21,140 他也该受了重伤啊 19 00:04:21,860 --> 00:04:23,080 到不了远处去的 20 00:04:28,560 --> 00:04:29,280 有住户 21 00:06:58,040 --> 00:06:58,550 老爷子 22 00:06:59,230 --> 00:06:59,830 是 23 00:07:01,190 --> 00:07:04,060 这个点了 还有谁会大驾光临呢 24 00:07:12,690 --> 00:07:13,970 这么晚打扰 不好意思 25 00:07:14,370 --> 00:07:16,170 您有什么事吗 26 00:07:16,180 --> 00:07:18,390 啊 刚才这附近发生了翻车事故 27 00:07:20,210 --> 00:07:21,930 请问是您家的车吗 28 00:07:21,940 --> 00:07:24,800 我家没有汽车 29 00:07:25,290 --> 00:07:27,180 那 刚刚有人来您家吗 30 00:07:27,560 --> 00:07:32,740 没有 只有小姐和我2个人住在这里 31 00:07:33,060 --> 00:07:36,640 今天从早上起 也只有我们两个人在家 32 00:08:11,060 --> 00:08:16,280 富田银行被抢劫 出纳课长被杀害 犯人仍在出逃中 33 00:08:17,130 --> 00:08:18,500 有那么好看吗 34 00:08:18,530 --> 00:08:20,720 嗯 美得不像这个世界上的人 35 00:08:20,930 --> 00:08:21,680 哎呀哎呀 36 00:08:21,980 --> 00:08:23,930 就像是从以前的物语故事里出来的人一样 37 00:08:23,990 --> 00:08:26,530 要不要白天在个亮堂点的地方再看看 38 00:08:27,710 --> 00:08:29,520 拿日本舞踊的春日藤千代举例吧 39 00:08:29,550 --> 00:08:30,650 她年纪也不小了 40 00:08:31,110 --> 00:08:33,000 对于那种美女来说 年龄毫无意义 41 00:08:33,780 --> 00:08:36,820 在女人面前这么夸奖别的女人 这样好吗 42 00:08:39,160 --> 00:08:41,040 小京在女人这个身份前 首先是个女记者嘛 43 00:08:45,000 --> 00:08:46,930 你再说说案子的重点嘛 44 00:08:47,550 --> 00:08:49,790 我们主编说 我和贤治先生是发小 45 00:08:49,970 --> 00:08:51,150 让我一定要打破砂锅问到底 46 00:08:52,680 --> 00:08:53,730 就这么多 47 00:08:54,740 --> 00:08:56,670 在藤千代小姐的许可下我们进屋调查了一番 48 00:08:56,730 --> 00:08:58,110 但丝毫没有有人躲进来的痕迹 49 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 那3755车的车主有线索吗 50 00:09:00,670 --> 00:09:01,840 是银行的车 51 00:09:02,380 --> 00:09:03,600 车周围的脚印呢 52 00:09:03,620 --> 00:09:05,400 在现场取证时没有发现脚印 53 00:09:07,750 --> 00:09:08,280 指纹呢 54 00:09:10,200 --> 00:09:11,280 指纹倒是检测出了不少 55 00:09:11,760 --> 00:09:12,560 门上 窗子上都是 56 00:09:12,750 --> 00:09:13,210 然后呢 57 00:09:13,850 --> 00:09:16,760 但最后发现都是银行工作人员的指纹 58 00:09:18,230 --> 00:09:20,410 也就是说罪犯像烟一样消失了呗 59 00:09:20,420 --> 00:09:21,190 就是这么回事 60 00:09:21,710 --> 00:09:23,360 当警察不及格哦 61 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 犯人就在眼前 还让他跑了 62 00:09:25,550 --> 00:09:27,260 还被藤千代迷住了 63 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 你在说气话吗 64 00:09:30,710 --> 00:09:33,060 喂 你知道的吧 65 00:09:33,080 --> 00:09:33,460 什么内幕 66 00:09:34,260 --> 00:09:35,830 小京你也是个不合格的报社记者哦 67 00:09:36,280 --> 00:09:37,360 你觉得我这像是知道内幕的脸吗 68 00:09:38,000 --> 00:09:40,700 我们只是警察和记者在闲聊天 69 00:09:40,900 --> 00:09:41,660 你别怕呀 70 00:09:41,680 --> 00:09:42,890 真遗憾 71 00:09:43,120 --> 00:09:44,300 警察还蹭了记者一杯咖啡 72 00:09:44,550 --> 00:09:46,390 你能不能稍微抓点紧啊 73 00:09:47,140 --> 00:09:49,690 犯人尝到一次甜头 马上就会再犯的 74 00:09:55,670 --> 00:09:56,290 您久等了 75 00:09:57,070 --> 00:09:57,760 辛苦您了 76 00:09:58,660 --> 00:10:01,210 案件发生之后 我们银行也加派了保安 77 00:10:01,440 --> 00:10:03,030 嗯 紧急铃声呢 78 00:10:03,360 --> 00:10:05,830 嗯 每天都会经过测试之后再开工 79 00:10:05,840 --> 00:10:06,400 这样啊 80 00:10:06,940 --> 00:10:08,290 入库的钞票呢 81 00:10:09,040 --> 00:10:10,840 全部清点有点困难 82 00:10:11,380 --> 00:10:13,350 但我们会清点重要的号码 83 00:10:13,510 --> 00:10:14,160 啊啊 这样啊 84 00:10:15,610 --> 00:10:17,300 那好 如果出了什么事马上通知我们 85 00:10:17,300 --> 00:10:17,600 谢谢 那好 如果出了什么事马上通知我们 86 00:10:17,600 --> 00:10:17,760 谢谢 87 00:10:22,260 --> 00:10:23,010 是金库的铃声 88 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 金库 别慌张 别慌张 89 00:10:25,180 --> 00:10:25,800 就这样 大家冷静 90 00:10:30,160 --> 00:10:30,660 站住 91 00:10:34,110 --> 00:10:34,730 站住 92 00:10:37,140 --> 00:10:37,670 别动 93 00:10:40,000 --> 00:10:40,480 站住 94 00:10:49,390 --> 00:10:50,260 喂 这里是搜查1科 95 00:10:52,430 --> 00:10:52,850 什么 96 00:10:54,390 --> 00:10:56,890 好 在鉴定科到之前保护好现场 97 00:10:57,420 --> 00:10:57,890 可以吧 98 00:10:58,320 --> 00:10:59,190 别让任何人靠近 99 00:11:00,710 --> 00:11:01,600 中野的三国银行 100 00:11:11,550 --> 00:11:12,010 分店长 支店長 101 00:11:13,510 --> 00:11:14,180 辛苦了 102 00:11:14,480 --> 00:11:15,550 辛苦大家了 103 00:11:18,900 --> 00:11:19,570 他死了吗 104 00:11:19,730 --> 00:11:20,430 不知道 105 00:11:21,100 --> 00:11:21,670 不知道 106 00:11:21,990 --> 00:11:22,980 嗯 我们没钥匙 107 00:11:23,370 --> 00:11:24,830 他拿着钥匙进去的 108 00:11:25,470 --> 00:11:27,700 如果能救的话 我们也想进去看看情况 109 00:11:31,850 --> 00:11:33,400 都是按照警方的要求做的 110 00:11:34,070 --> 00:11:36,090 如果不从里面拧钥匙的话 金库是打不开的 111 00:11:36,330 --> 00:11:37,320 钥匙只有1个吗 112 00:11:37,560 --> 00:11:39,620 嗯 我们觉得这样比较安全 113 00:11:40,360 --> 00:11:42,160 差不多快从总行送过来了 114 00:11:42,760 --> 00:11:44,540 这样应该是彻底保护好现场了 115 00:11:45,280 --> 00:11:46,380 鉴定科的人会很感激的 116 00:11:46,760 --> 00:11:47,770 不好意思 我来迟了 117 00:11:48,040 --> 00:11:49,660 我拿钥匙来了 118 00:12:05,580 --> 00:12:06,300 太迟了 119 00:12:30,930 --> 00:12:33,160 他应该是被犯人胁迫 带他进去的 120 00:12:33,530 --> 00:12:35,450 但犯人是怎么出来的呢 121 00:12:36,400 --> 00:12:37,610 钥匙就插在入口处 122 00:12:37,900 --> 00:12:38,760 钥匙就在这儿 123 00:12:40,780 --> 00:12:44,780 连续银行抢劫案 124 00:12:44,780 --> 00:12:44,830 别发牢骚了 赶紧再去找一次冈本警部 连续银行抢劫案 125 00:12:44,830 --> 00:12:47,210 别发牢骚了 赶紧再去找一次冈本警部 126 00:12:47,630 --> 00:12:48,480 他才不是警部 127 00:12:49,130 --> 00:12:51,080 就是个刚升上警部补的菜鸟 128 00:12:51,160 --> 00:12:51,880 什么嘛 129 00:12:52,300 --> 00:12:53,150 你们吵架了吗 130 00:12:53,170 --> 00:12:53,750 是 131 00:12:54,830 --> 00:12:55,910 是什么是 132 00:12:57,500 --> 00:13:00,050 我要是女生的话 肯定抓住这个机会 133 00:13:00,100 --> 00:13:00,810 干劲满满 134 00:13:01,630 --> 00:13:03,680 你知道吗 搜查总部的公告 135 00:13:03,830 --> 00:13:05,650 根本没触及到案件的核心 136 00:13:06,230 --> 00:13:08,320 我们找警方 他们也只是跟我们兜圈子 137 00:13:08,340 --> 00:13:09,450 什么料都没有爆 138 00:13:11,230 --> 00:13:14,150 我看 只有冈本先生才能查出真相 139 00:13:14,450 --> 00:13:18,150 太抬举他了 他是什么人我还不了解 140 00:13:18,550 --> 00:13:21,180 本来他就不该当警察 141 00:13:24,250 --> 00:13:25,960 喂 嗯 142 00:13:26,730 --> 00:13:27,910 啊 她就在旁边 143 00:13:28,160 --> 00:13:28,810 给 144 00:13:30,430 --> 00:13:31,330 喂 145 00:13:31,910 --> 00:13:32,760 是我 146 00:13:34,200 --> 00:13:34,750 哎呀 147 00:13:34,770 --> 00:13:35,930 我马上去 148 00:13:36,060 --> 00:13:36,640 喂喂 149 00:13:36,750 --> 00:13:38,270 今天你可没时间玩啊 150 00:13:38,380 --> 00:13:40,490 但要是您下的命令我就必须得执行咯 151 00:13:40,520 --> 00:13:42,250 我去见冈本警部补 152 00:13:43,270 --> 00:13:44,580 今天吹得什么风 153 00:13:44,750 --> 00:13:47,200 你来我们报社 这还是第一次 154 00:13:47,410 --> 00:13:48,540 正巧顺路啦 155 00:13:49,970 --> 00:13:52,500 说起来 春日流的宗家 156 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 在舞踊的圈子里是不是很出名啊 157 00:13:54,410 --> 00:13:55,540 又在说藤千代 158 00:13:55,920 --> 00:13:57,540 今 今天我来请客 159 00:13:57,630 --> 00:13:58,500 回答我的问题嘛 160 00:13:58,570 --> 00:14:01,670 嘻嘻 她是名门中的名门 161 00:14:02,450 --> 00:14:03,830 类比军人的话就是大将了吧 162 00:14:03,920 --> 00:14:05,710 嗯 说不定是元帅呢 163 00:14:07,310 --> 00:14:08,130 元帅 164 00:14:09,350 --> 00:14:11,710 那为什么元帅会住在那么破旧的茅草屋里呢 165 00:14:11,900 --> 00:14:15,260 到藤千代这一代就没落了 166 00:14:15,400 --> 00:14:16,190 是她跳得不好吗 167 00:14:16,290 --> 00:14:17,680 那可不是 168 00:14:17,800 --> 00:14:19,880 去年还拿到了艺术院奖的提名呢 169 00:14:21,350 --> 00:14:22,370 那怎么没拿到 170 00:14:22,910 --> 00:14:24,100 艺术院奖啊 171 00:14:24,170 --> 00:14:25,820 都是颁给老爷爷老奶奶的 172 00:14:26,520 --> 00:14:28,620 不对 是不是有什么内幕 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,990 比如圈子里的老大视她为敌什么的 174 00:14:32,000 --> 00:14:33,140 好啦 这个话题到此为止 175 00:14:34,070 --> 00:14:36,560 啊 我忘了件大事 176 00:14:36,580 --> 00:14:37,800 你先去Dragon等我吧 177 00:14:37,920 --> 00:14:38,480 我马上回来 178 00:14:38,480 --> 00:14:38,760 嗯 我马上回来 179 00:14:38,760 --> 00:14:39,010 嗯 180 00:14:43,530 --> 00:14:45,600 主编吗 是我 181 00:14:45,600 --> 00:14:47,650 按照您的命令 我和冈本先生在一起 182 00:14:47,860 --> 00:14:49,400 那个日本舞踊的春日藤千代 183 00:14:49,570 --> 00:14:51,890 麻烦您查一下他们为什么家道中落 184 00:14:52,320 --> 00:14:54,070 嗯 十万火急 185 00:14:55,610 --> 00:14:56,600 啊 冈本君 186 00:14:56,700 --> 00:14:57,300 是 187 00:14:57,960 --> 00:14:59,790 从解剖结果看 果然是窒息致死 188 00:15:00,960 --> 00:15:02,890 但是 并不是被勒死的 189 00:15:03,090 --> 00:15:03,670 什么 190 00:15:03,890 --> 00:15:05,330 是什么东西堵住了气管 191 00:15:06,820 --> 00:15:07,630 什么东西 192 00:15:08,520 --> 00:15:09,480 这就不太清楚了 193 00:15:10,190 --> 00:15:11,360 什么嘛 194 00:15:11,390 --> 00:15:12,910 那不是什么都没查出来吗 195 00:15:14,620 --> 00:15:16,520 现场的保存状况虽然很好 196 00:15:16,570 --> 00:15:18,360 可一点线索都没有 197 00:15:19,410 --> 00:15:19,970 可恶 198 00:15:20,680 --> 00:15:21,870 真希望他再犯一次啊 199 00:15:21,930 --> 00:15:22,910 你注意一下 200 00:15:23,620 --> 00:15:24,670 他会犯的 201 00:15:25,040 --> 00:15:27,160 成功了两次 他有这个自信 202 00:15:34,580 --> 00:15:35,920 看来他不是个普通的强盗啊 203 00:15:36,650 --> 00:15:36,960 嗯 204 00:15:38,620 --> 00:15:39,920 手法天衣无缝 205 00:15:40,750 --> 00:15:41,960 鉴定科也束手无策 206 00:15:42,810 --> 00:15:44,740 说不定是个有科学知识的罪犯 207 00:15:45,080 --> 00:15:45,530 什么 208 00:15:45,620 --> 00:15:46,640 有一定社会地位 209 00:15:47,330 --> 00:15:48,200 怎么说 210 00:15:48,310 --> 00:15:49,860 藤千代的那间破房子 211 00:15:50,610 --> 00:15:52,250 我总觉得有疑点 212 00:15:52,540 --> 00:15:55,700 如果是藤千代的男人 那可了不得了 213 00:15:55,950 --> 00:15:57,730 她很需要钱 214 00:15:57,800 --> 00:15:58,400 是吗 215 00:15:58,740 --> 00:16:01,240 现在的春日流虎落平阳 216 00:16:02,380 --> 00:16:05,680 赞助人抛弃了他们 很多弟子也都自谋生路 217 00:16:05,930 --> 00:16:07,900 有实力的弟子会建立自己的派别 218 00:16:08,540 --> 00:16:11,030 到现在 别的派别兴起来了 219 00:16:11,050 --> 00:16:13,160 藤千代家反而连一年一度的表演会都开不起了 220 00:16:13,510 --> 00:16:16,870 开不了表演会 那舞踊的宗家也就完了 221 00:16:17,830 --> 00:16:20,260 但也不一定因为这个就和银行劫匪勾连在一起啊 222 00:16:21,530 --> 00:16:23,720 虽然落魄了 那也是如假包换的宗家 223 00:16:24,190 --> 00:16:24,750 不是 224 00:16:25,210 --> 00:16:27,110 这次的现场离五日市街道很近 225 00:16:27,230 --> 00:16:29,460 哈哈哈 五日市街道吗 226 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 从自己手里逃掉就是会耿耿于怀啊 227 00:16:33,410 --> 00:16:35,280 谁都会失败的 228 00:16:36,440 --> 00:16:37,660 别太在意 229 00:16:56,690 --> 00:16:57,650 哇 230 00:17:01,220 --> 00:17:02,910 很热吧 上车吗 231 00:17:05,820 --> 00:17:07,590 我也要去藤千代家 232 00:17:08,550 --> 00:17:10,360 你能不能改改跟在别人屁股后面走的毛病 233 00:17:10,570 --> 00:17:11,890 你到底上不上 234 00:17:12,660 --> 00:17:13,470 现在啊 235 00:17:13,630 --> 00:17:14,830 还没到小京出场的时候呢 236 00:17:15,140 --> 00:17:16,950 你贸贸然去见她 万一出了什么事 237 00:17:17,330 --> 00:17:17,850 喂 238 00:17:18,490 --> 00:17:18,900 喂 239 00:17:23,780 --> 00:17:24,180 可恶 240 00:17:48,440 --> 00:17:49,130 你好 241 00:17:50,060 --> 00:17:51,560 这是藤千代女士的车吗 242 00:17:51,730 --> 00:17:52,370 是的 243 00:18:07,950 --> 00:18:09,190 让您久等了 244 00:18:09,280 --> 00:18:12,220 真不巧 我们正准备出门 245 00:18:13,560 --> 00:18:17,420 初次见面 我是东都新报社会部的记者 246 00:18:22,050 --> 00:18:23,500 您找我有什么事吗 247 00:18:23,970 --> 00:18:25,370 啊 那个 248 00:18:27,030 --> 00:18:28,610 今年的表演会什么时候举行 249 00:18:29,250 --> 00:18:32,020 这四五天内会定下具体的时间 250 00:18:32,600 --> 00:18:34,860 确定下来后我会通知媒体的 251 00:18:41,440 --> 00:18:44,150 今年的作品 用一句话来形容是什么样的呢 252 00:18:44,870 --> 00:18:46,910 大家往往都会这么问 253 00:18:47,270 --> 00:18:49,530 但这并不是用一句话就能解释清楚的 254 00:18:49,540 --> 00:18:50,320 标题是什么呢 255 00:18:51,070 --> 00:18:52,580 是情鬼 256 00:18:52,650 --> 00:18:53,600 情鬼 257 00:18:53,860 --> 00:18:54,960 情愫之鬼 258 00:18:55,030 --> 00:18:56,160 情愫的情是 259 00:18:56,540 --> 00:18:59,390 感情的情 情欲的情 260 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 这样啊 那能让我看一下您的排练吗 261 00:19:03,330 --> 00:19:04,880 您不能拍照片 262 00:19:10,820 --> 00:19:12,500 可以帮您宣传一下 263 00:19:12,680 --> 00:19:16,370 排练时的样子并不适合给公众们看 264 00:19:17,180 --> 00:19:19,650 如果这样也可以的话 那么欢迎您来看 265 00:19:44,260 --> 00:19:45,360 这次该坐了吧 266 00:19:50,370 --> 00:19:50,910 快开快开 267 00:19:50,950 --> 00:19:51,550 是 268 00:20:04,360 --> 00:20:07,640 真的是 在太阳底下看到也很漂亮啊 269 00:20:08,250 --> 00:20:10,720 也难怪某个人会被她迷住了 270 00:20:11,680 --> 00:20:12,250 说什么呢 271 00:20:13,980 --> 00:20:16,960 怎么样 她可买了辆好车啊 272 00:20:16,960 --> 00:20:17,940 这个落魄的宗家 273 00:20:18,950 --> 00:20:19,970 那是藤千代的车吗 274 00:20:20,030 --> 00:20:20,970 是啊 275 00:20:21,190 --> 00:20:22,560 好像突然就有钱了 276 00:20:22,790 --> 00:20:24,590 表演会也要大办一场 277 00:20:24,590 --> 00:20:26,770 喂 如果到了适合公布的时候 278 00:20:26,800 --> 00:20:29,190 我会向你们提供信息了 你别接触她了 279 00:20:29,380 --> 00:20:30,310 别看扁我 280 00:20:30,500 --> 00:20:31,290 我可是记者 281 00:20:31,840 --> 00:20:33,690 日本舞踊的宗家和银行劫匪 282 00:20:33,730 --> 00:20:34,860 多好的头条啊 283 00:20:35,960 --> 00:20:38,100 万一你出了什么事可怎么办 284 00:20:38,290 --> 00:20:39,960 我可没脸见你父母了 285 00:20:40,270 --> 00:20:42,260 吓唬我可是没用的哦 286 00:20:42,930 --> 00:20:44,970 你也知道这个案子有多可怕吧 287 00:20:45,100 --> 00:20:46,830 但我依然要挺身而出 288 00:20:46,980 --> 00:20:48,030 别开玩笑了 289 00:20:48,450 --> 00:20:49,810 对方可是很有知识的 290 00:20:49,880 --> 00:20:52,120 他有自信凭借科学的手段进行完全犯罪 291 00:20:52,700 --> 00:20:55,010 感谢啦 这句话我会写在文章里的 292 00:20:55,780 --> 00:20:56,680 胡 胡闹 293 00:20:56,720 --> 00:20:59,290 怎么能把它写到文章里去呢 294 00:21:00,080 --> 00:21:01,300 这只是我的推测罢了 295 00:21:01,430 --> 00:21:03,650 嘻嘻 我停在哪儿合适 296 00:21:04,380 --> 00:21:05,700 看你停哪儿方便吧 297 00:21:05,800 --> 00:21:07,060 那就不好意思了 298 00:21:07,070 --> 00:21:08,610 我要追她的车 299 00:21:09,270 --> 00:21:11,190 看她那么浓妆艳抹地 300 00:21:11,210 --> 00:21:12,400 是要去见谁呢 301 00:21:12,530 --> 00:21:13,400 太好奇了 302 00:21:21,990 --> 00:21:22,480 听好 303 00:21:23,510 --> 00:21:24,280 对方是高智商犯罪 304 00:21:24,400 --> 00:21:25,230 已经搞到了钱 305 00:21:25,640 --> 00:21:27,000 如果有谁碍事 他肯定会下死手的 306 00:21:27,450 --> 00:21:30,290 这次我也不会因为功名心而穷追不舍 307 00:21:30,590 --> 00:21:31,050 是吗 308 00:21:39,970 --> 00:21:43,380 你觉得我是为了搞到头条才跟在你屁股后面的吗 309 00:21:43,680 --> 00:21:44,300 是啊 310 00:21:44,590 --> 00:21:46,260 对手有智慧也有钱是吧 311 00:21:46,550 --> 00:21:48,470 那么走在路上是看不见他的 312 00:21:51,140 --> 00:21:54,060 想来 搜查总部也不会认为藤千代有问题 313 00:21:54,570 --> 00:21:58,610 你要是直说 自己孤军奋战 没有资金 314 00:21:58,690 --> 00:21:59,870 我倒是可以支援你一下 315 00:22:28,720 --> 00:22:30,250 真没想到她来了图书馆 316 00:22:30,560 --> 00:22:32,020 作为联系地点来说倒也不差 317 00:22:34,280 --> 00:22:36,660 啊 我不来接你了 318 00:22:37,040 --> 00:22:37,810 什么 319 00:22:38,300 --> 00:22:39,280 不是说好了吗 320 00:22:39,740 --> 00:22:41,930 好助手就别抛头露面了 321 00:22:43,150 --> 00:22:43,780 春日女士 322 00:22:43,780 --> 00:22:44,390 是 323 00:22:46,050 --> 00:22:48,330 那个 北斋那本今天借出去了 324 00:22:55,430 --> 00:22:57,350 刚才那个女人借走的大本书 325 00:22:57,610 --> 00:22:58,750 那是什么书 326 00:22:58,970 --> 00:23:00,200 啊 是歌麿画集 327 00:23:00,740 --> 00:23:02,220 她常来吗 328 00:23:02,610 --> 00:23:03,600 你是什么人 329 00:23:04,160 --> 00:23:04,790 哦哦 330 00:23:07,410 --> 00:23:07,950 这样啊 331 00:23:07,980 --> 00:23:09,450 倒不是什么要紧事 332 00:23:11,090 --> 00:23:12,330 她偶尔会来 333 00:23:13,200 --> 00:23:15,280 是日本舞踊的春日藤千代女士 334 00:23:15,350 --> 00:23:16,290 她一般都借什么书 335 00:23:16,720 --> 00:23:19,050 大部分是和能与歌舞伎有关的书 336 00:23:19,270 --> 00:23:21,600 也会看歌麿的画来做参考 337 00:25:06,440 --> 00:25:08,210 我们也在这儿停的话 司机会有所警觉的 338 00:25:08,350 --> 00:25:10,170 嗯 记住这个地点就好 339 00:25:15,630 --> 00:25:18,810 所有人都知道 我是从春日流里出来的 340 00:25:19,590 --> 00:25:21,520 本来 宗家的表演会 341 00:25:21,720 --> 00:25:25,180 不管有什么事 我也该推掉去帮忙的 342 00:25:27,150 --> 00:25:30,710 您像这样来拜访我 传出去也不好听 343 00:25:30,740 --> 00:25:32,250 是不合情理的事情 344 00:25:33,250 --> 00:25:35,620 不过 您知道人形町的师傅是这么说的吗 345 00:25:36,180 --> 00:25:39,000 人形町要20万日元的出场费 346 00:25:39,170 --> 00:25:41,270 什么 那个人形町 347 00:25:58,980 --> 00:25:59,800 这可不行 348 00:25:59,810 --> 00:26:00,820 人形町是人形町 349 00:26:07,430 --> 00:26:10,700 真是好久没有见了啊 350 00:26:11,130 --> 00:26:12,560 老爷子身体也还结实吧 351 00:26:12,870 --> 00:26:16,190 我们一直有听到您的消息呢 352 00:26:16,670 --> 00:26:19,280 既然来了 您今天就多待会儿吧 353 00:26:22,440 --> 00:26:23,760 老公 你来一下 354 00:26:23,870 --> 00:26:24,410 嗯 355 00:26:26,080 --> 00:26:28,850 钱您就先收着吧 356 00:26:43,290 --> 00:26:45,140 藤千代买了车是吗 357 00:26:45,320 --> 00:26:46,680 嗯 相当大手笔 358 00:26:47,950 --> 00:26:49,140 表演会也筹办起来了 359 00:26:49,290 --> 00:26:51,040 听说他们流派的人都会去 360 00:26:51,260 --> 00:26:52,150 嗯 361 00:26:53,180 --> 00:26:54,610 到现在为止 她花了多少钱了 362 00:26:55,580 --> 00:26:56,000 谁知道 363 00:26:58,470 --> 00:27:00,900 就我调查的那部分 都已经突破500万日元了 364 00:27:01,840 --> 00:27:03,580 表演会要花那么多钱吗 365 00:27:03,930 --> 00:27:06,870 如果是藤千代的话 估计得1000多万 366 00:27:07,570 --> 00:27:11,900 还了欠款 还花大钱把因为吵架而分道扬镳的艺人请了回来 367 00:27:13,360 --> 00:27:14,480 再加上租借剧场 368 00:27:14,540 --> 00:27:15,750 这就是相当大的开销了 369 00:27:16,220 --> 00:27:17,050 男女关系呢 370 00:27:17,790 --> 00:27:19,580 大家都说她找到了个好金主 371 00:27:19,940 --> 00:27:21,440 但谁也不知道金主是谁 372 00:27:22,150 --> 00:27:23,010 好 我知道了 373 00:27:24,070 --> 00:27:25,550 我给你人力物力 374 00:27:26,230 --> 00:27:27,290 你把那个男的给我查出来 375 00:27:29,370 --> 00:27:30,150 你是谁 376 00:27:31,160 --> 00:27:32,420 声音大一点好吗 377 00:27:33,270 --> 00:27:34,060 喂 378 00:27:34,810 --> 00:27:35,300 什么 379 00:27:37,410 --> 00:27:38,770 谁准备一下磁带 380 00:27:39,100 --> 00:27:40,320 是劫匪打来的 381 00:27:40,330 --> 00:27:40,740 来了来了 382 00:27:40,790 --> 00:27:41,870 别紧张 383 00:27:41,930 --> 00:27:42,570 肯定是恶作剧 384 00:27:42,730 --> 00:27:44,910 可他特意强调要找主编 385 00:27:44,950 --> 00:27:45,920 川崎先生 你来装一下吧 386 00:27:46,310 --> 00:27:47,280 什么 我吗 387 00:27:48,180 --> 00:27:50,140 喂 您稍等一下 388 00:27:50,440 --> 00:27:52,780 现在主编来了 我把听筒给他 389 00:28:00,690 --> 00:28:01,380 喂 390 00:28:02,010 --> 00:28:02,820 是主编吗 391 00:28:03,430 --> 00:28:04,440 是的 392 00:28:05,110 --> 00:28:07,320 明天下午3点 下班前 393 00:28:07,640 --> 00:28:09,660 我会去新宿的协同银行 394 00:28:09,870 --> 00:28:10,720 什么 395 00:28:11,280 --> 00:28:13,100 知道我为什么打这通电话吗 396 00:28:14,170 --> 00:28:14,870 为什么 397 00:28:16,320 --> 00:28:18,150 因为我有自信 绝对不会被抓住 398 00:28:18,860 --> 00:28:19,630 你是从哪儿打来的 399 00:28:20,030 --> 00:28:21,590 这种蠢问题就别问了 400 00:28:22,840 --> 00:28:24,130 打这通电话的原因 还有一个 401 00:28:24,770 --> 00:28:26,820 我不想再让无辜的银行员死掉了 402 00:28:27,480 --> 00:28:30,030 要抓我的话 只要警察和巡查死就够了 403 00:28:30,570 --> 00:28:33,800 杀一两个条子 也挺余味无穷的 404 00:28:35,420 --> 00:28:37,020 别给其它报社打电话 405 00:28:37,510 --> 00:28:39,070 记得在早报刊登我的预告 406 00:28:39,890 --> 00:28:42,040 喂 喂 407 00:29:30,430 --> 00:29:31,600 快3点了 408 00:29:31,820 --> 00:29:32,700 嗯 409 00:29:33,270 --> 00:29:34,660 真是个讨厌的恶作剧啊 410 00:29:36,600 --> 00:29:37,590 现在还不好说 411 00:29:37,770 --> 00:29:40,360 但是 犯人自己预告不是很奇怪吗 412 00:29:40,700 --> 00:29:41,490 他不只是个犯人 413 00:29:42,110 --> 00:29:43,400 是个不知道会做出什么的人物 414 00:29:47,530 --> 00:29:50,080 哎呀 被他摆了一道 415 00:29:50,140 --> 00:29:51,950 大森的相和银行被抢了 416 00:29:52,290 --> 00:29:52,760 什么 417 00:29:52,950 --> 00:29:53,760 可恶 418 00:29:54,630 --> 00:29:55,980 刚接到的报告 419 00:29:56,280 --> 00:29:57,810 所幸 犯人被捕了 420 00:29:58,400 --> 00:29:59,250 被捕了 421 00:30:01,360 --> 00:30:04,100 切 啥都没赶上啊 422 00:30:04,500 --> 00:30:05,080 不 423 00:30:06,420 --> 00:30:07,550 被捕就是件好事 424 00:30:08,030 --> 00:30:09,940 那我们在这儿大费周章的算干嘛 425 00:30:10,300 --> 00:30:12,560 这就是工作呀 426 00:30:15,310 --> 00:30:19,610 连续银行劫匪被捕 427 00:30:20,670 --> 00:30:22,840 喂 是主编吗 428 00:30:23,670 --> 00:30:24,390 是的 429 00:30:25,000 --> 00:30:27,110 明天下午3点 下班前 430 00:30:27,370 --> 00:30:29,520 我会去新宿的协同银行 431 00:30:30,040 --> 00:30:30,490 什么 432 00:30:31,030 --> 00:30:32,950 知道我为什么打这通电话吗 433 00:30:34,010 --> 00:30:34,580 为什么 434 00:30:35,890 --> 00:30:37,720 因为我有自信 绝对不会被抓住 435 00:30:37,850 --> 00:30:39,310 够了 是我输了 436 00:30:39,810 --> 00:30:40,840 别着急 再听几句 437 00:30:41,590 --> 00:30:43,560 下一句才有意思呢 438 00:30:43,870 --> 00:30:45,100 打这通电话的原因 还有一个 439 00:30:45,700 --> 00:30:47,930 我不想再让无辜的银行员死掉了 440 00:30:48,510 --> 00:30:50,870 要抓我的话 只要警察和巡警死就够了 441 00:30:51,450 --> 00:30:54,540 杀一两个条子 也挺余味无穷的 442 00:30:57,170 --> 00:30:58,730 骂的这么痛快 443 00:30:58,880 --> 00:31:00,500 这次还是杀了两个保安 444 00:31:01,100 --> 00:31:02,670 你还真是下手没轻重啊 445 00:31:03,890 --> 00:31:04,900 我认命了 446 00:31:05,840 --> 00:31:06,770 钱在哪儿 447 00:31:07,210 --> 00:31:07,880 什么钱 金 448 00:31:08,530 --> 00:31:10,010 被抓的时候我不是都扔出去了吗 449 00:31:10,050 --> 00:31:11,040 别给我装傻 450 00:31:12,680 --> 00:31:14,410 你在吉祥寺和中野抢的钱呢 451 00:31:14,810 --> 00:31:17,530 哼 抢来的钱还能留得住吗 452 00:31:18,920 --> 00:31:20,820 这可不是五六万日元 453 00:31:21,040 --> 00:31:23,020 就算是几十万 想花还没处花吗 454 00:31:23,880 --> 00:31:25,780 你玩什么能挥霍几百万 455 00:31:26,020 --> 00:31:27,890 赌赛车能赌掉600万吗 456 00:31:28,130 --> 00:31:29,210 哪场比赛输了那么多啊 457 00:31:30,560 --> 00:31:33,410 喂 还是交给哪个女人了 458 00:31:34,260 --> 00:31:35,830 你也是个白面小生呢 459 00:31:38,780 --> 00:31:42,610 西山承认罪行 460 00:31:42,880 --> 00:31:43,420 您久等了 461 00:31:45,990 --> 00:31:48,590 你要是对藤千代有感情了 可怎么办呀 462 00:31:49,000 --> 00:31:51,430 你才是 追人家都追红了眼 463 00:31:51,450 --> 00:31:52,730 我是记者 464 00:31:52,770 --> 00:31:54,440 你是现任的警察哦 465 00:31:54,460 --> 00:31:56,020 别说废话了 快喝吧 466 00:31:56,360 --> 00:31:57,350 今天是遗憾聚会 467 00:31:57,610 --> 00:32:00,320 都结案了 你怎么还是这副无所谓的表情 468 00:32:01,310 --> 00:32:02,680 那我该做什么表情嘛 469 00:32:02,940 --> 00:32:04,040 你没有不服气吗 470 00:32:04,660 --> 00:32:06,390 那么努力都扑空了 471 00:32:06,600 --> 00:32:07,730 白给别人做嫁衣 472 00:32:08,570 --> 00:32:11,420 警察嘛 总要有人做些无用功 473 00:32:11,610 --> 00:32:13,970 别老用这种话来搪塞 474 00:32:14,410 --> 00:32:17,040 喂 你要不要趁这个机会反思一下 475 00:32:17,810 --> 00:32:18,250 反思什么 476 00:32:18,950 --> 00:32:21,280 迟钝可是警察的致命伤哦 477 00:32:21,910 --> 00:32:23,690 身为一线的警员 478 00:32:23,710 --> 00:32:27,540 应当像牧羊人一样耳聪目明 像土佐犬一样英勇好斗 479 00:32:27,940 --> 00:32:29,190 说不定我适合别的工作呢 480 00:32:30,560 --> 00:32:34,730 你要是真这么想 我可以负起责任帮你找工作 481 00:32:34,900 --> 00:32:36,760 负责任的一般都是爸爸吧 482 00:32:37,890 --> 00:32:40,070 爸爸也是为了女婿好啊 483 00:32:40,310 --> 00:32:41,260 他会很乐意的 484 00:32:41,610 --> 00:32:42,880 好 那我想想 485 00:32:43,470 --> 00:32:44,250 欢迎 486 00:32:54,930 --> 00:32:56,410 来急事啦 487 00:32:59,880 --> 00:32:59,890 不要 488 00:33:03,410 --> 00:33:04,570 中野案的钞票 489 00:33:06,040 --> 00:33:08,110 说是印刷厂交给银行保管的 490 00:33:08,990 --> 00:33:13,130 山田印刷厂 位置在吉祥寺站到五日市街道的方向 491 00:33:15,700 --> 00:33:17,540 又是那个积怨难消的五日市街道啊 492 00:34:32,050 --> 00:34:32,750 2个人去后栅栏门 493 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 2个人去西侧窗户 494 00:35:14,630 --> 00:35:16,460 让他们等到排练结束 495 00:35:16,680 --> 00:35:17,530 可 可是 496 00:35:17,860 --> 00:35:19,020 就这么说 497 00:35:19,400 --> 00:35:20,000 是 498 00:35:23,170 --> 00:35:26,210 那么 这次从打击乐的配合开始吧 499 00:35:28,840 --> 00:35:29,520 是这个房间吧 500 00:35:29,980 --> 00:35:30,310 是 501 00:36:22,610 --> 00:36:23,450 确定没错 502 00:36:46,260 --> 00:36:47,570 是春日藤千代女士吗 503 00:36:48,070 --> 00:36:49,100 我们是警视厅搜查一课的 504 00:36:52,770 --> 00:36:55,540 一言不发对你可没有好处 505 00:36:57,010 --> 00:36:59,540 你知道这钱的性质吧 506 00:37:00,050 --> 00:37:02,740 知道的话 我就不会这么大张旗鼓地用钱了 507 00:37:03,610 --> 00:37:05,980 如果钱是别人赠予你的 那么你无罪 508 00:37:06,870 --> 00:37:09,840 只要告诉我们是谁赠的 我们马上让你回去 509 00:37:12,300 --> 00:37:14,250 我是不会说的 510 00:37:14,600 --> 00:37:15,300 什么 511 00:37:15,940 --> 00:37:18,770 如果不说是一种罪的话 512 00:37:18,840 --> 00:37:20,460 什么罪名我都能接受 513 00:37:20,870 --> 00:37:22,700 看来你们关系不一般啊 514 00:37:24,210 --> 00:37:25,220 难道不是吗 515 00:37:25,750 --> 00:37:28,910 哪儿来的笨蛋 会给一个一无所有的女人那么多钱 516 00:37:29,030 --> 00:37:32,230 警察没有资格对这种事情说三道四 517 00:37:54,260 --> 00:37:57,080 这里在场的人全是报社记者 518 00:37:57,970 --> 00:38:00,770 我有关于银行抢劫案的情况要说 519 00:38:01,910 --> 00:38:04,300 西山和藤千代都被捕了 案子已经结束了 520 00:38:04,760 --> 00:38:07,360 切 这马什么时候跳过来的 521 00:38:09,440 --> 00:38:11,350 西山并不是真正的犯人 522 00:38:12,650 --> 00:38:14,660 但是他因为现行犯被捕 而且承认了啊 523 00:38:15,170 --> 00:38:17,450 西山只抢了大森银行一家 524 00:38:18,440 --> 00:38:21,640 藤千代也没说过 她的钱是从西山那里拿到的吧 525 00:38:22,950 --> 00:38:24,180 你知道是谁给的她钱吗 526 00:38:25,070 --> 00:38:25,850 是 527 00:38:26,620 --> 00:38:30,050 是谁 谁给她的钱 528 00:38:31,610 --> 00:38:32,500 是我 529 00:38:34,630 --> 00:38:36,380 现在我就要去自首了 530 00:38:37,170 --> 00:38:40,110 我希望各位记者能够在旁见证 531 00:38:41,820 --> 00:38:42,260 喂 532 00:38:42,290 --> 00:38:42,830 等 等下 533 00:38:46,240 --> 00:38:47,380 干嘛 干嘛 534 00:38:47,770 --> 00:38:48,380 你们干嘛 535 00:38:48,420 --> 00:38:50,200 现在在开会 快出去 536 00:38:50,330 --> 00:38:51,090 这位先生 537 00:38:51,170 --> 00:38:53,510 说他才是银行劫案真正的犯人 538 00:38:53,800 --> 00:38:55,620 让我和藤千代见面就都明白了 539 00:38:56,730 --> 00:38:58,340 她和整个案件无关 540 00:38:58,450 --> 00:39:00,920 会承认 钱是从我手里拿的 541 00:39:02,860 --> 00:39:03,700 大家都出去 542 00:39:03,930 --> 00:39:05,510 喂 名字和住所 543 00:39:05,710 --> 00:39:07,370 好好 我们之后会公布的 544 00:39:07,690 --> 00:39:09,430 他说他想让记者在旁见证 545 00:39:10,450 --> 00:39:11,730 好了好了 出去出去 546 00:39:12,080 --> 00:39:13,350 至少告诉我们名字和住所 547 00:39:13,520 --> 00:39:15,310 我说了 很快就会公布的 548 00:39:15,440 --> 00:39:15,910 好吧 549 00:39:16,010 --> 00:39:16,690 冈本先生 别食言啊 550 00:39:25,530 --> 00:39:27,350 我应该 551 00:39:29,150 --> 00:39:31,730 嗯 在图书馆见过面 552 00:39:33,020 --> 00:39:35,710 那次我也给了藤千代钱 553 00:39:38,260 --> 00:39:42,790 西山没办法说清楚 他是怎么进入上锁的金库的 554 00:39:44,480 --> 00:39:45,270 你可以吗 555 00:39:45,690 --> 00:39:47,590 还是去现场实际操作一下吧 556 00:39:48,660 --> 00:39:51,590 嘴上说 你们肯定不会相信的 557 00:39:56,730 --> 00:39:57,520 把手铐解开 558 00:40:07,230 --> 00:40:08,440 你来吧 559 00:40:23,770 --> 00:40:24,930 这样就可以成功吗 560 00:40:26,140 --> 00:40:29,410 把金库的转盘合上 打开窗户 561 00:40:29,650 --> 00:40:31,100 至于做到这一步吗 562 00:40:31,510 --> 00:40:33,070 要和案件发生时一致 563 00:40:34,060 --> 00:40:35,870 分店长 帮忙打开一下吧 564 00:40:35,900 --> 00:40:36,450 好 565 00:40:47,300 --> 00:40:47,980 这样可以了吧 566 00:40:48,260 --> 00:40:48,770 嗯 567 00:40:50,410 --> 00:40:52,470 大家稍微退后一下 568 00:41:21,030 --> 00:41:21,520 开枪 569 00:41:24,720 --> 00:41:25,120 等下 570 00:41:37,020 --> 00:41:37,510 不要啊 571 00:41:37,950 --> 00:41:38,640 不要啊 水野 572 00:41:39,030 --> 00:41:39,610 住手 573 00:41:49,430 --> 00:41:51,370 分店长 分店长 574 00:41:55,950 --> 00:41:57,710 哼哼哼 这就是案件的真相 575 00:42:37,920 --> 00:42:38,390 课长 576 00:42:38,470 --> 00:42:39,140 等下 577 00:42:48,670 --> 00:42:49,160 稻尾先生 578 00:42:54,110 --> 00:42:56,210 马上释放藤千代 579 00:42:57,190 --> 00:42:58,350 她是无罪的 580 00:42:59,690 --> 00:43:02,020 不放她的话 就会有更多的牺牲者 581 00:43:24,550 --> 00:43:28,090 恐怖!!气体人出现 582 00:43:31,220 --> 00:43:35,040 事到如今 已经不能释放藤千代了 583 00:43:35,770 --> 00:43:39,320 这样看起来就是警察屈服于气体人的威胁了 584 00:43:39,780 --> 00:43:42,260 可是 藤千代确实是无辜的 585 00:43:42,930 --> 00:43:45,060 先以共犯的嫌疑关着 586 00:43:45,560 --> 00:43:46,970 用保护性拘留的名义就行 587 00:43:47,520 --> 00:43:48,610 只要还关着藤千代 588 00:43:48,700 --> 00:43:50,240 我们就有机会逮捕他 589 00:43:50,540 --> 00:43:51,680 怎么逮捕呢 590 00:43:51,910 --> 00:43:53,960 气体人也是一种生物 591 00:43:54,350 --> 00:43:55,330 总会有方法的 592 00:43:55,790 --> 00:43:58,360 向国民通报 请科学家来协助 593 00:43:59,230 --> 00:44:02,210 看来你们是不打算释放藤千代了 594 00:44:03,250 --> 00:44:03,860 你是谁 595 00:44:04,160 --> 00:44:04,690 就是那个 596 00:44:05,690 --> 00:44:09,020 被你们叫做气体人的人 597 00:44:14,880 --> 00:44:16,730 你觉得自己是为了藤千代好吗 598 00:44:17,280 --> 00:44:18,250 结果完全相反 599 00:44:18,390 --> 00:44:19,520 她会越来越不幸的 600 00:44:20,250 --> 00:44:22,910 无视法律 怎么能得到幸福 601 00:44:24,650 --> 00:44:26,630 明知道她无罪还关着她 602 00:44:26,740 --> 00:44:27,790 这难道不违反法律吗 603 00:44:29,830 --> 00:44:31,400 我不是人 604 00:44:31,870 --> 00:44:34,450 也就没有义务遵守人类制定的法律 605 00:44:34,900 --> 00:44:37,010 那么 你也没有资格爱藤千代 606 00:44:38,660 --> 00:44:40,350 这是她决定的事情 607 00:44:40,930 --> 00:44:42,450 她知道吗 608 00:44:42,550 --> 00:44:44,250 你是气体人 609 00:45:13,810 --> 00:45:14,560 在这儿 610 00:45:18,460 --> 00:45:18,960 怎么了 611 00:45:21,400 --> 00:45:22,260 不要吵闹 612 00:45:22,350 --> 00:45:22,800 什么都没发生 613 00:45:22,870 --> 00:45:24,420 怎么可能什么都没发生 都听到了五六声枪响 614 00:45:24,440 --> 00:45:25,390 再看看你的脸色 615 00:45:25,620 --> 00:45:26,620 啊 冈本先生 怎么了 616 00:45:26,760 --> 00:45:27,280 说啊 617 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 别吵了 别吵了 618 00:45:33,850 --> 00:45:37,460 气体人来要藤千代 被他们拒绝了 619 00:45:38,790 --> 00:45:39,950 你们看着吧 620 00:45:40,200 --> 00:45:44,130 我现在就去夺回藤千代 大办一场表演会 621 00:45:45,690 --> 00:45:46,760 你们准备好报道吧 622 00:45:48,120 --> 00:45:50,670 这是气体人的宣言 623 00:45:51,910 --> 00:45:53,470 还愣着干什么 624 00:45:54,110 --> 00:45:55,910 抓紧点时间还能赶上晚报截稿呢 625 00:46:05,650 --> 00:46:06,700 你这是什么样子 626 00:46:07,040 --> 00:46:08,940 太痒啦 痒得不得了 627 00:46:09,950 --> 00:46:10,530 狱警哥哥 628 00:46:11,970 --> 00:46:13,310 帮我挠挠 629 00:46:13,830 --> 00:46:15,020 你能不能跟藤千代学学 630 00:46:15,240 --> 00:46:15,710 哼 631 00:47:40,770 --> 00:47:42,720 狱警 狱警 632 00:47:43,340 --> 00:47:44,270 怎么了 633 00:48:10,060 --> 00:48:12,550 我来接你了 回去吧 634 00:48:14,210 --> 00:48:15,970 我是清白的 635 00:48:17,130 --> 00:48:19,330 但如果现在逃掉的话 就有罪了 636 00:48:19,820 --> 00:48:21,860 他们明知道你清白 却不释放你 637 00:48:23,000 --> 00:48:24,940 我会等他们放我出去的 638 00:48:25,710 --> 00:48:26,730 不可能 639 00:48:27,590 --> 00:48:30,710 只要他们还没抓到我 就不会放了你 640 00:48:33,040 --> 00:48:33,960 你就是 641 00:48:34,370 --> 00:48:35,690 我是谁又怎样 642 00:48:36,630 --> 00:48:39,990 我是图书馆的管理员 也是气体人 643 00:48:40,520 --> 00:48:42,690 你就是你认识那个我啊 644 00:48:49,580 --> 00:48:51,020 喂 大家都逃跑吧 645 00:48:54,340 --> 00:48:55,760 喂 发生什么了 646 00:48:56,240 --> 00:48:57,430 喂喂 647 00:48:57,750 --> 00:48:59,150 是气体人 648 00:48:59,150 --> 00:48:59,230 气体人出现了 是气体人 649 00:48:59,230 --> 00:49:00,350 气体人出现了 650 00:49:00,440 --> 00:49:00,710 什么 651 00:49:00,710 --> 00:49:01,020 气体人吗 什么 652 00:49:01,020 --> 00:49:01,430 气体人吗 653 00:49:05,350 --> 00:49:06,380 气体人在哪儿 654 00:49:08,030 --> 00:49:09,490 气体人在哪儿 在哪儿啊 655 00:49:12,770 --> 00:49:15,800 直到藤千代出狱为止 我每晚都会这样做 656 00:49:19,690 --> 00:49:20,910 气体人 气体人 657 00:49:20,970 --> 00:49:21,710 气体人 658 00:49:30,340 --> 00:49:31,170 喂 快跑 快跑 659 00:49:36,180 --> 00:49:37,890 小 小姐 660 00:49:38,910 --> 00:49:39,500 老爷子 661 00:49:39,880 --> 00:49:41,870 您还好吗 662 00:49:42,390 --> 00:49:44,770 身体无恙吧 663 00:49:48,880 --> 00:49:50,410 你回自己的牢房去吧 664 00:49:51,650 --> 00:49:52,490 千万别动 665 00:49:53,250 --> 00:49:54,010 好吗 666 00:49:54,980 --> 00:49:55,480 是 667 00:50:11,590 --> 00:50:12,690 喂 快拍照 快拍照 668 00:50:13,100 --> 00:50:14,830 犯人在监狱里闹起来了 669 00:50:39,280 --> 00:50:41,430 就算忌惮那家伙的宣言 670 00:50:41,670 --> 00:50:44,940 也不能说以后都不能写气体人的文章了吧 671 00:50:45,040 --> 00:50:46,270 虽然没有明说 672 00:50:46,290 --> 00:50:47,370 但警方都不会给我们情报了 673 00:50:47,490 --> 00:50:48,100 主编 674 00:50:49,320 --> 00:50:50,460 我有个好主意 675 00:50:50,920 --> 00:50:53,970 我们登一个大大的公告 676 00:50:54,170 --> 00:50:55,830 申请和气体人会面怎么样 677 00:50:56,020 --> 00:50:56,590 什么 678 00:50:57,030 --> 00:50:59,450 警察不给情报 我们就自己找 679 00:50:59,570 --> 00:51:01,250 和气体人对话 680 00:51:01,420 --> 00:51:03,200 他应该也有他的意见 681 00:51:03,340 --> 00:51:04,460 听听他发牢骚也好 682 00:51:04,890 --> 00:51:06,720 运气好的话 还能知道他的真实身份呢 683 00:51:06,790 --> 00:51:07,320 怎么样 684 00:51:08,290 --> 00:51:10,650 也就你想得出来这种主意 685 00:51:10,820 --> 00:51:11,410 不行吗 686 00:51:11,550 --> 00:51:12,260 不 我们干 687 00:51:23,180 --> 00:51:24,840 告知气体人 688 00:51:24,840 --> 00:51:29,160 春日藤千代对您没有一般意义上的恐惧或疑虑 告知气体人 689 00:51:29,160 --> 00:51:29,380 告知气体人 690 00:51:29,380 --> 00:51:32,500 但您却使她的将来一片昏暗 告知气体人 691 00:51:32,890 --> 00:51:33,620 怎么样 692 00:51:33,960 --> 00:51:35,040 你心情不错呀 693 00:51:36,190 --> 00:51:37,510 如果他来的话 谁去见 694 00:51:38,520 --> 00:51:40,100 大家都会害怕的吧 695 00:51:43,450 --> 00:51:45,790 啊 喂 是我 696 00:51:46,550 --> 00:51:49,860 嗯 图书馆的水野 697 00:51:50,350 --> 00:51:51,750 不认识啊 698 00:51:54,600 --> 00:51:56,010 怎么了 699 00:51:58,210 --> 00:51:58,670 什么 700 00:52:07,720 --> 00:52:09,460 让你久等了 701 00:52:12,450 --> 00:52:13,130 我介绍一下 702 00:52:13,520 --> 00:52:14,990 这位是户部编辑局长 703 00:52:15,260 --> 00:52:16,460 社会部的池田先生 704 00:52:16,760 --> 00:52:18,150 感谢您能来 705 00:52:18,530 --> 00:52:19,180 请坐吧 706 00:52:23,330 --> 00:52:25,090 谈话内容请尽量简单些 707 00:52:26,480 --> 00:52:27,250 您有急事吗 708 00:52:27,710 --> 00:52:30,810 我们还想请您一起吃顿饭呢 709 00:52:31,030 --> 00:52:32,850 反正你们肯定联系了警察吧 710 00:52:33,090 --> 00:52:34,510 不 这一点上您不用担心 711 00:52:35,180 --> 00:52:35,950 我无所谓 712 00:52:36,670 --> 00:52:38,610 但如果把这间屋子折腾坏了就不合适了 713 00:52:45,310 --> 00:52:47,180 你是从其它星球来的吗 714 00:52:47,530 --> 00:52:50,550 有些周刊写到 你是外星人 715 00:52:51,830 --> 00:52:54,800 一看就是胡编乱造的 716 00:52:54,920 --> 00:52:55,890 真是无趣 717 00:52:56,500 --> 00:52:57,890 那么 你也和我们一样 718 00:52:58,070 --> 00:53:02,200 是 在地球上被妈妈生出来的 719 00:53:02,960 --> 00:53:04,410 那是怎么变成气体人的呢 720 00:53:05,560 --> 00:53:08,020 你知道一个叫佐野久伍的学者吗 721 00:53:08,550 --> 00:53:12,510 知道 生物学的佐野博士 去年去世了 722 00:53:12,720 --> 00:53:13,730 是自杀 723 00:53:13,880 --> 00:53:15,100 自杀 自殺 724 00:53:16,090 --> 00:53:18,380 也可以说 是我杀的 725 00:53:19,900 --> 00:53:23,480 我高中毕业后 没有上大学 不知道该干什么 726 00:53:24,110 --> 00:53:27,160 曾经立志参加航空自卫队 727 00:53:27,850 --> 00:53:30,750 可因为身体原因 驾驶不了喷气机 728 00:53:31,840 --> 00:53:35,170 想着比起当个杂货店员 还是图书馆的工作更正经一些 729 00:53:36,040 --> 00:53:39,010 就这工作 都有很多人挤破头想做 730 00:53:39,850 --> 00:53:41,820 有人在外面等着见你 731 00:53:41,900 --> 00:53:42,310 是 732 00:53:45,570 --> 00:53:46,910 不好意思 麻烦您看一下 733 00:53:47,880 --> 00:53:50,950 我应该嘱咐过了吧 工作时间尽量不要约人 734 00:53:51,090 --> 00:53:51,770 是 735 00:53:53,940 --> 00:53:57,660 我本以为 在图书馆的工作能学到些什么 736 00:53:58,180 --> 00:54:01,280 但只是虚度青春罢了 737 00:54:13,390 --> 00:54:15,370 城北大学医学部教授 738 00:54:15,900 --> 00:54:18,060 航空医学研究所所员 739 00:54:18,180 --> 00:54:20,710 日本宇宙协会顾问 740 00:54:21,270 --> 00:54:24,110 佐野博士有着那么多的头衔 741 00:54:24,270 --> 00:54:26,730 到底为什么会来见我呢 742 00:54:27,290 --> 00:54:28,370 当然 我们是第一次见 743 00:54:28,740 --> 00:54:31,610 但是 他知道我报名过飞行员 744 00:54:33,290 --> 00:54:34,710 我后来才知道 745 00:54:34,840 --> 00:54:39,350 他是在航空自卫队的落选名单里 发现了我 746 00:54:39,510 --> 00:54:41,830 只要你有这份心 别说喷气机了 747 00:54:42,020 --> 00:54:44,650 就是开着宇宙飞船去月球也不是难事 748 00:54:44,980 --> 00:54:45,280 是吗 749 00:54:46,140 --> 00:54:48,360 但是 我的身体 750 00:54:49,870 --> 00:54:53,310 当人类乘坐火箭和宇宙飞船的时代到来时 751 00:54:53,350 --> 00:54:54,820 光有强健的体魄是不行的 752 00:54:55,020 --> 00:54:58,240 不管怎么训练 人类的身体都有极限 753 00:54:58,380 --> 00:55:00,810 我们需要改变肉体本身 754 00:55:01,470 --> 00:55:05,580 从细胞开始 让它能承受各式的冲击或高温 755 00:55:07,380 --> 00:55:09,620 他每个月给我2万日元的工资 756 00:55:10,480 --> 00:55:12,620 2万日元的设计也太精明了 757 00:55:13,350 --> 00:55:17,510 如果是5万10万的话 我说不定还会警惕一些 758 00:55:18,010 --> 00:55:19,710 可他就给我2万 759 00:55:23,880 --> 00:55:27,020 下一个周日 我去找他 760 00:55:37,810 --> 00:55:39,220 这只是走个形式 761 00:55:39,290 --> 00:55:40,220 这个合同 762 00:55:41,960 --> 00:55:43,100 你签下字 763 00:55:59,880 --> 00:56:01,870 你就坐这儿吧 764 00:56:05,160 --> 00:56:06,800 要先做一下综合体检 765 00:56:09,560 --> 00:56:10,780 不痛也不痒 766 00:56:11,460 --> 00:56:12,700 你只要睡过去就好了 767 00:56:13,590 --> 00:56:17,380 等你醒来后 就算你从楼上跳下去 768 00:56:17,740 --> 00:56:20,140 也丝毫不会受到伤害 769 00:56:42,250 --> 00:56:43,440 好了 穿上外套吧 770 00:56:45,510 --> 00:56:46,480 跟我过来吧 771 00:57:26,480 --> 00:57:27,910 进到这里面来 772 00:57:28,330 --> 00:57:30,100 衣服穿着吧 773 00:57:30,140 --> 00:57:31,210 不用脱衣服 774 00:57:39,310 --> 00:57:41,080 好了 在这儿躺下吧 775 00:57:41,250 --> 00:57:42,600 很快就能睡着了 776 00:58:13,720 --> 00:58:16,310 好 慢慢睡吧 777 00:58:37,950 --> 00:58:40,580 要说睡一觉 最多也就23个小时吧 778 00:58:41,630 --> 00:58:44,590 但其实我睡了240个小时 779 00:58:45,260 --> 00:58:48,010 也就是说 我在那里一口气睡了10天 780 01:00:04,010 --> 01:00:06,060 那时候 博士为什么那么害怕 781 01:00:06,370 --> 01:00:07,740 我一开始还不理解 782 01:00:09,000 --> 01:00:10,030 水野君 水野君 783 01:00:11,220 --> 01:00:12,060 水野君 水野君 784 01:00:12,460 --> 01:00:16,550 但我马上意识到 博士的实验把我变成了异常的人类 785 01:00:18,160 --> 01:00:21,070 实验的结果也出乎博士的预料 786 01:00:24,260 --> 01:00:27,260 这就是 气体人第1号的诞生 787 01:00:29,180 --> 01:00:32,260 那么 佐野先生是因为人体实验失败 788 01:00:32,550 --> 01:00:33,840 所以自杀的吗 789 01:00:36,030 --> 01:00:37,960 倒也谈不上失败 790 01:00:38,770 --> 01:00:40,240 你看 我不是活得好好的 791 01:00:41,650 --> 01:00:43,520 如果失败的话 把我害死 792 01:00:44,670 --> 01:00:47,390 还会有更多的青年接受和我一样的实验的 793 01:00:47,650 --> 01:00:49,070 佐野先生不是那种人 794 01:00:50,790 --> 01:00:52,240 你以为他是什么好人吗 795 01:00:53,610 --> 01:00:56,190 在我之前 就有不少牺牲者了 796 01:00:57,300 --> 01:00:59,040 你骗了我 用我做实验 797 01:00:59,270 --> 01:01:00,290 不 不是的 798 01:01:01,080 --> 01:01:01,880 你要逃跑吗 799 01:01:21,130 --> 01:01:21,990 饶 饶了我吧 800 01:01:22,630 --> 01:01:24,740 下次我绝对有信心 801 01:01:25,840 --> 01:01:26,290 下次 今度 802 01:01:26,740 --> 01:01:27,670 那你做了多少次了 803 01:01:27,750 --> 01:01:28,870 好难受 804 01:01:31,060 --> 01:01:32,610 被你实验过的青年都怎么了 805 01:01:33,980 --> 01:01:34,490 说啊 806 01:01:35,230 --> 01:01:35,710 都死了吗 807 01:01:36,490 --> 01:01:37,430 你杀了多少人 808 01:01:53,860 --> 01:01:56,800 我的心情 就好像跌落万丈深渊一样 809 01:01:58,480 --> 01:01:59,720 不知道该去向何方 810 01:02:01,630 --> 01:02:05,630 但是 我又因博士没能计算出来的现象而高兴起来 811 01:02:07,380 --> 01:02:12,960 我能通过一种精神统一 自由地在普通人和气体人之间转换 812 01:02:15,900 --> 01:02:16,440 太好了 813 01:02:17,200 --> 01:02:17,600 我还活着 814 01:02:25,590 --> 01:02:27,780 现在想想 我还得感谢博士呢 815 01:02:28,920 --> 01:02:31,010 能让我自由地出现又消失 816 01:02:32,380 --> 01:02:34,070 想要的东西 都能拿到手 817 01:02:36,020 --> 01:02:39,950 再拽的家伙 我也能让他再也威风不起来 818 01:02:46,260 --> 01:02:48,040 后来我就变得无欲无求了 819 01:02:48,760 --> 01:02:50,100 也不想杀人了 820 01:02:51,300 --> 01:02:52,740 您和藤千代是旧友吗 821 01:02:53,920 --> 01:02:55,710 我变成气体人之后才相识的 822 01:02:57,430 --> 01:02:58,500 她为钱所困 823 01:03:01,170 --> 01:03:01,940 我就跟你们明说了 824 01:03:02,810 --> 01:03:04,280 表演会是一定要办的 825 01:03:05,990 --> 01:03:07,800 如果有人碍事的话 会造成很大牺牲的 826 01:03:11,140 --> 01:03:11,910 你们到底 827 01:03:12,350 --> 01:03:13,040 这里很危险 你们快出来 828 01:03:28,340 --> 01:03:29,080 开枪 829 01:03:36,310 --> 01:03:36,790 退后 830 01:04:00,930 --> 01:04:03,070 我是代表学会来见你的 831 01:04:04,240 --> 01:04:05,410 如果没有你的协助 832 01:04:05,600 --> 01:04:07,780 我们对气体人简直束手无策 833 01:04:09,460 --> 01:04:12,560 如果帮助我们的话 我们就让你回家 834 01:04:13,300 --> 01:04:15,970 田宫博士说 他可以做你的担保人 835 01:04:18,690 --> 01:04:20,000 请你听一下我们科学家的想法 836 01:04:21,050 --> 01:04:24,500 探出气体人的真身在科学上是个大突破 837 01:04:25,760 --> 01:04:28,230 他将自己的能力用在了错误的地方 838 01:04:29,140 --> 01:04:32,820 但其实 说不定是气体人才能使地球文明获得飞跃式发展 839 01:04:38,450 --> 01:04:42,630 我们也想早一点让你回去 840 01:04:43,480 --> 01:04:46,960 释放无辜的人 也需要条件吗 841 01:04:52,150 --> 01:04:54,110 春日女士 这次的表演会如何了 842 01:04:54,280 --> 01:04:55,190 拜托您了 843 01:04:55,200 --> 01:04:56,020 请说明一下 844 01:04:56,440 --> 01:04:57,530 藤千代女士 请透露一下 845 01:04:57,790 --> 01:04:58,360 拜托了 846 01:05:02,120 --> 01:05:03,890 表演会怎么样了 表演会 847 01:05:05,680 --> 01:05:06,860 请透露一下 848 01:05:07,540 --> 01:05:08,560 请说明一下 849 01:05:12,080 --> 01:05:12,780 拜托了 850 01:05:21,150 --> 01:05:23,890 千万不能让藤千代租我们的礼堂 851 01:05:24,270 --> 01:05:24,790 为什么呢 852 01:05:25,210 --> 01:05:26,070 你好好想想 853 01:05:26,400 --> 01:05:28,230 谁知道那天会出什么事 854 01:05:28,650 --> 01:05:30,510 但是 我们能写出独家报道啊 855 01:05:30,790 --> 01:05:33,630 你就不怕气体人把枪口对准你的脑袋吗 856 01:05:33,970 --> 01:05:35,620 现在是全人类的问题了 857 01:05:35,740 --> 01:05:37,620 搞不好还能靠我们的舞台飞升呢 858 01:05:37,910 --> 01:05:39,240 别说傻话了 859 01:05:39,710 --> 01:05:41,810 我们可承担不了人类的问题 860 01:05:42,110 --> 01:05:44,220 但是 这总比极地探险飞行安全多了吧 861 01:05:44,520 --> 01:05:46,370 过了这村可就没这店了 862 01:05:46,540 --> 01:05:48,180 反正 这样我们很困扰 863 01:05:48,720 --> 01:05:51,030 万一有人受伤 再大的头条也救不了 864 01:05:51,430 --> 01:05:52,120 啊 好吧好吧 865 01:05:53,340 --> 01:05:54,520 要是气体人投诉的话 866 01:05:54,730 --> 01:05:59,120 我就说是叶山董事和梶本董事强烈反对 所以不得不作罢好了 867 01:05:59,610 --> 01:06:01,150 喂 你怎么能 868 01:06:01,690 --> 01:06:03,030 喂 池田君 你回来 869 01:06:03,540 --> 01:06:06,250 最近没有人说要退出 870 01:06:09,110 --> 01:06:11,250 是因为他们把这个苦差事交给我了 871 01:06:12,040 --> 01:06:15,300 毕竟是靠钱维持的关系 我能理解 872 01:06:16,710 --> 01:06:17,480 宗家 873 01:06:17,960 --> 01:06:20,110 我们一开始虽然也是这么想的 874 01:06:20,270 --> 01:06:21,920 但毕竟都是艺人 875 01:06:22,010 --> 01:06:23,110 在排练的时候 876 01:06:23,210 --> 01:06:25,030 也有人被宗家的气势打动 877 01:06:25,080 --> 01:06:27,140 想着要用心表演好的 878 01:06:27,740 --> 01:06:30,330 就算你说的是场面话 我也很开心了 879 01:06:30,720 --> 01:06:31,480 那可不是 880 01:06:31,790 --> 01:06:32,830 不是场面话 881 01:06:33,430 --> 01:06:37,680 如果案子沉寂下来了 我们还会好好思考一下的 882 01:06:38,280 --> 01:06:39,610 请您别灰心 883 01:06:40,790 --> 01:06:44,410 大家这么照顾我 我都不知道该说什么了 884 01:06:44,750 --> 01:06:46,450 就这件事 宗家 885 01:06:47,450 --> 01:06:49,950 如果您能和那个水野 886 01:06:50,240 --> 01:06:52,280 也就是气体人一刀两断的话 887 01:06:52,780 --> 01:06:53,770 我知道了 888 01:06:57,440 --> 01:06:59,370 替我向大家问好 889 01:07:01,890 --> 01:07:04,970 我知道了 那么我也没什么可说的了 890 01:07:06,030 --> 01:07:07,640 打扰这么晚 不好意思了 891 01:07:44,930 --> 01:07:47,640 看来要下雨了啊 892 01:07:56,440 --> 01:07:58,260 老爷子 快点关门 893 01:07:58,400 --> 01:07:58,820 是 894 01:08:10,330 --> 01:08:11,560 表演会还是要办的哦 895 01:08:13,140 --> 01:08:14,330 我预约了别的会场 896 01:08:22,060 --> 01:08:25,110 你生我的气我吗 897 01:08:26,560 --> 01:08:29,720 那笔钱 不是你卖掉乡下的地换来的吧 898 01:08:31,300 --> 01:08:32,370 我是为了你犯案的 899 01:08:33,970 --> 01:08:35,890 为了你什么都能做 900 01:08:36,670 --> 01:08:37,400 我希望你让我做 901 01:08:44,140 --> 01:08:47,180 我是拼了命地活着 902 01:08:48,700 --> 01:08:50,360 就算牺牲别人也无妨吗 903 01:08:51,920 --> 01:08:53,700 谁不是靠牺牲别人活下去的 904 01:08:55,280 --> 01:08:57,860 你以为佐野博士在我之前杀了多少人 905 01:08:58,320 --> 01:08:58,920 别说了 906 01:09:01,790 --> 01:09:05,810 现在这个世道 哪还有人会为他人着想 907 01:09:06,900 --> 01:09:08,230 关心自己就够了 908 01:09:10,260 --> 01:09:11,300 你也这样活着吧 909 01:09:12,780 --> 01:09:13,380 好吗 910 01:09:17,200 --> 01:09:18,640 你再这么迷糊下去 911 01:09:19,100 --> 01:09:20,520 春日流的宗家还怎么延续 912 01:09:22,110 --> 01:09:25,720 获得艺术院奖提名的舞蹈 岂不是要从世界上消失了吗 913 01:09:27,240 --> 01:09:29,540 我什么都能做 914 01:09:31,110 --> 01:09:33,650 你可以随便利用我 915 01:09:35,510 --> 01:09:37,620 我没什么别的愿望 916 01:09:38,810 --> 01:09:39,950 只想看你 917 01:09:40,670 --> 01:09:42,410 尽情地表演你优雅的舞蹈 918 01:09:45,770 --> 01:09:47,080 不管谁胆敢阻挠我们 919 01:09:47,990 --> 01:09:50,730 我都会让世界认可你美丽的表演 920 01:10:07,420 --> 01:10:09,500 如果想杀掉他的话 还是有办法可想的 921 01:10:10,740 --> 01:10:13,960 可这样的话 佐野博士的研究就被永远尘封了 922 01:10:14,210 --> 01:10:17,440 但是 警视厅也不能让他再肆意妄为下去了 923 01:10:19,370 --> 01:10:21,890 那有没有办法能封住他 924 01:10:22,040 --> 01:10:24,240 让他怎么也逃不出去 925 01:10:24,960 --> 01:10:25,490 谁知道呢 926 01:10:27,850 --> 01:10:29,600 总之 来这边看一下吧 927 01:10:39,530 --> 01:10:43,060 对了 说到底他想要的就是和藤千代的爱情生活吧 928 01:10:43,780 --> 01:10:45,810 能过日子 偶尔再开开表演会 929 01:10:46,400 --> 01:10:47,560 如果让他这么生活着 930 01:10:47,670 --> 01:10:48,690 也没有什么危险嘛 931 01:10:49,290 --> 01:10:52,000 不 不能这么优哉游哉地考虑 932 01:10:55,140 --> 01:10:57,280 要是有人以气体人的名义进行盗窃 933 01:10:57,420 --> 01:10:58,640 我们倒还抓得过来 934 01:10:59,050 --> 01:11:00,920 但是如果有人贪污 935 01:11:01,030 --> 01:11:03,750 却把罪名推到气体人头上 936 01:11:03,950 --> 01:11:04,990 可就多了去了 937 01:11:05,730 --> 01:11:07,390 他什么都不用做 938 01:11:07,660 --> 01:11:10,580 只是活着 就会给社会造成恶劣的影响 939 01:11:14,410 --> 01:11:15,660 作为最后的手段 940 01:11:16,460 --> 01:11:19,780 可以用无毒无味的UM瓦斯把他炸死 941 01:11:20,170 --> 01:11:21,800 保证成功吗 942 01:11:22,750 --> 01:11:25,560 嗯 有90%的成功率 943 01:11:26,930 --> 01:11:29,840 在几千度的高温里 他也会爆炸的 944 01:11:31,710 --> 01:11:33,670 但是 这需要很大的空间 945 01:11:33,930 --> 01:11:35,550 大概需要多大 946 01:11:36,010 --> 01:11:37,450 至少5000立方米以上 947 01:11:40,860 --> 01:11:44,020 差不多能容纳1000人以上的剧院大小 948 01:11:44,400 --> 01:11:47,490 那这次的表演会是个机会 949 01:11:48,260 --> 01:11:49,450 那不行吧 950 01:11:50,420 --> 01:11:51,580 观众们怎么办 951 01:11:52,000 --> 01:11:53,960 怎么能让他一个人留在剧场里 952 01:11:55,510 --> 01:11:57,050 我们会想办法的 953 01:12:04,510 --> 01:12:06,220 票都售罄了 954 01:12:06,690 --> 01:12:10,440 如果票都是警察买的可怎么办 955 01:12:11,520 --> 01:12:12,970 为什么要做这种事 956 01:12:14,080 --> 01:12:16,000 为了逮捕水野 957 01:12:18,120 --> 01:12:21,500 警察无论如何也要将水野绳之以法 958 01:12:21,770 --> 01:12:23,530 这是他们的义务 959 01:12:24,260 --> 01:12:26,050 你为什么要对我说这些呢 960 01:12:26,410 --> 01:12:29,630 宗家 今天的我不是报社记者 961 01:12:30,000 --> 01:12:33,010 而是和你一样的女人 我请求你 962 01:12:33,770 --> 01:12:35,030 警察是不会让步的 963 01:12:35,530 --> 01:12:36,870 水野也不会沉默 964 01:12:37,360 --> 01:12:39,660 再僵持下去 只会出现越来越多的牺牲者 965 01:12:39,980 --> 01:12:41,240 这样好吗 966 01:12:44,500 --> 01:12:46,320 这不是没有办法吗 967 01:12:46,420 --> 01:12:46,990 不 968 01:12:47,560 --> 01:12:50,710 只要是宗家说的话 水野都会听 969 01:12:51,470 --> 01:12:53,270 请你劝劝他 970 01:12:53,640 --> 01:12:54,910 让他不要再为祸世间了 971 01:12:56,590 --> 01:13:00,320 水野觉得 现在的自己无所不能 972 01:13:01,060 --> 01:13:05,110 所以也想用自己的力量将您的舞蹈推向大众 973 01:13:05,880 --> 01:13:10,900 但是 世人却只关心您和水野的关系 974 01:13:14,730 --> 01:13:16,240 我就明说了吧 975 01:13:16,560 --> 01:13:19,620 我希认为这次表演会应当中止 976 01:13:20,160 --> 01:13:22,460 比起舞踊 大家都更想看气体人 977 01:13:23,660 --> 01:13:27,240 更有过分的人 甚至盼着出什么事故 978 01:13:28,890 --> 01:13:30,790 和您交谈就知道 979 01:13:33,130 --> 01:13:39,620 您是真的被男人从心底爱着 980 01:13:46,100 --> 01:13:47,310 是这样吧 981 01:13:49,500 --> 01:13:53,090 您是为了他才来找我的吧 982 01:13:54,100 --> 01:13:54,600 怎么会 983 01:13:56,200 --> 01:13:56,920 京子小姐 984 01:13:57,940 --> 01:13:59,470 我也直说了 985 01:14:00,710 --> 01:14:01,860 表演会会办下去 986 01:14:05,430 --> 01:14:07,650 就算一个观众也没有 987 01:14:08,890 --> 01:14:09,980 我也会跳舞 988 01:14:10,570 --> 01:14:11,080 但是 989 01:14:13,230 --> 01:14:17,220 如果没有他的话 我是办不成表演会的 990 01:14:19,130 --> 01:14:21,140 我要为他而舞 991 01:14:21,270 --> 01:14:22,820 您爱他吗 992 01:14:28,710 --> 01:14:30,240 这不重要 993 01:14:36,110 --> 01:14:37,090 对我来说 994 01:14:38,520 --> 01:14:41,110 这可能是最后一次登台了 995 01:14:51,740 --> 01:14:52,830 我是报社的 麻烦让一下 996 01:14:53,100 --> 01:14:53,610 麻烦让一下 997 01:15:03,470 --> 01:15:03,960 收到 了解 998 01:15:06,700 --> 01:15:07,130 冈本先生 999 01:15:07,290 --> 01:15:08,380 接下来要怎么办 1000 01:15:09,570 --> 01:15:11,750 气体人确定在里面吗 1001 01:15:11,800 --> 01:15:13,310 除了他以外确定没有别人吗 1002 01:15:13,380 --> 01:15:14,990 不 藤千代和老人都在 1003 01:15:15,100 --> 01:15:15,590 那怎么办 1004 01:15:15,740 --> 01:15:16,560 要直接引爆吗 1005 01:15:16,620 --> 01:15:18,730 引爆 才不会干那种事呢 1006 01:15:18,840 --> 01:15:19,870 哎呀 您就别装傻了 1007 01:15:19,970 --> 01:15:21,160 我们都查证过了 1008 01:15:22,060 --> 01:15:23,490 小京 京子 1009 01:15:23,950 --> 01:15:24,690 喂 阿京 1010 01:15:24,760 --> 01:15:25,710 冈本先生 1011 01:15:41,270 --> 01:15:41,640 喂 你干嘛 1012 01:15:41,660 --> 01:15:42,290 贤治 1013 01:16:33,290 --> 01:16:34,510 我们尝试阻止过 1014 01:16:34,570 --> 01:16:36,170 但还是有一部分群众冲进了场内 1015 01:16:37,780 --> 01:16:39,770 冈本警部补也进去了 1016 01:16:39,950 --> 01:16:41,180 想办法把人拉出来 1017 01:16:41,630 --> 01:16:42,690 不能出现任何一个牺牲者 1018 01:16:43,340 --> 01:16:44,540 我们的目标只有气体人 1019 01:18:41,320 --> 01:18:41,740 主任 主任 1020 01:18:42,770 --> 01:18:45,100 上面要求马上把入场者都拉出去 1021 01:18:45,390 --> 01:18:45,990 等一下 1022 01:18:46,400 --> 01:18:47,310 不光是群众 1023 01:18:47,890 --> 01:18:50,230 藤千代和那个老人也得出去 1024 01:19:00,680 --> 01:19:01,910 183 良好 1025 01:19:02,710 --> 01:19:03,720 4 良好 1026 01:19:04,620 --> 01:19:05,640 5 良好 1027 01:19:46,270 --> 01:19:47,160 不知道冈本那边怎么样了 1028 01:19:47,250 --> 01:19:48,140 好慢啊 1029 01:19:50,280 --> 01:19:51,030 喂 1030 01:20:35,430 --> 01:20:36,940 好 跳得好 1031 01:20:37,510 --> 01:20:39,460 难怪气体人都被你迷住了 1032 01:20:43,080 --> 01:20:44,160 我们可不是来看你跳舞的 1033 01:20:44,350 --> 01:20:46,070 把气体人叫出来 把他叫出来 1034 01:20:47,860 --> 01:20:48,740 把钱退给你们 1035 01:20:49,380 --> 01:20:50,220 你们滚出去 1036 01:20:51,350 --> 01:20:52,510 你们太影响别人了 1037 01:20:52,640 --> 01:20:54,040 我们才是被影响到的好吧 1038 01:20:54,100 --> 01:20:55,060 从盗窃案开始 1039 01:20:56,140 --> 01:20:58,440 擅自模仿气体人办案的家伙 1040 01:20:58,480 --> 01:21:00,180 天地人都不能饶恕他 1041 01:21:01,230 --> 01:21:02,740 后悔的话就把气体人叫出来 1042 01:21:03,590 --> 01:21:04,340 安静点 1043 01:21:07,170 --> 01:21:08,210 我就是气体人 1044 01:21:12,900 --> 01:21:13,980 开什么玩笑 你个混蛋 1045 01:21:16,630 --> 01:21:17,580 敢小瞧我们 1046 01:21:35,770 --> 01:21:36,370 春日小姐 1047 01:21:37,310 --> 01:21:38,260 请赶快离开这里 1048 01:21:38,540 --> 01:21:39,390 藤千代小姐 1049 01:21:40,570 --> 01:21:41,200 出去吧 1050 01:21:41,380 --> 01:21:42,460 待在这里太危险了 1051 01:21:44,480 --> 01:21:45,350 不 1052 01:21:47,330 --> 01:21:49,160 我必须要继续跳下去 1053 01:21:54,220 --> 01:21:54,930 藤千代小姐 1054 01:21:55,270 --> 01:21:56,470 你不走的话 他也不会走 1055 01:21:57,130 --> 01:21:57,850 好了 快点 1056 01:21:58,100 --> 01:21:58,970 藤千代小姐 拜托了 1057 01:22:02,290 --> 01:22:03,970 这是我最后的舞台 1058 01:22:05,780 --> 01:22:07,530 我要坚守到最后 1059 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 拜托了 1060 01:22:09,770 --> 01:22:13,230 拜托你们就听小姐的吧 1061 01:22:15,230 --> 01:22:15,980 冈本先生 1062 01:22:17,820 --> 01:22:19,360 这里倒下了一个人 1063 01:22:21,400 --> 01:22:22,110 冈本 你那边怎么样了 1064 01:22:23,610 --> 01:22:25,300 快点 抓紧时间 1065 01:22:26,710 --> 01:22:28,580 气体充满会场还需要一段时间 1066 01:22:29,570 --> 01:22:30,520 现在要开始释放了 1067 01:22:33,560 --> 01:22:34,170 没办法了 1068 01:22:35,600 --> 01:22:36,540 请开始吧 1069 01:22:37,770 --> 01:22:38,360 开始释放 1070 01:22:38,600 --> 01:22:38,930 是 1071 01:22:57,630 --> 01:22:59,040 喂 振作点 1072 01:22:59,610 --> 01:23:00,510 振作点啊 1073 01:23:10,170 --> 01:23:11,310 你到底要做到什么时候 1074 01:23:13,110 --> 01:23:13,810 我们俩 1075 01:23:15,050 --> 01:23:16,260 今晚就要结婚了 1076 01:23:18,250 --> 01:23:20,070 不希望你们再打扰我们 1077 01:23:27,690 --> 01:23:28,610 贤治 1078 01:23:47,580 --> 01:23:47,930 我们走 1079 01:24:09,640 --> 01:24:10,440 啊 冈本先生 1080 01:24:10,490 --> 01:24:11,430 喂 什么情况 1081 01:24:11,890 --> 01:24:13,500 藤千代和老人还在里面 1082 01:24:13,580 --> 01:24:14,310 带不出来吗 1083 01:24:16,060 --> 01:24:16,750 不行 1084 01:24:17,300 --> 01:24:19,180 他们是想和气体人一起死吗 1085 01:24:20,930 --> 01:24:22,280 看来只能中止了 1086 01:24:22,660 --> 01:24:24,620 这次让他逃了 就不知道什么时候再有机会了 1087 01:24:26,970 --> 01:24:29,240 这样下去只会徒增牺牲者 1088 01:25:13,070 --> 01:25:13,940 96 1089 01:25:15,110 --> 01:25:16,160 97 1090 01:25:17,170 --> 01:25:18,510 98 1091 01:25:38,840 --> 01:25:40,440 求你了 别这样 1092 01:25:42,510 --> 01:25:43,440 贤治 1093 01:25:57,260 --> 01:25:58,580 这是我的责任 1094 01:26:00,470 --> 01:26:01,970 按下开关 我来负责 1095 01:26:15,090 --> 01:26:15,730 失败了 1096 01:26:15,930 --> 01:26:16,460 失败了吗 1097 01:26:16,610 --> 01:26:18,340 失败 为什么 什么原因 1098 01:27:10,920 --> 01:27:13,240 您圆满完成了表演 1099 01:27:44,560 --> 01:27:45,440 喂 本厅 1100 01:27:45,590 --> 01:27:46,310 我是田端 1101 01:27:48,210 --> 01:27:48,940 冈本先生 1102 01:27:50,620 --> 01:27:51,410 太好了 1103 01:27:52,220 --> 01:27:53,250 太棒了 1104 01:27:55,970 --> 01:27:56,840 我们 1105 01:27:57,870 --> 01:27:58,910 是不会输的 1106 01:29:08,780 --> 01:29:09,940 气体人死了吗 1107 01:29:10,730 --> 01:29:11,430 可能 1108 01:29:12,520 --> 01:29:12,950 可能 1109 01:29:13,440 --> 01:29:14,670 你也不能打包票吗 1110 01:29:15,950 --> 01:29:17,350 到底是怎么爆炸的呢 1111 01:29:17,470 --> 01:29:18,880 这点我也搞不懂 1112 01:29:20,900 --> 01:29:22,480 宗家和那个老爷子 1113 01:29:49,800 --> 01:29:50,540 气体人 1114 01:30:21,500 --> 01:30:21,820 危险 1115 01:30:22,700 --> 01:30:23,120 请退后 1116 01:30:23,570 --> 01:30:24,530 请退后 1117 01:31:01,700 --> 01:31:11,309 剧终 73404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.