Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,00 --> 00:00:05,00
* spannungsgeladene Musik *
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
* ruhige Streicherklänge *
3
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
* beunruhigende Klänge *
4
00:00:59,520 --> 00:01:02,40
Petra Delicato
5
00:01:05,120 --> 00:01:08,00
Antonio Monte
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,800
* anschwellende Klänge *
7
00:01:14,320 --> 00:01:16,120
* dynamische Musik, Keuchen *
8
00:01:31,00 --> 00:01:33,00
* Musik verstummt. *
9
00:01:35,520 --> 00:01:38,560
(Mann, über Lautsprecher)
"Wurde heute Morgen mitgeteilt,
10
00:01:38,600 --> 00:01:41,680
dass im Westen Genuas
ein lebloser Körper gefunden wurde."
11
00:01:41,720 --> 00:01:44,800
"Wir schalten zu unserem Reporter.
Guten Morgen, Matteo."
12
00:01:44,840 --> 00:01:48,880
"Morgen. Ich befinde mich genau dort,
wo die Leiche gefunden wurde."
13
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
"Sie wurde im Morgengrauen
von Fischern entdeckt."
14
00:01:51,600 --> 00:01:53,120
"Wahrscheinlich ist,
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,960
dass die Wellen sie in der Nacht
ans Ufer spülten."
16
00:01:56,00 --> 00:01:59,320
"Das Opfer wurde identifiziert.
Es handelt sich um eine Frau,
17
00:01:59,360 --> 00:02:01,720
Giorgia Baroi,
die erst 24 Jahre alt war."
18
00:02:01,760 --> 00:02:03,440
"Die Leiche befand sich bereits
19
00:02:03,480 --> 00:02:05,560
im Zustand
fortgeschrittener Verwesung."
20
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
"Die Todesursache ist noch unklar."
21
00:02:10,320 --> 00:02:13,520
(Frau, über Kopfhörer)
"Hier ist Ihre Sprachbox."
22
00:02:13,560 --> 00:02:16,40
"Sie haben eine neue Nachricht."
* Piepton *
23
00:02:16,80 --> 00:02:18,720
(Frau, über Kopfhörer)
"Petra, hallo, wie geht's?"
24
00:02:18,760 --> 00:02:20,960
"Rufst du mich zurück,
wenn du das hörst?"
25
00:02:21,00 --> 00:02:24,640
"Ich weiß, du hasst Telefonieren,
aber ich brauch nur fünf Minuten."
26
00:02:31,560 --> 00:02:34,280
(Mann) Ihr kümmert euch
um den Mord an Dario Marzon,
27
00:02:34,320 --> 00:02:36,00
den Moderator von Linea Gossip.
28
00:02:36,40 --> 00:02:38,680
Er moderierte die Sendung
seit zehn Jahren in Rom,
29
00:02:38,720 --> 00:02:42,240
wurde aber in Genua vor drei Tagen
in seinem Haus tot aufgefunden.
30
00:02:42,280 --> 00:02:44,800
(Frau) Drei Schüsse:
der erste in die Schulter,
31
00:02:44,840 --> 00:02:46,960
die anderen in die Brust. Tödlich.
32
00:02:47,00 --> 00:02:49,440
Bitte,
hier ist der Obduktionsbericht.
33
00:02:49,480 --> 00:02:52,240
Weiß es die Familie?
Es gibt keine nahen Verwandten.
34
00:02:52,280 --> 00:02:54,40
Keine Kinder, nicht verheiratet.
35
00:02:54,80 --> 00:02:56,720
Sollen wir die Nachbarn befragen?
Schon geschehen.
36
00:02:57,680 --> 00:03:00,200
Seine persönlichen Sachen?
Deponiert.
37
00:03:00,240 --> 00:03:02,880
Brieftasche,
Handy und Computer sind verschwunden.
38
00:03:02,920 --> 00:03:05,400
Hm. Ballistischer Abgleich?
Angefordert.
39
00:03:05,440 --> 00:03:08,00
Bekommen Sie in den nächsten Tagen.
40
00:03:13,00 --> 00:03:15,280
Pessone,
warum haben Sie uns angefordert?
41
00:03:15,320 --> 00:03:18,280
Ist doch alles erledigt.
Ja, aber jetzt übernehmen Sie.
42
00:03:18,320 --> 00:03:21,160
Die ersten Tage sind
für eine Falllösung entscheidend.
43
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
Ich will das auf meine Art machen.
Ich weiß.
44
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
Diesmal müssen Sie sich
so zufriedengeben.
45
00:03:25,800 --> 00:03:28,440
Corona teilte mich
für eine heikle Ermittlung ein.
46
00:03:28,480 --> 00:03:30,560
Soll heißen?
Ist vertraulich.
47
00:03:30,600 --> 00:03:34,80
Und ich soll mich mit einem Fall
aus zweiter Hand zufriedengeben?
48
00:03:34,120 --> 00:03:37,160
Fangen Sie nicht wieder
mit Ihren üblichen Debatten an.
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
Was ist?
Hatten Sie Streit mit Ihrer Frau?
50
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
Nein, mit meiner Frau läuft es gut.
51
00:03:41,400 --> 00:03:44,40
Sie sind die
mit der Sammlung gescheiterter Ehen.
52
00:03:50,40 --> 00:03:51,520
Waren Sie es,
53
00:03:51,560 --> 00:03:54,720
der die Geschichte meiner
gescheiterten Ehen rumerzählt hat?
54
00:03:56,00 --> 00:03:59,120
Ich verbring doch den Tag
nicht damit, über Sie zu reden.
55
00:04:03,320 --> 00:04:06,560
* rhythmische Musik *
56
00:04:31,280 --> 00:04:32,800
Er hat die Tür aufgemacht
57
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
und ist danach zurückgetreten.
Er kannte den Täter nicht.
58
00:04:36,360 --> 00:04:37,920
Als er dann die Pistole sah,
59
00:04:37,960 --> 00:04:40,760
hat er versucht,
sich mit einer Schulter abzuwenden.
60
00:04:40,800 --> 00:04:44,480
Die beiden letzten Schüsse wurden
abgefeuert, als er schon unten lag.
61
00:04:44,520 --> 00:04:46,640
Er war tot, als er getreten wurde.
62
00:04:48,400 --> 00:04:52,80
Sind Sie erkältet?
Nein. Allergische Reaktion.
63
00:04:54,800 --> 00:04:56,920
Würden Sie
so was bei sich aufstellen?
64
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
Ehrlich? So was bringt Unglück.
65
00:04:59,200 --> 00:05:01,840
Aber das muss Kunst sein.
Da steht: "Bruno Eston."
66
00:05:01,880 --> 00:05:05,120
Ein italokanadischer Künstler,
steht ziemlich hoch im Kurs.
67
00:05:05,160 --> 00:05:06,680
Was soll das denn bedeuten?
68
00:05:07,720 --> 00:05:10,200
Danach fragt die Kunst nicht,
Antonio.
69
00:05:10,240 --> 00:05:15,440
Sie folgt, ähm, einer Idee.
Sie verstärkt unsere Wahrnehmung.
70
00:05:15,480 --> 00:05:19,480
Wie viel kostet diese Idee bitte?
'ne Zweizimmerwohnung im Zentrum.
71
00:05:19,520 --> 00:05:22,440
Das da?
Das da. Es soll uns daran erinnern,
72
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
dass wir im Angesicht des Todes
alle gleich sind.
73
00:05:29,440 --> 00:05:32,800
Dem Bericht nach war er hier,
als es geklingelt hat.
74
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
* Handykamera klickt. *
75
00:05:36,400 --> 00:05:39,120
* beklemmende Musik *
76
00:05:45,560 --> 00:05:47,880
Der kannte wirklich jeden, was?
Hm.
77
00:05:47,920 --> 00:05:51,560
Antonio, lassen Sie sich nicht
täuschen, die sind aus Silikon.
78
00:05:51,600 --> 00:05:53,320
Sehen aber echt aus.
79
00:05:54,360 --> 00:05:57,360
An diesem Foto
ist das einzig Echte der Rahmen.
80
00:06:01,560 --> 00:06:04,720
"Es ist schwer, es zuzugeben.
Fakt ist, Daniele hat erklärt,
81
00:06:04,760 --> 00:06:08,560
die Überweisungen gemacht zu haben.
Auch vor den Kameras zeigte er sie."
82
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
(Frau) "Es ist falsch.
Mein Sohn hatte keinen Preis."
83
00:06:11,440 --> 00:06:13,680
"Francesca, damit ich es verstehe:
84
00:06:13,720 --> 00:06:16,960
Warum haben Sie das Geld
dann angenommen?"
85
00:06:17,00 --> 00:06:18,880
Schluss, ich werd gleich verrückt.
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,640
Aber ist dieses Baby
nun geboren worden oder nicht?
87
00:06:21,680 --> 00:06:24,320
Es wurde geboren.
Nur hat Daniele Geld überwiesen
88
00:06:24,360 --> 00:06:26,240
in der Hoffnung, dass sie abtreibt.
89
00:06:26,280 --> 00:06:29,440
War es nicht der Sohn eines anderen?
Dieses, ähm, Sängers?
90
00:06:29,480 --> 00:06:32,120
Nein. Die Affäre war davor.
Mir reicht's. Schluss.
91
00:06:33,160 --> 00:06:35,720
Werfen Sie nie
einen Blick in die Klatschpresse,
92
00:06:35,760 --> 00:06:37,240
wenn Sie beim Friseur sind?
93
00:06:37,280 --> 00:06:39,240
Halten Sie mich wirklich für eine,
94
00:06:39,280 --> 00:06:41,720
die dauernd zum Friseur geht?
* Klopfen *
95
00:06:41,760 --> 00:06:44,240
Guten Tag, Ispettore. Hallo.
Guten Tag.
96
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
Die Informationen, die Sie wollten.
97
00:06:46,240 --> 00:06:49,760
Die Vergleichsanalyse der Projektile
und Marzons Bankbewegungen.
98
00:06:49,800 --> 00:06:53,520
Danke, Reva.
Die Pistole ist ein Kaliber 22.
99
00:06:53,560 --> 00:06:57,240
Die Waffe wurde vor acht Monaten
bei einem Überfall in Rom benutzt.
100
00:06:57,280 --> 00:07:00,00
In Rom-Süd, Gegend von Acilia.
Kennen Sie die?
101
00:07:00,40 --> 00:07:02,800
Ich hatte früher einen Mandanten,
der dort wohnte.
102
00:07:02,840 --> 00:07:04,960
Und die Konten?
Irgendwas Interessantes?
103
00:07:05,00 --> 00:07:07,520
Regelmäßige Einkünfte.
Er hat gut verdient,
104
00:07:07,560 --> 00:07:09,640
war am Monatsende
aber immer im Minus.
105
00:07:09,680 --> 00:07:12,680
Woher kam dann das Geld,
um den Schädel zu kaufen?
106
00:07:12,720 --> 00:07:17,440
Laut der Galerie hat er den vollen
Preis in bar bezahlt: 120.000 Euro.
107
00:07:17,480 --> 00:07:19,720
Er moderierte Events,
präsentierte Bücher.
108
00:07:20,640 --> 00:07:24,160
Selbst wenn wir Extras dazurechnen,
so viel hat er nicht verdient.
109
00:07:24,200 --> 00:07:25,680
Mhm.
110
00:07:27,240 --> 00:07:30,40
Wer wollte seinen Tod?
Tja, vermutlich alle Leute,
111
00:07:30,80 --> 00:07:32,400
die in seiner Sendung
blamiert worden sind.
112
00:07:34,560 --> 00:07:38,480
Danke, Reva, Sie können gehen.
Ach, von Corona soll ich Ihnen sagen,
113
00:07:38,520 --> 00:07:41,400
dass er Sie in seinem Büro erwartet,
sobald es geht.
114
00:07:44,600 --> 00:07:47,440
(Corona) Haben Sie Tickets bekommen?
Was meinen Sie?
115
00:07:47,480 --> 00:07:50,240
Für den Zug.
Sie fahren morgen nach Rom.
116
00:07:50,280 --> 00:07:52,120
Nein, kommt nicht infrage.
117
00:07:52,160 --> 00:07:54,840
Marzon hat seine Geschäfte
von Rom aus getätigt.
118
00:07:54,880 --> 00:07:58,200
Da müssen Sie nachgraben.
Über die Dauer Ihres Aufenthalts
119
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
entscheide ich
je nach Ermittlungsstand.
120
00:08:00,360 --> 00:08:03,800
Wir könnten uns doch aufteilen.
Ja, ja. Ich fahre nach Rom
121
00:08:03,840 --> 00:08:07,520
und Ispettore Delicato sieht sich
hier das Material zu Marzon an.
122
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
Petra, wo ist das Problem?
123
00:08:11,00 --> 00:08:12,920
Ach, nein, ist alles kein Problem.
124
00:08:12,960 --> 00:08:15,160
Bestens. Gute Reise.
125
00:08:20,200 --> 00:08:24,80
(Frau) "Hier ist Ihre Sprachbox.
Sie haben eine neue Nachricht."
126
00:08:24,120 --> 00:08:27,520
(Frau) "Petra, ich bin's wieder.
Ich hab dir eine SMS geschickt,
127
00:08:27,560 --> 00:08:29,720
weiß aber nicht,
ob du sie erhalten hast.
128
00:08:29,760 --> 00:08:32,240
Wenn du dich nicht meldest,
sorge ich mich."
129
00:08:54,880 --> 00:08:58,240
* "Looking Too Closely"
von Fink spielt laut. *
130
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
* Musik wird leiser. *
131
00:09:13,600 --> 00:09:17,360
Nur wir zwei hören Musik so laut.
Wir werden irgendwann taub werden.
132
00:09:17,400 --> 00:09:20,80
Was ist los?
Du kommst nie meinetwegen her.
133
00:09:20,120 --> 00:09:22,480
Ich hab keine Lust,
nach Hause zu gehen.
134
00:09:23,520 --> 00:09:26,00
Lass nur,
ich mach schon, ich mach das.
135
00:09:32,280 --> 00:09:34,00
Alles in Ordnung?
136
00:09:44,400 --> 00:09:46,00
Hast du keine Lust auf Nicola?
137
00:09:46,40 --> 00:09:48,760
Wie kommst du da drauf?
Ich werde ihn nicht sehen.
138
00:09:48,800 --> 00:09:52,160
Warum macht es dich dann so nervös,
nach Rom zu fahren?
139
00:09:53,80 --> 00:09:54,800
Ich hab einfach keine Lust dazu.
140
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
Mal hast du Lust, mal nicht.
141
00:09:58,280 --> 00:10:00,880
Erst willst du da nicht weg,
dann nicht zurück.
142
00:10:00,920 --> 00:10:03,840
Du willst keinen Mann,
aber allein wirst du depressiv.
143
00:10:03,880 --> 00:10:05,840
Allein geht's mir hervorragend.
144
00:10:10,520 --> 00:10:13,640
Aber eins ist ganz klar:
Ich fühl mich wohl hier.
145
00:10:13,680 --> 00:10:16,680
Das ist eine freie Stadt,
die keine Forderungen stellt.
146
00:10:16,720 --> 00:10:19,320
Sie drängt sich nicht auf,
sie ist, wie sie ist.
147
00:10:19,360 --> 00:10:22,480
So ist nicht Genua,
Petra, sondern du.
148
00:10:25,40 --> 00:10:27,600
Entschuldigung,
ich konnte nicht schneller.
149
00:10:27,640 --> 00:10:29,160
Hallo.
150
00:10:29,200 --> 00:10:31,920
Komm rein, komm. Hallo.
- Hallo.
151
00:10:37,640 --> 00:10:39,360
Hallo.
Ester.
152
00:10:39,400 --> 00:10:41,40
Freut mich.
Petra.
153
00:10:41,80 --> 00:10:42,920
Du willst gehen?
Ja.
154
00:10:42,960 --> 00:10:45,760
Koffer packen.
Ist leider nicht zu ändern.
155
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
Ciao.
Ciao.
156
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Nimm nur 'n kleinen Koffer.
Du kommst ja bald wieder.
157
00:10:56,160 --> 00:10:59,800
* ruhige Klänge *
158
00:11:11,360 --> 00:11:14,760
* stumme Szene *
159
00:11:28,360 --> 00:11:31,360
* Signalton, Durchsage *
160
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
Das erste Mal war ich in Rom
auf meiner Hochzeitsreise.
161
00:11:43,480 --> 00:11:46,160
Ich das letzte Mal,
um mich scheiden zu lassen.
162
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
Also, Sie gehen ins Präsidium,
163
00:11:48,00 --> 00:11:51,840
informieren sich über die Pistole,
aus der auf Marzon geschossen wurde.
164
00:11:51,880 --> 00:11:54,480
Ich fahre in das TV-Studio.
Einverstanden.
165
00:11:54,520 --> 00:11:57,400
Sie haben bestimmt
schon Ihr Abendessen geplant.
166
00:11:58,440 --> 00:12:00,920
Wie bitte?
Ich verstehe nicht. Wieso das denn?
167
00:12:00,960 --> 00:12:03,760
Na ja, Sie werden
sicher viele Leute treffen wollen.
168
00:12:03,800 --> 00:12:06,280
Ich bin nicht hier,
um Verwandte zu besuchen.
169
00:12:06,320 --> 00:12:07,840
Ich muss arbeiten.
170
00:12:09,320 --> 00:12:10,840
Ach, vergessen Sie's.
171
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
Hier. Das sind die Beschwerden.
172
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
Ist 'ne Menge.
173
00:12:29,00 --> 00:12:32,400
Wurde er neben den Beleidigungen
auch physisch bedroht?
174
00:12:32,440 --> 00:12:35,520
Er hat Drohungen jeder Art erhalten,
aber es war ihm egal.
175
00:12:35,560 --> 00:12:39,200
Um in diese Sendung zu kommen,
standen die Leute Schlange.
176
00:12:39,240 --> 00:12:41,440
Wie viele Tage pro Woche
war er in Rom?
177
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
Einige.
Er schrieb Skript und Playlist,
178
00:12:43,600 --> 00:12:45,480
nahm die Sendung auf, flog zurück.
179
00:12:45,520 --> 00:12:49,360
Unser Computerspezialist hat nichts
davon auf seinem Rechner gefunden.
180
00:12:49,400 --> 00:12:51,80
Worauf schrieb er seine Sachen?
181
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Zettel. Die warf er
nach der Aufzeichnung weg.
182
00:12:53,560 --> 00:12:56,760
Er wollte nichts archivieren.
Er vertuschte seine Quellen.
183
00:12:56,800 --> 00:12:58,280
Die Quellen und wer ihm
184
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
die Fotos oder Exklusivmeldungen
zugespielt hat.
185
00:13:02,240 --> 00:13:03,720
Hat es Fälle gegeben,
186
00:13:03,760 --> 00:13:08,320
in denen Marzon Ihrer Meinung nach
besonders fies gewesen ist?
187
00:13:10,160 --> 00:13:12,480
Marianna.
Sie moderierte eine Kindersendung.
188
00:13:12,520 --> 00:13:15,120
Es ging das Gerücht,
dass sie drogenabhängig war.
189
00:13:15,160 --> 00:13:18,840
"Sie erinnern sich an nichts?"
- (Frau) "Nein, an gar nichts."
190
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
"Sie bestreiten den Drogenkonsum?"
- "Absolut, aber ja."
191
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
"Können wir die Fotos einblenden?"
192
00:13:23,960 --> 00:13:27,320
Marzon hatte sie eingeladen
und präsentierte ihr dann das Foto,
193
00:13:27,360 --> 00:13:29,320
auf dem sie sich was reinzieht.
194
00:13:29,360 --> 00:13:32,760
(Marianna) "Woher haben Sie das?"
- Es war eine Falle.
195
00:13:32,800 --> 00:13:36,840
Sie musste nach Spanien ziehen.
Sie hat sicher eine Flasche geköpft,
196
00:13:36,880 --> 00:13:40,360
als Dario tot war.
Da werden wohl viele gefeiert haben.
197
00:13:40,400 --> 00:13:43,80
Das Leben von dem hier
wurde vollkommen zerstört.
198
00:13:43,120 --> 00:13:44,960
Es ist Marchese Oreste Rimonaldo.
199
00:13:45,00 --> 00:13:48,240
Dario erfuhr, dass er seinen Namen
für ein Geschäft hergab,
200
00:13:48,280 --> 00:13:50,00
das einen Geldwäschering deckte.
201
00:13:50,40 --> 00:13:53,720
Nach der Sendung wurde gegen ihn
ermittelt. Er wurde freigesprochen,
202
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
hat aber alles verloren.
Hm.
203
00:13:55,320 --> 00:13:58,400
Was für ein Leben
führte Marzon in seiner Freizeit?
204
00:13:58,440 --> 00:14:02,200
Hatte er eine Beziehung oder so?
Seine einzigen Beziehungen waren die,
205
00:14:02,240 --> 00:14:05,320
die ihm nützlich waren,
um an irgendetwas zu gelangen.
206
00:14:05,360 --> 00:14:07,80
Hm.
207
00:14:17,560 --> 00:14:20,280
Ich hab für Sie mitbestellt,
Prosecco. In Ordnung?
208
00:14:20,320 --> 00:14:21,840
Gute Wahl.
209
00:14:27,360 --> 00:14:30,360
Ist es nicht komisch für Sie,
in Rom im Hotel zu wohnen?
210
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Nein.
211
00:14:36,640 --> 00:14:39,120
Das ist meine Stadt,
ich bin hier geboren.
212
00:14:39,160 --> 00:14:43,200
Immer wenn ich zurückkehre,
dann fühl ich mich irgendwie unwohl.
213
00:14:46,520 --> 00:14:49,120
Als würde ich
grade zu einem Blind Date gehen,
214
00:14:49,160 --> 00:14:52,240
um Sex zu haben und dann
ist da einer, den ich gut kenne.
215
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
Sie.
216
00:14:57,360 --> 00:15:00,80
Reden wir über den Fall?
Im Präsidium sagt man,
217
00:15:00,120 --> 00:15:03,80
dass der Handyladen-Überfall
eine offene Akte ist.
218
00:15:03,120 --> 00:15:06,920
Die Pistole taucht in Drogenhandel,
Schutzgeld, Kleinkriminalität auf.
219
00:15:06,960 --> 00:15:09,40
Ich habe Kontaktdaten
eines Informanten.
220
00:15:09,80 --> 00:15:11,480
Ich hab morgen einen Termin.
Da geh ich hin.
221
00:15:11,520 --> 00:15:14,440
Das kommt nicht infrage,
das ist viel zu gefährlich.
222
00:15:15,360 --> 00:15:16,840
Das kapier ich nicht.
223
00:15:16,880 --> 00:15:19,160
Haben wir
eine ungeschriebene Abmachung?
224
00:15:19,200 --> 00:15:22,480
Sie machen gefährliche Dinge
und ich nur weniger gefährliche?
225
00:15:22,520 --> 00:15:26,120
Der Kerl hat Vorstrafen und wurde
wegen Vergewaltigung verurteilt.
226
00:15:26,160 --> 00:15:29,880
Monte, verdammt! Wenn ich sage,
ich gehe, dann gehe ich auch. Ach.
227
00:15:32,640 --> 00:15:36,160
Darf ich Ihnen was sagen?
Rom macht Sie noch schlimmer.
228
00:15:36,200 --> 00:15:37,720
Kann absolut sein.
229
00:15:42,80 --> 00:15:45,80
* ruhige Musik *
230
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Hallo. Was darf's sein?
Guten Morgen.
231
00:16:11,280 --> 00:16:13,760
Machen Sie mir bitte einen Kaffee.
Sofort.
232
00:16:25,00 --> 00:16:26,520
Bitte sehr.
Danke.
233
00:16:38,960 --> 00:16:41,800
* düstere Klänge *
234
00:17:02,200 --> 00:17:03,760
Ich bin Ispettore Delicato.
235
00:17:04,720 --> 00:17:07,240
So läuft das hier nicht.
Ich rede mit dir nicht.
236
00:17:07,280 --> 00:17:09,320
Es bleibt Ihnen
nichts anderes übrig.
237
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
Ich rede nicht mit Weibern.
238
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Wir suchen nach einer Pistole,
239
00:17:24,840 --> 00:17:27,00
aus der
im letzten Juli geschossen wurde.
240
00:17:27,40 --> 00:17:30,160
Beim Überfall auf einen Handyladen
in der Via Romanelli.
241
00:17:43,160 --> 00:17:46,320
Da ging's nicht um Raub.
Und was war es dann?
242
00:17:47,360 --> 00:17:49,680
Na, Schutzgeld.
Die haben nicht gezahlt.
243
00:17:50,560 --> 00:17:52,80
Die Jungs sind noch neu.
244
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
Machen viele Einsätze,
sind aber schlecht.
245
00:17:54,400 --> 00:17:56,80
Ausländer?
Italiener.
246
00:17:56,120 --> 00:17:58,240
Was machen die
außer Schutzgeldern noch?
247
00:17:58,280 --> 00:18:00,560
Alles, wofür bezahlt wird.
Das heißt?
248
00:18:00,600 --> 00:18:04,40
Das heißt, sie kontrollieren
zum Beispiel den Drogenmarkt.
249
00:18:04,80 --> 00:18:07,640
Manchmal spielen sie auch den
Wachhund für die Nutten. Eben so was.
250
00:18:07,680 --> 00:18:10,960
Wissen Sie,
ob die auch in Genua aktiv sind?
251
00:18:11,00 --> 00:18:14,600
Genua ist groß. Da ist der Hafen,
da wird viel gehandelt.
252
00:18:14,640 --> 00:18:16,240
Kann sein.
253
00:18:17,440 --> 00:18:19,800
Für wen arbeiten die?
254
00:18:21,200 --> 00:18:24,440
Wenn du wissen willst, für wen,
musst du mir mehr Zeit geben.
255
00:18:24,480 --> 00:18:26,00
Und mehr Geld.
256
00:18:29,560 --> 00:18:31,80
24 Stunden.
257
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
* Tür öffnet sich. *
258
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
Monte, was machen Sie hier?
259
00:19:15,600 --> 00:19:18,80
Entschuldigen Sie,
ich konnte nicht anders.
260
00:19:20,320 --> 00:19:23,960
Das Alibi der Moderatorin für
die Kindersendung wurde bestätigt.
261
00:19:24,00 --> 00:19:27,80
Sie war wirklich in Spanien,
als Mazon ermordet wurde.
262
00:19:28,120 --> 00:19:30,360
Soll ich Ihnen mal was sagen?
Letzten Endes
263
00:19:30,400 --> 00:19:33,680
war es für die Frau ein Segen,
dass sie in seiner Sendung war.
264
00:19:33,720 --> 00:19:36,280
Jetzt ist sie clean
und kann ihren Sohn sehen.
265
00:19:36,320 --> 00:19:37,960
Na klar. Am besten,
266
00:19:38,00 --> 00:19:41,320
wir alle lösen unsere Probleme
vor einer Fernsehkamera.
267
00:19:41,360 --> 00:19:44,360
Vielleicht wäre das
für einige sogar gut, hm?
268
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
Also im Ernst, Antonio,
es ist nicht leicht mit Ihnen.
269
00:19:49,520 --> 00:19:53,40
Für mich jedenfalls.
* Handy vibriert. *
270
00:19:55,400 --> 00:19:57,00
Hey.
(Frau) "Oh, na endlich."
271
00:19:57,40 --> 00:20:00,440
Ich hab es nicht geschafft,
dich anzurufen. Wie geht's?
272
00:20:00,480 --> 00:20:03,440
"Gut. Ich würde dich gern besuchen.
Ich nehm den Zug."
273
00:20:03,480 --> 00:20:06,600
Wann? Ich bin jetzt nicht in Genua.
"Ah, und wo bist du?"
274
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
Äh, zurzeit in Rom, beruflich.
275
00:20:08,360 --> 00:20:11,360
"Du bist in Rom und sagst nichts?
Wo übernachtest du?"
276
00:20:11,400 --> 00:20:13,600
Sie haben mir
ein Hotelzimmer gebucht.
277
00:20:13,640 --> 00:20:16,40
"Bist du heute Abend frei?
Ich komm vorbei."
278
00:20:16,80 --> 00:20:19,00
Gut. Dann sehen wir uns später.
"Ciao."
279
00:20:19,40 --> 00:20:20,800
Eine Freundin?
280
00:20:20,840 --> 00:20:23,720
Nein, Schwester.
Sie haben eine Schwester?
281
00:20:23,760 --> 00:20:27,80
Ja, warum denn nicht? Haben Sie
keine Brüder oder Schwestern?
282
00:20:27,120 --> 00:20:29,320
Ich? Nein.
Ich allerdings schon.
283
00:20:31,880 --> 00:20:33,760
Rom macht Sie schlimmer.
284
00:20:44,40 --> 00:20:47,240
Ja. Das ist Kunst,
die ich verstehe, die mich berührt.
285
00:20:47,280 --> 00:20:49,440
Antonio, was für ein alter Schinken.
286
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
Nehmen Sie bloß die Hände.
287
00:20:52,00 --> 00:20:54,960
Sehen Sie, wie plump,
wie unproportioniert die sind.
288
00:20:55,00 --> 00:20:58,640
Ich gebe Ihnen einen Rat: Wenn
Sie am Wert eines Gemäldes zweifeln,
289
00:20:58,680 --> 00:21:00,800
sehen Sie sich
immer Hände und Füße an.
290
00:21:00,840 --> 00:21:02,360
Eine unfehlbare Methode.
291
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
Funktioniert nur nicht
bei abstrakten.
292
00:21:04,600 --> 00:21:06,480
Da werden Sie ja auch beschissen.
293
00:21:06,520 --> 00:21:09,400
Es ist seit über 200 Jahren
im Besitz meiner Familie.
294
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
Wundervoll. Meinen Glückwunsch.
295
00:21:12,680 --> 00:21:16,00
Sie werden sich fragen,
warum Stücke fehlen. Möbel, Gemälde.
296
00:21:16,40 --> 00:21:18,160
Ganz einfach:
Ich musste sie verkaufen.
297
00:21:18,200 --> 00:21:20,640
Eine Folge dessen,
was Marzon mir angetan hat.
298
00:21:20,680 --> 00:21:23,360
Ich wünschte ihm den Tod.
Da bin ich nicht alleine.
299
00:21:23,400 --> 00:21:24,880
Dennoch: Ich war es nicht.
300
00:21:24,920 --> 00:21:27,80
Wann haben Sie
ihn denn zuletzt gesehen?
301
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
Das wird etwa drei Monate her sein.
302
00:21:29,480 --> 00:21:32,80
Auf einer Benefizveranstaltung
im Palazzo Nove.
303
00:21:32,120 --> 00:21:34,200
Den kennen Sie bestimmt, nicht?
Nein.
304
00:21:34,240 --> 00:21:37,320
Nach Ausstrahlung der Sendung mit mir
haben alle erwartet,
305
00:21:37,360 --> 00:21:39,520
dass wir uns prügeln würden.
Aber nein.
306
00:21:39,560 --> 00:21:42,360
Wir verhielten uns wie Gentlemen
und ignorierten uns.
307
00:21:42,400 --> 00:21:44,240
Sie müssen uns ein Alibi liefern.
308
00:21:44,280 --> 00:21:47,880
Ich war hier, zu Hause.
Ich hab mit einem Freund ferngesehen.
309
00:21:47,920 --> 00:21:50,240
Ich geb Ihnen die Nummer,
er bestätigt es.
310
00:21:54,760 --> 00:21:57,880
Bei solchen Leuten zählt ein Alibi
nur bedingt, Ispettore.
311
00:21:57,920 --> 00:22:01,360
So einer hat durchaus die Mittel,
einen Killer zu bezahlen.
312
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
Ein Killer ist teuer.
(schmunzelt) Denken Sie?
313
00:22:04,440 --> 00:22:07,440
Als ich in Kalabrien war,
haben wir einen Mann verhaftet,
314
00:22:07,480 --> 00:22:11,00
der jemanden umbringen sollte.
Wissen Sie, für wie viel?
315
00:22:11,40 --> 00:22:12,640
600 Euro.
316
00:22:12,680 --> 00:22:15,840
Ich mag nichts von Kunst verstehen,
aber davon schon.
317
00:22:15,880 --> 00:22:18,880
Der Marchese geht Ihnen
wirklich auf den Sack, was?
318
00:22:18,920 --> 00:22:22,240
Leute, die es so raushängen lassen,
machen mich wütend.
319
00:22:22,280 --> 00:22:24,560
Monte,
sind Sie auch ein Schwulenhasser?
320
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
Nein, ich rede von denen,
die auf einen herabschauen.
321
00:22:27,560 --> 00:22:30,320
Nein, Ispettore,
Sie können sagen, was Sie wollen,
322
00:22:30,360 --> 00:22:33,640
aber ein Schwulenhasser? Nein.
Sie müssen sich nicht aufregen.
323
00:22:33,680 --> 00:22:35,480
Ich bin ganz ruhig.
Mhm.
324
00:22:39,80 --> 00:22:40,600
Ja, alles klar.
325
00:22:41,920 --> 00:22:43,480
Wir werden kommen.
326
00:22:45,520 --> 00:22:48,920
Wann treffen wir ihn?
Morgen, sieben Uhr früh.
327
00:22:48,960 --> 00:22:51,720
Hat er was entdeckt? Angedeutet?
Nein.
328
00:22:51,760 --> 00:22:54,440
Wenn er so schnell anruft,
hat er was rausgefunden.
329
00:22:54,480 --> 00:22:58,00
Er ist ein erfahrener Informant,
er arbeitet lange für die Polizei.
330
00:22:58,40 --> 00:22:59,600
Er weiß, wo er suchen muss.
331
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
* sanfte Klänge *
Petra.
332
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
Amanda.
Hallo.
333
00:23:09,760 --> 00:23:12,120
(ächzt) So früh schon?
334
00:23:13,200 --> 00:23:15,960
Entschuldige,
wir sind noch am Arbeiten.
335
00:23:16,00 --> 00:23:18,200
Darf ich dir
meinen Kollegen vorstellen?
336
00:23:19,160 --> 00:23:21,400
Amanda.
Antonio.
337
00:23:22,280 --> 00:23:24,480
Na ja,
eigentlich sind wir schon fertig.
338
00:23:26,480 --> 00:23:29,880
Möchtest du etwas trinken?
Ich nehm das, was ihr beide trinkt.
339
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
Wie lang
haben Sie sich nicht gesehen?
340
00:23:40,880 --> 00:23:44,40
So lang ist das nicht her.
Nicht so lang her?
341
00:23:44,80 --> 00:23:47,640
Wir sahen uns seit Weihnachten nicht,
seit unserem Besuch in Genua.
342
00:23:47,680 --> 00:23:49,560
Ah, ja.
Wenn ich nicht wäre.
343
00:23:49,600 --> 00:23:52,120
Sie bewegt sich nicht mal,
wenn man ihr droht.
344
00:23:54,840 --> 00:23:56,400
Wie läuft denn die Arbeit?
345
00:23:57,440 --> 00:23:59,320
Ich bin jetzt
im operativen Einsatz.
346
00:23:59,360 --> 00:24:03,640
Und was heißt das?
Ich, äh, ermittle inzwischen.
347
00:24:03,680 --> 00:24:06,760
Kein Archiv mehr?
Warum hast du mir das nicht erzählt?
348
00:24:06,800 --> 00:24:09,680
Sie ist Ispettore.
Bei der Mordkommission.
349
00:24:09,720 --> 00:24:12,560
Und sie ist ziemlich gut.
Ziemlich?
350
00:24:12,600 --> 00:24:14,680
Ziemlich.
351
00:24:16,800 --> 00:24:18,880
Wer weiß,
was du noch zu erzählen hast.
352
00:24:18,920 --> 00:24:22,40
Und du erst.
Wir müssen viel aufholen.
353
00:24:23,680 --> 00:24:26,480
Dann werde ich mal gehen.
Nein, wo wollen Sie hin?
354
00:24:26,520 --> 00:24:28,560
Ich glaube, Sie wollen alleine sein,
355
00:24:28,600 --> 00:24:31,120
um sich Geschichten zu erzählen.
Absolut falsch.
356
00:24:32,760 --> 00:24:35,360
Seien Sie mal nett
und gehen Sie mit uns essen.
357
00:24:37,240 --> 00:24:38,720
Zu Befehl, Chefin.
358
00:24:42,440 --> 00:24:45,640
Ich hatte mich entschieden,
niemanden im Kreißsaal zu haben.
359
00:24:45,680 --> 00:24:48,240
Am wenigsten meinen Mann,
der auch noch Arzt ist.
360
00:24:48,280 --> 00:24:51,400
Als sie mich in den Kreißsaal
führten, bekam ich Angst.
361
00:24:51,440 --> 00:24:53,920
Ich wollte,
dass meine Schwester da ist.
362
00:24:53,960 --> 00:24:57,360
Sie durften da rein?
Ja, notgedrungen.
363
00:24:57,400 --> 00:25:00,360
Sie war überzeugt, dass das Baby
nicht rauskommen würde.
364
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
Alle Kinder kommen raus,
aber ihres nicht.
365
00:25:04,160 --> 00:25:06,560
Meine Frau
hatte auch furchtbare Angst.
366
00:25:06,600 --> 00:25:09,360
Sind Sie etwa im Kreißsaal gewesen?
Was, der da?
367
00:25:09,400 --> 00:25:11,00
Ein Mann des 19. Jahrhunderts?
368
00:25:11,40 --> 00:25:14,400
Er hat wahrscheinlich
Wasser gekocht, Handtücher geholt.
369
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
Jedenfalls kam Petra sofort
370
00:25:17,360 --> 00:25:19,880
und hat mich in den Arm genommen
und beruhigt.
371
00:25:20,800 --> 00:25:22,960
Und dann hat sie gesungen.
Gesungen?
372
00:25:23,00 --> 00:25:24,480
Das stimmt gar nicht.
Was?
373
00:25:24,520 --> 00:25:26,760
Sie war
mit Schmerzmitteln vollgestopft.
374
00:25:26,800 --> 00:25:29,560
"L'immensità".
Das Lied unserer Mamma.
375
00:25:29,600 --> 00:25:32,400
Nach und nach hat jede Frau
im Kreißsaal mitgesungen.
376
00:25:32,440 --> 00:25:34,240
Ich hab daran keine Erinnerung.
377
00:25:34,280 --> 00:25:37,560
Hebamme,
Krankenschwester, Anästhesistin.
378
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
* Monte schmunzelt. *
379
00:25:40,760 --> 00:25:43,240
Ganz plötzlich
habe ich das Weinen gehört.
380
00:25:46,240 --> 00:25:48,00
Und wie heißt Ihr Sohn?
381
00:25:50,840 --> 00:25:52,360
Pietro.
382
00:26:01,440 --> 00:26:04,200
Amanda, setz dich,
lass das Zeug liegen!
383
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Ich weiß gar nicht,
wie lange ich hier bin.
384
00:26:10,560 --> 00:26:13,680
Und die? Diese Bluse
kannst du so nicht anziehen.
385
00:26:13,720 --> 00:26:16,960
Wenn du sie aufhängst,
brauchst du sie nicht mal zu bügeln.
386
00:26:17,00 --> 00:26:21,200
Ich hätt sie eh nicht gebügelt.
Im Ernst, lass bitte gut sein.
387
00:26:22,240 --> 00:26:24,240
Möchtest du was trinken?
388
00:26:27,960 --> 00:26:31,00
Und wo
soll ich die Schuhe hinstellen?
389
00:26:31,40 --> 00:26:33,240
Es reicht jetzt.
390
00:26:34,800 --> 00:26:36,280
Was ist los?
391
00:26:37,360 --> 00:26:41,80
Ich möchte wirklich etwas trinken.
Etwas Starkes.
392
00:26:45,120 --> 00:26:48,280
Sie arbeiten zusammen.
Sie ist seine Assistentin.
393
00:26:48,320 --> 00:26:49,800
Der Klassiker, nicht?
394
00:26:49,840 --> 00:26:52,920
Diese Geschichten
sind alle irgendwie gleich.
395
00:26:52,960 --> 00:26:56,280
Wo ist er denn jetzt?
Zu Hause bei Pietro.
396
00:26:56,320 --> 00:26:59,400
Ich wollte zu dir,
ich brauchte mal Abstand.
397
00:27:01,320 --> 00:27:04,720
Und was willst du tun?
Ich weiß es nicht.
398
00:27:04,760 --> 00:27:06,600
Fang wieder an zu arbeiten.
399
00:27:06,640 --> 00:27:09,560
Ich weiß deine praktische Art
zu schätzen, Petra.
400
00:27:09,600 --> 00:27:11,360
Aber ich muss das erst begreifen.
401
00:27:11,400 --> 00:27:14,560
Was willst du begreifen?
Warum es passiert ist zum Beispiel.
402
00:27:16,80 --> 00:27:18,440
Amanda, bist du mit ihm glücklich?
403
00:27:20,480 --> 00:27:23,960
Ich war glücklich.
Du bist es nicht mehr.
404
00:27:24,00 --> 00:27:27,40
Aber Roberto
hast du doch immer gemocht.
405
00:27:27,80 --> 00:27:30,160
Als Paarberater bin ich
denkbar ungeeignet, das weißt du.
406
00:27:30,200 --> 00:27:32,680
Früher haben wir
nächtelang über Jungs geredet.
407
00:27:32,720 --> 00:27:36,560
Es war Zeitverschwendung. Ohne Liebe
wäre die Menschheit übermächtig.
408
00:27:36,600 --> 00:27:39,640
Wenn du ermittelst,
denkst du so was bei einem Mordopfer?
409
00:27:39,680 --> 00:27:43,360
Manchmal schon. Der arme Antonio
ist dann total verwirrt.
410
00:27:43,400 --> 00:27:46,160
Oh,
Antonio wird mir immer sympathischer.
411
00:27:51,800 --> 00:27:54,80
Darf ich heute bei dir schlafen?
412
00:27:55,120 --> 00:27:58,120
* sanfte, melancholische Musik *
413
00:28:34,840 --> 00:28:37,720
Sie und Amanda
sind sich sehr ähnlich.
414
00:28:37,760 --> 00:28:40,400
Es muss schön sein,
seine Schwester wiederzusehen.
415
00:28:40,440 --> 00:28:44,280
Ja. Hoffen wir nur, sie zieht
jetzt nicht noch in mein Hotel.
416
00:28:44,320 --> 00:28:46,520
Nun ist mir die Ähnlichkeit klar.
417
00:28:46,560 --> 00:28:48,960
Sie ist wie Sie,
aber die gute Seite.
418
00:28:50,80 --> 00:28:53,840
Antonio, könnten wir aufhören,
über Persönliches zu reden?
419
00:28:53,880 --> 00:28:57,800
* Schüsse, bedrohliche Musik *
420
00:28:58,960 --> 00:29:01,920
Stehen bleiben! Ich verfolg sie.
421
00:29:04,40 --> 00:29:06,800
* spannungsgeladene Musik *
422
00:29:30,720 --> 00:29:33,720
* düstere Musik *
423
00:29:51,00 --> 00:29:53,400
Sie sind über die Gleise geflüchtet.
424
00:29:54,440 --> 00:29:56,640
Rufen Sie die örtlichen Kollegen.
425
00:30:02,360 --> 00:30:06,320
Ich hoffe, Sie haben nicht wieder Ihr
übliches Chaos angerichtet, Petra.
426
00:30:06,360 --> 00:30:08,440
Was machen Sie hier?
427
00:30:08,480 --> 00:30:10,920
Ihr Informant war auch meiner.
428
00:30:10,960 --> 00:30:13,760
Aber tot ist er
weder Ihnen noch mir nützlich.
429
00:30:14,760 --> 00:30:17,480
In Genua
wurde eine Frauenleiche angespült.
430
00:30:17,520 --> 00:30:19,280
Ich weiß.
Sie war eine Nutte
431
00:30:19,320 --> 00:30:22,280
und hieß Giorgia Baroi,
Geliebte von Giovanni Imbreccia,
432
00:30:22,320 --> 00:30:24,720
Direktor der katholischen Zeitung
"La Veglia".
433
00:30:24,760 --> 00:30:26,600
Verheiratet, zwei Kinder.
434
00:30:26,640 --> 00:30:29,600
Vor zwei Monaten blockierte
der Vatikan Fotos von ihm,
435
00:30:29,640 --> 00:30:32,560
wie er in die Wohnung
der Frau geht und sie verlässt.
436
00:30:32,600 --> 00:30:35,160
Waren die Fotos von Marzon?
Nein.
437
00:30:35,200 --> 00:30:37,920
Aber Sie denken,
die Fälle sind verbunden?
438
00:30:37,960 --> 00:30:41,480
Ja, vermutlich. Aber wir wissen
noch nicht, inwiefern.
439
00:30:41,520 --> 00:30:43,760
Welche Infos
sollte Ihnen der Mann liefern?
440
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
Giorgia hatte Vorstrafen
441
00:30:45,320 --> 00:30:49,00
aus ihrer Verbindung mit einer Bande,
die Acilia kontrolliert.
442
00:30:49,40 --> 00:30:51,680
Und Marzon wurde
mit ihrer Pistole getötet?
443
00:30:51,720 --> 00:30:55,480
Wie wurde Giorgia Baroi getötet?
Durch Erwürgen.
444
00:30:55,520 --> 00:31:00,200
Danach wurde sie ins Meer geworfen.
Ihr Liebhaber wurde schon verhört?
445
00:31:00,240 --> 00:31:03,680
Ja, aber als die Frau ermordet wurde,
war er nicht in Italien.
446
00:31:03,720 --> 00:31:07,520
Das haben mehrere Personen bestätigt.
Pessone, rein aus Neugier:
447
00:31:07,560 --> 00:31:09,640
Seit wann
überlegen Sie das schon?
448
00:31:09,680 --> 00:31:13,120
Und wann wollten Sie uns sagen,
dass die Fälle verbunden sind?
449
00:31:13,160 --> 00:31:16,80
Da Sie's noch nicht kapiert haben,
wiederhole ich es:
450
00:31:16,120 --> 00:31:18,760
Das ist
eine vertrauliche Untersuchung.
451
00:31:24,40 --> 00:31:25,640
Wo in Rom wohnte Giorgia?
452
00:31:27,40 --> 00:31:30,560
Ihr Haus ist längst durchsucht.
Mischen Sie sich nicht weiter ein.
453
00:31:30,600 --> 00:31:33,520
Das ist nicht Ihr Fall.
Klären Sie den Mord an Marzon.
454
00:31:37,480 --> 00:31:39,360
Aber ab sofort berichten Sie mir
455
00:31:39,400 --> 00:31:41,840
über alle Erkenntnisse
Ihrer Ermittlungen.
456
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
* spannende Musik *
457
00:32:32,440 --> 00:32:35,640
* beklemmender Klang *
458
00:32:46,880 --> 00:32:48,600
Wir sollten jetzt besser gehen.
459
00:32:53,320 --> 00:32:58,640
Nirgendwo ein Foto mit einem Freund
oder ihrer Mutter, Verwandten.
460
00:33:06,960 --> 00:33:09,440
* nachdenkliche Musik *
461
00:33:21,680 --> 00:33:24,800
Antonio,
belastet Sie das Einsamsein nie?
462
00:33:25,840 --> 00:33:28,760
Sie wollten doch nicht
über Persönliches reden.
463
00:33:30,360 --> 00:33:32,640
Nehmen Sie
nicht immer alles so wörtlich.
464
00:33:42,920 --> 00:33:46,560
Manchmal schon.
Besonders, wenn ich schlafen geh.
465
00:33:47,960 --> 00:33:51,280
Dann wird mir klar, dass ich
vielleicht nicht mehr aufwache.
466
00:33:52,80 --> 00:33:54,280
Und dass mich
niemand vermissen würde.
467
00:33:56,00 --> 00:33:59,680
Na ja, mein Tod würde nicht
das Leben eines anderen verändern.
468
00:34:03,760 --> 00:34:06,40
Und was tun Sie dann?
469
00:34:09,520 --> 00:34:11,800
Ich geh die Küche,
nehm mir was zu essen.
470
00:34:11,840 --> 00:34:14,880
Ein Stück Schinken,
etwas Schokolade. Das funktioniert.
471
00:34:20,120 --> 00:34:22,440
Was macht die Allergie?
Sie geht nicht weg.
472
00:34:22,480 --> 00:34:26,80
Klar, so lange Sie sich weigern,
etwas dagegen zu unternehmen ...
473
00:34:26,120 --> 00:34:28,160
Ich wüsste nicht, was, Monte.
474
00:34:28,200 --> 00:34:30,880
Medikamente sind
auch nicht das Wahre.
475
00:34:32,360 --> 00:34:35,280
* düsterer Klang *
476
00:34:38,160 --> 00:34:40,400
Es ist immer das Gleiche, Ispettore.
477
00:34:41,400 --> 00:34:43,920
Der große Fisch
frisst den kleinen Fisch
478
00:34:43,960 --> 00:34:46,00
und alle schwimmen im selben Teich.
479
00:34:49,240 --> 00:34:52,280
23., 19:30 Uhr, Palazzo Nove.
480
00:34:52,320 --> 00:34:55,320
* düstere Musik *
481
00:35:01,160 --> 00:35:09,560
Bei dieser Veranstaltung
waren ja alle da.
482
00:35:09,600 --> 00:35:12,520
Gibt man in Rom ein Fest
mit Buffet und freier Bar,
483
00:35:12,560 --> 00:35:14,400
trifft sich die wahre Demokratie.
484
00:35:17,560 --> 00:35:19,400
Kennen Sie diesen Mann?
485
00:35:19,440 --> 00:35:21,800
Ja, natürlich.
Das ist Giovanni Imbreccia.
486
00:35:21,840 --> 00:35:24,680
Ein großartiger Journalist.
Direktor der "La Veglia".
487
00:35:31,440 --> 00:35:33,40
Die Frau ist Giorgia Baroi.
488
00:35:33,80 --> 00:35:36,800
Erinnern Sie sich?
An ihn erinnere ich mich.
489
00:35:37,600 --> 00:35:39,80
Nicht an seinen Namen,
490
00:35:39,120 --> 00:35:41,520
aber ich hab mich
lange mit ihm unterhalten.
491
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
Er war der Netteste dort.
492
00:35:43,320 --> 00:35:45,920
Bedauerlicherweise sind Laster
nicht umsonst.
493
00:35:45,960 --> 00:35:47,560
Haben Sie gesehen,
494
00:35:47,600 --> 00:35:50,840
ob sich die Frau mit Marzon
oder Imbreccia unterhalten hat?
495
00:35:50,880 --> 00:35:54,160
Bei solchen Events redet
jeder mit jedem, das ist reine PR.
496
00:35:54,200 --> 00:35:56,640
Aber ich glaube nicht.
497
00:35:56,680 --> 00:35:58,680
Woran ich mich erinnere, ist,
498
00:35:58,720 --> 00:36:01,920
dass sie mit diesem jungen Mann
erschienen ist.
499
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
* unheilvolle Klänge *
500
00:36:18,480 --> 00:36:21,960
Sind Sie sicher, dass diese Frau
nie Gast in der Sendung war?
501
00:36:22,00 --> 00:36:24,120
Schauen Sie genau hin.
502
00:36:24,160 --> 00:36:27,160
Nein, ich kenne sie nicht.
Margherita, helfen Sie uns.
503
00:36:27,200 --> 00:36:29,840
Wenn Marzon hier war,
redeten Sie auch privat?
504
00:36:29,880 --> 00:36:33,240
Gingen Sie zusammen aus?
Er war schon im Studio unerträglich.
505
00:36:33,280 --> 00:36:35,640
Wir müssen wissen,
was er in Rom machte.
506
00:36:35,680 --> 00:36:37,600
Wen hat er gesehen, wen getroffen?
507
00:36:37,640 --> 00:36:40,320
Nach der Aufzeichnung
hab ich ihm ein Taxi gerufen.
508
00:36:40,360 --> 00:36:42,400
Ispettore ...
509
00:36:47,120 --> 00:36:51,160
Darf ich erfahren, was hier los ist?
Das ist die Assistentin von Marzon.
510
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
Danke, Margherita,
das reicht jetzt vorerst.
511
00:36:53,680 --> 00:36:55,720
Wir melden uns noch.
Auf Wiedersehen.
512
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
Danke.
513
00:37:03,240 --> 00:37:05,960
Ich dachte,
ich hätte mich klar ausgedrückt.
514
00:37:06,00 --> 00:37:08,720
In den Fall sind
einflussreiche Personen verwickelt.
515
00:37:08,760 --> 00:37:10,920
Wir glauben,
Marzon kontaktierte Giorgia,
516
00:37:10,960 --> 00:37:13,40
weil er
auf eine Exklusivmeldung hoffte.
517
00:37:13,80 --> 00:37:15,760
Sie können nicht
Fotos einer Nutte zeigen
518
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
und über einen Skandal
des Vatikans sprechen.
519
00:37:18,200 --> 00:37:20,360
Sie müssen mir
alle Ergebnisse mitteilen.
520
00:37:20,400 --> 00:37:23,80
Aber Pessone,
wenn wir erst auf Sie warten ...
521
00:37:31,480 --> 00:37:34,760
Haben Sie beim Taxiunternehmen
nach Marzons Fahrten gefragt?
522
00:37:34,800 --> 00:37:37,720
Ja, in den letzten Monaten
taucht außer dem Flughafen
523
00:37:37,760 --> 00:37:40,720
und seiner Wohnung
nur eine Adresse immer wieder auf.
524
00:37:40,760 --> 00:37:43,800
Ja, und? Welche denn?
"Ich hab's überprüft."
525
00:37:43,840 --> 00:37:47,360
Ein Restaurant. Da war er freitags,
bevor er nach Genua flog.
526
00:37:47,400 --> 00:37:50,160
Okay, danke.
"Moment."
527
00:37:50,200 --> 00:37:53,200
Ich hab Ihre Schwester getroffen.
Meine Schwester?
528
00:37:53,240 --> 00:37:55,320
Ja, sie ist hier in der Lobby.
529
00:37:55,360 --> 00:37:57,360
Wir wollen
mit Ihnen was essen gehen.
530
00:37:57,400 --> 00:38:01,160
Nein, ich kann jetzt nicht.
Ich muss noch arbeiten.
531
00:38:01,200 --> 00:38:04,80
Ich ...
Dann warten wir.
532
00:38:04,120 --> 00:38:07,40
"Das brauchen Sie nicht.
Gehen Sie beide nur."
533
00:38:08,40 --> 00:38:10,760
Wir sehen uns morgen. Danke.
534
00:38:17,880 --> 00:38:19,560
Nein, sie kommt nicht mit.
535
00:38:19,600 --> 00:38:23,920
Und warum nicht?
Sie muss arbeiten. Keine Chance.
536
00:38:25,360 --> 00:38:27,40
Aber wir können ja gehen.
537
00:38:29,400 --> 00:38:31,720
Ja, sehr gern.
538
00:38:38,240 --> 00:38:40,680
* Klopfen *
(Amanda) Petra?
539
00:38:41,640 --> 00:38:43,280
Mach auf, ich bin's.
540
00:38:43,320 --> 00:38:45,320
* Klopfen *
541
00:38:53,480 --> 00:38:56,00
Ich wusste,
dass du noch nicht schläfst.
542
00:39:00,560 --> 00:39:02,440
Antonio gefällt mir sehr.
543
00:39:04,240 --> 00:39:06,80
Ich finde, der Mann ist
544
00:39:06,880 --> 00:39:08,520
grundsolide.
545
00:39:09,520 --> 00:39:12,720
Und er hat einen wunderbaren Humor.
Schön.
546
00:39:14,520 --> 00:39:16,280
Wir hatten viel Spaß.
547
00:39:16,320 --> 00:39:19,280
Ich versteh nicht,
wieso du nicht mitgekommen bist.
548
00:39:19,320 --> 00:39:21,960
Weil wir zum Arbeiten hier sind,
ist doch klar.
549
00:39:22,00 --> 00:39:25,880
Auch mal lachen hätte dir gutgetan.
Ich weiß genau, was mir guttut.
550
00:39:26,920 --> 00:39:29,160
Ich verstehe.
Ich will nicht länger stören.
551
00:39:29,200 --> 00:39:31,240
Amanda.
552
00:39:32,400 --> 00:39:34,80
Du bist sehr anstrengend.
553
00:39:34,120 --> 00:39:36,200
Du nimmst meine Sachen,
räumst hier auf,
554
00:39:36,240 --> 00:39:38,480
aber ich hab meinen Rhythmus.
Begreifst du?
555
00:39:38,520 --> 00:39:43,160
Nach nur einem Tag stör ich schon
deinen persönlichen Freiraum, ja?
556
00:39:43,200 --> 00:39:46,200
Ich seh dich monatelang nicht,
du sprichst nicht mit mir,
557
00:39:46,240 --> 00:39:48,880
du behandelst mich wie eine Fremde.
558
00:39:48,920 --> 00:39:52,400
Es tut mir leid, ich kann nicht
die Schwester sein, die du willst.
559
00:39:52,440 --> 00:39:54,680
Das ist nicht wahr.
Du warst perfekt.
560
00:39:54,720 --> 00:39:58,160
Aber als du Nicola verlassen hast,
bist du von allen abgerückt.
561
00:39:58,200 --> 00:40:00,440
Auch von mir.
562
00:40:03,400 --> 00:40:07,40
Hast du nie gemerkt, wie schlecht
es mir mit Nicola gegangen ist?
563
00:40:08,240 --> 00:40:12,40
Nein. Ich hatte den Eindruck,
dass ihr glücklich seid.
564
00:40:12,80 --> 00:40:13,920
Dein Eindruck war falsch.
565
00:40:13,960 --> 00:40:16,800
Wenn du nichts sagst,
kann man dich nicht verstehen.
566
00:40:16,840 --> 00:40:19,400
Dass du Hilfe brauchst.
Ich wollte nie Hilfe.
567
00:40:19,440 --> 00:40:22,600
Warum siehst du es als Schwäche,
andere um Hilfe zu bitten?
568
00:40:22,640 --> 00:40:25,960
Ich will verhindern, dass andere
sich in mein Leben einmischen.
569
00:40:26,00 --> 00:40:28,720
Ist das so schwer zu verstehen?
Du bleibst allein.
570
00:40:30,840 --> 00:40:33,360
Besser,
als so verzweifelt zu sein wie du.
571
00:40:44,440 --> 00:40:46,480
Mit Roberto ist es aus.
572
00:40:47,600 --> 00:40:50,800
Aber ich will nicht so wie du
vor allem weglaufen.
573
00:41:08,360 --> 00:41:12,280
* unheilvolle Musik *
574
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
Ah, hier ist es.
575
00:41:25,200 --> 00:41:29,360
Dario Marzon.
Ja, natürlich. Er kam oft.
576
00:41:29,400 --> 00:41:31,800
Mit wem denn?
Mit einer Frau?
577
00:41:31,840 --> 00:41:34,840
Einer hübschen Frau,
stark blondiert, sehr auffallend?
578
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
Nein, ich glaube nicht.
579
00:41:36,400 --> 00:41:38,560
'tschuldigung,
ich muss gleich aufmachen.
580
00:41:38,600 --> 00:41:40,880
Bitte versuchen Sie,
sich zu erinnern.
581
00:41:41,800 --> 00:41:44,360
Sehen Sie mal.
Vielleicht mit der hier?
582
00:41:45,480 --> 00:41:47,840
Nein, die hab ich
hier noch nie gesehen.
583
00:41:47,880 --> 00:41:49,960
An so eine würd ich mich erinnern.
584
00:41:50,00 --> 00:41:52,160
Er kam immer auf einen Aperitif her,
585
00:41:52,200 --> 00:41:57,360
und ich schätze, es war ein Kollege,
weil sie Unterlagen vor sich hatten.
586
00:41:58,360 --> 00:42:00,480
Sie saßen immer
an dem Tisch da hinten.
587
00:42:00,520 --> 00:42:04,80
Ein Mann also. Wer war er?
Können Sie ihn beschreiben?
588
00:42:04,120 --> 00:42:06,480
Er war elegant,
hatte grau meliertes Haar.
589
00:42:07,400 --> 00:42:08,880
Könnte er das sein?
590
00:42:10,120 --> 00:42:13,80
Nein, nein.
Ich glaube, er trug eine Brille.
591
00:42:13,120 --> 00:42:17,160
"Ich glaube"? Ja oder nein?
Ich weiß es nicht. Möglich.
592
00:42:17,200 --> 00:42:20,560
Wir führen hier
eine polizeiliche Ermittlung durch.
593
00:42:20,600 --> 00:42:24,400
Hören Sie auf, hier rumzurennen
und sagen, wie die Brille aussah.
594
00:42:27,560 --> 00:42:31,880
Es war eine normale Brille.
Der Rahmen der Fassung war schwarz.
595
00:42:31,920 --> 00:42:33,920
Sie hatte selbsttönende Gläser,
596
00:42:33,960 --> 00:42:37,240
weil die
manchmal blau ausgesehen haben.
597
00:42:39,160 --> 00:42:40,880
Sagen Sie mal,
598
00:42:42,40 --> 00:42:45,160
ist das der Mann, der sich
mit Marzon hier getroffen hat?
599
00:42:50,80 --> 00:42:53,600
Ja oder nein?
Ja. Ja, das war er.
600
00:42:56,200 --> 00:42:57,800
Danke.
601
00:42:58,960 --> 00:43:02,160
Wir müssen neu ansetzen.
Was soll das heißen?
602
00:43:02,200 --> 00:43:05,880
Imbreccia ist ein bekannter Mann,
Direktor einer katholischen Zeitung.
603
00:43:05,920 --> 00:43:09,480
Marzon wollte ihn erpressen, es ging
nicht um eine Exklusivmeldung.
604
00:43:09,520 --> 00:43:11,640
Erpressung ist ein gutes Mordmotiv.
605
00:43:11,680 --> 00:43:14,280
Sagen wir das Pessone.
Nein, nein. Nein.
606
00:43:14,320 --> 00:43:16,160
Wir sind ihm weit voraus.
607
00:43:16,200 --> 00:43:18,720
Pessone kam nicht
auf die Verbindung zu Marzon,
608
00:43:18,760 --> 00:43:21,40
aus Imbreccia
hat er nichts rausgekriegt.
609
00:43:21,80 --> 00:43:23,280
Wir haben einen Zeugen,
wir sind am Zug.
610
00:43:23,320 --> 00:43:26,440
Womit fangen wir an?
Wir gehen zur Zeitung, "La Veglia".
611
00:43:26,480 --> 00:43:29,160
Wir haben uns
an das Prozedere zu halten.
612
00:43:29,200 --> 00:43:31,520
Wir brauchen
eine richterliche Genehmigung,
613
00:43:31,560 --> 00:43:33,960
ohne die ist das völlig unmöglich.
614
00:43:34,00 --> 00:43:36,760
Ich glaube,, Sie wollen
auch mit Imbreccia sprechen,
615
00:43:36,800 --> 00:43:40,200
ohne die Genehmigung abzuwarten.
Oder nicht?
616
00:43:59,360 --> 00:44:03,640
Hören Sie, was ist hier los?
Wir warten seit über einer Stunde.
617
00:44:03,680 --> 00:44:05,720
Der Direktor ist sehr beschäftigt.
618
00:44:05,760 --> 00:44:09,80
Wir sind von der Polizei,
wir können keine Zeit verschwenden.
619
00:44:09,120 --> 00:44:10,880
Antonio.
620
00:44:10,920 --> 00:44:12,840
Kommen Sie, setzen Sie sich.
621
00:44:23,480 --> 00:44:26,680
Na gut. Ich besorg uns zwei Kaffee.
622
00:44:39,680 --> 00:44:41,360
Petra.
623
00:44:47,520 --> 00:44:49,80
Was machst denn du hier?
624
00:44:49,120 --> 00:44:51,880
Mein Klient hat mich gerufen,
um mit dir zu reden.
625
00:44:55,760 --> 00:44:58,360
Du bist Imbreccias Anwalt?
Ja.
626
00:44:58,400 --> 00:45:02,400
Was soll das?
Ich war und bleibe Anwalt.
627
00:45:02,440 --> 00:45:05,320
Du bist es,
die die Seite gewechselt hat.
628
00:45:06,600 --> 00:45:08,400
Petra,
629
00:45:08,440 --> 00:45:10,520
lass es sein. Glaub mir.
630
00:45:10,560 --> 00:45:14,240
Giovanni Imbreccia ist Verdächtiger
in zwei Mordfällen.
631
00:45:14,280 --> 00:45:18,280
Giorgia Baroi und Dario Marzon.
Ich möchte ihn vernehmen.
632
00:45:18,320 --> 00:45:20,640
Er wurde schon
von deinem Chef vernommen.
633
00:45:20,680 --> 00:45:24,00
Dein Klient hat ausgesagt,
er hatte nie Umgang mit Marzon.
634
00:45:24,40 --> 00:45:26,40
Das war gelogen.
Und wer sagt das?
635
00:45:26,80 --> 00:45:28,120
Unser Zeuge.
Wer ist das?
636
00:45:28,160 --> 00:45:31,480
Der Chef des Restaurants,
in dem sie sich getroffen haben.
637
00:45:32,720 --> 00:45:35,80
Dann hast du
bestimmt ein Protokoll davon.
638
00:45:35,120 --> 00:45:38,800
Hat ein Richter die Befragung
meines Mandanten genehmigt?
639
00:45:41,880 --> 00:45:45,320
Nein.
Das war meine eigene Initiative.
640
00:45:45,360 --> 00:45:48,840
Petra ...
Ich muss mich doch sehr wundern.
641
00:45:48,880 --> 00:45:50,720
Sie trafen sich regelmäßig,
642
00:45:50,760 --> 00:45:53,120
tauschten Unterlagen aus,
machten Geschäfte.
643
00:45:53,160 --> 00:45:56,280
Und dahinter stehen Fotos
von Imbreccia mit der Edelnutte.
644
00:45:56,320 --> 00:45:58,80
Du hast diese Fotos zur Hand?
645
00:46:00,00 --> 00:46:03,200
Nein.
Petra, was hast du dann?
646
00:46:03,240 --> 00:46:06,520
Eine fragwürdige Zeugenaussage -
was noch?
647
00:46:06,560 --> 00:46:10,920
Telefonüberwachung, Tatwaffe,
DNA-Spuren, Beweise, Fakten?
648
00:46:13,280 --> 00:46:15,440
Was willst du damit erreichen?
649
00:46:16,480 --> 00:46:18,640
Weißt du nicht mehr, wie alles läuft?
650
00:46:18,680 --> 00:46:21,680
Dabei warst du
so eine fähige Anwältin.
651
00:46:22,440 --> 00:46:26,560
Du bist wie die Polizisten geworden,
die Schuldige suchen, wo keine sind.
652
00:46:26,600 --> 00:46:29,840
Früher haben wir über solche
Beamten gelacht, weißt du noch?
653
00:46:33,920 --> 00:46:37,400
Hast du geglaubt, du kannst
mit ein paar läppischen Mutmaßungen
654
00:46:37,440 --> 00:46:41,280
einen Mann wie Giovanni Imbreccia
beschuldigen? Hm?
655
00:46:41,320 --> 00:46:43,480
Einen bedeutenden Mann,
656
00:46:43,520 --> 00:46:45,400
einen Mann der Kirche?
657
00:46:47,200 --> 00:46:49,880
* beklemmende Musik *
658
00:47:13,240 --> 00:47:15,440
Ich will nicht drüber reden,
Antonio.
659
00:47:15,480 --> 00:47:18,840
Ich hab kein Wort gesagt.
Doch, ich les es in Ihrem Gesicht.
660
00:47:20,280 --> 00:47:22,960
Wir sehen uns morgen.
So machen Sie das immer.
661
00:47:23,00 --> 00:47:24,960
Vor Problemen laufen Sie weg.
662
00:47:36,40 --> 00:47:38,760
* "Daydreaming" von Celeste *
663
00:48:22,600 --> 00:48:24,440
"Hier ist Ihre Sprachbox."
664
00:48:24,480 --> 00:48:27,40
* "Daydreaming" von Celeste *
665
00:49:02,120 --> 00:49:04,520
* Lied endet. *
666
00:49:05,920 --> 00:49:08,600
Ich habe Sie oft angerufen,
auch in der Nacht.
667
00:49:08,640 --> 00:49:10,480
Ich weiß, Antonio.
Entschuldigung.
668
00:49:11,440 --> 00:49:14,920
Ich pfeif drauf. Sie können nicht
einfach so verschwinden.
669
00:49:15,960 --> 00:49:17,480
Ich hab mich entschuldigt.
670
00:49:17,520 --> 00:49:19,960
Mir gefällt nicht,
was Sie da machen.
671
00:49:20,00 --> 00:49:23,400
Was passiert mit Ihnen,
wenn Ihr Ex-Mann vor Ihnen steht?
672
00:49:24,240 --> 00:49:26,720
Wollten Sie mit mir reden,
um mich zu nerven?
673
00:49:26,760 --> 00:49:30,320
Ja, ich hab Ihre Launen
und Stimmungsschwankungen satt.
674
00:49:30,360 --> 00:49:34,480
Zwischen uns funktioniert das so:
Ich bin die Chefin, Sie gehorchen.
675
00:49:34,520 --> 00:49:37,80
Die Ermittlungen laufen so,
wie ich es sage.
676
00:49:37,120 --> 00:49:39,920
Nicht mehr.
Pessone hat mit Corona geredet.
677
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
Wir fahren nach Genua zurück.
678
00:49:42,00 --> 00:49:44,120
So 'ne Scheiße.
679
00:49:48,760 --> 00:49:51,80
Sonst noch was Neues?
680
00:49:52,600 --> 00:49:54,80
Haben Sie nicht kapiert?
681
00:49:54,120 --> 00:49:56,400
Uns wurde dieser Fall
offiziell entzogen.
682
00:49:58,520 --> 00:50:01,480
Gut, aber gibt es neue Erkenntnisse?
683
00:50:07,680 --> 00:50:11,440
Der Informant wurde
im Rahmen einer Abrechnung ermordet.
684
00:50:11,480 --> 00:50:14,160
Zumindest haben wir
den nicht auf dem Gewissen.
685
00:50:15,80 --> 00:50:17,320
Aber als Pessone
den Restaurantchef anrief,
686
00:50:17,360 --> 00:50:21,400
um seine Aussage zu protokollieren,
hat der 'nen Rückzieher gemacht.
687
00:50:21,440 --> 00:50:24,280
Das geht auf Nicolas Konto,
da bin ich sicher.
688
00:50:25,840 --> 00:50:28,960
Petra, in dieser Beziehung
denken Sie nicht mehr klar.
689
00:50:31,680 --> 00:50:34,600
Das hätte ich
von Ihnen am wenigsten erwartet.
690
00:50:44,600 --> 00:50:47,600
* sanft treibende Musik *
691
00:51:36,120 --> 00:51:38,960
* Regen *
692
00:51:41,520 --> 00:51:44,160
* Donnergrollen *
693
00:51:48,120 --> 00:51:51,160
* Musik steigert sich. *
694
00:52:05,840 --> 00:52:09,00
* Musik wird wieder sanfter. *
695
00:52:19,800 --> 00:52:21,400
Ihr Kaffee.
Danke.
696
00:52:21,440 --> 00:52:23,120
Gerne.
697
00:52:46,800 --> 00:52:49,320
Vielen, vielen Dank.
698
00:53:11,920 --> 00:53:14,880
* Musik steigert sich. *
699
00:53:31,920 --> 00:53:34,800
Imbreccia sieht nicht Giorgia an,
er sieht ihn an.
700
00:53:34,840 --> 00:53:37,960
Erinnern Sie sich,
was der Marchese gesagt hat?
701
00:53:38,00 --> 00:53:39,480
Nein.
702
00:53:39,520 --> 00:53:43,120
Dass er sich den ganzen Abend
mit dem Mann hier unterhalten hat.
703
00:53:43,160 --> 00:53:47,280
Er hat gesagt: "Bedauerlicherweise
sind Laster nicht umsonst."
704
00:53:47,320 --> 00:53:49,440
An Giorgia
hat er sich nicht erinnert,
705
00:53:49,480 --> 00:53:51,760
aber daran,
dass sie seine Begleitung war.
706
00:53:52,680 --> 00:53:55,160
Petra,
in einer Stunde fährt unser Zug.
707
00:53:55,200 --> 00:53:57,920
Was wollen Sie damit sagen?
Was haben Sie vor?
708
00:53:58,640 --> 00:54:02,80
'ne Beziehung mit 'ner Edelnutte
ist für Imbreccia ein Fauxpas.
709
00:54:02,120 --> 00:54:03,640
Aber ist Ihnen klar,
710
00:54:03,680 --> 00:54:06,880
was eine Beziehung mit einem Mann
für Folgen haben könnte?
711
00:54:06,920 --> 00:54:09,920
Das ist der Trumpf,
den Marzon in der Hand hatte.
712
00:54:10,760 --> 00:54:14,400
Imbreccia würde jede Summe zahlen,
damit das nicht öffentlich wird.
713
00:54:17,840 --> 00:54:19,760
Wollen Sie nichts sagen?
714
00:54:23,200 --> 00:54:24,760
Nein.
715
00:54:35,440 --> 00:54:37,640
Was meinen Sie? Der?
716
00:54:37,680 --> 00:54:39,960
Für mich sehen die alle gleich aus.
717
00:54:40,800 --> 00:54:42,360
Nein, ist er nicht.
718
00:54:45,280 --> 00:54:48,400
Wollen Sie nicht mal was
gegen die Allergie unternehmen?
719
00:54:48,440 --> 00:54:51,960
Warum so nervös?
Sie haben doch was gegessen, oder?
720
00:54:52,00 --> 00:54:54,640
Mir geht's nur um Sie.
721
00:54:55,640 --> 00:54:58,800
Wir müssen noch
sechs weitere Webseiten durchsehen.
722
00:54:58,840 --> 00:55:00,880
Nein, ist zu anstrengend.
723
00:55:00,920 --> 00:55:03,320
Wem sagen Sie das?
724
00:55:03,360 --> 00:55:05,320
Machen wir eine Pause?
725
00:55:07,280 --> 00:55:08,800
Ja.
726
00:55:14,80 --> 00:55:16,520
* sanfte Klaviermusik *
727
00:55:17,880 --> 00:55:21,360
Ich war wohl in den letzten Tagen
ziemlich unangenehm, was?
728
00:55:21,400 --> 00:55:23,40
Kommt vor.
729
00:55:24,80 --> 00:55:26,400
Nein, bei Ihnen
kommt das nie vor.
730
00:55:26,440 --> 00:55:28,600
Sie irren sich.
731
00:55:35,920 --> 00:55:37,560
Als mein Sohn klein war,
732
00:55:37,600 --> 00:55:40,160
kletterte er
auf das Dach des Geräteschuppens.
733
00:55:40,200 --> 00:55:43,520
Er saß stundenlang da,
guckte still vor sich hin.
734
00:55:43,560 --> 00:55:46,40
Meine Frau und ich
verstanden es nicht.
735
00:55:47,40 --> 00:55:49,240
Er war ein richtiger Einzelgänger.
736
00:55:50,400 --> 00:55:52,920
Im Dorf
hat er sich nie wohl gefühlt.
737
00:55:54,360 --> 00:55:57,320
Und plötzlich
lag auf unserem Bett ein Brief.
738
00:55:57,360 --> 00:55:59,400
Darin stand, er sei schwul.
739
00:56:01,840 --> 00:56:04,400
Ich hab diesen Brief
nie beantwortet.
740
00:56:06,240 --> 00:56:10,480
Nie mit ihm geredet.
Ich hab ihn nie danach gefragt.
741
00:56:20,880 --> 00:56:24,80
Rufen Sie ihn an, Antonio.
Sagen Sie ihm, was Sie tun -
742
00:56:24,120 --> 00:56:27,440
dass Sie sich seit sechs Stunden
Schwänze und Ärsche ansehen.
743
00:56:31,600 --> 00:56:34,320
Ein anderes Mal vielleicht.
744
00:56:37,80 --> 00:56:40,800
Sie werden's mir dann erzählen, ja?
Ja.
745
00:56:44,560 --> 00:56:46,200
Übrigens, Antonio,
746
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
ein schwuler Sohn
ist das absolut Modernste an Ihnen.
747
00:56:50,320 --> 00:56:52,600
Danke.
Hm.
748
00:56:56,440 --> 00:56:59,320
* Klaviermusik klingt aus. *
749
00:57:05,560 --> 00:57:07,920
* sanft treibende Musik *
750
00:57:34,320 --> 00:57:35,840
Petra!
751
00:58:07,200 --> 00:58:10,280
* Musik wird spannender. *
752
00:58:13,40 --> 00:58:14,640
Hallo?
753
00:58:15,720 --> 00:58:17,280
Guten Abend.
754
00:58:18,120 --> 00:58:19,880
Ciao.
755
00:58:19,920 --> 00:58:23,440
Ich rufe wegen der Anzeige an.
756
00:58:29,360 --> 00:58:32,480
* Musik klingt düster aus. *
757
00:58:32,520 --> 00:58:34,640
Antonio, eine Bitte.
758
00:58:34,680 --> 00:58:36,840
Halten Sie Ihr Handy
immer griffbereit.
759
00:58:36,880 --> 00:58:39,920
Ich komme sofort hoch,
ich warte unten auf Sie.
760
00:58:44,00 --> 00:58:46,480
Was haben Sie ausgemacht?
150 Euro.
761
00:58:46,520 --> 00:58:48,840
Ich hab ihm gesagt,
es ist mein erstes Mal
762
00:58:48,880 --> 00:58:50,760
und ich nicht weiß,
wie das läuft.
763
00:58:50,800 --> 00:58:54,480
Sagen Sie, Sie fühlen sich allein
und haben das Bedürfnis, zu reden.
764
00:58:54,520 --> 00:58:56,520
Wenn Sie sicher sind,
dass er es ist,
765
00:58:56,560 --> 00:58:59,80
erfinden Sie eine Ausrede,
bezahlen und gehen.
766
00:58:59,120 --> 00:59:01,600
Wir entscheiden dann beide,
wie's weitergeht.
767
00:59:02,800 --> 00:59:05,720
Riskieren Sie nicht
mehr als nötig, verstanden?
768
00:59:08,560 --> 00:59:11,800
* spannende Klänge *
769
00:59:18,400 --> 00:59:20,560
* Summer *
770
00:59:33,360 --> 00:59:35,600
Nur keine Sorge.
Es passiert dir nichts.
771
00:59:37,00 --> 00:59:38,560
Leg dein Jackett ab.
772
00:59:39,840 --> 00:59:41,440
Und komm her.
773
00:59:41,480 --> 00:59:44,480
* spannende Musik *
774
00:59:58,240 --> 01:00:00,960
Wenn du Koks willst,
sind es 80 Euro mehr.
775
01:00:02,00 --> 01:00:05,80
Nein, danke.
Ich will nur ein bisschen reden.
776
01:00:05,120 --> 01:00:08,360
Ich bin sehr allein.
Und worüber willst du reden?
777
01:00:08,400 --> 01:00:11,920
Du wohnst hier?
Nein, ich wohn nicht hier.
778
01:00:21,280 --> 01:00:24,640
* spannende Musik *
779
01:00:37,80 --> 01:00:40,880
Ähm ... du hast gesagt,
dass wir es ruhig angehen werden.
780
01:00:42,680 --> 01:00:45,80
Du bist schön.
781
01:00:45,120 --> 01:00:48,240
Auch wenn wir nichts machen,
trotzdem bezahle ich.
782
01:00:48,280 --> 01:00:50,480
Aber ja, wir tun es.
Ja ...
783
01:00:50,520 --> 01:00:54,880
Warte, warte. Ich hab schon Lust
zu ficken, aber dusch dich vorher.
784
01:00:54,920 --> 01:00:56,680
Ich bin sauber. Riech.
785
01:00:56,720 --> 01:00:59,200
Ja, ja, ja.
Ist 'ne fixe Idee von mir.
786
01:00:59,240 --> 01:01:03,520
Ich mag feuchte Haut.
Ich geb dir auch 50 mehr.
787
01:01:12,920 --> 01:01:15,240
Du wartest hier.
788
01:01:16,760 --> 01:01:19,760
* düstere Musik *
789
01:01:37,840 --> 01:01:40,840
* Duschwasser *
790
01:01:56,920 --> 01:02:00,40
* Spannende Musik schwillt an. *
791
01:02:00,880 --> 01:02:02,920
Scheißdieb!
792
01:02:05,40 --> 01:02:07,560
(schreit) Ich bin von der Polizei!
793
01:02:08,720 --> 01:02:10,800
* schmerzerfüllte Laute *
794
01:02:13,920 --> 01:02:16,920
* spannende Musik *
795
01:02:16,960 --> 01:02:19,400
Stehen bleiben! Auf die Knie.
796
01:02:37,880 --> 01:02:39,480
Antonio!
797
01:02:40,760 --> 01:02:43,240
Ist nichts. Ist nichts.
798
01:02:43,280 --> 01:02:46,80
Nicht bewegen.
* Er ächzt. *
799
01:02:47,120 --> 01:02:48,720
Er ist es.
800
01:02:50,760 --> 01:02:52,440
Ja, hier Ispettore Delicato.
801
01:02:52,480 --> 01:02:55,800
Wir haben einen Schwerverletzten.
Beeilen Sie sich!
802
01:03:13,800 --> 01:03:15,480
(Pessone) Gehen wir.
803
01:03:17,360 --> 01:03:20,360
* Sirene *
804
01:03:22,760 --> 01:03:25,760
* düstere Klänge *
805
01:03:27,200 --> 01:03:30,200
(junger Mann) Giovanni
brauchte einen sicheren Ort.
806
01:03:31,240 --> 01:03:34,360
Er hatte immer Angst,
dass uns jemand entdecken könnte.
807
01:03:35,800 --> 01:03:39,160
Deswegen gab er Giorgia Geld,
damit wir in ihr Haus konnten.
808
01:03:39,200 --> 01:03:42,280
Sie haben dort dieses Video
aufgenommen und ihn erpresst.
809
01:03:42,320 --> 01:03:45,280
Nein! Das war nicht ich.
Das hat Giorgia heimlich getan.
810
01:03:45,320 --> 01:03:48,80
Sie hatte einen Deal
mit dem Typ vom Fernsehen.
811
01:03:48,120 --> 01:03:50,320
Marzon.
- Ich hab das Video nicht gemacht!
812
01:03:50,360 --> 01:03:53,960
Wie kommen Sie zu dem Handy von
Marzon, wo dieses Video drauf ist?
813
01:03:56,160 --> 01:03:58,600
Sie sind nach Genua
und haben Marzon ermordet.
814
01:03:58,640 --> 01:04:02,120
Wir überprüfen gerade das Material
aller Kameras auf Bahnhöfen,
815
01:04:02,160 --> 01:04:04,680
Flughäfen und Parkplätzen.
Ich war es nicht!
816
01:04:04,720 --> 01:04:08,400
Sie wollten das Geld, deshalb.
Ich wusste nichts von der Erpressung!
817
01:04:08,440 --> 01:04:10,320
Setzen Sie sich.
818
01:04:11,240 --> 01:04:14,480
* bedrohliche Klänge *
819
01:04:17,880 --> 01:04:19,880
Warum haben Sie ihn getötet?
820
01:04:31,360 --> 01:04:33,360
Weil Giovanni es wollte.
821
01:04:36,520 --> 01:04:38,440
(Pessone) Wie meinen Sie das?
822
01:04:40,360 --> 01:04:43,920
Er wollte wissen, ob ich
jemanden kenne, der eine Pistole hat.
823
01:04:46,800 --> 01:04:50,680
Er hatte ein Problem:
dieses Arschloch in Genua.
824
01:04:54,160 --> 01:04:57,40
Ich hab in Acilia
eine Pistole organisiert
825
01:04:57,80 --> 01:04:59,160
und ihn für 4000 Euro umgelegt.
826
01:05:02,00 --> 01:05:06,00
Giovanni bat mich, alles mitzunehmen,
Computer, Brieftasche, Handy,
827
01:05:06,40 --> 01:05:08,40
und es wegzuwerfen.
828
01:05:08,80 --> 01:05:10,640
Das Handy
haben Sie nicht weggeworfen.
829
01:05:10,680 --> 01:05:12,600
Weil Sie das Video gefunden haben?
830
01:05:14,600 --> 01:05:18,560
Ja. Ein Freund von mir
hat es beim Neueinrichten entdeckt.
831
01:05:18,600 --> 01:05:21,480
Da war mir klar,
dass Giorgia damit Geld scheffelt,
832
01:05:21,520 --> 01:05:23,00
dass sie mich benutzt.
833
01:05:23,40 --> 01:05:24,720
Sie haben sie getötet?
- Nein!
834
01:05:24,760 --> 01:05:26,920
Wer ist es dann gewesen?
Ich weiß nicht.
835
01:05:26,960 --> 01:05:31,80
Ich hab sie tagelang nicht gesehen
und dann erfahren, dass sie tot ist.
836
01:05:39,520 --> 01:05:43,280
Als ich bei Marzon geklingelt habe,
machte er mir auf und lachte.
837
01:05:43,320 --> 01:05:46,360
Er beleidigte mich
und nannte mich einen Stricher.
838
01:05:46,400 --> 01:05:48,400
Aber ich kannte ihn gar nicht.
839
01:05:48,440 --> 01:05:52,320
Später wurde mir klar, dass er
mich in dem Video gesehen hatte.
840
01:06:04,560 --> 01:06:07,560
* nachdenkliche Musik *
841
01:06:12,320 --> 01:06:15,400
Danke für die Klamotten.
Die Größe ist perfekt.
842
01:06:16,400 --> 01:06:17,920
Wie geht's Ihnen?
843
01:06:17,960 --> 01:06:20,160
Ich hab einen Mordshunger.
844
01:06:21,200 --> 01:06:24,280
Sobald ich raus bin,
geh ich in eine Trattoria.
845
01:06:24,320 --> 01:06:26,440
Morgen werd ich entlassen.
846
01:06:26,480 --> 01:06:28,480
Ah, wundervoll.
847
01:06:28,520 --> 01:06:31,40
Dann können Sie
ja auch Imbreccia verhören.
848
01:06:32,80 --> 01:06:34,440
Ich versteh nicht.
Warum ausgerechnet ich?
849
01:06:34,480 --> 01:06:36,880
Weil das ein Befehl ist.
850
01:06:38,240 --> 01:06:39,800
Sie haben Angst.
851
01:06:39,840 --> 01:06:42,320
Sie müssen mir
doch nichts vorspielen.
852
01:06:43,560 --> 01:06:46,560
Antonio, ich sag's noch mal:
Das ist ein Befehl.
853
01:06:47,600 --> 01:06:51,480
Tja, ich muss gestehen, dass es mir
noch immer schlecht geht.
854
01:06:51,520 --> 01:06:53,840
Auf mich wurde eingestochen.
855
01:06:53,880 --> 01:06:56,520
Ja, ja,
ich werd mich wieder hinlegen.
856
01:06:56,560 --> 01:06:59,880
Von diesen Schmerzmitteln
wird einem ganz schwindlig.
857
01:07:02,80 --> 01:07:04,280
Wollen Sie einen Rat, Ispettore?
858
01:07:06,640 --> 01:07:08,960
Fangen Sie nicht mit Volldampf an.
859
01:07:09,00 --> 01:07:12,240
Zählen Sie bis zehn
und wenn der Moment da ist,
860
01:07:12,280 --> 01:07:16,480
packen Sie ihn bei den Hörnern.
Wie's Ihre Art ist.
861
01:07:20,40 --> 01:07:23,560
* bewegende Musik *
862
01:08:19,720 --> 01:08:21,720
* Tür wird geöffnet. *
863
01:08:24,880 --> 01:08:26,400
Bitte, setzen Sie sich.
864
01:08:31,760 --> 01:08:33,240
Dann sehen wir uns zuerst
865
01:08:33,280 --> 01:08:35,760
das wiederhergestellte Video
aus dem Handy an.
866
01:08:35,800 --> 01:08:38,240
Das haben wir uns bereits angesehen.
867
01:08:38,280 --> 01:08:42,40
Natürlich werden wir
dieses Vorkommnis entkräften.
868
01:08:42,80 --> 01:08:45,00
Wie sind Sie
in den Besitz dieses Handys gekommen?
869
01:08:45,40 --> 01:08:47,680
Alles hat seine Richtigkeit.
Haftbefehl liegt vor,
870
01:08:47,720 --> 01:08:50,280
ebenso die Anordnung
zur Beschlagnahme des Handys
871
01:08:50,320 --> 01:08:53,640
und die Vollmacht des Richters
für das Verhör.
872
01:09:03,960 --> 01:09:07,280
Ich nehme an, dass Sie sich
sehr allein gefühlt haben.
873
01:09:07,320 --> 01:09:11,680
Jetzt ist das Problem nicht mehr
die Beziehung mit einer Edelnutte,
874
01:09:11,720 --> 01:09:13,400
sondern mit einem Mann.
875
01:09:14,280 --> 01:09:17,240
Ihre Freunde im Vatikan
werden Sie alle fallen lassen.
876
01:09:17,280 --> 01:09:19,840
Erinnern Sie Ihre Kollegin,
dass mein Mandant
877
01:09:19,880 --> 01:09:23,320
von seinem Aussageverweigerungsrecht
Gebrauch machen wird?
878
01:09:23,360 --> 01:09:25,960
Herr Anwalt,
ich habe noch keine Frage gestellt.
879
01:09:29,880 --> 01:09:34,80
Sie müssen keine Angst haben:
Ihre Frau wird Sie nicht verlassen.
880
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
Nein, nicht jetzt.
881
01:09:35,640 --> 01:09:38,800
Da sind die Kinder, man muss
mit dem Skandal fertigwerden,
882
01:09:38,840 --> 01:09:40,320
mit der Presse ...
Hör auf.
883
01:09:40,360 --> 01:09:42,600
Doch wenn sich
die Wogen geglättet haben,
884
01:09:42,640 --> 01:09:44,880
wird auch Ihre Frau
von Ihnen weggehen.
885
01:09:44,920 --> 01:09:47,80
Sie wird die Kinder mitnehmen.
886
01:09:47,120 --> 01:09:49,80
Sie bleiben allein zurück.
887
01:09:50,520 --> 01:09:52,240
Jetzt können Sie entscheiden:
888
01:09:52,280 --> 01:09:55,00
allein im Dunst der Lüge
oder im Licht der Wahrheit.
889
01:09:55,40 --> 01:09:57,280
Ihr habt nichts in der Hand, Petra.
890
01:10:04,960 --> 01:10:07,560
Man kann eine Familie gründen,
891
01:10:07,600 --> 01:10:10,880
sich Schutz suchen,
einer wichtigen Arbeit nachgehen.
892
01:10:13,80 --> 01:10:17,560
Aber wenn man nicht zu sich steht,
kann man nicht glücklich sein.
893
01:10:20,680 --> 01:10:25,240
In diesem Unglücklichsein
trafen Sie auf Simone und Giorgia.
894
01:10:25,280 --> 01:10:29,240
Schön, jung, dazu ein Haus,
das Ihnen Sicherheit versprach.
895
01:10:30,640 --> 01:10:34,440
Es gibt nichts Schöneres auf
der Welt, als sich frei zu fühlen.
896
01:10:35,480 --> 01:10:39,80
Die in diesem Haus verbrachten
Stunden waren ihren Preis wert,
897
01:10:39,120 --> 01:10:42,680
aber dann hat Giorgia mit
diesem Video alles Schöne zerstört.
898
01:10:42,720 --> 01:10:46,200
Sie haben versucht,
das aufzuhalten. Sie haben gezahlt.
899
01:10:47,440 --> 01:10:49,560
Bald war klar, dass es sinnlos war.
900
01:10:49,600 --> 01:10:52,40
Die beiden
hätten Sie Ihr Leben lang erpresst.
901
01:10:52,80 --> 01:10:55,400
Also war die einzige Lösung,
die zwei schnell umzubringen.
902
01:10:55,440 --> 01:10:57,400
(zittrig) Das stimmt nicht.
903
01:10:58,840 --> 01:11:01,880
Das andere war fast so,
aber das, das nicht.
904
01:11:01,920 --> 01:11:05,960
Giovanni ... jetzt
braucht mein Mandant eine Pause.
905
01:11:06,00 --> 01:11:07,520
Brauchen Sie eine Pause?
906
01:11:16,760 --> 01:11:18,880
Allein zu sein,
907
01:11:18,920 --> 01:11:20,960
sich bekennen zu sich
908
01:11:21,960 --> 01:11:25,280
ist ein hervorragender Anfang,
glauben Sie mir.
909
01:11:28,120 --> 01:11:29,720
(Imbreccia) Ja, so ist es.
910
01:11:30,760 --> 01:11:33,960
Es war Giorgia,
die alles damit zerstört hat.
911
01:11:34,00 --> 01:11:37,40
(Nicola) Das ist kein Verhör,
das ist eine Farce.
912
01:11:37,80 --> 01:11:39,200
Nicola. Nicht.
913
01:11:47,00 --> 01:11:50,200
Irgendwann stand Giorgia
vor unserer Redaktion.
914
01:11:50,240 --> 01:11:52,600
Sie schrie rum,
sagte, dass ich zahlen müsse,
915
01:11:52,640 --> 01:11:54,640
sonst würde sie
nichts davon abhalten,
916
01:11:54,680 --> 01:11:57,280
aller Welt dieses Video zu zeigen.
917
01:11:57,320 --> 01:12:00,760
Aber ich hatte schon bezahlt.
An Marzon.
918
01:12:00,800 --> 01:12:05,560
100.000 Euro beim ersten Mal,
ein paar Tage später noch mal 50.000.
919
01:12:05,600 --> 01:12:07,840
Und er wollte mehr.
920
01:12:09,880 --> 01:12:11,960
Giorgia konnte es nicht fassen.
921
01:12:12,960 --> 01:12:16,760
Er hatte sie nur benutzt
und das ganze Geld eingesteckt.
922
01:12:16,800 --> 01:12:20,560
Sie sagte mir,
dass sie zu ihm fahren würde.
923
01:12:20,600 --> 01:12:23,400
Sie wollte das Geld einfordern,
das ihr zustand.
924
01:12:24,800 --> 01:12:27,920
Sie ist nicht
aus Genua zurückgekommen.
925
01:12:29,640 --> 01:12:31,480
Die Wahrheit ist,
926
01:12:33,200 --> 01:12:35,520
dass jeder von uns verzweifelt war.
927
01:12:36,520 --> 01:12:39,600
Aber Marzon
war der Schlimmste von allen.
928
01:12:41,160 --> 01:12:43,680
Dann hat also Marzon Giorgia getötet?
929
01:12:45,480 --> 01:12:47,880
Dieses Geständnis hat keinerlei Wert.
930
01:12:47,920 --> 01:12:49,920
Es wurde von ihm erpresst, Petra.
931
01:12:49,960 --> 01:12:53,600
Vor Ihnen sitzt keine Petra,
sondern Ispettore Delicato.
932
01:12:53,640 --> 01:12:55,440
Immer noch "Sie".
933
01:13:04,200 --> 01:13:07,200
* sanfte Klänge *
934
01:13:15,800 --> 01:13:18,560
(Amanda) "Ja?"
Ich bin's, Petra.
935
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
* Summer *
936
01:13:41,240 --> 01:13:42,800
Bist du allein?
937
01:13:43,840 --> 01:13:45,960
Pietro schläft noch ein bisschen.
938
01:13:46,00 --> 01:13:48,600
Und Roberto hat Dienst
im Krankenhaus.
939
01:13:48,640 --> 01:13:50,440
Habt ihr miteinander geredet?
940
01:13:51,600 --> 01:13:53,80
Ja.
941
01:13:55,360 --> 01:13:57,160
Willst du 'n Kaffee?
942
01:13:57,200 --> 01:13:59,00
Nein, danke.
943
01:14:02,920 --> 01:14:04,680
Fühlst du dich besser?
944
01:14:07,240 --> 01:14:08,720
Ja.
945
01:14:11,560 --> 01:14:13,680
Und wie geht's dir?
946
01:14:14,800 --> 01:14:17,120
Auch etwas besser, danke.
947
01:14:17,160 --> 01:14:19,440
Ich hab einen Mandanten
von Nicola verhaftet.
948
01:14:19,480 --> 01:14:22,720
Einen sehr wichtigen Mann.
Wie ist es gelaufen?
949
01:14:23,760 --> 01:14:26,360
Ich hab mich
von einem Monster befreit.
950
01:14:26,400 --> 01:14:28,200
Ich mein' Nicola.
951
01:14:34,280 --> 01:14:38,40
Und du? Wie geht's weiter?
Er weiß, dass er gehen soll.
952
01:14:42,720 --> 01:14:44,960
Hast du seine Koffer schon gepackt?
953
01:14:45,00 --> 01:14:47,120
Nein, konnt ich noch nicht.
954
01:14:50,320 --> 01:14:52,680
* sanfte Musik *
955
01:15:08,320 --> 01:15:11,240
Nein! Die hast du behalten?
956
01:15:11,280 --> 01:15:13,320
Natürlich.
Denkst du, die werf ich weg?
957
01:15:13,360 --> 01:15:15,800
Es hat ewig gedauert,
sie dir zu klauen.
958
01:15:15,840 --> 01:15:17,360
Wann war das denn?
959
01:15:17,400 --> 01:15:19,560
Keine Ahnung.
Du warst noch im Gymnasium.
960
01:15:19,600 --> 01:15:22,40
Ich fass es nicht.
So was hab mal ich angezogen.
961
01:15:22,80 --> 01:15:23,880
Und noch viel Schlimmeres.
962
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
Du hast mir gefehlt.
963
01:15:30,680 --> 01:15:32,200
Zum Glück.
964
01:15:39,840 --> 01:15:43,240
Hast du ihr frisches Wasser gegeben,
bevor du weg bist?
965
01:15:45,560 --> 01:15:48,240
Nein.
Keine Panik, es geht ihr bestens.
966
01:15:48,280 --> 01:15:52,320
Ist immer dasselbe mit dir.
Sie stirbt vielleicht!
967
01:15:52,360 --> 01:15:54,920
Sie stirbt nicht. Sie stirbt nie.
968
01:15:57,520 --> 01:16:00,640
Hast du ihr einen Namen gegeben?
Nein.
969
01:16:00,680 --> 01:16:05,00
Tante, wir können sie nicht ewig
nur einfach Spinne nennen.
970
01:16:05,40 --> 01:16:06,800
Und wieso nicht?
971
01:16:06,840 --> 01:16:10,640
Weil das so wäre, als würde man mich
Junge nennen und dich Tante.
972
01:16:10,680 --> 01:16:12,920
Aber wir heißen Pietro und Petra.
973
01:16:12,960 --> 01:16:15,40
Wir heißen beide gleich.
974
01:16:29,440 --> 01:16:32,720
Die Nachricht über
Imbreccias Verhaftung steht überall.
975
01:16:32,760 --> 01:16:36,280
Das war 'ne gute Arbeit.
Oh, danke.
976
01:16:37,600 --> 01:16:40,200
Lassen Sie öfter
auf sich einstechen.
977
01:16:41,280 --> 01:16:44,80
Na, dann.
Gehen wir.
978
01:16:45,640 --> 01:16:48,640
* ruhige Musik *
979
01:17:28,760 --> 01:17:31,720
Michele. Hast du Hunger?
980
01:17:33,760 --> 01:17:35,640
Ich kaufe dir morgen Grillen.
981
01:17:37,840 --> 01:17:40,800
* ruhige Musik *
982
01:18:09,800 --> 01:18:12,280
Also, bei Allergien
gibt's zwei Möglichkeiten:
983
01:18:12,320 --> 01:18:15,00
ein Antihistaminikum,
das verursacht Schläfrigkeit,
984
01:18:15,40 --> 01:18:18,920
oder ein gering dosiertes Cortison,
das führt zu Stimmungsschwankungen.
985
01:18:18,960 --> 01:18:22,160
In Ihrem Fall würd ich's vermeiden.
Das denk ich auch.
986
01:18:22,200 --> 01:18:25,840
Ich rate zu Nasenspray.
(verschnupft) Besser.
987
01:18:27,320 --> 01:18:29,320
Danke, Antonio.
Gern doch.
988
01:18:29,360 --> 01:18:33,680
Wir Einzelgänger sollten die Pflicht
haben, uns umeinander zu kümmern.
989
01:18:33,720 --> 01:18:37,560
Und das heißt: Wenn Sie
nachts wieder mal 'ne Krise kriegen,
990
01:18:37,600 --> 01:18:40,480
rufen Sie an, bevor Sie sich
am Kühlschrank vergreifen.
991
01:18:40,520 --> 01:18:43,840
(verunsichert) Wieso?
Finden Sie, ich hab zugenommen?
992
01:18:43,880 --> 01:18:46,280
Nein, ich finde, Sie sehen gut aus.
993
01:18:47,280 --> 01:18:51,440
Spüren Sie nie das Bedürfnis,
jemanden an Ihrer Seite zu haben?
994
01:18:51,480 --> 01:18:55,00
Hm, die Anforderungen
sind immer viel zu hoch.
995
01:18:55,40 --> 01:18:58,640
Ich denke schon, dass Sie
bereit sind, jemanden zu finden.
996
01:18:59,640 --> 01:19:02,240
Vorerst begnüge ich mich mit Ihnen.
997
01:19:04,360 --> 01:19:07,360
* verträumte Musik *
998
01:19:19,00 --> 01:19:22,200
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2021
128243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.