All language subtitles for [English] My Happy Ending ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,870 --> 00:00:29,899 (My Happy Ending) 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,908 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:37,909 --> 00:00:39,979 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:40,710 --> 00:00:46,850 (My Happy Ending) 5 00:00:55,030 --> 00:00:57,030 - I caught something! - What? 6 00:00:58,859 --> 00:00:59,859 Hey. 7 00:01:01,299 --> 00:01:02,569 It got away. 8 00:01:02,570 --> 00:01:03,999 (Episode 11) 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,939 You must be patient. 10 00:01:10,909 --> 00:01:12,079 Grandpa. 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,609 Is this what it means to fish for time? 12 00:01:17,579 --> 00:01:20,019 My goodness. That's right. 13 00:01:21,549 --> 00:01:23,590 I bet the person who first said that... 14 00:01:24,719 --> 00:01:27,689 was never able to catch a fish. 15 00:01:29,329 --> 00:01:30,500 You're right. 16 00:01:32,060 --> 00:01:33,599 Grandpa got a nibble. 17 00:01:35,670 --> 00:01:37,640 - Look. - Hey. 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,409 - You got it! - Gosh. 19 00:01:47,049 --> 00:01:50,010 It would've been nice if Mom and Dad were here too. 20 00:01:52,450 --> 00:01:54,719 Why? Do you not like being with Grandpa? 21 00:01:54,849 --> 00:01:57,590 I do. You're the best. 22 00:01:59,019 --> 00:02:01,359 Thank you so much. 23 00:02:02,829 --> 00:02:04,259 - Shall we fish some more? - Yes. 24 00:02:04,260 --> 00:02:05,299 Okay, then. 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,870 - Here goes. - When will I catch something? 26 00:02:10,069 --> 00:02:13,240 What will we get this time? 27 00:02:13,469 --> 00:02:14,610 Goodness. 28 00:02:22,949 --> 00:02:24,219 - Hello. - Hello. 29 00:02:27,349 --> 00:02:28,719 - Hello. - Hello. 30 00:02:30,490 --> 00:02:31,560 Hello. 31 00:02:34,060 --> 00:02:35,460 - Hello. - Hello. 32 00:02:39,860 --> 00:02:41,169 Hello, Ms. Kwon. 33 00:03:44,699 --> 00:03:46,999 Seo Jae Won, it's time for your medication. 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,529 (Seclusion room: A solitary room to protect...) 35 00:03:48,530 --> 00:03:50,068 (the patient from harm from themselves or others.) 36 00:03:50,069 --> 00:03:51,340 What's your name? 37 00:03:52,800 --> 00:03:53,939 It's Seo Jae Won. 38 00:03:55,770 --> 00:03:56,978 (Seo Jae Won, Female, 43) 39 00:03:56,979 --> 00:03:57,979 Okay. 40 00:03:59,710 --> 00:04:01,150 Here are your pills. 41 00:04:09,419 --> 00:04:11,090 I'll check if you swallowed them. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,689 Will you open your mouth? 43 00:04:17,459 --> 00:04:20,930 (Ministry of Culture and Tourism) 44 00:04:27,170 --> 00:04:28,509 Hello, Minister. 45 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Welcome. 46 00:04:29,740 --> 00:04:32,040 Congratulations on becoming a minister. 47 00:04:32,209 --> 00:04:34,579 - Thank you. Have a seat. - Thanks. 48 00:04:36,649 --> 00:04:39,878 Ms. Seo quit and admitted herself to a mental institute, 49 00:04:39,879 --> 00:04:42,250 and it seems that worked in Dereve's favor. 50 00:04:42,850 --> 00:04:44,119 We plan to... 51 00:04:44,120 --> 00:04:47,230 use this opportunity to revamp the company's image. 52 00:04:48,360 --> 00:04:51,230 There are two CEOs now. I'm sure you know what to do. 53 00:04:51,699 --> 00:04:52,799 Thank you, Minister. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,430 You'll paint for some Dereve products? 55 00:04:55,829 --> 00:04:56,898 Wrap it up well, 56 00:04:56,899 --> 00:04:58,799 and learn the names of the employees. 57 00:04:58,800 --> 00:05:01,709 It's your company too from now on. 58 00:05:02,939 --> 00:05:06,139 I don't think the employees will be too happy about that. 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,579 Prove yourself. 60 00:05:08,980 --> 00:05:11,180 You have CEO Park to discuss things with. 61 00:05:15,220 --> 00:05:16,749 Shall we end the meeting here? 62 00:05:16,750 --> 00:05:17,790 Oh, sure. 63 00:05:19,189 --> 00:05:20,560 I'll excuse myself. 64 00:05:31,100 --> 00:05:32,199 What about Seo Jae Won? 65 00:05:32,670 --> 00:05:34,870 What can she do, locked up in a mental institute? 66 00:05:36,769 --> 00:05:38,240 Don't make too much of a fuss. 67 00:05:38,310 --> 00:05:39,939 You must find it. 68 00:05:41,209 --> 00:05:43,209 What's the big deal about a recording? 69 00:05:46,850 --> 00:05:48,250 You were too rash. 70 00:05:48,350 --> 00:05:50,050 If that recording came out, 71 00:05:51,319 --> 00:05:53,290 neither of us would be here now. 72 00:05:54,490 --> 00:05:55,490 Do you get that? 73 00:06:03,430 --> 00:06:05,999 How are you finding the seclusion room? 74 00:06:06,000 --> 00:06:07,240 It's fine. 75 00:06:10,269 --> 00:06:12,410 Did you feel like self-harming? 76 00:06:13,180 --> 00:06:14,279 Did you want to? 77 00:06:15,509 --> 00:06:17,180 No, I didn't. 78 00:06:19,850 --> 00:06:22,290 Shall we talk about that day again? 79 00:06:25,319 --> 00:06:27,860 The day you realized your husband was having an affair, 80 00:06:28,629 --> 00:06:31,699 you fell into the Han River. 81 00:06:32,430 --> 00:06:33,899 Was it a drunken mistake? 82 00:06:35,269 --> 00:06:37,338 If you consider the height of the railing, 83 00:06:37,339 --> 00:06:39,139 however drunk you could've been, 84 00:06:39,339 --> 00:06:41,410 it would be very hard to fall in by mistake. 85 00:06:42,339 --> 00:06:44,279 I wasn't alone that day. 86 00:06:45,839 --> 00:06:47,779 Someone came after me and threatened me. 87 00:06:48,379 --> 00:06:49,480 Who was that? 88 00:06:52,550 --> 00:06:53,578 I didn't see their face. 89 00:06:53,579 --> 00:06:55,790 Was it covered up? 90 00:06:57,019 --> 00:06:59,089 I don't remember clearly. 91 00:06:59,459 --> 00:07:03,160 Was it Baek Seung Kyu who recently fell off a building? 92 00:07:08,170 --> 00:07:10,328 If you fell in after being threatened, 93 00:07:10,329 --> 00:07:12,469 why didn't you call the police right away? 94 00:07:12,470 --> 00:07:14,469 I didn't want to make things worse. 95 00:07:14,470 --> 00:07:15,740 At the time... 96 00:07:17,209 --> 00:07:19,310 I suspected it was either my father, 97 00:07:20,379 --> 00:07:23,149 husband, or someone from work. 98 00:07:23,550 --> 00:07:27,120 I understand that you would find them suspicious, but... 99 00:07:32,519 --> 00:07:36,089 Other than that, can you remember anything about... 100 00:07:36,459 --> 00:07:38,600 the culprit's appearance that could be a clue? 101 00:07:39,259 --> 00:07:40,329 Well... 102 00:07:47,610 --> 00:07:49,310 What kind of build did they have? 103 00:07:49,410 --> 00:07:50,579 What were they wearing? 104 00:07:50,709 --> 00:07:52,839 You don't remember that either? 105 00:07:54,410 --> 00:07:55,649 How interesting. 106 00:07:55,850 --> 00:07:58,180 You have memories of the incident, 107 00:07:58,579 --> 00:08:01,220 but you don't remember anything about the culprit. 108 00:08:04,259 --> 00:08:05,319 Let's move on. 109 00:08:08,389 --> 00:08:09,959 Where did you get the pills from? 110 00:08:10,430 --> 00:08:12,730 You couldn't have gotten them without a prescription. 111 00:08:15,930 --> 00:08:19,269 I heard you mentioned Doctor Cho Soo Kyung. 112 00:08:19,470 --> 00:08:20,740 Is she related? 113 00:08:22,269 --> 00:08:24,839 - Soo Kyung is... - You're on first-name terms? 114 00:08:26,279 --> 00:08:29,410 She was my long-time friend. 115 00:08:30,110 --> 00:08:31,620 Do you still... 116 00:08:33,480 --> 00:08:35,690 see Doctor Cho Soo Kyung? 117 00:08:44,029 --> 00:08:46,059 It would be very hard to fall in by mistake. 118 00:08:50,100 --> 00:08:51,969 What kind of build did they have? 119 00:08:51,970 --> 00:08:53,100 What were they wearing? 120 00:09:04,080 --> 00:09:05,778 We must check your medication levels. 121 00:09:05,779 --> 00:09:07,389 We'll draw some blood. 122 00:09:12,389 --> 00:09:14,759 (Seo Jae Won) 123 00:09:24,440 --> 00:09:26,740 You have memories of the incident, 124 00:09:27,100 --> 00:09:29,769 but you don't remember anything about the culprit. 125 00:09:47,330 --> 00:09:48,360 Hey. 126 00:10:05,610 --> 00:10:07,080 Did you have another nightmare? 127 00:10:12,379 --> 00:10:13,750 What is it, Jae Won? 128 00:10:19,059 --> 00:10:20,289 Are you all right? 129 00:10:21,730 --> 00:10:23,159 You look stressed out. 130 00:10:26,559 --> 00:10:28,070 How do you feel today? 131 00:10:28,669 --> 00:10:30,200 I feel fine. 132 00:10:31,139 --> 00:10:34,009 Did you have a nightmare again last night? 133 00:10:36,039 --> 00:10:37,070 Yes. 134 00:10:37,639 --> 00:10:40,750 Why do you think you keep dreaming the same thing? 135 00:10:44,649 --> 00:10:46,849 Reliving an event from the past... 136 00:10:46,850 --> 00:10:48,919 continuously in your dreams. 137 00:10:50,320 --> 00:10:53,690 Could you be reminding yourself of some unfinished business? 138 00:11:01,629 --> 00:11:02,870 Give it some thought. 139 00:11:04,240 --> 00:11:06,340 Instead of facing it head-on, 140 00:11:07,639 --> 00:11:09,809 have you been avoiding it? 141 00:11:24,759 --> 00:11:27,860 Why do you think you keep dreaming the same thing? 142 00:11:37,899 --> 00:11:40,039 Did you feel like self-harming? 143 00:11:45,309 --> 00:11:46,379 Jae Won. 144 00:11:46,909 --> 00:11:49,250 Do you remember when we were in middle school? 145 00:11:56,350 --> 00:11:59,659 (Seo Yoon Jin) 146 00:12:08,269 --> 00:12:09,370 Yoon Jin! 147 00:12:47,570 --> 00:12:52,009 (No vehicles allowed) 148 00:12:55,210 --> 00:12:56,679 Now you tell me. 149 00:12:57,620 --> 00:12:59,250 I really don't get it. 150 00:13:02,690 --> 00:13:04,519 I thought I had broken free. 151 00:13:06,889 --> 00:13:09,860 Why am I still in a pitch-black tunnel? 152 00:13:34,220 --> 00:13:37,320 For what reason did I deceive myself too? 153 00:13:38,919 --> 00:13:42,590 Could I have turned myself into a monster... 154 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 to escape my reality? 155 00:13:58,909 --> 00:14:00,779 Okay, so... 156 00:14:01,309 --> 00:14:04,720 I was admitted here six times for alcoholism. 157 00:14:05,320 --> 00:14:07,820 The previous five times, my family suggested... 158 00:14:08,320 --> 00:14:09,919 More like they forced me. 159 00:14:10,519 --> 00:14:13,320 But this time, for the first time, 160 00:14:14,090 --> 00:14:15,730 I checked myself in. 161 00:14:16,529 --> 00:14:18,559 My wife divorced me, and my kids left me. 162 00:14:18,899 --> 00:14:21,600 And I was even violent to my own parents. 163 00:14:22,799 --> 00:14:24,269 I'm here... 164 00:14:24,370 --> 00:14:26,600 to become human before I die a beast. 165 00:14:28,240 --> 00:14:29,340 That's all. 166 00:14:31,980 --> 00:14:33,039 Thank you. 167 00:14:34,480 --> 00:14:38,149 Seo Jae Won, how about you go next? 168 00:14:41,820 --> 00:14:42,850 I... 169 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 I... 170 00:14:50,460 --> 00:14:52,960 I had manic depression for a long time. 171 00:14:57,399 --> 00:15:00,970 I had it for so long, I don't even know since when. 172 00:15:03,340 --> 00:15:05,210 For that long time, 173 00:15:06,940 --> 00:15:08,509 I hid it from everyone. 174 00:15:09,210 --> 00:15:11,120 Even from my own husband. 175 00:15:13,049 --> 00:15:14,220 I didn't want... 176 00:15:15,049 --> 00:15:19,460 my family to suffer because of my illness. 177 00:15:21,690 --> 00:15:24,090 - Will you pack this for me? - Sure. 178 00:15:24,700 --> 00:15:27,799 Is it true Seo Jae Won checked herself into a psych ward? 179 00:15:27,929 --> 00:15:30,969 She looked just fine on TV. 180 00:15:30,970 --> 00:15:35,109 I have no idea how she managed to lie to everyone. 181 00:15:35,110 --> 00:15:36,638 Who has her kid, then? 182 00:15:36,639 --> 00:15:38,508 The dad's dead too. 183 00:15:38,509 --> 00:15:41,109 I feel sorry for the poor thing. 184 00:15:41,110 --> 00:15:42,710 - Here's your change. - Okay. 185 00:15:43,250 --> 00:15:44,878 - Thanks. - Bye. 186 00:15:44,879 --> 00:15:46,579 - I hope you sell lots. - Thanks. 187 00:15:46,580 --> 00:15:48,749 Without both her mom and dad... 188 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 I know, right? 189 00:15:58,460 --> 00:15:59,629 Isn't this... 190 00:16:00,559 --> 00:16:02,100 Seo Jae Won's daughter? 191 00:16:03,600 --> 00:16:04,639 It is. 192 00:16:06,639 --> 00:16:08,269 Why did you paint her? 193 00:16:09,110 --> 00:16:10,309 Is it... 194 00:16:11,509 --> 00:16:15,350 a show of love or guilt or something? 195 00:16:16,480 --> 00:16:17,779 Mr. Nam. 196 00:16:18,480 --> 00:16:19,950 Do you like your life right now? 197 00:16:22,590 --> 00:16:23,620 Goodness. 198 00:16:25,190 --> 00:16:26,889 What do you mean by that? 199 00:16:28,029 --> 00:16:29,629 You gambled away the money... 200 00:16:30,559 --> 00:16:32,000 for your wife's treatment. 201 00:16:34,429 --> 00:16:36,370 Someone told you a fairytale. 202 00:16:37,330 --> 00:16:40,570 That's a pointless story from the past. 203 00:16:43,409 --> 00:16:46,509 Your gambling buddy from that pointless story... 204 00:16:47,610 --> 00:16:49,110 was Seo Jae Won's mother. 205 00:16:51,879 --> 00:16:53,220 Jung Mi Hyang. 206 00:16:59,019 --> 00:17:00,860 You know too much. 207 00:17:03,590 --> 00:17:06,829 How much longer will you waste time on that empty pleasure? 208 00:17:07,599 --> 00:17:08,630 "Pleasure?" 209 00:17:10,930 --> 00:17:12,440 Pleasure... 210 00:17:19,380 --> 00:17:22,950 The person who can bring about what you truly want... 211 00:17:23,450 --> 00:17:24,720 is not Seo Jae Won... 212 00:17:25,480 --> 00:17:26,849 or my father. 213 00:17:26,980 --> 00:17:28,819 You'll grant my wish? 214 00:17:30,420 --> 00:17:31,660 Because you're rich? 215 00:17:35,690 --> 00:17:37,160 Is that all you think I am? 216 00:17:39,130 --> 00:17:40,599 How disappointing. 217 00:17:57,079 --> 00:17:58,349 Can you handle it? 218 00:18:02,920 --> 00:18:04,789 It looks like your mind is already made up. 219 00:18:40,859 --> 00:18:42,230 We have a beautiful lady guest. 220 00:18:44,289 --> 00:18:45,960 - Hello, sir. - Hi. 221 00:18:47,900 --> 00:18:49,200 Nice to meet you. 222 00:18:50,130 --> 00:18:53,769 She's the sister I mentioned I'd bring one day. 223 00:18:55,240 --> 00:18:57,739 I'm glad you're here. Welcome. 224 00:18:57,740 --> 00:19:00,079 I was adopted, you see. 225 00:19:00,480 --> 00:19:01,849 Right. 226 00:19:02,549 --> 00:19:04,309 You have great parents. 227 00:19:04,650 --> 00:19:05,680 Thank you. 228 00:19:08,619 --> 00:19:09,650 Hi. 229 00:19:10,019 --> 00:19:11,160 Hi. 230 00:19:33,609 --> 00:19:34,750 It's tasty. 231 00:19:35,480 --> 00:19:37,680 - What is this? - Gamju? 232 00:19:38,519 --> 00:19:40,480 Hey. Korean? 233 00:19:41,049 --> 00:19:44,689 I actually speak a bit of Korean. 234 00:19:44,690 --> 00:19:46,289 Oh, really? 235 00:19:47,990 --> 00:19:49,289 How old are you? 236 00:19:49,759 --> 00:19:51,230 I'm seven. 237 00:19:52,630 --> 00:19:54,529 - What's your name? - A Rin. 238 00:19:54,900 --> 00:19:55,970 A Rin? 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,769 I'm glad they get along better than I thought. 240 00:19:59,869 --> 00:20:01,039 Yes. 241 00:20:01,940 --> 00:20:05,109 I need them to get close fast. It's nice. 242 00:20:10,309 --> 00:20:13,150 Sir. About what I said last time. 243 00:20:15,220 --> 00:20:16,519 I get what you meant. 244 00:20:18,059 --> 00:20:19,990 I think that's the right choice too. 245 00:20:22,460 --> 00:20:24,089 My parents in the US... 246 00:20:24,960 --> 00:20:26,299 will take good care of her. 247 00:20:32,470 --> 00:20:34,640 Is my Jae Won doing well? 248 00:20:35,769 --> 00:20:36,769 Yes. 249 00:20:38,839 --> 00:20:41,279 - Scissors, paper, shoot. - Scissors, paper, shoot. 250 00:20:42,710 --> 00:20:43,809 I won. 251 00:20:44,309 --> 00:20:47,220 - Rock, scissors, paper, shoot. - Rock, scissors, paper, shoot. 252 00:20:48,920 --> 00:20:52,890 I had a psychiatrist friend. 253 00:20:53,490 --> 00:20:56,259 I always went to her for consultations. 254 00:20:59,400 --> 00:21:02,230 I won't get counsel from my friend anymore. 255 00:21:04,529 --> 00:21:08,339 I realized that'd be good for me. 256 00:21:09,970 --> 00:21:11,069 Nowadays, 257 00:21:12,039 --> 00:21:13,880 I try to follow daily routines. 258 00:21:15,609 --> 00:21:16,980 Every day, I take a walk, 259 00:21:17,079 --> 00:21:20,119 take medications, and read. 260 00:21:21,420 --> 00:21:25,259 I thought there would be so many things to do when I'm discharged. 261 00:21:26,519 --> 00:21:27,960 That's why... 262 00:21:29,329 --> 00:21:33,099 I've been making plans and carrying them out. 263 00:21:36,799 --> 00:21:38,940 I'm glad I came here. 264 00:21:39,970 --> 00:21:41,000 Thank you. 265 00:21:51,279 --> 00:21:53,279 Ms. Seo. Please go to your room. 266 00:21:54,180 --> 00:21:55,190 Okay. 267 00:22:11,569 --> 00:22:14,539 (Psychiatric Hospital) 268 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 Ms. Seo has a visitor. 269 00:22:18,710 --> 00:22:19,939 Take him to the visiting room. 270 00:22:19,940 --> 00:22:21,680 Okay. Come this way. 271 00:22:22,049 --> 00:22:24,508 I want to go out. I don't want to stay here. 272 00:22:24,509 --> 00:22:25,849 Let me out. 273 00:22:52,380 --> 00:22:53,640 I worried a lot. 274 00:22:55,980 --> 00:22:57,109 But you look comfortable. 275 00:22:57,880 --> 00:22:59,118 How have you been? 276 00:22:59,119 --> 00:23:00,180 What do you think? 277 00:23:01,279 --> 00:23:02,359 It seems you're doing well. 278 00:23:02,750 --> 00:23:03,789 Is that all? 279 00:23:04,519 --> 00:23:05,519 My gosh. 280 00:23:06,390 --> 00:23:07,559 Have you eaten? 281 00:23:08,329 --> 00:23:09,430 I have. 282 00:23:10,130 --> 00:23:11,859 The food here is great. 283 00:23:12,900 --> 00:23:14,970 Especially the rolled omelet. 284 00:23:16,299 --> 00:23:19,700 My rolled omelet is amazing. 285 00:23:21,299 --> 00:23:23,539 Is there anything you can't do? 286 00:23:26,809 --> 00:23:27,910 Is everything okay? 287 00:23:30,250 --> 00:23:33,380 Before I came here today, I had met A Rin. 288 00:23:41,289 --> 00:23:42,329 She looks cute. 289 00:23:46,900 --> 00:23:48,130 My A Rin is pretty. 290 00:23:54,200 --> 00:23:57,170 Rachael met her too. 291 00:24:01,240 --> 00:24:02,309 That's good. 292 00:24:03,579 --> 00:24:04,849 Do you not miss her? 293 00:24:06,279 --> 00:24:07,380 Did you prepare it? 294 00:24:16,029 --> 00:24:17,528 (Captivating Design) 295 00:24:17,529 --> 00:24:18,759 Please keep an eye on them. 296 00:24:19,599 --> 00:24:23,029 We don't know what Kwon Yoon Jin and Kwon Young Ik will do. 297 00:24:27,240 --> 00:24:28,369 You came again. 298 00:24:29,109 --> 00:24:30,140 Yes. 299 00:24:30,710 --> 00:24:32,440 I haven't seen my child for a while. 300 00:24:33,140 --> 00:24:34,580 So I want to get a surprise present. 301 00:24:34,880 --> 00:24:36,480 Your child will love it. 302 00:24:37,849 --> 00:24:38,880 Right? 303 00:25:03,869 --> 00:25:05,779 Are you living here? 304 00:25:07,309 --> 00:25:08,980 Pretty cool, right? 305 00:25:10,150 --> 00:25:12,349 I want to visit America too. 306 00:25:13,349 --> 00:25:14,890 You can go if you want. 307 00:25:15,690 --> 00:25:17,750 - Do you want to go with me? - Really? 308 00:25:20,519 --> 00:25:21,559 No. 309 00:25:22,259 --> 00:25:24,859 Grandpa won't allow it. 310 00:25:25,200 --> 00:25:26,460 Should I try begging? 311 00:25:27,230 --> 00:25:29,829 I should ask Mom too. 312 00:25:30,400 --> 00:25:32,970 But I can't see her for a while. 313 00:25:36,940 --> 00:25:38,710 I'll help you. 314 00:25:40,779 --> 00:25:41,779 Deal. 315 00:25:50,950 --> 00:25:53,590 ("Police Investigate on Death of Husband of Famous Businesswoman") 316 00:25:54,359 --> 00:25:56,839 ("Kwon Is Inaugurated as New Minister of Culture and Tourism") 317 00:26:00,099 --> 00:26:03,029 (Autopsy Report) 318 00:26:07,400 --> 00:26:08,669 What's your name? 319 00:26:08,670 --> 00:26:09,670 Seo Jae Won. 320 00:26:15,579 --> 00:26:18,078 (Room 27) 321 00:26:18,079 --> 00:26:19,919 Let me check if the medications are swallowed. 322 00:26:20,019 --> 00:26:21,019 (Report on Pesticide Poisoning in Abandoned Factory in 2023) 323 00:26:21,020 --> 00:26:22,220 (Seoul Yongshin Police Office) 324 00:26:31,900 --> 00:26:34,058 Ms. Seo, these are your lunch medications. 325 00:26:34,059 --> 00:26:35,528 - Okay. - What's your name? 326 00:26:35,529 --> 00:26:36,599 Seo Jae Won. 327 00:26:55,990 --> 00:26:56,990 A Rin. 328 00:26:59,920 --> 00:27:00,960 Hi. 329 00:27:03,930 --> 00:27:05,059 Who are you? 330 00:27:07,259 --> 00:27:08,470 Do you not remember me? 331 00:27:09,470 --> 00:27:11,029 I'm your mom's friend. 332 00:27:11,769 --> 00:27:13,640 We met several times before. 333 00:27:14,299 --> 00:27:17,509 I think I might've seen you before. 334 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 I... 335 00:27:22,950 --> 00:27:24,709 got a gift for you. 336 00:27:24,710 --> 00:27:25,720 You did? 337 00:27:32,559 --> 00:27:35,029 (Chocolate milk) 338 00:27:38,259 --> 00:27:40,430 I didn't know what you liked. 339 00:27:41,400 --> 00:27:42,700 You like Mimi. 340 00:27:43,529 --> 00:27:45,599 Yes. I like Mimi. 341 00:27:48,940 --> 00:27:50,009 A Rin. 342 00:27:50,569 --> 00:27:51,640 I'll... 343 00:27:52,339 --> 00:27:54,279 give you my number. 344 00:27:55,150 --> 00:27:57,079 Will you call me if something happens? 345 00:27:58,680 --> 00:28:01,650 I'll run to you whenever you call. 346 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 A Rin. 347 00:28:07,019 --> 00:28:08,559 - Grandpa. - Yes. 348 00:28:12,400 --> 00:28:13,829 Do you know how much I worried? 349 00:28:14,500 --> 00:28:15,569 You didn't even tell me. 350 00:28:15,730 --> 00:28:18,799 That's... Well... 351 00:28:19,900 --> 00:28:21,299 I told her to come with me. 352 00:28:25,309 --> 00:28:26,410 Let me... 353 00:28:26,980 --> 00:28:28,808 talk with her for a moment. 354 00:28:28,809 --> 00:28:30,409 - Do you want to go home first? - Yes. 355 00:28:30,410 --> 00:28:31,450 All right. 356 00:28:38,390 --> 00:28:40,220 Why were you with her? 357 00:28:40,619 --> 00:28:42,289 Because she's my best friend's daughter. 358 00:28:43,559 --> 00:28:44,559 I was worried. 359 00:28:44,960 --> 00:28:47,029 Don't you ever meet her again. 360 00:28:48,500 --> 00:28:50,930 I can't let you... 361 00:28:51,839 --> 00:28:53,269 hurt Jae Won's feelings anymore. 362 00:28:58,910 --> 00:29:00,680 It's not just Jae Won who was hurt. 363 00:29:02,750 --> 00:29:03,849 I'll get going first. 364 00:29:06,450 --> 00:29:07,819 Drive safely. 365 00:29:13,890 --> 00:29:16,630 I didn't know Yoon Jin would come here. 366 00:29:17,759 --> 00:29:18,799 I'm sorry. 367 00:29:21,559 --> 00:29:23,829 You don't have to be sorry. 368 00:29:27,400 --> 00:29:30,269 I really should send A Rin now. 369 00:29:31,069 --> 00:29:32,710 I don't think we can put it off anymore. 370 00:29:40,180 --> 00:29:41,220 Darn it. 371 00:29:41,380 --> 00:29:43,390 Why are you doing this here of all places? 372 00:29:45,619 --> 00:29:48,460 I heard someone else would take up the case of Heo Soon Young. 373 00:29:49,690 --> 00:29:51,859 Right. It's out of my hands now. 374 00:29:51,960 --> 00:29:53,280 Who do you think will take it up? 375 00:29:54,059 --> 00:29:55,269 Ms. Oh Soo Jin. 376 00:29:55,829 --> 00:29:56,900 Oh Soo Jin? 377 00:29:57,769 --> 00:29:59,639 The Oh Soo Jin I know? 378 00:29:59,640 --> 00:30:00,670 Yes. 379 00:30:02,240 --> 00:30:04,309 Darn it. It's going to be annoying. 380 00:30:06,109 --> 00:30:09,609 This is not a big deal, but it's on the main page. 381 00:30:10,579 --> 00:30:11,779 Have you seen this? 382 00:30:12,480 --> 00:30:14,118 Mr. Park, have you seen this? 383 00:30:14,119 --> 00:30:15,288 ("Oh on Unsolved Case Team Arrests Culprit of Murder 15 Years Ago") 384 00:30:15,289 --> 00:30:16,588 (Violent Crime Impact Team 1) 385 00:30:16,589 --> 00:30:18,049 Have you seen this? 386 00:30:18,589 --> 00:30:19,960 This is a big case. 387 00:30:20,220 --> 00:30:23,490 So Ms. Oh who likes attention should take it up. 388 00:30:23,859 --> 00:30:25,528 I don't like attention that much. 389 00:30:25,529 --> 00:30:26,858 (Report on Pesticide Poisoning in Abandoned Factory in 2023) 390 00:30:26,859 --> 00:30:28,329 (Seoul Yongshin Police Office) 391 00:30:28,930 --> 00:30:30,000 Heo Soon Young? 392 00:30:33,099 --> 00:30:34,299 Heo Soon Young? 393 00:30:39,539 --> 00:30:41,440 Jae Won might have... 394 00:30:43,380 --> 00:30:44,950 the recordings Soon Young left. 395 00:30:46,180 --> 00:30:47,650 Please look into it quietly. 396 00:30:48,890 --> 00:30:50,119 Without the Minister knowing? 397 00:30:50,650 --> 00:30:51,690 Quietly. 398 00:30:51,849 --> 00:30:53,049 That's what I'm talking about. 399 00:30:53,190 --> 00:30:54,220 Oh, right. 400 00:30:54,619 --> 00:30:56,759 Someone else will take up the case of Heo Soon Young. 401 00:30:57,660 --> 00:30:59,460 - And? - A detective called Oh Soo Jin. 402 00:31:01,329 --> 00:31:02,529 She's something. 403 00:31:03,000 --> 00:31:04,369 I think we should be careful. 404 00:31:11,369 --> 00:31:12,440 Gosh. 405 00:31:12,910 --> 00:31:14,410 You were right. 406 00:31:15,750 --> 00:31:17,349 They're faster than I thought. 407 00:31:20,779 --> 00:31:21,849 Hold on. 408 00:31:22,720 --> 00:31:24,390 You knew it would happen. 409 00:31:25,519 --> 00:31:27,519 And they took action accordingly? 410 00:31:27,720 --> 00:31:29,600 It means you guys knew each other's next moves. 411 00:31:32,359 --> 00:31:33,359 What is it? 412 00:31:34,529 --> 00:31:36,268 Did you want her daughter? 413 00:31:36,269 --> 00:31:38,500 She was mine from the beginning. 414 00:31:39,269 --> 00:31:40,369 I see. 415 00:31:42,609 --> 00:31:43,970 So she has two mothers. 416 00:31:45,579 --> 00:31:46,980 One of them should be gone. 417 00:31:50,180 --> 00:31:53,778 (International Boarding) 418 00:31:53,779 --> 00:31:54,920 Hello. 419 00:31:55,990 --> 00:31:57,250 I'm sorry, Dad. 420 00:31:58,589 --> 00:32:00,160 I should've gone there. 421 00:32:00,660 --> 00:32:02,589 What are you talking about? 422 00:32:03,430 --> 00:32:06,259 Jae Won, you should just think about yourself. 423 00:32:07,230 --> 00:32:08,500 Grandpa. 424 00:32:12,470 --> 00:32:13,569 Hold on. 425 00:32:13,970 --> 00:32:15,469 - A Rin. - Yes? 426 00:32:15,470 --> 00:32:18,839 Mom wants to hear your voice before you go. 427 00:32:23,079 --> 00:32:24,079 Hello. 428 00:32:25,109 --> 00:32:26,179 Mom. 429 00:32:26,180 --> 00:32:29,089 A Rin, did you arrive at the airport safely? 430 00:32:29,289 --> 00:32:30,319 Yes. 431 00:32:30,750 --> 00:32:32,460 Are you okay? 432 00:32:34,119 --> 00:32:35,759 I wanted to meet you. 433 00:32:37,160 --> 00:32:38,190 I'm sorry. 434 00:32:39,529 --> 00:32:40,559 A Rin. 435 00:32:41,500 --> 00:32:45,229 I think we should be apart for a while... 436 00:32:45,230 --> 00:32:46,369 to stay together... 437 00:32:47,170 --> 00:32:49,309 for a long time. 438 00:32:50,109 --> 00:32:53,539 I understand. I'll be back safely. 439 00:32:54,710 --> 00:32:56,210 What a brave girl. 440 00:32:57,609 --> 00:33:01,150 Take care and listen to Rachael. 441 00:33:02,450 --> 00:33:03,990 What's the most important... 442 00:33:05,420 --> 00:33:07,690 is that you should have fun. You know that, right? 443 00:33:08,319 --> 00:33:09,329 Yes. 444 00:33:09,960 --> 00:33:12,799 You should also fully recover... 445 00:33:12,960 --> 00:33:15,130 while I'm gone. 446 00:33:16,170 --> 00:33:17,230 Okay? 447 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 Okay. 448 00:33:19,970 --> 00:33:21,740 When I meet you again, 449 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 I... 450 00:33:26,940 --> 00:33:29,079 will be very healthy. 451 00:33:30,150 --> 00:33:32,349 - You promised me. - Yes. 452 00:33:33,319 --> 00:33:35,789 A Rin, I love you. 453 00:33:36,819 --> 00:33:38,349 I love you too. 454 00:33:41,319 --> 00:33:42,329 Teo. 455 00:33:43,160 --> 00:33:45,700 A Rin, you should go in now. 456 00:33:47,059 --> 00:33:48,828 Mom, I'll call you. 457 00:33:48,829 --> 00:33:50,130 - Yes. - Bye. 458 00:33:54,539 --> 00:33:55,779 Take good care of her, Rachael. 459 00:33:56,470 --> 00:33:57,710 Don't hang up and watch. 460 00:33:59,380 --> 00:34:00,410 (Ms. Seo) 461 00:34:05,680 --> 00:34:06,720 A Rin. 462 00:34:49,360 --> 00:34:51,089 In "Hot Issue Today," 463 00:34:51,090 --> 00:34:53,259 we'll cover the latest news about Ms. Seo who was hospitalized... 464 00:34:53,260 --> 00:34:54,535 in a psychiatric hospital for the first time. 465 00:34:54,559 --> 00:34:55,969 - Mr. Choi. - Yes. 466 00:34:56,300 --> 00:34:59,169 Jae Won is a suspect in her husband's death. 467 00:34:59,170 --> 00:35:02,639 But she was released due to the lack of evidence. 468 00:35:02,739 --> 00:35:06,178 In the process, it was revealed that she had a bipolar disorder, 469 00:35:06,179 --> 00:35:08,279 which shocked the public again. 470 00:35:08,280 --> 00:35:10,149 She's known to be hospitalized in a locked ward... 471 00:35:10,150 --> 00:35:12,650 to receive treatment now. 472 00:35:13,219 --> 00:35:16,149 Before that, I think we should talk about her husband... 473 00:35:16,150 --> 00:35:18,090 who was murdered. 474 00:35:18,320 --> 00:35:21,689 Despite the public attention, 475 00:35:21,690 --> 00:35:24,159 the culprit hasn't been found yet. 476 00:35:24,329 --> 00:35:26,828 The police that were investigating the case at that time... 477 00:35:26,829 --> 00:35:30,229 thought they should focus on their relationship. 478 00:35:30,230 --> 00:35:33,940 (Visiting room) 479 00:35:34,800 --> 00:35:35,909 You came early. 480 00:35:36,269 --> 00:35:38,469 We have flexible working hours. 481 00:35:39,440 --> 00:35:40,579 What did you bring today? 482 00:35:40,840 --> 00:35:42,179 I told you last time. 483 00:35:42,579 --> 00:35:44,049 It seems Kwon Young Ik is recruiting... 484 00:35:44,050 --> 00:35:46,356 some of the most famous public officials in their 20s and 30s... 485 00:35:46,380 --> 00:35:47,779 to receive a nomination... 486 00:35:47,780 --> 00:35:49,590 to be an assemblyman. 487 00:35:56,489 --> 00:35:58,090 It's a beautiful key. 488 00:35:59,230 --> 00:36:00,360 But you know what? 489 00:36:00,960 --> 00:36:03,099 A key with no purpose... 490 00:36:03,769 --> 00:36:06,300 is useless. Don't you think so? 491 00:36:07,239 --> 00:36:08,469 Of course. 492 00:36:16,949 --> 00:36:20,250 You have a great sense of humor, Minister Kwon. 493 00:36:20,920 --> 00:36:21,920 Thank you. 494 00:36:35,460 --> 00:36:38,500 You said Seung Kyu's finger had moved not long ago. 495 00:36:38,800 --> 00:36:39,840 Yes. 496 00:36:40,039 --> 00:36:42,940 The doctor said it could be a temporary move. 497 00:36:43,469 --> 00:36:44,739 I will keep an eye on him. 498 00:37:01,019 --> 00:37:02,960 How is it going in the company? 499 00:37:04,590 --> 00:37:06,860 It's going well. I feel a sense of accomplishment too. 500 00:37:07,199 --> 00:37:08,329 Just keep it up like this. 501 00:37:09,369 --> 00:37:11,400 So that it doesn't affect my business. 502 00:37:15,000 --> 00:37:17,968 I heard you've been having Nam Tae Ju... 503 00:37:17,969 --> 00:37:19,739 near you these days. 504 00:37:21,710 --> 00:37:22,848 I'll take care of it myself. 505 00:37:22,849 --> 00:37:25,449 It will do you no good to associate yourself with him too deeply. 506 00:37:27,119 --> 00:37:29,750 The incident with Baek Seung Kyu was more than enough. 507 00:37:31,219 --> 00:37:34,119 You're not talking about Soon Young. 508 00:37:39,659 --> 00:37:41,230 It's better to keep him nearby. 509 00:37:42,000 --> 00:37:43,369 I'll take control of him. 510 00:38:02,920 --> 00:38:04,219 You came late. 511 00:38:07,559 --> 00:38:08,860 Did you go to Jae Won? 512 00:38:10,429 --> 00:38:11,989 You should greet me at least. 513 00:38:19,900 --> 00:38:22,570 Hello, Ms. Kwon. 514 00:38:24,570 --> 00:38:26,980 I'm still thankful, Mr. Yoon. 515 00:38:32,550 --> 00:38:33,980 For staying here. 516 00:38:37,320 --> 00:38:38,349 You may go. 517 00:38:45,829 --> 00:38:48,598 (Kim Sun A) 518 00:38:48,599 --> 00:38:50,569 How is the new medication? 519 00:38:50,570 --> 00:38:52,269 Any side effects? 520 00:38:52,699 --> 00:38:53,739 No. 521 00:38:56,139 --> 00:38:59,110 You're taking much less doses and stable. 522 00:39:00,340 --> 00:39:01,809 You're ready to leave now. 523 00:39:03,050 --> 00:39:04,150 Thank you. 524 00:39:05,349 --> 00:39:07,849 - Don't skip your medication. - I won't. 525 00:39:15,289 --> 00:39:16,360 Hello. 526 00:39:16,989 --> 00:39:18,929 Can we talk for a moment? 527 00:39:22,400 --> 00:39:23,869 The weather is good today. 528 00:39:24,400 --> 00:39:25,739 Did you take a walk? 529 00:39:27,570 --> 00:39:29,110 What brought you here? 530 00:39:29,670 --> 00:39:30,739 Well... 531 00:39:31,739 --> 00:39:33,979 I'm Detective Oh Soo Jin... 532 00:39:33,980 --> 00:39:36,020 who is in charge of the case of Heo Soon Young now. 533 00:39:36,780 --> 00:39:39,449 I have a few questions to reinvestigate the case. 534 00:39:40,050 --> 00:39:41,849 That's why I visited you. 535 00:39:42,519 --> 00:39:44,320 You came to the wrong person. 536 00:39:48,360 --> 00:39:51,030 I would've thought the same... 537 00:39:51,260 --> 00:39:54,500 if you hadn't been hospitalized in a locked ward to get treatment. 538 00:39:56,199 --> 00:39:58,099 At the time of his death, 539 00:39:58,429 --> 00:40:01,899 you said you had been in a deep sleep in your car... 540 00:40:01,900 --> 00:40:03,940 after taking medicines. 541 00:40:04,940 --> 00:40:06,280 But you know what? 542 00:40:06,539 --> 00:40:09,009 According to the smartwatch he was wearing, 543 00:40:09,010 --> 00:40:12,980 his heart stopped at 1:42am. 544 00:40:13,349 --> 00:40:14,420 But... 545 00:40:15,219 --> 00:40:17,189 the autopsy report says... 546 00:40:17,190 --> 00:40:19,519 it was between 10pm and 1am. 547 00:40:20,889 --> 00:40:21,960 I see. 548 00:40:24,360 --> 00:40:25,559 You aren't surprised. 549 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 How about this? 550 00:40:30,099 --> 00:40:32,399 The day before his death, 551 00:40:32,400 --> 00:40:35,369 he visited Kim Sang Bum, the CEO of XB Medical, 552 00:40:37,610 --> 00:40:39,440 and threw a fist. 553 00:40:43,079 --> 00:40:45,280 I guess you didn't know about that. 554 00:40:49,949 --> 00:40:54,058 (Two months ago) 555 00:40:54,059 --> 00:40:55,619 Do you want to know why I'm doing this? 556 00:40:56,289 --> 00:40:58,190 Then ask your husband. 557 00:40:59,300 --> 00:41:01,329 He knows better than anyone. 558 00:41:03,929 --> 00:41:07,340 The water bottle found in the car contained pesticide. 559 00:41:07,400 --> 00:41:09,569 Heo Soon Young was poisoned to death. 560 00:41:09,570 --> 00:41:11,939 Soon Young left this to me. 561 00:41:11,940 --> 00:41:14,239 He fell from the rooftop. 562 00:41:16,150 --> 00:41:18,109 Are you not interested? 563 00:41:18,110 --> 00:41:19,949 Are you satisfied with your salary now? 564 00:41:20,320 --> 00:41:22,078 If it's not enough, I'll pay more. 565 00:41:22,079 --> 00:41:23,119 "AMI?" 566 00:41:23,219 --> 00:41:24,489 What on earth is that? 567 00:41:28,659 --> 00:41:29,889 This is what you're like. 568 00:41:30,760 --> 00:41:33,260 When you're overwhelmed, you erase your memory and run away. 569 00:41:33,429 --> 00:41:35,500 You did that when you were 15. 570 00:41:36,199 --> 00:41:37,670 And then seven years ago. 571 00:41:42,909 --> 00:41:44,969 Ms. Seo. Are you all right? 572 00:41:45,769 --> 00:41:47,239 You have everything. 573 00:41:47,679 --> 00:41:50,909 The things I don't have. The things I wanted to have. 574 00:41:53,619 --> 00:41:54,980 Excuse me. 575 00:41:55,250 --> 00:41:57,590 And the things I had. 576 00:41:58,119 --> 00:41:59,119 Seven years ago, 577 00:41:59,960 --> 00:42:01,920 Kwon Yoon Jin attempted suicide. 578 00:42:02,960 --> 00:42:05,190 I think she lost her baby. 579 00:42:06,260 --> 00:42:07,329 - Smile. - Yes. 580 00:42:13,769 --> 00:42:14,799 Watch out. 581 00:42:14,800 --> 00:42:15,909 We're almost there. 582 00:42:16,340 --> 00:42:17,869 Before Soon Young died, 583 00:42:18,210 --> 00:42:20,739 he was looking for his daughter's biological dad. 584 00:42:23,880 --> 00:42:25,840 (Sample A and Sample C do not have an STR match.) 585 00:42:35,389 --> 00:42:36,530 Soon Young. 586 00:42:37,260 --> 00:42:38,460 You killed him, didn't you? 587 00:42:38,690 --> 00:42:40,630 I know you're very ill, 588 00:42:40,960 --> 00:42:42,900 but you should mind your words. 589 00:42:44,269 --> 00:42:46,099 Who killed who? 590 00:42:47,239 --> 00:42:48,969 All my memories are back. 591 00:42:49,199 --> 00:42:50,739 You would know now then. 592 00:42:52,469 --> 00:42:53,739 That Soon Young I... 593 00:42:54,309 --> 00:42:55,480 loved each other. 594 00:43:29,780 --> 00:43:31,109 You're not leaving until tomorrow. 595 00:43:31,110 --> 00:43:32,880 Did you pack up already? 596 00:43:33,849 --> 00:43:34,849 Yes. 597 00:43:35,219 --> 00:43:36,920 This is my last medicine for you. 598 00:43:47,429 --> 00:43:48,760 Let me check. 599 00:43:49,329 --> 00:43:50,769 Good job. 600 00:43:51,969 --> 00:43:54,009 What do you want to do when you leave the hospital? 601 00:43:54,869 --> 00:43:55,900 Well... 602 00:43:57,170 --> 00:43:58,570 Is there anything you want to do? 603 00:44:00,110 --> 00:44:02,610 There's nothing I want to do. 604 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 I just... 605 00:44:07,119 --> 00:44:10,190 want to wrap things up and see my daughter. 606 00:44:11,889 --> 00:44:14,388 Minister Kwon, thank you for accepting the interview. 607 00:44:14,389 --> 00:44:15,659 I should thank you. 608 00:44:15,989 --> 00:44:17,529 Did you have any hardship... 609 00:44:17,530 --> 00:44:19,189 going through the hearing? 610 00:44:19,190 --> 00:44:21,529 You had a lot of ups and downs. 611 00:44:21,530 --> 00:44:23,199 You may mention it. 612 00:44:24,230 --> 00:44:26,669 It is true that I got involved in Ms. Seo's incident... 613 00:44:26,670 --> 00:44:29,099 and was in trouble shortly. 614 00:44:29,539 --> 00:44:33,579 I rather felt pity for her than I was shocked. 615 00:44:34,179 --> 00:44:36,710 Why didn't I notice that she was ill earlier? 616 00:44:37,949 --> 00:44:39,779 Ms. Seo's incident... 617 00:44:39,780 --> 00:44:44,190 made me look after people around me even more carefully. 618 00:44:45,090 --> 00:44:48,289 I can feel how thoughtful you are. 619 00:44:48,590 --> 00:44:52,159 My next question is for Ms. Kwon. 620 00:44:52,690 --> 00:44:55,658 You're a joint CEO of Dereve... 621 00:44:55,659 --> 00:44:58,000 as well as an artist. 622 00:44:58,869 --> 00:45:01,839 People often compare you... 623 00:45:01,840 --> 00:45:04,570 to the founder of Dereve, Seo Jae Won. 624 00:45:05,110 --> 00:45:06,880 Do you feel pressured by it? 625 00:45:08,639 --> 00:45:09,750 Not at all. 626 00:45:10,480 --> 00:45:11,780 I'm rather happy. 627 00:45:12,579 --> 00:45:16,590 It's fun to get the better of in that argument. 628 00:45:18,449 --> 00:45:22,888 As you know, Ms. Seo Jae Won cultivated so much. 629 00:45:22,889 --> 00:45:23,889 Yes. 630 00:47:20,139 --> 00:47:21,239 This is strange. 631 00:47:23,579 --> 00:47:25,150 It's not like I didn't see you at all. 632 00:47:26,420 --> 00:47:27,449 But it feels new. 633 00:47:28,150 --> 00:47:29,420 Because now... 634 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 I am back. 635 00:47:31,550 --> 00:47:33,960 You really are back, Ms. Seo Jae Won. 636 00:47:35,559 --> 00:47:36,559 What? 637 00:47:37,289 --> 00:47:38,559 You're jobless now. 638 00:47:38,989 --> 00:47:41,829 Or should I still call you boss? 639 00:47:42,969 --> 00:47:44,170 Or just Jae Won? 640 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 That's enough. 641 00:47:55,079 --> 00:47:56,110 Seo Jae Won. 642 00:47:59,349 --> 00:48:00,420 Seo Jae Won. 643 00:48:09,059 --> 00:48:10,360 Now that you're in front of me, 644 00:48:11,190 --> 00:48:12,559 I want to keep calling you. 645 00:48:16,829 --> 00:48:19,429 By the way, don't you need a job? 646 00:48:20,570 --> 00:48:22,099 Any plans to work at Dereve? 647 00:48:22,900 --> 00:48:25,570 Think carefully. I'm scouting you right now. 648 00:48:25,840 --> 00:48:26,909 I reject. 649 00:48:28,610 --> 00:48:31,679 If you reject, you're going to regret it for the rest of your life. 650 00:48:33,619 --> 00:48:35,219 I think I heard that before. 651 00:48:38,949 --> 00:48:41,320 I thought it was a short time, 652 00:48:44,460 --> 00:48:45,829 but a lot has changed. 653 00:48:48,199 --> 00:48:49,479 We should bring everything back. 654 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 Yes. 655 00:49:01,079 --> 00:49:03,210 Now that you're here, get yourself something cool. 656 00:49:03,750 --> 00:49:04,750 Oh, right. 657 00:49:04,751 --> 00:49:06,619 Don't mind the messy house. 658 00:49:53,500 --> 00:49:55,199 (Detective, Nam Tae Ju) 659 00:49:59,000 --> 00:50:02,039 (Kim Sang Bum, clinical test) 660 00:50:06,940 --> 00:50:09,539 You were more serious about it than I thought. 661 00:50:09,610 --> 00:50:10,650 Teo. 662 00:50:11,309 --> 00:50:13,650 When I was in the hospital, 663 00:50:15,519 --> 00:50:17,219 I never forgot about it for a single day. 664 00:50:18,690 --> 00:50:20,389 That my husband is dead. 665 00:50:23,690 --> 00:50:24,829 That someone... 666 00:50:26,500 --> 00:50:30,170 A Rin can call Dad does not exist anymore in this world. 667 00:50:34,639 --> 00:50:37,110 And that the reason for what happened to him lies within me. 668 00:50:38,539 --> 00:50:40,380 I'm going to forget everything... 669 00:50:43,250 --> 00:50:45,110 to not forget one thing. 670 00:50:47,949 --> 00:50:49,789 - I... - Will you join me? 671 00:50:51,190 --> 00:50:52,219 What? 672 00:50:55,489 --> 00:50:56,760 I need your help. 673 00:51:00,130 --> 00:51:01,130 Of course. 674 00:51:02,260 --> 00:51:03,369 I must help you. 675 00:51:03,699 --> 00:51:05,230 You might get hurt. 676 00:51:05,570 --> 00:51:07,090 I already saved you many times before. 677 00:51:08,400 --> 00:51:10,539 I won't be the same person you know. 678 00:51:12,539 --> 00:51:14,010 You are full of surprises. 679 00:51:14,409 --> 00:51:15,440 I'm sorry... 680 00:51:17,550 --> 00:51:18,849 that I'm selfish. 681 00:51:23,750 --> 00:51:24,820 You know what? 682 00:51:26,119 --> 00:51:30,489 That I'm actually a pilgrim saved by an angel a long ago. 683 00:51:32,360 --> 00:51:33,559 Sure, why not walk... 684 00:51:34,130 --> 00:51:35,300 that path of hardship? 685 00:51:54,949 --> 00:51:57,889 What are you going to do when you find the culprit? 686 00:52:02,159 --> 00:52:04,130 You already have a guess who it is. 687 00:52:05,329 --> 00:52:06,699 What more do you want to know? 688 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 Jae Won. 689 00:52:11,769 --> 00:52:14,170 Do you think you're fully cured now? 690 00:52:15,739 --> 00:52:17,440 You still have nightmares... 691 00:52:18,210 --> 00:52:19,639 and see hallucinations. 692 00:52:21,280 --> 00:52:22,309 No? 693 00:53:28,510 --> 00:53:30,349 - Are you okay? - Well... 694 00:53:31,210 --> 00:53:32,809 He didn't hit my face that much. 695 00:53:33,250 --> 00:53:34,849 I can still hide it with sunglasses. 696 00:53:36,420 --> 00:53:39,449 How did you endure something that hard? 697 00:53:42,659 --> 00:53:46,999 Why can't you get what I said? 698 00:53:47,000 --> 00:53:49,659 I told you not to talk to any other men. 699 00:53:50,300 --> 00:53:51,329 Look at that. 700 00:53:53,130 --> 00:53:55,239 You're still glaring at me. 701 00:53:57,639 --> 00:53:59,710 You leave me no chance. You need some beating. 702 00:54:04,510 --> 00:54:07,271 Why are you looking at me like that? Your situation isn't any better. 703 00:54:09,719 --> 00:54:13,889 I made the decision after reading your earnest letter. 704 00:54:15,119 --> 00:54:16,829 To destroy Kim Sang Bum, that jerk. 705 00:54:25,070 --> 00:54:26,599 (It will all end one day.) 706 00:54:27,239 --> 00:54:29,569 (To Kim Mi So) 707 00:54:29,570 --> 00:54:31,440 You seem like a strong person. 708 00:54:32,110 --> 00:54:33,380 You're different from me. 709 00:54:36,010 --> 00:54:37,250 I'm not any different from you. 710 00:54:49,090 --> 00:54:50,558 It's the data that Kim Sang Bum... 711 00:54:50,559 --> 00:54:52,289 manipulated the clinical test. 712 00:54:59,230 --> 00:55:00,340 I'm sorry... 713 00:55:01,599 --> 00:55:03,239 for getting you involved in this trouble. 714 00:55:03,909 --> 00:55:04,969 I'm disappointed. 715 00:55:05,809 --> 00:55:07,610 I thought I barged in. 716 00:55:12,510 --> 00:55:13,579 Do you have any proof? 717 00:55:14,719 --> 00:55:17,250 Do you have any proof that I manipulated the clinical test? 718 00:55:18,550 --> 00:55:19,619 We received a report. 719 00:55:22,119 --> 00:55:23,119 What's your name? 720 00:55:23,630 --> 00:55:25,960 How dare a mere prosecutor bluff in front of me? 721 00:55:29,900 --> 00:55:31,429 I'm going to remember your face. 722 00:55:32,130 --> 00:55:34,210 I'm going to mess you up as soon as I'm out of here. 723 00:55:34,570 --> 00:55:35,999 I received a call that Kim Sang Bum's going through... 724 00:55:36,000 --> 00:55:37,439 the prosecution investigation... 725 00:55:37,440 --> 00:55:39,369 for manipulating the clinical test result. 726 00:55:48,019 --> 00:55:50,989 (Kwon Young Ik) 727 00:56:07,639 --> 00:56:09,239 (Medicine Test Result) 728 00:56:12,739 --> 00:56:14,039 How should I handle it? 729 00:56:15,179 --> 00:56:17,150 He's not exactly someone who can keep a secret. 730 00:56:18,550 --> 00:56:19,750 I'll take care of it. 731 00:56:27,059 --> 00:56:28,579 Did you check each other's conditions? 732 00:56:29,190 --> 00:56:30,360 Why don't you sign it? 733 00:56:31,559 --> 00:56:33,760 I'm selling it for a reason. 734 00:56:34,329 --> 00:56:36,529 Consider yourself darn lucky. 735 00:56:36,530 --> 00:56:38,499 (Stock Transfer Contract) 736 00:56:38,500 --> 00:56:41,599 The person behind Dereve is... 737 00:56:45,369 --> 00:56:46,409 Never mind. 738 00:56:46,880 --> 00:56:49,178 You just won a once-in-a-lifetime opportunity. 739 00:56:49,179 --> 00:56:51,280 (Seongjin Accounting) 740 00:57:11,400 --> 00:57:12,699 How long are you leaving for? 741 00:57:13,840 --> 00:57:14,868 Are you sure you'll return? 742 00:57:14,869 --> 00:57:16,639 Don't be ridiculous. 743 00:57:16,940 --> 00:57:18,408 I'll be back soon in no time, 744 00:57:18,409 --> 00:57:19,709 - you prick. - Right. 745 00:57:19,710 --> 00:57:21,638 What could stop him when he's got the money? 746 00:57:21,639 --> 00:57:23,780 Don't say that. I'm the crown prince. 747 00:57:24,110 --> 00:57:26,819 - Oh, yes, Your Highness. - He's funny. 748 00:57:26,820 --> 00:57:28,050 Sure, sure. 749 00:57:28,719 --> 00:57:29,820 What? 750 00:57:31,650 --> 00:57:33,219 You should think about it. 751 00:57:33,289 --> 00:57:34,488 - Right? - What do you mean? 752 00:57:34,489 --> 00:57:36,689 You should try it too. 753 00:57:36,690 --> 00:57:38,450 - You're the biggest problem. - My goodness. 754 00:57:38,690 --> 00:57:39,759 Then why don't you help me? 755 00:57:39,760 --> 00:57:42,529 Why do you keep getting us ice, seriously? 756 00:57:42,530 --> 00:57:43,670 My goodness. 757 00:57:45,030 --> 00:57:47,138 Hardworking people deserve to be rewarded, 758 00:57:47,139 --> 00:57:49,670 and I should be rewarded for being a hardworking person. 759 00:57:50,039 --> 00:57:52,169 You should be rewarded for your hard work, 760 00:57:52,170 --> 00:57:54,510 but who's going to reward me for my hard work? 761 00:57:54,679 --> 00:57:55,710 Here. 762 00:57:56,139 --> 00:57:57,409 Here's your reward. 763 00:57:58,280 --> 00:57:59,750 But don't come back here again. 764 00:58:01,219 --> 00:58:02,250 Bye. 765 00:58:02,420 --> 00:58:04,218 Hey, I'll pay him. 766 00:58:04,219 --> 00:58:05,488 - No way. - Come on. 767 00:58:05,489 --> 00:58:06,518 I knew you weren't going to. 768 00:58:06,519 --> 00:58:08,058 - Just stay put. - The crown prince paid. 769 00:58:08,059 --> 00:58:09,158 The crown prince paid for your drink. 770 00:58:09,159 --> 00:58:11,089 - Drink! - Let's go. 771 00:58:11,090 --> 00:58:13,190 Let's have fun! 772 00:58:14,000 --> 00:58:15,630 Did I drink too much? 773 00:58:16,530 --> 00:58:17,530 Be careful. 774 00:58:17,699 --> 00:58:19,369 Darn it. 775 00:58:21,699 --> 00:58:23,238 Gosh, why did you drink so much? 776 00:58:23,239 --> 00:58:24,369 Stay still. 777 00:58:27,340 --> 00:58:28,380 Gosh. 778 00:58:28,510 --> 00:58:30,038 I called the chauffeur service. 779 00:58:30,039 --> 00:58:31,809 I want to rest. 780 00:58:32,210 --> 00:58:34,250 - Here. - One second. 781 00:58:36,119 --> 00:58:37,150 The car key. 782 00:58:38,719 --> 00:58:40,789 You'll find his car around the corner here. 783 00:58:40,920 --> 00:58:42,319 - You should go home. - You're good. 784 00:58:42,320 --> 00:58:43,360 Here. 785 00:58:44,889 --> 00:58:45,889 Thank you! 786 00:58:48,900 --> 00:58:49,900 Gosh, I'm tired. 787 01:00:05,010 --> 01:00:07,309 (For Kwon Yoon Jin's new leap) 788 01:00:15,150 --> 01:00:16,619 Are you all cured? 789 01:00:17,989 --> 01:00:19,519 I didn't expect you to be here. 790 01:00:19,849 --> 01:00:20,889 I couldn't miss it. 791 01:00:22,360 --> 01:00:23,659 And meet Minister Kwon too. 792 01:00:29,760 --> 01:00:30,829 How's everything? 793 01:00:32,070 --> 01:00:33,300 Cut to the chase. 794 01:00:34,099 --> 01:00:35,800 - Here? - Then? 795 01:00:36,900 --> 01:00:38,380 Do you want me to get you on a stage? 796 01:00:41,210 --> 01:00:43,210 I was first assured... 797 01:00:44,480 --> 01:00:45,849 in the police station. 798 01:00:50,519 --> 01:00:51,550 It was you. 799 01:01:11,139 --> 01:01:12,570 Just wait. 800 01:01:16,409 --> 01:01:17,480 It won't take too long. 801 01:02:15,139 --> 01:02:18,639 (My Happy Ending) 802 01:02:18,840 --> 01:02:21,679 This plan of ours. Isn't it too dangerous? 803 01:02:22,010 --> 01:02:24,980 Otherwise, we can't bring them out. 804 01:02:25,449 --> 01:02:28,579 You didn't realize Kwon Yoon Jin's alibi was wrong? 805 01:02:29,320 --> 01:02:30,320 Good morning. 806 01:02:30,321 --> 01:02:31,719 Isn't this pretty good? 807 01:02:32,590 --> 01:02:33,888 You know what day it is today, right? 808 01:02:33,889 --> 01:02:35,519 You'll have to make a decision... 809 01:02:35,719 --> 01:02:38,690 whether to keep your minister position or your daughter. 810 01:02:39,329 --> 01:02:41,099 How can you do this to me? 811 01:02:41,400 --> 01:02:43,500 Whose side is Nam Tae Ju on? 812 01:02:43,659 --> 01:02:45,769 Baek Seung Kyu, where did you take him? 813 01:02:46,269 --> 01:02:47,968 You knew I'd come, 814 01:02:47,969 --> 01:02:49,840 but you don't know why I'm here. 54243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.