All language subtitles for [English] The Land of Women 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,280 --> 00:03:09,700 It seems that I am so charming 2 00:03:10,330 --> 00:03:13,410 that Master Yunchenzi of the Monster Subduing Bureau 3 00:03:14,590 --> 00:03:16,000 chased after me. 4 00:03:16,020 --> 00:03:18,670 I want justice 5 00:03:18,829 --> 00:03:21,160 for over a hundred lives of men in Luo City. 6 00:03:21,570 --> 00:03:23,390 I ate them 7 00:03:24,250 --> 00:03:26,140 to strengthen my power. 8 00:03:26,290 --> 00:03:27,620 What did I do wrong? 9 00:03:27,870 --> 00:03:28,940 Besides, 10 00:03:29,040 --> 00:03:31,500 if they hadn't been driven by sexual desire, 11 00:03:33,210 --> 00:03:35,078 they wouldn't have been seduced by me. 12 00:03:35,079 --> 00:03:36,110 Nonsense! 13 00:03:36,410 --> 00:03:37,659 Nine-Tailed Fox Demon, 14 00:03:37,660 --> 00:03:39,190 you killed innocent people 15 00:03:39,280 --> 00:03:40,520 for your own benefit 16 00:03:40,540 --> 00:03:41,828 and brought chaos to the world. 17 00:03:41,829 --> 00:03:42,950 Today, 18 00:03:43,110 --> 00:03:44,989 I will enforce justice on behalf of God 19 00:03:44,990 --> 00:03:46,660 and subdue you monsters. 20 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 Great. 21 00:03:54,590 --> 00:03:56,660 I want to try something new. 22 00:04:00,520 --> 00:04:01,540 I want to know 23 00:04:02,540 --> 00:04:04,310 how 24 00:04:06,400 --> 00:04:07,699 Master Yunchenzi tastes. 25 00:04:07,700 --> 00:04:09,080 I'd like to see 26 00:04:11,620 --> 00:04:13,740 if you have the luck. 27 00:05:22,390 --> 00:05:23,440 So, 28 00:05:24,160 --> 00:05:25,870 this is all you can do? 29 00:06:28,720 --> 00:06:36,710 [A hundred years later] 30 00:06:38,270 --> 00:06:46,270 [The Land of Women] 31 00:06:47,530 --> 00:06:48,779 Last time, we talked about 32 00:06:48,780 --> 00:06:52,658 the demon hunter Yunchenzi cast a spell on the Nine-Tailed Fox Queen 33 00:06:52,659 --> 00:06:55,079 and sealed it in the woods in the suburbs. 34 00:06:55,080 --> 00:06:58,239 It's said that only the blood of those with deep resentment 35 00:06:58,240 --> 00:06:59,830 can make the seal invalid 36 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 and release 37 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 this beast. 38 00:07:02,380 --> 00:07:05,800 Unfortunately, Yunchenzi used up all his cultivation 39 00:07:05,830 --> 00:07:08,030 in the battle against the Fox Queen. 40 00:07:08,050 --> 00:07:10,850 But the Monster Subduing Bureau founded by him 41 00:07:10,880 --> 00:07:13,380 grew stronger, 42 00:07:13,400 --> 00:07:15,260 and subdued countless monsters. 43 00:07:15,450 --> 00:07:16,909 Speaking of the Monster Subduing Bureau, 44 00:07:16,910 --> 00:07:19,529 I have to mention 45 00:07:19,530 --> 00:07:21,640 the most potent female disciple, 46 00:07:22,070 --> 00:07:23,320 Ye Qingyu. 47 00:07:24,320 --> 00:07:25,400 Miss! Miss! 48 00:07:25,530 --> 00:07:26,450 Miss. Miss. 49 00:07:26,451 --> 00:07:27,780 I finally found you. 50 00:07:27,910 --> 00:07:29,329 Master asked you to go back quickly. 51 00:07:29,330 --> 00:07:30,330 What happened? 52 00:07:30,440 --> 00:07:32,570 Someone sent a lot of betrothal gifts. 53 00:07:34,320 --> 00:07:35,710 Could it be Qiang 54 00:07:35,990 --> 00:07:37,490 to ask for my hand? 55 00:07:38,940 --> 00:07:40,659 [Ling Mansion] 56 00:07:48,780 --> 00:07:49,310 Ling Yun, 57 00:07:49,450 --> 00:07:50,559 where have you been? 58 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 Master Liu 59 00:07:51,441 --> 00:07:53,170 sent the betrothal gifts to us. 60 00:07:54,080 --> 00:07:54,650 Dad, 61 00:07:54,780 --> 00:07:56,249 I already have someone I like. 62 00:07:56,250 --> 00:07:56,970 Except him, 63 00:07:57,159 --> 00:07:58,070 I won't marry anyone. 64 00:07:58,070 --> 00:07:59,070 You... 65 00:07:59,190 --> 00:08:00,190 You... 66 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 Come back! 67 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Yun, 68 00:08:24,260 --> 00:08:25,380 who made you angry? 69 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 Qiang, 70 00:08:28,230 --> 00:08:29,779 will you marry me? 71 00:08:29,780 --> 00:08:32,780 I promised I would love you forever. I won't lie to you. 72 00:08:32,799 --> 00:08:33,799 If I betray you, 73 00:08:34,270 --> 00:08:35,610 I will die in my boots. 74 00:08:41,809 --> 00:08:43,399 We have not seen each other for days, 75 00:08:43,400 --> 00:08:44,700 I really miss you. 76 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 Yun, 77 00:08:52,230 --> 00:08:53,430 do you really love me? 78 00:08:54,850 --> 00:08:56,400 Then let me take your body. 79 00:09:08,940 --> 00:09:10,080 What are you doing? 80 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 Qiang, 81 00:09:15,000 --> 00:09:16,649 how dare you had an affair behind my back? 82 00:09:16,650 --> 00:09:18,180 Honey, forgive me, please. 83 00:09:21,030 --> 00:09:22,830 How dare a lady 84 00:09:22,840 --> 00:09:24,270 seduce a married man? 85 00:09:24,330 --> 00:09:25,610 Shame on you! 86 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Qiang, 87 00:09:29,160 --> 00:09:30,170 you lied to me! 88 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 Miss, 89 00:09:57,030 --> 00:09:58,869 you haven't had food for two days. 90 00:09:58,870 --> 00:09:59,820 If you go on like this, 91 00:09:59,821 --> 00:10:01,060 you'll die. 92 00:10:05,470 --> 00:10:06,669 It's good that she doesn't want food. 93 00:10:06,670 --> 00:10:07,480 Pack up. 94 00:10:07,620 --> 00:10:09,420 Send her to the Liu family today. 95 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 Master, 96 00:10:10,610 --> 00:10:13,220 you can't marry Yun to Master Liu. 97 00:10:13,480 --> 00:10:15,010 He's a fool 98 00:10:15,040 --> 00:10:16,830 who raped many girls. 99 00:10:18,700 --> 00:10:20,160 I won't marry him 100 00:10:20,510 --> 00:10:21,800 even if I die. 101 00:10:22,530 --> 00:10:24,380 You've created such a scandal. 102 00:10:24,410 --> 00:10:25,449 Except Master Liu, 103 00:10:25,450 --> 00:10:26,780 who else will marry you? 104 00:10:27,080 --> 00:10:28,200 Master, 105 00:10:28,320 --> 00:10:30,569 though Yun is not your biological child, 106 00:10:30,570 --> 00:10:32,319 you watched her grow. 107 00:10:32,320 --> 00:10:33,439 How could you bear to do so? 108 00:10:33,440 --> 00:10:34,820 You reminded me. 109 00:10:35,000 --> 00:10:36,779 I kindly took you and your daughter in 110 00:10:36,780 --> 00:10:37,660 and provided you with food and accommodation. 111 00:10:37,660 --> 00:10:38,200 Now, 112 00:10:38,570 --> 00:10:40,170 it's time for her to repay me. 113 00:10:41,450 --> 00:10:42,450 Master! 114 00:11:07,330 --> 00:11:08,960 Help! 115 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Help! 116 00:12:00,080 --> 00:12:02,100 [Qiang] [Ling Yun] 117 00:12:17,140 --> 00:12:18,220 Let's hang it up. 118 00:12:18,600 --> 00:12:19,640 Just hang it here. 119 00:12:21,360 --> 00:12:22,870 Don't you like to disrobe? 120 00:12:22,900 --> 00:12:24,760 Then, disrobe as much as you want. 121 00:12:24,910 --> 00:12:26,570 Help, Qiang! 122 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Help! 123 00:12:27,940 --> 00:12:28,940 What? 124 00:12:29,110 --> 00:12:30,910 Are you feeling sorry about her? 125 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 Of course not. 126 00:12:32,810 --> 00:12:34,400 I just played with her. 127 00:12:34,930 --> 00:12:35,990 Just a love affair. 128 00:13:38,520 --> 00:13:40,860 [Nanqiang City] 129 00:13:49,140 --> 00:13:50,140 Ling Yun? 130 00:14:02,280 --> 00:14:02,870 Ling Yun. 131 00:14:02,950 --> 00:14:04,140 It's really you. 132 00:14:04,470 --> 00:14:06,050 I didn't mean to lie to you. 133 00:14:06,070 --> 00:14:08,399 I've wanted to divorce the shrew long ago. 134 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Qiang, 135 00:14:09,820 --> 00:14:11,420 I know you have your reasons. 136 00:14:11,740 --> 00:14:12,750 And 137 00:14:13,690 --> 00:14:14,860 I can't forget you. 138 00:14:16,150 --> 00:14:16,700 Ling Yun, 139 00:14:16,710 --> 00:14:18,029 I won't go back tonight. 140 00:14:18,030 --> 00:14:19,160 I'll accompany you. 141 00:14:19,390 --> 00:14:20,390 Okay. 142 00:14:20,600 --> 00:14:21,990 I'll take you to a place. 143 00:14:22,570 --> 00:14:23,140 Okay. 144 00:14:23,170 --> 00:14:24,170 Okay. 145 00:14:34,690 --> 00:14:36,019 Ling Yun, isn't this my home? 146 00:14:36,020 --> 00:14:37,420 Why did you bring me here? 147 00:14:38,620 --> 00:14:40,550 Ling Yun, say something! Ling Yun! 148 00:14:44,540 --> 00:14:46,670 Ling Yun, you bitch! 149 00:14:55,360 --> 00:14:57,830 How dare you come to my house? 150 00:14:58,200 --> 00:14:59,780 Tell my wife to run away! 151 00:15:09,320 --> 00:15:11,450 Stop raising hell! What are you doing! 152 00:15:21,510 --> 00:15:22,600 Honey. 153 00:15:33,470 --> 00:15:34,789 Is it fun to beat someone? 154 00:15:34,790 --> 00:15:36,400 I'm sorry. I was wrong. 155 00:15:36,420 --> 00:15:37,550 Please let me go. 156 00:15:37,910 --> 00:15:39,450 When I begged you for mercy, 157 00:15:40,200 --> 00:15:41,580 did you spare me? 158 00:15:47,120 --> 00:15:47,740 Ling Yun, 159 00:15:47,780 --> 00:15:48,770 I beg you. 160 00:15:48,771 --> 00:15:49,820 Don't kill me. 161 00:15:49,920 --> 00:15:51,160 Let me go. 162 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 No hurry. 163 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 They are still alive. 164 00:16:00,070 --> 00:16:01,939 I want you to see them 165 00:16:01,940 --> 00:16:03,540 die one by one in front of you. 166 00:16:03,560 --> 00:16:05,050 It's interesting. 167 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 No. 168 00:17:09,510 --> 00:17:11,210 Are you waiting too long? 169 00:17:14,430 --> 00:17:16,310 It's your turn now. 170 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 Don't you like me? 171 00:17:48,840 --> 00:17:50,440 It's been one hundred years. 172 00:17:50,700 --> 00:17:52,070 I, Hua Yuan, 173 00:17:52,100 --> 00:17:53,890 am finally back. 174 00:18:08,320 --> 00:18:11,200 Congratulations, Fox Queen. You broke the seal 175 00:18:11,230 --> 00:18:13,100 and revived. 176 00:18:14,970 --> 00:18:16,600 I will have my real revival 177 00:18:17,390 --> 00:18:19,710 after 178 00:18:21,630 --> 00:18:23,830 I get rid of this useless body. 179 00:18:25,320 --> 00:18:27,860 [Monster Subduing Bureau] 180 00:18:31,910 --> 00:18:32,910 Senior Brother. 181 00:18:36,150 --> 00:18:37,810 How could you do this? 182 00:18:41,090 --> 00:18:42,940 How could you? 183 00:18:48,810 --> 00:18:50,140 How could you do this? 184 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Hulu. 185 00:18:56,060 --> 00:18:57,710 Save some for me. 186 00:18:57,730 --> 00:18:59,660 I haven't been paid for over a year. 187 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Stop eating. 188 00:19:01,770 --> 00:19:02,850 Stop eating. 189 00:19:03,110 --> 00:19:04,310 The meat was crushed. 190 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Secret message! 191 00:19:07,610 --> 00:19:10,660 This is a secret message from the border. 192 00:19:17,200 --> 00:19:19,060 The Nine-Tailed Fox Demon's seal 193 00:19:19,330 --> 00:19:20,700 has been removed. 194 00:19:22,170 --> 00:19:22,700 Hulu, 195 00:19:22,780 --> 00:19:24,150 pack up and we shall go. 196 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 Hurry up. 197 00:19:26,530 --> 00:19:28,930 But Senior Qingyu is still in cultivation. 198 00:19:32,550 --> 00:19:33,150 Hulu, 199 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 do you know 200 00:19:34,700 --> 00:19:38,030 the Nine-Tailed Fox Demon hasn't regained all its power... 201 00:19:39,860 --> 00:19:41,000 Listen to me. 202 00:19:42,050 --> 00:19:43,209 If the Nine-Tailed Fox Demon 203 00:19:43,210 --> 00:19:45,140 wants to get rid of the mortal body, 204 00:19:45,150 --> 00:19:47,420 it must lure many adult men 205 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 to suck their essence 206 00:19:49,830 --> 00:19:51,940 during having sex. 207 00:19:53,190 --> 00:19:54,440 These days, 208 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 it might kill many men. 209 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 This is a big deal. 210 00:20:02,030 --> 00:20:04,169 If Ye Qingyu cultivates for another one hundred days, 211 00:20:04,170 --> 00:20:06,050 shall we wait here and do nothing? 212 00:20:09,320 --> 00:20:11,630 You're right. 213 00:20:13,000 --> 00:20:16,850 But where is the Fox Demon now? 214 00:20:22,880 --> 00:20:24,080 Where there is flesh, 215 00:20:24,970 --> 00:20:26,430 where there are monsters. 216 00:20:28,760 --> 00:20:31,940 [Nanqiang City] 217 00:20:36,890 --> 00:20:37,390 [Nanqiang City] 218 00:20:37,391 --> 00:20:39,460 [Dongnv City] 219 00:21:15,460 --> 00:21:16,320 Baby, 220 00:21:16,340 --> 00:21:17,940 I bet you can't wait to see me. 221 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 No. 222 00:21:22,490 --> 00:21:23,490 Honey. 223 00:21:24,070 --> 00:21:25,449 I'm so cold. 224 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 Cold? 225 00:21:27,200 --> 00:21:28,580 Come to my arms. 226 00:21:28,620 --> 00:21:30,270 I'll warm you up. 227 00:22:03,700 --> 00:22:04,280 Miss, 228 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 are you okay? 229 00:22:06,190 --> 00:22:07,770 My foot got injured 230 00:22:07,780 --> 00:22:09,840 when I was picking herbs for Grandpa. 231 00:22:09,940 --> 00:22:10,570 Sir, 232 00:22:10,820 --> 00:22:12,550 could you please carry me home? 233 00:22:12,710 --> 00:22:14,840 I'm living in the small village ahead. 234 00:22:16,480 --> 00:22:17,030 Miss, 235 00:22:17,460 --> 00:22:18,680 to be honest, 236 00:22:18,740 --> 00:22:20,990 today is my wife's birthday. 237 00:22:21,110 --> 00:22:22,739 She's still waiting for me at home. 238 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 So, 239 00:22:27,070 --> 00:22:28,270 this is for you to eat. 240 00:22:30,950 --> 00:22:32,079 It's late, 241 00:22:32,080 --> 00:22:33,569 can you bear to leave a weak girl 242 00:22:33,570 --> 00:22:35,300 in this wilderness? 243 00:22:35,330 --> 00:22:36,450 Don't worry. 244 00:22:36,560 --> 00:22:37,579 When I came back, 245 00:22:37,580 --> 00:22:39,789 I met some villagers on the way back to the village. 246 00:22:39,790 --> 00:22:42,250 I believe they are willing to carry you home. 247 00:22:42,660 --> 00:22:43,660 Sir, 248 00:22:45,950 --> 00:22:47,620 you are not a gentleman! 249 00:22:53,610 --> 00:22:54,610 Where is the man? 250 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 He ran away. 251 00:23:03,570 --> 00:23:04,570 Honey? 252 00:23:06,660 --> 00:23:08,830 Why are you here? 253 00:23:09,130 --> 00:23:10,140 My dear, 254 00:23:10,950 --> 00:23:13,850 I want to see you earlier. 255 00:23:17,210 --> 00:23:18,630 Honey! Honey! 256 00:23:21,950 --> 00:23:23,010 You're not my wife. 257 00:23:32,800 --> 00:23:35,569 Seven-Tails, you took our younger sister's target again. 258 00:23:35,570 --> 00:23:37,400 She was incompetent, 259 00:23:37,430 --> 00:23:38,989 so she could not get the target before I did. 260 00:23:38,990 --> 00:23:40,120 How can you blame me? 261 00:23:40,330 --> 00:23:42,040 You are bullying her. 262 00:23:43,480 --> 00:23:44,630 Enough, Two-Tails. 263 00:23:44,730 --> 00:23:45,730 Stop it. 264 00:23:46,020 --> 00:23:47,200 I don't blame her. 265 00:23:48,660 --> 00:23:50,390 All right, let's go back. 266 00:24:03,680 --> 00:24:05,269 You have been busy for a long time 267 00:24:05,270 --> 00:24:06,690 but got so little. 268 00:24:06,950 --> 00:24:07,660 Fox Queen, 269 00:24:07,920 --> 00:24:09,830 Dongnv City is out of the way. 270 00:24:09,880 --> 00:24:11,059 It has a small population, 271 00:24:11,060 --> 00:24:12,819 and men are of a small proportion. 272 00:24:12,820 --> 00:24:15,180 It's challenging to make them willingly. 273 00:24:15,690 --> 00:24:17,610 We have done our best. 274 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Forget it. 275 00:24:19,790 --> 00:24:21,330 Leave them for yourselves. 276 00:24:29,380 --> 00:24:30,949 If we take them, 277 00:24:30,950 --> 00:24:32,430 what about you, Fox Queen? 278 00:24:38,860 --> 00:24:41,240 His name is Xu Wenliang. 279 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 He has 280 00:24:43,760 --> 00:24:45,710 a Heart of the Seven Senses. 281 00:24:47,810 --> 00:24:51,049 Is the heart that is stored in the body of a pure and kind people 282 00:24:51,050 --> 00:24:53,560 and can improve one's power significantly 283 00:24:53,590 --> 00:24:54,670 if one gets it? 284 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Yes. 285 00:24:57,950 --> 00:24:59,280 As long as I get it, 286 00:25:00,080 --> 00:25:01,950 I can regain my power, 287 00:25:03,300 --> 00:25:06,710 get rid of 288 00:25:06,740 --> 00:25:08,490 the mortal body 289 00:25:09,430 --> 00:25:11,030 and improve my cultivation. 290 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Where is he now? 291 00:25:12,930 --> 00:25:14,300 We 292 00:25:14,320 --> 00:25:16,800 Will get the heart for you. 293 00:25:17,760 --> 00:25:19,220 He's just a scholar. 294 00:25:19,610 --> 00:25:21,070 I don't need your help. 295 00:25:21,480 --> 00:25:22,530 I can do it myself. 296 00:25:24,420 --> 00:25:25,610 Is it hard to stop 297 00:25:26,730 --> 00:25:28,130 taking others' targets? 298 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 Remember, 299 00:25:32,630 --> 00:25:35,690 you can't take the Heart of the Seven Senses violently. 300 00:25:35,720 --> 00:25:37,949 You should let him give it to you voluntarily. 301 00:25:37,950 --> 00:25:39,550 No matter who tries to get it, 302 00:25:40,070 --> 00:25:41,330 be careful. 303 00:25:42,530 --> 00:25:44,590 The fact that my seal has been removed 304 00:25:44,830 --> 00:25:47,290 was noticed by the Monster Subduing Bureau. 305 00:25:47,400 --> 00:25:49,009 Those people are not to be trifled with. 306 00:25:49,010 --> 00:25:50,339 Don't worry, Fox Queen. 307 00:25:50,340 --> 00:25:51,830 As long as it's a man, 308 00:25:51,870 --> 00:25:53,370 we can deal with him. 309 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 Waiter, 310 00:26:15,020 --> 00:26:15,760 I want tea 311 00:26:15,920 --> 00:26:17,380 and a dish of steamed buns. 312 00:26:17,830 --> 00:26:18,830 Coming. 313 00:26:26,430 --> 00:26:28,200 Sir, have some tea. 314 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 Sir, 315 00:26:30,830 --> 00:26:32,960 why are there few people along the way? 316 00:26:34,530 --> 00:26:35,590 They disappeared. 317 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 Disappeared? 318 00:26:38,330 --> 00:26:40,350 The strong men here 319 00:26:40,490 --> 00:26:42,560 disappeared for no reason. 320 00:26:43,050 --> 00:26:46,160 Only me, a useless old man, was left. 321 00:26:48,710 --> 00:26:50,510 Sir, don't be hurry. 322 00:26:51,080 --> 00:26:52,700 I'll knead dough for you. 323 00:26:52,720 --> 00:26:54,470 No need. I have some food here. 324 00:26:55,120 --> 00:26:56,659 Let me ask you one more thing. 325 00:26:56,660 --> 00:26:58,780 How far is the nearest inn? 326 00:26:59,980 --> 00:27:01,910 You have to go to Dongnv City, then. 327 00:27:03,410 --> 00:27:04,780 If you set off now, 328 00:27:05,070 --> 00:27:07,050 you can arrive here before dark. 329 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Thank you. 330 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 You're welcome. 331 00:27:13,870 --> 00:27:15,870 Didn't you hear the old man's words? 332 00:27:15,920 --> 00:27:17,810 Men went missing for no reason. 333 00:27:18,480 --> 00:27:20,280 How dare you go farther this way? 334 00:27:22,210 --> 00:27:24,159 I want to take the exam in the capital. 335 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 This is the only way. 336 00:27:26,070 --> 00:27:27,169 If anything happens, 337 00:27:27,170 --> 00:27:28,300 it's all God's will. 338 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 This... 339 00:28:24,150 --> 00:28:25,580 Isn't this my mark? 340 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 I... 341 00:28:29,780 --> 00:28:31,050 Why am I back? 342 00:28:31,900 --> 00:28:34,319 The Tao that can be told is not the eternal Tao, 343 00:28:34,320 --> 00:28:37,050 The name that can be named is not the eternal name. 344 00:28:42,570 --> 00:28:44,069 The Tao that can be told is not the eternal Tao, 345 00:28:44,070 --> 00:28:46,069 The name that can be named is not the eternal name. 346 00:28:46,070 --> 00:28:47,699 The nameless is the beginning of heaven and earth, 347 00:28:47,700 --> 00:28:49,569 The named is the mother of ten thousand things. 348 00:28:49,570 --> 00:28:50,699 Only the man that rids himself forever of desire 349 00:28:50,700 --> 00:28:51,850 can see the mystery. 350 00:29:10,670 --> 00:29:11,430 Come here. 351 00:29:11,460 --> 00:29:12,490 Come on. 352 00:29:12,510 --> 00:29:13,520 Come on. 353 00:29:15,320 --> 00:29:16,410 Sir. 354 00:29:18,640 --> 00:29:19,730 Come on. 355 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 Am I dreaming? 356 00:29:59,020 --> 00:30:01,489 Drinking is bad for health and urging others to drink may harm them. 357 00:30:01,490 --> 00:30:03,190 Thank you for your kindness. 358 00:30:04,420 --> 00:30:06,230 You must be hungry 359 00:30:06,560 --> 00:30:08,890 as you have traveled day and night, right? 360 00:30:11,050 --> 00:30:12,420 I'm indeed a bit hungry. 361 00:30:25,310 --> 00:30:26,310 What now? 362 00:30:27,720 --> 00:30:28,889 To cultivate my moral character, 363 00:30:28,890 --> 00:30:30,260 I made a rule before. 364 00:30:30,290 --> 00:30:31,519 On the first and 15th days of the lunar month, 365 00:30:31,520 --> 00:30:32,850 I need to bathe and fast, 366 00:30:32,880 --> 00:30:34,610 and I do not eat after noontime. 367 00:30:35,610 --> 00:30:36,610 Bathing? 368 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Mister, 369 00:30:38,700 --> 00:30:39,570 the hot water 370 00:30:39,670 --> 00:30:40,670 is ready. 371 00:30:42,490 --> 00:30:43,620 Please go upstairs. 372 00:31:02,490 --> 00:31:03,490 Who is it? 373 00:31:04,300 --> 00:31:05,530 Mister, 374 00:31:05,680 --> 00:31:08,100 I'm here to give you a change of clothes. 375 00:31:11,260 --> 00:31:12,260 Thank you. 376 00:31:12,660 --> 00:31:14,350 But I will wear my own clothes. 377 00:31:27,200 --> 00:31:27,840 Miss, 378 00:31:27,950 --> 00:31:28,750 it's so cold. 379 00:31:28,820 --> 00:31:29,690 Don't take off your clothes. 380 00:31:29,691 --> 00:31:31,350 Be careful not to catch a cold. 381 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Mister, 382 00:31:32,740 --> 00:31:35,040 every moment of the night is precious. 383 00:31:35,300 --> 00:31:36,700 Why don't you let me 384 00:31:37,090 --> 00:31:38,580 stay to serve you? 385 00:31:43,010 --> 00:31:43,530 Miss, 386 00:31:43,850 --> 00:31:45,250 please behave yourself. 387 00:32:03,990 --> 00:32:05,230 Mister. 388 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Miss. 389 00:32:13,350 --> 00:32:14,890 Mister. 390 00:32:16,870 --> 00:32:18,789 Do you not see the Yellow River come from the sky, 391 00:32:18,790 --> 00:32:20,399 Rushing into the sea and never come back? 392 00:32:20,400 --> 00:32:22,349 Do you not see the mirrors bright in the chambers high, 393 00:32:22,350 --> 00:32:24,139 Grieve over your snow-white hair though it was once silk-black? 394 00:32:24,140 --> 00:32:26,079 When satisfied with your life, drink your fill in delight, 395 00:32:26,080 --> 00:32:26,660 And... 396 00:32:27,080 --> 00:32:28,250 And... 397 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Shut up! 398 00:32:37,240 --> 00:32:39,050 So there is a man 399 00:32:39,500 --> 00:32:42,160 that the omnipotent Seven-Tails can't handle. 400 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 A monster! 401 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 A monster! 402 00:33:43,290 --> 00:33:44,950 The Monster Subduing Bureau! 403 00:33:45,330 --> 00:33:46,330 [The order] 404 00:33:59,580 --> 00:34:00,580 Let's go. 405 00:34:07,950 --> 00:34:09,810 Thank you for saving me, Brother. 406 00:34:18,020 --> 00:34:19,289 Thank you for saving me, Miss. 407 00:34:19,290 --> 00:34:21,489 Keep heading south from this direction 408 00:34:22,199 --> 00:34:24,119 and walk out of the territory of Dongnv City, 409 00:34:24,120 --> 00:34:25,650 then you can go home safely. 410 00:34:26,969 --> 00:34:28,100 You misunderstood. 411 00:34:28,639 --> 00:34:30,969 I have to go to the capital to take the exam. 412 00:34:32,280 --> 00:34:34,340 Did you read books to get that stupid? 413 00:34:34,560 --> 00:34:35,449 To win an official rank, 414 00:34:35,450 --> 00:34:37,179 you even want to risk your life? 415 00:34:37,370 --> 00:34:38,630 I promised my parents 416 00:34:39,210 --> 00:34:41,069 that I would succeed in the examination. 417 00:34:41,070 --> 00:34:42,469 How can I give up halfway? 418 00:34:48,040 --> 00:34:50,170 Do you know what you met? 419 00:34:51,489 --> 00:34:52,780 They are Fox Demons. 420 00:34:53,290 --> 00:34:54,730 If you enter Dongnv City, 421 00:34:54,790 --> 00:34:56,250 you'll soon die. 422 00:34:56,940 --> 00:34:58,870 By then, how will you pass the exam? 423 00:35:00,170 --> 00:35:02,030 Thank you for reminding me, Miss. 424 00:35:02,530 --> 00:35:03,720 But I believe 425 00:35:04,070 --> 00:35:05,730 that good prevails over evil. 426 00:35:05,740 --> 00:35:07,210 As long as I am righteous, 427 00:35:07,660 --> 00:35:08,720 I won't be afraid of 428 00:35:09,110 --> 00:35:10,640 those monsters and freaks. 429 00:35:14,580 --> 00:35:15,860 How foolish! 430 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 Miss. 431 00:35:24,240 --> 00:35:24,940 Miss, 432 00:35:24,970 --> 00:35:25,970 what is this? 433 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 An amulet. 434 00:35:28,530 --> 00:35:29,530 Miss Ye. 435 00:35:30,150 --> 00:35:31,150 Senior Brother. 436 00:35:32,700 --> 00:35:35,100 Isn't Senior Qingyu in the retreat period? 437 00:35:35,950 --> 00:35:37,710 Why is she here? 438 00:35:37,750 --> 00:35:40,550 How can I know what medicine she sells in her gourd? 439 00:35:41,540 --> 00:35:42,800 I don't sell medicine. 440 00:35:47,270 --> 00:35:48,270 Two-Tails, 441 00:35:49,260 --> 00:35:50,720 don't do anything stupid. 442 00:35:51,790 --> 00:35:53,419 If it weren't for her taking upon herself 443 00:35:53,420 --> 00:35:55,289 to steal the Heart of the Seven Senses, 444 00:35:55,290 --> 00:35:57,090 how could Three-Tails get hurt? 445 00:35:58,760 --> 00:35:59,700 It's clear 446 00:35:59,701 --> 00:36:01,199 that Three-Tails wanted to get a share of the pie, 447 00:36:01,200 --> 00:36:02,490 why is it my fault now? 448 00:36:03,330 --> 00:36:04,330 Stop arguing. 449 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 We're sisters. 450 00:36:05,700 --> 00:36:08,100 Don't hurt our friendship because of a man. 451 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 You were already weak 452 00:36:17,321 --> 00:36:18,790 after breaking the seal, 453 00:36:18,810 --> 00:36:20,470 and now you are badly injured. 454 00:36:20,540 --> 00:36:23,270 You need to be in seclusion for 49 days to recover. 455 00:36:24,290 --> 00:36:26,060 Then how can I get the heart? 456 00:36:32,610 --> 00:36:33,870 We have Six-Tails. 457 00:36:34,910 --> 00:36:36,310 Why didn't I think of her? 458 00:36:36,750 --> 00:36:37,979 Six-Tails' theurgy of seduction 459 00:36:37,980 --> 00:36:39,230 is quite famous 460 00:36:39,450 --> 00:36:40,820 in our Fox Demon world. 461 00:36:41,570 --> 00:36:44,200 No matter how great his strength of will is, 462 00:36:44,440 --> 00:36:46,450 he won't be able to control himself. 463 00:36:46,810 --> 00:36:47,810 Four-Tails. 464 00:36:52,660 --> 00:36:54,060 You help Six-Tails. 465 00:36:54,650 --> 00:36:55,650 I... 466 00:36:56,520 --> 00:36:59,209 If the Monster Subduing Bureau tries to mess up our plan again, 467 00:36:59,210 --> 00:37:01,239 deal with them with your Poisonous Hand. 468 00:37:01,240 --> 00:37:02,629 Any mortal who touches Four-Tails' Poisonous Hand 469 00:37:02,630 --> 00:37:04,120 will die. 470 00:37:04,450 --> 00:37:06,450 And we can teach those people 471 00:37:06,490 --> 00:37:07,840 a lesson. 472 00:37:08,170 --> 00:37:09,170 But I... 473 00:37:13,160 --> 00:37:14,760 I know what you're thinking. 474 00:37:14,940 --> 00:37:16,800 But he has been dead for 100 years. 475 00:37:17,400 --> 00:37:19,429 You can't keep letting them go like this. 476 00:37:19,430 --> 00:37:20,430 Don't forget 477 00:37:20,620 --> 00:37:21,680 you're a Fox Demon. 478 00:37:22,050 --> 00:37:22,980 They 479 00:37:23,000 --> 00:37:24,410 can only be your prey. 480 00:37:26,860 --> 00:37:29,100 [Dongnv City] 481 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Stop! 482 00:37:51,510 --> 00:37:52,270 Stop! 483 00:37:52,360 --> 00:37:52,730 Run! 484 00:37:52,750 --> 00:37:54,590 Run! What happened? 485 00:37:58,920 --> 00:37:59,450 Miss. 486 00:37:59,790 --> 00:38:00,949 Miss, are you alright? 487 00:38:00,950 --> 00:38:01,550 Mister! 488 00:38:01,590 --> 00:38:02,920 Please save me, Mister. 489 00:38:03,280 --> 00:38:04,680 Someone wants to kill me. 490 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 Stop! 491 00:38:06,410 --> 00:38:07,790 Run! Run! 492 00:38:09,330 --> 00:38:10,330 Run! 493 00:38:10,840 --> 00:38:11,300 Miss. 494 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 Slow down. 495 00:38:15,200 --> 00:38:16,200 This way. 496 00:38:19,250 --> 00:38:21,090 Where are they? Check the front. 497 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Mister, 498 00:38:26,280 --> 00:38:27,800 I have nothing 499 00:38:27,820 --> 00:38:29,880 repay the kindness of saving my life. 500 00:38:30,240 --> 00:38:31,290 Only... 501 00:38:32,940 --> 00:38:33,940 Mister. 502 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 Miss. 503 00:38:37,370 --> 00:38:38,370 Miss. 504 00:38:38,580 --> 00:38:39,830 It's safe now. 505 00:38:40,200 --> 00:38:41,629 I have something important to do. 506 00:38:41,630 --> 00:38:42,250 Miss. 507 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 Farewell. 508 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 Stop! 509 00:38:51,910 --> 00:38:52,460 Miss, 510 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 anything else? 511 00:39:08,450 --> 00:39:09,680 Mister. 512 00:39:10,950 --> 00:39:12,190 Come here. 513 00:39:18,760 --> 00:39:20,260 Do you love me? 514 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 Yes. 515 00:39:22,460 --> 00:39:23,460 If you love me, 516 00:39:26,700 --> 00:39:28,130 then 517 00:39:28,290 --> 00:39:30,220 dig your heart out for me. 518 00:39:30,830 --> 00:39:31,830 Okay. 519 00:39:49,160 --> 00:39:50,309 What's wrong with me? 520 00:39:50,310 --> 00:39:51,710 If you don't give it to me, 521 00:39:52,320 --> 00:39:53,980 I'll have to take it by myself. 522 00:40:09,210 --> 00:40:10,210 Go! 523 00:40:28,770 --> 00:40:29,790 Help! 524 00:40:48,990 --> 00:40:49,990 Six-Tails, help! 525 00:40:51,050 --> 00:40:52,250 My box! 526 00:41:00,160 --> 00:41:00,910 Miss Ye, 527 00:41:01,070 --> 00:41:02,400 thank you for saving me. 528 00:41:04,600 --> 00:41:05,819 I told you not to enter Dongnv City. 529 00:41:05,820 --> 00:41:07,080 Why didn't you listen? 530 00:41:08,170 --> 00:41:10,159 I have to go to the capital for the exam. 531 00:41:10,160 --> 00:41:12,649 If it weren't for my jade pendant blocking the sword, 532 00:41:12,650 --> 00:41:13,790 you would have died. 533 00:41:16,270 --> 00:41:17,720 I didn't expect 534 00:41:18,330 --> 00:41:19,959 Dongnv City to be so dangerous. 535 00:41:19,960 --> 00:41:21,690 It's not too late to know it now. 536 00:41:21,750 --> 00:41:23,010 I'll send you away now. 537 00:41:25,460 --> 00:41:26,860 But I don't want to leave. 538 00:41:30,660 --> 00:41:31,660 Miss Ye. 539 00:41:33,830 --> 00:41:34,830 Miss Ye. 540 00:41:35,260 --> 00:41:36,450 Miss Ye, calm down. 541 00:41:36,530 --> 00:41:37,990 I'll find a way to save you. 542 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Qingyu. 543 00:41:45,870 --> 00:41:47,350 Long time no see. 544 00:41:47,760 --> 00:41:48,680 Zhou Chong, 545 00:41:48,710 --> 00:41:49,710 what do you want? 546 00:41:50,620 --> 00:41:52,880 Since he insists on entering the city, 547 00:41:52,900 --> 00:41:54,070 let him go. 548 00:41:54,290 --> 00:41:56,550 At that time, the Fox Demons will show up. 549 00:41:56,920 --> 00:41:59,480 We can take them down at one stroke. 550 00:41:59,730 --> 00:42:01,370 So this is your purpose. 551 00:42:02,340 --> 00:42:05,960 The world can be saved by sacrificing one person. 552 00:42:05,980 --> 00:42:06,670 Qingyu, 553 00:42:06,960 --> 00:42:09,890 donโ€™t you think itโ€™s a good deal? 554 00:42:10,580 --> 00:42:13,449 Do you think the Nine-Tailed Fox Demon is so easy to deal with? 555 00:42:13,450 --> 00:42:15,149 You and I are both disciples of our master. 556 00:42:15,150 --> 00:42:17,310 Why can't I do it? 557 00:42:18,920 --> 00:42:22,250 So you robbed a secret report and acted without permission. 558 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 Zhou Chong, 559 00:42:23,970 --> 00:42:27,529 Master has known it, and you can't keep making mistakes anymore. 560 00:42:27,530 --> 00:42:28,530 So annoying. 561 00:42:29,290 --> 00:42:30,290 Hulu, let's go. 562 00:42:30,590 --> 00:42:31,590 Zhou Chong! 563 00:42:31,670 --> 00:42:32,930 Calm down, Zhou Chong. 564 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 You are... 565 00:42:47,810 --> 00:42:49,070 Make an introduction. 566 00:42:51,120 --> 00:42:53,090 This is my senior, Zhou Chong. 567 00:42:53,650 --> 00:42:54,160 I'm 568 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Hulu. 569 00:42:58,100 --> 00:43:01,600 I'm the chief disciple of the Monster Subduing Bureau, 570 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 [The order] 571 00:43:01,790 --> 00:43:02,790 Zhou Chong. 572 00:43:03,440 --> 00:43:05,059 Are you from the Monster Subduing Bureau? 573 00:43:05,060 --> 00:43:05,700 Great! 574 00:43:05,701 --> 00:43:07,100 Your partner needs help. 575 00:43:08,050 --> 00:43:09,420 You mean Ye Qingyu? 576 00:43:09,670 --> 00:43:10,800 She's fine now. 577 00:43:11,320 --> 00:43:14,029 It's just that the Monster Subduing Bureau has some internal affairs to do. 578 00:43:14,030 --> 00:43:15,430 She's going back to work. 579 00:43:16,130 --> 00:43:17,750 We can escort you 580 00:43:17,790 --> 00:43:19,070 to the capital safely. 581 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 But 582 00:43:20,920 --> 00:43:23,450 she didn't allow me to enter the city, did she? 583 00:43:26,660 --> 00:43:28,410 How can we be the same? 584 00:43:32,150 --> 00:43:33,680 Who are you looking down on? 585 00:43:34,890 --> 00:43:37,740 My senior is the chief disciple. 586 00:43:38,890 --> 00:43:40,470 It's just Doingnv City. 587 00:43:41,010 --> 00:43:42,610 What's there to be afraid of? 588 00:43:48,480 --> 00:43:49,480 Great! 589 00:43:49,500 --> 00:43:50,630 Let's go. 590 00:43:51,340 --> 00:43:52,340 Please. 591 00:43:57,570 --> 00:43:58,570 You go first. 592 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 Follow us. 593 00:44:10,950 --> 00:44:12,680 You can't even handle a mortal. 594 00:44:12,690 --> 00:44:14,130 What's the use of you? 595 00:44:14,890 --> 00:44:16,419 There's something you don't know, Fox Queen. 596 00:44:16,420 --> 00:44:18,069 If the Monster Subduing Bureau hadn't intervened, 597 00:44:18,070 --> 00:44:20,429 we would have gotten the Heart of the Seven Senses. 598 00:44:20,430 --> 00:44:21,560 Who said that? 599 00:44:22,390 --> 00:44:23,810 As long as it's a man, 600 00:44:23,830 --> 00:44:25,430 she has a way to deal with him. 601 00:44:35,580 --> 00:44:37,819 Please give us another chance, Fox Queen. 602 00:44:37,820 --> 00:44:38,810 This time, 603 00:44:38,830 --> 00:44:39,960 we won't fail. 604 00:44:41,220 --> 00:44:42,410 This time, 605 00:44:43,200 --> 00:44:44,700 I'll do it myself. 606 00:44:46,950 --> 00:44:49,529 My senior brother went to find something to eat, 607 00:44:49,530 --> 00:44:50,930 but why isn't he back yet? 608 00:44:55,070 --> 00:44:56,070 I'm hungry. 609 00:45:08,740 --> 00:45:09,740 Did you hear that? 610 00:45:14,200 --> 00:45:16,060 It should be the sound of the wind. 611 00:45:20,010 --> 00:45:21,670 It's not the sound of the wind. 612 00:45:28,070 --> 00:45:29,070 Mister, 613 00:45:29,340 --> 00:45:30,520 it's late. 614 00:45:30,800 --> 00:45:32,390 Can you let me in 615 00:45:32,560 --> 00:45:33,810 and stay overnight? 616 00:45:34,620 --> 00:45:35,190 Of course. 617 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Please come in. 618 00:45:39,700 --> 00:45:41,140 A monster! 619 00:45:44,540 --> 00:45:45,410 Why am I so unlucky? 620 00:45:45,410 --> 00:45:46,080 A monster again. 621 00:45:46,080 --> 00:45:46,540 Here. 622 00:45:47,070 --> 00:45:48,360 How dare you say that? 623 00:45:48,390 --> 00:45:49,529 You can't distinguish between humans and demons, 624 00:45:49,530 --> 00:45:50,669 and you want to let her in? 625 00:45:50,670 --> 00:45:51,789 Aren't you from the Monster Subduing Bureau? 626 00:45:51,790 --> 00:45:52,959 Why are you afraid of the Fox Demon? 627 00:45:52,960 --> 00:45:54,340 When I don't eat enough, 628 00:45:54,370 --> 00:45:56,100 I'll lose half of my power. 629 00:45:56,940 --> 00:45:58,150 I can't beat her. 630 00:45:58,180 --> 00:45:59,380 What should we do now? 631 00:45:59,460 --> 00:46:02,120 We can only wait for Senior Brother to come back. 632 00:46:05,800 --> 00:46:07,260 Why is there another one 633 00:46:08,290 --> 00:46:09,490 in the blink of an eye? 634 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 Senior Brother. 635 00:46:17,790 --> 00:46:19,520 Where are you, Senior Brother? 636 00:46:22,710 --> 00:46:23,810 Brother Hulu! 637 00:46:24,070 --> 00:46:25,070 Brother Hulu! 638 00:46:25,590 --> 00:46:26,590 Run! 639 00:46:36,560 --> 00:46:37,560 Hulu. 640 00:46:39,690 --> 00:46:40,790 Run! 641 00:46:50,060 --> 00:46:51,890 Mr. Xu, run! 642 00:46:54,830 --> 00:46:55,950 You want to die? 643 00:46:57,830 --> 00:46:58,830 Hulu, 644 00:46:58,960 --> 00:47:00,620 I brought you delicious food. 645 00:47:01,870 --> 00:47:04,000 Senior Brother, you're finally back. 646 00:47:12,680 --> 00:47:13,680 Sister. 647 00:47:16,070 --> 00:47:16,760 Sister. 648 00:47:17,080 --> 00:47:19,529 Fox Demons and humans can't love each other. 649 00:47:19,530 --> 00:47:20,920 Kill him now. 650 00:47:23,030 --> 00:47:23,770 No. 651 00:47:23,880 --> 00:47:26,210 If he doesn't die, Fox Queen will kill you. 652 00:47:38,410 --> 00:47:39,720 How dare you! 653 00:47:40,000 --> 00:47:41,220 Go to hell! 654 00:48:02,070 --> 00:48:03,160 Run! 655 00:48:23,460 --> 00:48:24,460 Help! 656 00:48:26,890 --> 00:48:27,890 Help! 657 00:49:03,030 --> 00:49:04,430 Don't be afraid, Mister. 658 00:49:04,880 --> 00:49:05,930 This is my home. 659 00:49:09,010 --> 00:49:10,010 Your home? 660 00:49:10,720 --> 00:49:11,720 Who are you? 661 00:49:12,570 --> 00:49:14,600 My name is Ling Yun. 662 00:49:14,830 --> 00:49:16,200 My mother was a doctor. 663 00:49:16,420 --> 00:49:17,709 I learned from her when I was young, 664 00:49:17,710 --> 00:49:19,569 and I can prescribe some prescriptions. 665 00:49:19,570 --> 00:49:20,610 You saved me? 666 00:49:23,580 --> 00:49:25,239 I went to the mountain to collect herbs. 667 00:49:25,240 --> 00:49:27,460 I saw you fainting on the road, 668 00:49:27,720 --> 00:49:29,470 so I brought you home. 669 00:49:29,700 --> 00:49:31,760 Although your injury is not serious, 670 00:49:31,900 --> 00:49:33,439 you still need to recuperate for 100 days. 671 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 100 days? 672 00:49:34,790 --> 00:49:35,790 So long? 673 00:49:37,880 --> 00:49:39,210 Is it really God's will? 674 00:49:40,630 --> 00:49:42,420 I don't know what God's will is. 675 00:49:42,780 --> 00:49:45,040 I only know that doctors are benevolent. 676 00:49:45,730 --> 00:49:47,110 I hope 677 00:49:47,700 --> 00:49:49,030 you can get better soon. 678 00:49:54,890 --> 00:49:55,890 I can do it myself. 679 00:50:05,460 --> 00:50:06,480 Miss Ling Yun, 680 00:50:06,730 --> 00:50:08,040 aren't you afraid of 681 00:50:08,760 --> 00:50:10,220 the Fox Demons in the city? 682 00:50:15,400 --> 00:50:16,660 Do you believe in fate? 683 00:50:19,870 --> 00:50:20,870 Yes, I do. 684 00:50:21,740 --> 00:50:24,740 As the saying goes, life and death are predetermined. 685 00:50:24,770 --> 00:50:26,520 If the Fox Demon wants to eat me, 686 00:50:27,610 --> 00:50:28,800 it will be my fate. 687 00:50:29,270 --> 00:50:31,400 Have you never thought about leaving? 688 00:50:34,130 --> 00:50:36,240 I grew up here. 689 00:50:37,800 --> 00:50:39,320 This is my hometown. 690 00:50:39,970 --> 00:50:42,230 I don't know where else I can go. 691 00:51:01,830 --> 00:51:02,830 That's enough. 692 00:51:02,850 --> 00:51:04,850 Four-Tails has known she was wrong. 693 00:51:06,730 --> 00:51:07,930 If it weren't for her, 694 00:51:08,100 --> 00:51:09,269 Five-Tails wouldn't have died. 695 00:51:09,270 --> 00:51:11,270 I knew something was wrong with her. 696 00:51:11,560 --> 00:51:13,599 Usually when sisters go out to look for food, 697 00:51:13,600 --> 00:51:15,250 she always stays at home. 698 00:51:15,720 --> 00:51:17,320 She said she was practicing. 699 00:51:17,450 --> 00:51:20,449 I think she colluded with the Monster Subduing Bureau. 700 00:51:20,450 --> 00:51:21,290 I didn't. 701 00:51:21,320 --> 00:51:22,829 Then how do you explain that? 702 00:51:22,830 --> 00:51:23,999 As long as you are here, 703 00:51:24,000 --> 00:51:26,199 the Monster Subduing Bureau will come to save Xu Wenliang. 704 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 I... 705 00:51:28,340 --> 00:51:29,360 No wonder. 706 00:51:29,720 --> 00:51:30,720 That day, 707 00:51:30,750 --> 00:51:32,370 I was about to succeed. 708 00:51:33,220 --> 00:51:34,440 Who would know 709 00:51:34,460 --> 00:51:37,420 that Ye Qingyu suddenly appeared. 710 00:52:03,480 --> 00:52:04,500 Didn't I tell you 711 00:52:04,530 --> 00:52:05,579 not to come to me if there's nothing? 712 00:52:05,580 --> 00:52:06,629 Why are you here again? 713 00:52:06,630 --> 00:52:07,290 Fox Queen. 714 00:52:07,410 --> 00:52:08,270 Something's wrong. 715 00:52:08,271 --> 00:52:09,539 They're going to kill Four-Tails! 716 00:52:09,540 --> 00:52:11,360 Four-Tails didn't lie to you. 717 00:52:12,240 --> 00:52:14,449 It's just Zhou Chong from the Monster Subduing Bureau 718 00:52:14,450 --> 00:52:16,910 looks just like her ex-lover. 719 00:52:23,700 --> 00:52:25,040 Am I right? 720 00:52:25,450 --> 00:52:27,979 It really has something to do with the Monster Subduing Bureau. 721 00:52:27,980 --> 00:52:29,290 The Fox Queen once said 722 00:52:29,320 --> 00:52:30,820 she would rather kill all 723 00:52:30,840 --> 00:52:32,290 just for one. 724 00:52:32,600 --> 00:52:34,080 We can't keep Four-Tails. 725 00:52:34,730 --> 00:52:35,810 Kill her, girls. 726 00:52:41,000 --> 00:52:42,830 When did I say that? 727 00:52:45,190 --> 00:52:45,680 Fox Queen. 728 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 Four-Tails... 729 00:52:49,230 --> 00:52:51,360 I don't care what she did before. 730 00:52:51,780 --> 00:52:52,780 Now 731 00:52:52,950 --> 00:52:56,149 it's a critical moment for me to steal the Heart of the Seven Senses. 732 00:52:56,150 --> 00:52:58,030 If anyone ruins my plan, 733 00:52:58,540 --> 00:52:59,780 I'll kill her. 734 00:52:59,940 --> 00:53:01,810 I have already told you all that 735 00:53:01,860 --> 00:53:03,110 to get his heart, 736 00:53:03,570 --> 00:53:05,410 you must get his love first. 737 00:53:06,570 --> 00:53:08,850 Unless he's willing to give, 738 00:53:09,720 --> 00:53:12,650 otherwise it's not the Heart of the Seven Senses. 739 00:53:12,830 --> 00:53:16,360 So you want Xu Wenliang to fall in love with you? 740 00:53:17,260 --> 00:53:20,459 But now the people from the Monster Subduing Bureau have appeared. 741 00:53:20,460 --> 00:53:22,120 The matter of taking the heart 742 00:53:22,310 --> 00:53:23,910 can't be delayed any longer. 743 00:53:24,910 --> 00:53:26,339 Speaking of the Monster Subduing Bureau, 744 00:53:26,340 --> 00:53:29,340 what should we do with the two people we caught before? 745 00:53:29,640 --> 00:53:31,660 Since they are worthless, 746 00:53:32,510 --> 00:53:34,250 I'll leave them to you. 747 00:53:36,340 --> 00:53:37,790 Give them 748 00:53:40,650 --> 00:53:42,580 to whoever you want to give them to. 749 00:53:42,960 --> 00:53:44,670 Thank you, Fox Queen. 750 00:53:48,290 --> 00:53:49,950 How did your hand get injured? 751 00:53:50,360 --> 00:53:52,489 I went up the mountain to collect herbs for you. 752 00:53:52,490 --> 00:53:54,649 Don't you want to take the imperial exam as soon as possible? 753 00:53:54,650 --> 00:53:56,400 I found a herb 754 00:53:56,430 --> 00:53:57,520 in a medical book 755 00:53:57,810 --> 00:53:59,940 that can quickly cure your leg injury. 756 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Hulu! 757 00:54:05,700 --> 00:54:06,700 Hulu! 758 00:54:07,150 --> 00:54:09,980 Fox Demons, I'll kill you all! 759 00:54:16,330 --> 00:54:17,410 Four-Tails, 760 00:54:17,440 --> 00:54:18,860 suck up his essence, 761 00:54:18,980 --> 00:54:20,140 and we'll trust you. 762 00:54:24,620 --> 00:54:25,620 Four-Tails, 763 00:54:25,920 --> 00:54:27,920 this is your last chance. 764 00:54:28,120 --> 00:54:29,450 Don't let us down again. 765 00:54:30,210 --> 00:54:31,210 Four-Tails, 766 00:54:31,790 --> 00:54:33,050 I have never regretted 767 00:54:33,290 --> 00:54:34,900 loving you. 768 00:54:46,930 --> 00:54:47,930 Fox Demon, 769 00:54:48,570 --> 00:54:50,350 just kill me. 770 00:54:51,080 --> 00:54:52,659 I am the disciple of the Monster Subduing Bureau, 771 00:54:52,660 --> 00:54:54,410 I won't fall for that. 772 00:54:56,870 --> 00:54:58,200 Is it so hard to kill him? 773 00:54:58,650 --> 00:54:59,650 Four-Tails, 774 00:54:59,830 --> 00:55:01,329 he's been dead for 100 years. 775 00:55:01,330 --> 00:55:02,330 Do it now! 776 00:55:02,960 --> 00:55:04,360 Are you eating him or not? 777 00:55:04,610 --> 00:55:05,739 If you don't eat him, 778 00:55:05,740 --> 00:55:06,950 we will eat him. 779 00:55:08,840 --> 00:55:11,279 The essence of the senior brother of the Monster Subduing Bureau 780 00:55:11,280 --> 00:55:12,640 must be delicious. 781 00:55:14,010 --> 00:55:15,430 Girls, let's do it! 782 00:55:21,910 --> 00:55:23,480 How is it, Four-Tails? 783 00:55:24,220 --> 00:55:25,530 Does it taste good? 784 00:55:30,860 --> 00:55:32,160 It's so good for you. 785 00:55:34,830 --> 00:55:36,330 Can I go now? 786 00:55:37,830 --> 00:55:38,830 Let's go. 787 00:55:55,640 --> 00:55:56,640 Come here. 788 00:56:02,620 --> 00:56:03,850 I think I can walk now. 789 00:56:21,690 --> 00:56:22,740 Good timing. 790 00:56:22,770 --> 00:56:23,970 I wrote a poem for you. 791 00:56:24,950 --> 00:56:25,950 Miss Ye. 792 00:56:30,150 --> 00:56:31,159 What's the matter, Miss Ye? 793 00:56:31,160 --> 00:56:32,160 Leave with me. 794 00:56:32,900 --> 00:56:34,010 Why should I leave? 795 00:56:34,420 --> 00:56:35,420 Xu Wenliang, 796 00:56:36,310 --> 00:56:37,960 do you know who Ling Yun is? 797 00:56:38,900 --> 00:56:40,629 Ling Yun is an ordinary good girl. 798 00:56:40,630 --> 00:56:41,870 She's a Fox Demon. 799 00:56:43,150 --> 00:56:46,320 She is Hua Yuan, the murderous Nine-Tailed Fox Queen. 800 00:56:50,020 --> 00:56:51,020 Miss Ye, 801 00:56:51,370 --> 00:56:52,370 Ling Yun saved me. 802 00:56:52,870 --> 00:56:54,470 Please stop slandering her. 803 00:56:55,210 --> 00:56:57,010 Fox Demons are best at seducing. 804 00:56:57,770 --> 00:56:58,770 She saved you 805 00:56:59,080 --> 00:57:01,359 just to take your Heart of the Seven Senses. 806 00:57:01,360 --> 00:57:02,360 What heart? 807 00:57:04,390 --> 00:57:05,200 Miss Ye, 808 00:57:05,240 --> 00:57:06,300 what are you doing? 809 00:57:08,380 --> 00:57:08,990 Wenliang, 810 00:57:09,090 --> 00:57:10,300 I'm so scared. 811 00:57:11,280 --> 00:57:12,280 Miss Ye, 812 00:57:12,670 --> 00:57:13,889 if you want to kill her, 813 00:57:13,890 --> 00:57:14,890 kill me first. 814 00:57:15,230 --> 00:57:16,230 Hua Yuan, 815 00:57:16,420 --> 00:57:18,950 I'll find a way to make you show your true form. 816 00:57:26,130 --> 00:57:26,930 Wenliang. 817 00:57:27,150 --> 00:57:28,850 What did I do wrong? 818 00:57:29,230 --> 00:57:30,230 Ling Yun. 819 00:57:34,070 --> 00:57:35,200 That's impossible. 820 00:57:37,500 --> 00:57:38,760 Enough, Ye Qingyu. 821 00:57:43,990 --> 00:57:45,720 I'm grateful that you saved me. 822 00:57:46,230 --> 00:57:47,890 But Ling Yun is not a Fox Demon. 823 00:57:48,460 --> 00:57:49,460 Miss Ye. 824 00:57:50,420 --> 00:57:51,680 If you don't leave now, 825 00:57:51,830 --> 00:57:53,150 I'll tell others 826 00:57:54,380 --> 00:57:56,789 the Monster Subduing Bureau kills innocents. 827 00:57:56,790 --> 00:57:57,580 Xu Wenliang, 828 00:57:57,580 --> 00:57:58,570 are you stupid? 829 00:57:58,571 --> 00:57:59,830 If you don't leave now, 830 00:58:00,170 --> 00:58:01,550 I'll die in front of you! 831 00:58:10,570 --> 00:58:11,900 Ling Yun, it's okay now. 832 00:58:12,320 --> 00:58:13,880 I won't let anyone hurt you. 833 00:58:25,360 --> 00:58:26,220 Be careful. 834 00:58:26,370 --> 00:58:27,370 Come back early. 835 00:58:36,840 --> 00:58:37,840 Xu Wenliang. 836 00:58:41,820 --> 00:58:43,190 Why are you here again? 837 00:58:43,220 --> 00:58:44,880 I told you not to come back. 838 00:58:46,410 --> 00:58:47,410 You... 839 00:58:52,910 --> 00:58:53,910 Zhou Chong, 840 00:58:54,370 --> 00:58:56,370 let's set aside our grudges for now. 841 00:58:56,430 --> 00:58:57,250 Now, 842 00:58:57,410 --> 00:58:59,449 I'm taking him back to the Monster Subduing Bureau. 843 00:58:59,450 --> 00:59:00,450 Qingyu, 844 00:59:01,190 --> 00:59:02,990 this time we're on the same side. 845 00:59:04,880 --> 00:59:06,599 Where have you been these days? 846 00:59:06,600 --> 00:59:07,600 Where's Hulu? 847 00:59:10,910 --> 00:59:12,159 Zhou Chong, what are you doing? 848 00:59:12,160 --> 00:59:13,160 Qingyu, 849 00:59:13,970 --> 00:59:15,030 we have to kill him. 850 00:59:15,140 --> 00:59:16,260 Take a good look. 851 00:59:16,870 --> 00:59:17,970 He's Xu Wenliang. 852 00:59:18,000 --> 00:59:20,549 I know he's Xu Wenliang. He's the one I'm trying to kill! 853 00:59:20,550 --> 00:59:21,810 What's wrong with you? 854 00:59:23,750 --> 00:59:24,820 Hulu is dead. 855 00:59:26,080 --> 00:59:27,110 Because of him. 856 00:59:29,040 --> 00:59:30,040 Even I... 857 00:59:52,880 --> 00:59:53,690 Don't be afraid. 858 00:59:53,691 --> 00:59:54,840 I'm here to save you. 859 00:59:55,160 --> 00:59:56,440 The medicine I gave you 860 00:59:56,460 --> 00:59:58,050 can preserve your essence, 861 00:59:58,170 --> 01:00:00,700 making them believe you've been eaten by me. 862 01:00:02,820 --> 01:00:04,950 You're a Fox Demon, why did you save me? 863 01:00:07,570 --> 01:00:08,920 I once loved someone, 864 01:00:10,700 --> 01:00:12,160 and you look a lot like him. 865 01:00:15,210 --> 01:00:16,210 Zhou Chong! 866 01:00:19,380 --> 01:00:20,380 If we kill him, 867 01:00:20,610 --> 01:00:23,029 the Nine-Tailed Fox Demon won't get the Heart of the Seven Senses. 868 01:00:23,030 --> 01:00:26,030 In this way, she won't be able to regain all her powers. 869 01:00:26,070 --> 01:00:27,600 As long as we work together, 870 01:00:28,330 --> 01:00:30,319 we can surely eliminate the Fox Demon. 871 01:00:30,320 --> 01:00:31,930 We must not kill innocents. 872 01:00:31,980 --> 01:00:33,130 Stop it, Ye Qingyu. 873 01:00:33,160 --> 01:00:35,869 You knew from the beginning that he has the Heart of the Seven Senses. 874 01:00:35,870 --> 01:00:39,239 Why didn't you take him back to the Monster Subduing Bureau back then? 875 01:00:39,240 --> 01:00:41,959 You also wanted to use him to lure out the Fox Demon, didn't you? 876 01:00:41,960 --> 01:00:43,680 Xu Wenliang must not die. 877 01:00:57,420 --> 01:00:59,040 Nine-Tailed Fox Demon! 878 01:01:48,880 --> 01:01:49,929 What are you waiting for? 879 01:01:49,930 --> 01:01:51,660 Quickly, apply medicine to us. 880 01:01:52,210 --> 01:01:54,410 So useless. You can't do anything. 881 01:01:55,150 --> 01:01:56,560 Come here quickly. 882 01:01:57,230 --> 01:01:58,480 Stop dawdling. 883 01:02:21,050 --> 01:02:22,120 What are you doing? 884 01:02:28,430 --> 01:02:29,430 Seven-Tails, 885 01:02:30,860 --> 01:02:33,540 you've consumed so much men's essence. 886 01:02:34,040 --> 01:02:35,240 Have you ever thought 887 01:02:35,910 --> 01:02:38,210 that you'll be killed by me one day? 888 01:02:47,330 --> 01:02:48,660 No. 889 01:02:56,550 --> 01:02:57,930 Useless. 890 01:03:08,620 --> 01:03:09,720 One-Tail. 891 01:03:09,890 --> 01:03:10,760 No. 892 01:03:10,910 --> 01:03:11,700 Please. 893 01:03:11,760 --> 01:03:12,760 Sister, 894 01:03:13,550 --> 01:03:14,550 it's your turn. 895 01:03:14,610 --> 01:03:15,610 No. 896 01:03:50,820 --> 01:03:51,820 Ling Yun? 897 01:03:53,700 --> 01:03:54,840 What happened? 898 01:03:55,700 --> 01:03:56,700 Why do I remember 899 01:03:57,030 --> 01:03:58,490 Ye Qingyu was here? She... 900 01:03:58,510 --> 01:04:01,160 When I found you, you were the only one there. 901 01:04:01,760 --> 01:04:03,160 I didn't see anyone else. 902 01:04:09,560 --> 01:04:10,760 Don't think too much. 903 01:04:11,460 --> 01:04:13,190 Just drink the medicine first. 904 01:04:18,620 --> 01:04:20,409 I'm so clumsy. 905 01:04:20,410 --> 01:04:22,270 I spilled all the medicine on you. 906 01:04:23,110 --> 01:04:24,840 You didn't get burned, did you? 907 01:04:41,470 --> 01:04:42,760 Once I pass the exam, 908 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 I will 909 01:04:45,740 --> 01:04:47,000 come back to marry you. 910 01:04:49,280 --> 01:04:52,160 Are you willing to give me your heart? 911 01:04:53,970 --> 01:04:55,040 Of course. 912 01:04:55,670 --> 01:04:56,740 Whatever you want, 913 01:04:56,990 --> 01:04:58,160 I can give you. 914 01:04:59,600 --> 01:05:00,600 Well, 915 01:05:00,970 --> 01:05:02,870 are you willing to die for me? 916 01:05:04,440 --> 01:05:05,700 As long as it's for you, 917 01:05:06,070 --> 01:05:07,070 I won't regret 918 01:05:07,250 --> 01:05:08,250 anything I do. 919 01:05:23,990 --> 01:05:24,990 Don't be afraid. 920 01:05:25,100 --> 01:05:26,500 It'll be over soon. 921 01:05:34,200 --> 01:05:35,870 Mr. Xu, run! 922 01:05:36,780 --> 01:05:37,780 Ling Yun! 923 01:05:38,890 --> 01:05:39,890 Ling Yun. 924 01:05:41,980 --> 01:05:43,700 Please let him go. 925 01:05:46,810 --> 01:05:47,810 No! 926 01:05:47,910 --> 01:05:48,910 I'm telling you, 927 01:05:49,570 --> 01:05:50,690 I will definitely 928 01:05:50,960 --> 01:05:52,170 have his heart! 929 01:05:52,830 --> 01:05:53,830 Ling Yun! 930 01:05:56,520 --> 01:05:57,440 Mr Xu, 931 01:05:57,520 --> 01:05:58,900 go and find Ye Qingyu, 932 01:05:59,010 --> 01:06:00,330 and never come back! 933 01:06:12,680 --> 01:06:13,740 Ling Yun. 934 01:06:14,190 --> 01:06:15,730 I'll come back to save you. 935 01:06:17,130 --> 01:06:17,920 Don't go! 936 01:06:18,050 --> 01:06:19,050 Come back! 937 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 Don't go! 938 01:06:25,550 --> 01:06:26,760 Come back! 939 01:06:28,040 --> 01:06:29,280 Miss Ye! 940 01:06:30,370 --> 01:06:31,600 Ye Qingyu! 941 01:06:32,280 --> 01:06:33,140 Miss Ye! 942 01:06:33,280 --> 01:06:34,510 Ye Qingyu! 943 01:06:46,960 --> 01:06:48,220 Are you looking for me? 944 01:06:59,200 --> 01:07:00,530 Are you saying 945 01:07:01,290 --> 01:07:03,750 that she approaches me in every possible way 946 01:07:04,010 --> 01:07:06,070 just for my Heart of the Seven Senses? 947 01:07:06,100 --> 01:07:07,230 Only this heart 948 01:07:07,960 --> 01:07:09,270 can make her fulfilled 949 01:07:10,400 --> 01:07:12,200 and detach from Ling Yun's body. 950 01:07:13,240 --> 01:07:14,240 Otherwise, 951 01:07:14,950 --> 01:07:16,750 she will forever be imprisoned, 952 01:07:17,760 --> 01:07:19,040 not knowing 953 01:07:19,650 --> 01:07:20,669 when the person inside the body 954 01:07:20,670 --> 01:07:21,670 will come out. 955 01:07:22,950 --> 01:07:25,499 Tomorrow, I'll send you back to the Monster Subduing Bureau. 956 01:07:25,500 --> 01:07:26,500 The people there 957 01:07:26,800 --> 01:07:27,870 will protect you. 958 01:07:38,730 --> 01:07:39,730 No. 959 01:07:40,590 --> 01:07:42,050 I want to go to Dongnv City. 960 01:07:43,250 --> 01:07:44,250 Xu Wenliang. 961 01:07:44,700 --> 01:07:46,320 I could have ignored you, 962 01:07:46,480 --> 01:07:48,189 let the Fox Demon take away your heart. 963 01:07:48,190 --> 01:07:50,250 Miss Ye, have you ever loved someone? 964 01:07:57,400 --> 01:07:58,850 Since I can remember, 965 01:07:59,340 --> 01:08:02,749 I've been following my master to learn the skill of capturing demons. 966 01:08:02,750 --> 01:08:04,410 I've never known what love is, 967 01:08:05,290 --> 01:08:06,620 and I don't want to know. 968 01:08:08,820 --> 01:08:10,880 No wonder you always wear a cold face. 969 01:08:12,970 --> 01:08:14,300 What's wrong with that? 970 01:08:15,280 --> 01:08:17,479 Without attachments, there's no pain, 971 01:08:17,979 --> 01:08:19,060 nor tears. 972 01:08:21,930 --> 01:08:23,510 But people are warm. 973 01:08:23,700 --> 01:08:24,960 Can't you feel it? 974 01:08:29,910 --> 01:08:31,740 It's none of your business. 975 01:08:32,770 --> 01:08:34,630 Since you don't understand love, 976 01:08:35,649 --> 01:08:37,170 you won't understand 977 01:08:37,649 --> 01:08:39,109 my desire to save Ling Yun. 978 01:08:40,430 --> 01:08:41,648 Ling Yun is a demon. 979 01:08:41,649 --> 01:08:43,279 She is herself. 980 01:08:45,520 --> 01:08:47,180 If it weren't for her just now, 981 01:08:48,569 --> 01:08:49,569 I would have died. 982 01:08:55,580 --> 01:08:56,580 Ridiculous. 983 01:08:57,210 --> 01:08:58,600 Do you think the person 984 01:08:59,220 --> 01:09:01,550 who has been by your side these days is her? 985 01:09:11,810 --> 01:09:14,069 I know she is a Fox Demon disguised as her. 986 01:09:14,590 --> 01:09:16,060 But I can also feel 987 01:09:19,330 --> 01:09:20,729 that she's always there. 988 01:09:32,529 --> 01:09:33,529 Miss Ye. 989 01:09:34,290 --> 01:09:35,330 Thank you. 990 01:09:40,760 --> 01:09:43,270 You're so cheap. 991 01:09:44,010 --> 01:09:46,300 You've been fooled by a man once, 992 01:09:46,990 --> 01:09:49,630 yet you still believe in men's words. 993 01:09:57,570 --> 01:09:59,180 He's different from others. 994 01:10:00,080 --> 01:10:01,100 Don't be naive. 995 01:10:02,140 --> 01:10:04,330 From one tail to nine tails, 996 01:10:05,760 --> 01:10:07,860 I've experienced a thousand years. 997 01:10:08,240 --> 01:10:09,660 I know what men are like 998 01:10:09,980 --> 01:10:11,730 better than anyone. 999 01:10:15,530 --> 01:10:16,530 Ling. 1000 01:10:20,130 --> 01:10:21,130 Be a good girl. 1001 01:10:22,640 --> 01:10:23,730 Be good. 1002 01:10:25,270 --> 01:10:26,270 Go. 1003 01:10:27,010 --> 01:10:29,030 Dig out his heart. 1004 01:10:30,680 --> 01:10:38,680 Dig out his heart. 1005 01:10:46,150 --> 01:10:46,820 Fox Queen. 1006 01:10:46,970 --> 01:10:48,830 Xu Wenliang has entered the city. 1007 01:10:49,660 --> 01:10:50,680 Is he alone? 1008 01:10:50,780 --> 01:10:51,780 Yes. 1009 01:10:55,860 --> 01:10:57,490 Interesting. 1010 01:11:59,080 --> 01:12:00,080 Ling Yun! 1011 01:12:02,640 --> 01:12:03,640 Ling Yun. 1012 01:12:04,500 --> 01:12:05,960 You shouldn't be here. 1013 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Go back. 1014 01:12:07,430 --> 01:12:08,050 No. 1015 01:12:08,440 --> 01:12:09,440 I want to save you. 1016 01:12:09,640 --> 01:12:10,830 You're a mortal. 1017 01:12:11,000 --> 01:12:11,940 They are demons. 1018 01:12:11,970 --> 01:12:13,180 How will you save me? 1019 01:12:13,300 --> 01:12:14,489 Come with me to the Monster Subduing Bureau. 1020 01:12:14,490 --> 01:12:15,709 There are many experts there. 1021 01:12:15,710 --> 01:12:18,770 They must have a way to extract the demon from your body. 1022 01:12:20,240 --> 01:12:22,370 Actually, that's not necessary. 1023 01:12:24,590 --> 01:12:27,280 You just need to offer your heart. 1024 01:12:27,890 --> 01:12:28,890 You... 1025 01:12:31,620 --> 01:12:32,620 Darn it. 1026 01:13:33,960 --> 01:13:34,790 Why did you come back? 1027 01:13:34,791 --> 01:13:35,990 I am a demon hunter. 1028 01:13:36,010 --> 01:13:38,130 Exorcising demons is my duty. 1029 01:13:55,350 --> 01:13:56,350 One-Tail, 1030 01:13:56,420 --> 01:13:58,220 when did you become so powerful? 1031 01:13:58,430 --> 01:14:00,150 Isn't this a good thing? 1032 01:14:00,190 --> 01:14:02,390 You killed Six-Tails and Seven-Tails. 1033 01:14:03,160 --> 01:14:04,760 You are indeed Eight-Tails. 1034 01:14:04,890 --> 01:14:07,220 Unfortunately, you realized it too late. 1035 01:14:13,720 --> 01:14:15,120 You don't want to kill me, 1036 01:14:15,960 --> 01:14:16,990 do you? 1037 01:14:21,450 --> 01:14:22,550 I've repaid 1038 01:14:24,410 --> 01:14:25,750 what I owed you. 1039 01:15:10,110 --> 01:15:11,219 Where is Xu Wenliang? 1040 01:15:11,220 --> 01:15:12,220 Take a guess. 1041 01:15:17,630 --> 01:15:18,630 Senior Brother. 1042 01:15:19,320 --> 01:15:20,740 I finally beat you once. 1043 01:15:21,170 --> 01:15:23,219 The Monster Subduing Bureau is nothing special. 1044 01:15:23,220 --> 01:15:25,039 Compared to Yunchenzi back then, 1045 01:15:25,040 --> 01:15:26,240 you are far inferior. 1046 01:15:37,800 --> 01:15:38,900 There's me. 1047 01:15:47,110 --> 01:15:48,270 You finally came. 1048 01:15:49,020 --> 01:15:51,330 It seems you are worth Ling Yun's wait. 1049 01:15:51,670 --> 01:15:54,039 You want my Heart of the Seven Senses, don't you? 1050 01:15:54,040 --> 01:15:55,100 I'll give it to you. 1051 01:15:56,190 --> 01:15:57,990 You are here to save them, right? 1052 01:15:58,060 --> 01:16:00,060 I'll trade my heart for their lives. 1053 01:16:00,370 --> 01:16:01,900 You won't lose in this deal. 1054 01:16:01,960 --> 01:16:04,350 I always thought you were just a nerd. 1055 01:16:04,770 --> 01:16:07,060 Turns out you're quite brave. 1056 01:16:08,240 --> 01:16:08,930 Alright, 1057 01:16:09,160 --> 01:16:10,160 I promise you. 1058 01:16:14,570 --> 01:16:15,710 Xu Wenliang. 1059 01:16:16,150 --> 01:16:17,150 You are so stupid! 1060 01:16:17,890 --> 01:16:19,150 If she gets your heart, 1061 01:16:19,450 --> 01:16:21,100 no one can kill her. 1062 01:16:21,130 --> 01:16:22,380 I think Mr. Xu 1063 01:16:22,550 --> 01:16:24,350 can enter the city to rescue her. 1064 01:16:26,370 --> 01:16:27,020 Qingyu, 1065 01:16:27,050 --> 01:16:28,380 don't act impulsively. 1066 01:16:29,770 --> 01:16:30,860 I won't kill him. 1067 01:16:32,030 --> 01:16:34,290 Are you planning to use him as bait again? 1068 01:16:35,360 --> 01:16:36,360 If it can save her, 1069 01:16:36,540 --> 01:16:37,649 I'm willing to be the bait. 1070 01:16:37,650 --> 01:16:38,650 No need. 1071 01:16:39,670 --> 01:16:41,000 I can use a paper puppet. 1072 01:16:41,200 --> 01:16:44,349 But it can only last for the time it takes for an incense stick to burn. 1073 01:16:44,350 --> 01:16:45,640 I know what I'm doing. 1074 01:16:55,350 --> 01:16:56,460 I won't regret it. 1075 01:17:21,910 --> 01:17:22,930 Miss Ye said 1076 01:17:23,190 --> 01:17:25,309 that if the Fox Demon obtained my Heart of the Seven Senses, 1077 01:17:25,310 --> 01:17:27,029 she could leave Ling Yun's body. 1078 01:17:27,030 --> 01:17:28,030 Is that true? 1079 01:17:28,580 --> 01:17:29,580 Kinda. 1080 01:17:31,370 --> 01:17:32,370 In that case, 1081 01:17:33,360 --> 01:17:35,560 I'll trade my heart for Ling Yun's life. 1082 01:17:40,040 --> 01:17:41,770 Do you know what you're saying? 1083 01:17:41,890 --> 01:17:43,099 Based on your experience, 1084 01:17:43,100 --> 01:17:44,679 after the Fox Demon gets my heart, 1085 01:17:44,680 --> 01:17:45,880 can you guys kill her? 1086 01:17:49,280 --> 01:17:51,370 The Fox Demon is weakest 1087 01:17:51,950 --> 01:17:53,950 when she is leaving the mortal body. 1088 01:17:54,660 --> 01:17:56,730 It's the best time for us to act. 1089 01:18:18,390 --> 01:18:21,199 It's truly worthy of being the Heart of the Seven Senses 1090 01:18:21,200 --> 01:18:23,060 that I've pursued for many years. 1091 01:18:23,370 --> 01:18:24,550 With it, 1092 01:18:27,200 --> 01:18:29,990 no one can harm me in the slightest. 1093 01:18:51,890 --> 01:18:54,460 Even Yunchenzi couldn't kill me back then, 1094 01:18:54,980 --> 01:18:56,240 and you... 1095 01:18:56,270 --> 01:18:58,350 are just daydreaming! 1096 01:18:58,750 --> 01:19:00,080 You're at death's door, 1097 01:19:00,520 --> 01:19:01,980 but still quite arrogant. 1098 01:19:02,670 --> 01:19:03,900 Tiangang Formation! 1099 01:19:30,110 --> 01:19:31,120 Senior Brother! 1100 01:20:22,320 --> 01:20:23,910 You are feeling pain now. 1101 01:20:24,440 --> 01:20:25,440 Stop the noise! 1102 01:20:27,930 --> 01:20:29,260 When you killed them, 1103 01:20:29,910 --> 01:20:31,910 did you ever think about their pain? 1104 01:22:23,660 --> 01:22:24,749 [The Land of Women] 1105 01:22:24,750 --> 01:22:28,620 Last time I said, after the Nine-Tailed Fox Demon perished, 1106 01:22:28,660 --> 01:22:32,160 Ling Yun, who was possessed by her, returned to Dongnv City 1107 01:22:32,200 --> 01:22:34,400 and changed it to the Land of Women. 1108 01:22:34,780 --> 01:22:35,740 Shortly after, 1109 01:22:35,741 --> 01:22:37,790 Ling Yun had a daughter. 1110 01:22:37,910 --> 01:22:39,509 She left behind an ancestral rule that women of the land 1111 01:22:39,510 --> 01:22:41,139 cannot fall in love with men from the world 1112 01:22:41,140 --> 01:22:44,270 and then threw herself into the Mother-Daughter River. 1113 01:22:44,320 --> 01:22:45,440 Since then, 1114 01:22:45,470 --> 01:22:48,430 the river became cursed. 1115 01:22:48,990 --> 01:22:49,650 Later, 1116 01:22:49,680 --> 01:22:52,950 Ling Yun's daughter became the Queen of the Land of Women. 1117 01:22:53,400 --> 01:22:54,240 In a blink of an eye, 1118 01:22:54,241 --> 01:22:55,760 decades have passed. 1119 01:22:55,780 --> 01:22:59,320 It is said that the Heart of the Seven Senses, which is stored 1120 01:22:59,360 --> 01:23:01,249 within the body of the purest and kindest person... 1121 01:23:01,250 --> 01:23:03,370 Those four people look so weird. 1122 01:23:03,390 --> 01:23:05,230 Why is there a monk? 1123 01:24:00,690 --> 01:24:02,800 The Heart of the Seven Senses. 70413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.