All language subtitles for petra.s01.e04.schein.und.sein.deathwatch.(2020).ger.1cd.(8493070)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:05,00 * spannungsgeladene Musik * 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 * ruhige Streicherklänge * 3 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 * beunruhigende Klänge * 4 00:00:59,520 --> 00:01:02,40 Petra Delicato 5 00:01:05,120 --> 00:01:08,00 Antonio Monte 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,800 * anschwellende Klänge * 7 00:01:14,320 --> 00:01:16,120 * dynamische Musik, Keuchen * 8 00:01:31,00 --> 00:01:33,00 * Musik verstummt. * 9 00:01:35,520 --> 00:01:38,560 (Mann, über Lautsprecher) "Wurde heute Morgen mitgeteilt, 10 00:01:38,600 --> 00:01:41,680 dass im Westen Genuas ein lebloser Körper gefunden wurde." 11 00:01:41,720 --> 00:01:44,800 "Wir schalten zu unserem Reporter. Guten Morgen, Matteo." 12 00:01:44,840 --> 00:01:48,880 "Morgen. Ich befinde mich genau dort, wo die Leiche gefunden wurde." 13 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 "Sie wurde im Morgengrauen von Fischern entdeckt." 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,120 "Wahrscheinlich ist, 15 00:01:53,160 --> 00:01:55,960 dass die Wellen sie in der Nacht ans Ufer spülten." 16 00:01:56,00 --> 00:01:59,320 "Das Opfer wurde identifiziert. Es handelt sich um eine Frau, 17 00:01:59,360 --> 00:02:01,720 Giorgia Baroi, die erst 24 Jahre alt war." 18 00:02:01,760 --> 00:02:03,440 "Die Leiche befand sich bereits 19 00:02:03,480 --> 00:02:05,560 im Zustand fortgeschrittener Verwesung." 20 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 "Die Todesursache ist noch unklar." 21 00:02:10,320 --> 00:02:13,520 (Frau, über Kopfhörer) "Hier ist Ihre Sprachbox." 22 00:02:13,560 --> 00:02:16,40 "Sie haben eine neue Nachricht." * Piepton * 23 00:02:16,80 --> 00:02:18,720 (Frau, über Kopfhörer) "Petra, hallo, wie geht's?" 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 "Rufst du mich zurück, wenn du das hörst?" 25 00:02:21,00 --> 00:02:24,640 "Ich weiß, du hasst Telefonieren, aber ich brauch nur fünf Minuten." 26 00:02:31,560 --> 00:02:34,280 (Mann) Ihr kümmert euch um den Mord an Dario Marzon, 27 00:02:34,320 --> 00:02:36,00 den Moderator von Linea Gossip. 28 00:02:36,40 --> 00:02:38,680 Er moderierte die Sendung seit zehn Jahren in Rom, 29 00:02:38,720 --> 00:02:42,240 wurde aber in Genua vor drei Tagen in seinem Haus tot aufgefunden. 30 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 (Frau) Drei Schüsse: der erste in die Schulter, 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,960 die anderen in die Brust. Tödlich. 32 00:02:47,00 --> 00:02:49,440 Bitte, hier ist der Obduktionsbericht. 33 00:02:49,480 --> 00:02:52,240 Weiß es die Familie? Es gibt keine nahen Verwandten. 34 00:02:52,280 --> 00:02:54,40 Keine Kinder, nicht verheiratet. 35 00:02:54,80 --> 00:02:56,720 Sollen wir die Nachbarn befragen? Schon geschehen. 36 00:02:57,680 --> 00:03:00,200 Seine persönlichen Sachen? Deponiert. 37 00:03:00,240 --> 00:03:02,880 Brieftasche, Handy und Computer sind verschwunden. 38 00:03:02,920 --> 00:03:05,400 Hm. Ballistischer Abgleich? Angefordert. 39 00:03:05,440 --> 00:03:08,00 Bekommen Sie in den nächsten Tagen. 40 00:03:13,00 --> 00:03:15,280 Pessone, warum haben Sie uns angefordert? 41 00:03:15,320 --> 00:03:18,280 Ist doch alles erledigt. Ja, aber jetzt übernehmen Sie. 42 00:03:18,320 --> 00:03:21,160 Die ersten Tage sind für eine Falllösung entscheidend. 43 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Ich will das auf meine Art machen. Ich weiß. 44 00:03:23,560 --> 00:03:25,760 Diesmal müssen Sie sich so zufriedengeben. 45 00:03:25,800 --> 00:03:28,440 Corona teilte mich für eine heikle Ermittlung ein. 46 00:03:28,480 --> 00:03:30,560 Soll heißen? Ist vertraulich. 47 00:03:30,600 --> 00:03:34,80 Und ich soll mich mit einem Fall aus zweiter Hand zufriedengeben? 48 00:03:34,120 --> 00:03:37,160 Fangen Sie nicht wieder mit Ihren üblichen Debatten an. 49 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 Was ist? Hatten Sie Streit mit Ihrer Frau? 50 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 Nein, mit meiner Frau läuft es gut. 51 00:03:41,400 --> 00:03:44,40 Sie sind die mit der Sammlung gescheiterter Ehen. 52 00:03:50,40 --> 00:03:51,520 Waren Sie es, 53 00:03:51,560 --> 00:03:54,720 der die Geschichte meiner gescheiterten Ehen rumerzählt hat? 54 00:03:56,00 --> 00:03:59,120 Ich verbring doch den Tag nicht damit, über Sie zu reden. 55 00:04:03,320 --> 00:04:06,560 * rhythmische Musik * 56 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 Er hat die Tür aufgemacht 57 00:04:32,840 --> 00:04:36,320 und ist danach zurückgetreten. Er kannte den Täter nicht. 58 00:04:36,360 --> 00:04:37,920 Als er dann die Pistole sah, 59 00:04:37,960 --> 00:04:40,760 hat er versucht, sich mit einer Schulter abzuwenden. 60 00:04:40,800 --> 00:04:44,480 Die beiden letzten Schüsse wurden abgefeuert, als er schon unten lag. 61 00:04:44,520 --> 00:04:46,640 Er war tot, als er getreten wurde. 62 00:04:48,400 --> 00:04:52,80 Sind Sie erkältet? Nein. Allergische Reaktion. 63 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 Würden Sie so was bei sich aufstellen? 64 00:04:56,960 --> 00:04:59,160 Ehrlich? So was bringt Unglück. 65 00:04:59,200 --> 00:05:01,840 Aber das muss Kunst sein. Da steht: "Bruno Eston." 66 00:05:01,880 --> 00:05:05,120 Ein italokanadischer Künstler, steht ziemlich hoch im Kurs. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,680 Was soll das denn bedeuten? 68 00:05:07,720 --> 00:05:10,200 Danach fragt die Kunst nicht, Antonio. 69 00:05:10,240 --> 00:05:15,440 Sie folgt, ähm, einer Idee. Sie verstärkt unsere Wahrnehmung. 70 00:05:15,480 --> 00:05:19,480 Wie viel kostet diese Idee bitte? 'ne Zweizimmerwohnung im Zentrum. 71 00:05:19,520 --> 00:05:22,440 Das da? Das da. Es soll uns daran erinnern, 72 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 dass wir im Angesicht des Todes alle gleich sind. 73 00:05:29,440 --> 00:05:32,800 Dem Bericht nach war er hier, als es geklingelt hat. 74 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 * Handykamera klickt. * 75 00:05:36,400 --> 00:05:39,120 * beklemmende Musik * 76 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Der kannte wirklich jeden, was? Hm. 77 00:05:47,920 --> 00:05:51,560 Antonio, lassen Sie sich nicht täuschen, die sind aus Silikon. 78 00:05:51,600 --> 00:05:53,320 Sehen aber echt aus. 79 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 An diesem Foto ist das einzig Echte der Rahmen. 80 00:06:01,560 --> 00:06:04,720 "Es ist schwer, es zuzugeben. Fakt ist, Daniele hat erklärt, 81 00:06:04,760 --> 00:06:08,560 die Überweisungen gemacht zu haben. Auch vor den Kameras zeigte er sie." 82 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 (Frau) "Es ist falsch. Mein Sohn hatte keinen Preis." 83 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 "Francesca, damit ich es verstehe: 84 00:06:13,720 --> 00:06:16,960 Warum haben Sie das Geld dann angenommen?" 85 00:06:17,00 --> 00:06:18,880 Schluss, ich werd gleich verrückt. 86 00:06:18,920 --> 00:06:21,640 Aber ist dieses Baby nun geboren worden oder nicht? 87 00:06:21,680 --> 00:06:24,320 Es wurde geboren. Nur hat Daniele Geld überwiesen 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,240 in der Hoffnung, dass sie abtreibt. 89 00:06:26,280 --> 00:06:29,440 War es nicht der Sohn eines anderen? Dieses, ähm, Sängers? 90 00:06:29,480 --> 00:06:32,120 Nein. Die Affäre war davor. Mir reicht's. Schluss. 91 00:06:33,160 --> 00:06:35,720 Werfen Sie nie einen Blick in die Klatschpresse, 92 00:06:35,760 --> 00:06:37,240 wenn Sie beim Friseur sind? 93 00:06:37,280 --> 00:06:39,240 Halten Sie mich wirklich für eine, 94 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 die dauernd zum Friseur geht? * Klopfen * 95 00:06:41,760 --> 00:06:44,240 Guten Tag, Ispettore. Hallo. Guten Tag. 96 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 Die Informationen, die Sie wollten. 97 00:06:46,240 --> 00:06:49,760 Die Vergleichsanalyse der Projektile und Marzons Bankbewegungen. 98 00:06:49,800 --> 00:06:53,520 Danke, Reva. Die Pistole ist ein Kaliber 22. 99 00:06:53,560 --> 00:06:57,240 Die Waffe wurde vor acht Monaten bei einem Überfall in Rom benutzt. 100 00:06:57,280 --> 00:07:00,00 In Rom-Süd, Gegend von Acilia. Kennen Sie die? 101 00:07:00,40 --> 00:07:02,800 Ich hatte früher einen Mandanten, der dort wohnte. 102 00:07:02,840 --> 00:07:04,960 Und die Konten? Irgendwas Interessantes? 103 00:07:05,00 --> 00:07:07,520 Regelmäßige Einkünfte. Er hat gut verdient, 104 00:07:07,560 --> 00:07:09,640 war am Monatsende aber immer im Minus. 105 00:07:09,680 --> 00:07:12,680 Woher kam dann das Geld, um den Schädel zu kaufen? 106 00:07:12,720 --> 00:07:17,440 Laut der Galerie hat er den vollen Preis in bar bezahlt: 120.000 Euro. 107 00:07:17,480 --> 00:07:19,720 Er moderierte Events, präsentierte Bücher. 108 00:07:20,640 --> 00:07:24,160 Selbst wenn wir Extras dazurechnen, so viel hat er nicht verdient. 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,680 Mhm. 110 00:07:27,240 --> 00:07:30,40 Wer wollte seinen Tod? Tja, vermutlich alle Leute, 111 00:07:30,80 --> 00:07:32,400 die in seiner Sendung blamiert worden sind. 112 00:07:34,560 --> 00:07:38,480 Danke, Reva, Sie können gehen. Ach, von Corona soll ich Ihnen sagen, 113 00:07:38,520 --> 00:07:41,400 dass er Sie in seinem Büro erwartet, sobald es geht. 114 00:07:44,600 --> 00:07:47,440 (Corona) Haben Sie Tickets bekommen? Was meinen Sie? 115 00:07:47,480 --> 00:07:50,240 Für den Zug. Sie fahren morgen nach Rom. 116 00:07:50,280 --> 00:07:52,120 Nein, kommt nicht infrage. 117 00:07:52,160 --> 00:07:54,840 Marzon hat seine Geschäfte von Rom aus getätigt. 118 00:07:54,880 --> 00:07:58,200 Da müssen Sie nachgraben. Über die Dauer Ihres Aufenthalts 119 00:07:58,240 --> 00:08:00,320 entscheide ich je nach Ermittlungsstand. 120 00:08:00,360 --> 00:08:03,800 Wir könnten uns doch aufteilen. Ja, ja. Ich fahre nach Rom 121 00:08:03,840 --> 00:08:07,520 und Ispettore Delicato sieht sich hier das Material zu Marzon an. 122 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 Petra, wo ist das Problem? 123 00:08:11,00 --> 00:08:12,920 Ach, nein, ist alles kein Problem. 124 00:08:12,960 --> 00:08:15,160 Bestens. Gute Reise. 125 00:08:20,200 --> 00:08:24,80 (Frau) "Hier ist Ihre Sprachbox. Sie haben eine neue Nachricht." 126 00:08:24,120 --> 00:08:27,520 (Frau) "Petra, ich bin's wieder. Ich hab dir eine SMS geschickt, 127 00:08:27,560 --> 00:08:29,720 weiß aber nicht, ob du sie erhalten hast. 128 00:08:29,760 --> 00:08:32,240 Wenn du dich nicht meldest, sorge ich mich." 129 00:08:54,880 --> 00:08:58,240 * "Looking Too Closely" von Fink spielt laut. * 130 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 * Musik wird leiser. * 131 00:09:13,600 --> 00:09:17,360 Nur wir zwei hören Musik so laut. Wir werden irgendwann taub werden. 132 00:09:17,400 --> 00:09:20,80 Was ist los? Du kommst nie meinetwegen her. 133 00:09:20,120 --> 00:09:22,480 Ich hab keine Lust, nach Hause zu gehen. 134 00:09:23,520 --> 00:09:26,00 Lass nur, ich mach schon, ich mach das. 135 00:09:32,280 --> 00:09:34,00 Alles in Ordnung? 136 00:09:44,400 --> 00:09:46,00 Hast du keine Lust auf Nicola? 137 00:09:46,40 --> 00:09:48,760 Wie kommst du da drauf? Ich werde ihn nicht sehen. 138 00:09:48,800 --> 00:09:52,160 Warum macht es dich dann so nervös, nach Rom zu fahren? 139 00:09:53,80 --> 00:09:54,800 Ich hab einfach keine Lust dazu. 140 00:09:56,640 --> 00:09:58,240 Mal hast du Lust, mal nicht. 141 00:09:58,280 --> 00:10:00,880 Erst willst du da nicht weg, dann nicht zurück. 142 00:10:00,920 --> 00:10:03,840 Du willst keinen Mann, aber allein wirst du depressiv. 143 00:10:03,880 --> 00:10:05,840 Allein geht's mir hervorragend. 144 00:10:10,520 --> 00:10:13,640 Aber eins ist ganz klar: Ich fühl mich wohl hier. 145 00:10:13,680 --> 00:10:16,680 Das ist eine freie Stadt, die keine Forderungen stellt. 146 00:10:16,720 --> 00:10:19,320 Sie drängt sich nicht auf, sie ist, wie sie ist. 147 00:10:19,360 --> 00:10:22,480 So ist nicht Genua, Petra, sondern du. 148 00:10:25,40 --> 00:10:27,600 Entschuldigung, ich konnte nicht schneller. 149 00:10:27,640 --> 00:10:29,160 Hallo. 150 00:10:29,200 --> 00:10:31,920 Komm rein, komm. Hallo. - Hallo. 151 00:10:37,640 --> 00:10:39,360 Hallo. Ester. 152 00:10:39,400 --> 00:10:41,40 Freut mich. Petra. 153 00:10:41,80 --> 00:10:42,920 Du willst gehen? Ja. 154 00:10:42,960 --> 00:10:45,760 Koffer packen. Ist leider nicht zu ändern. 155 00:10:45,800 --> 00:10:47,880 Ciao. Ciao. 156 00:10:48,840 --> 00:10:52,760 Nimm nur 'n kleinen Koffer. Du kommst ja bald wieder. 157 00:10:56,160 --> 00:10:59,800 * ruhige Klänge * 158 00:11:11,360 --> 00:11:14,760 * stumme Szene * 159 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 * Signalton, Durchsage * 160 00:11:40,440 --> 00:11:43,440 Das erste Mal war ich in Rom auf meiner Hochzeitsreise. 161 00:11:43,480 --> 00:11:46,160 Ich das letzte Mal, um mich scheiden zu lassen. 162 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 Also, Sie gehen ins Präsidium, 163 00:11:48,00 --> 00:11:51,840 informieren sich über die Pistole, aus der auf Marzon geschossen wurde. 164 00:11:51,880 --> 00:11:54,480 Ich fahre in das TV-Studio. Einverstanden. 165 00:11:54,520 --> 00:11:57,400 Sie haben bestimmt schon Ihr Abendessen geplant. 166 00:11:58,440 --> 00:12:00,920 Wie bitte? Ich verstehe nicht. Wieso das denn? 167 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Na ja, Sie werden sicher viele Leute treffen wollen. 168 00:12:03,800 --> 00:12:06,280 Ich bin nicht hier, um Verwandte zu besuchen. 169 00:12:06,320 --> 00:12:07,840 Ich muss arbeiten. 170 00:12:09,320 --> 00:12:10,840 Ach, vergessen Sie's. 171 00:12:23,600 --> 00:12:25,600 Hier. Das sind die Beschwerden. 172 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 Ist 'ne Menge. 173 00:12:29,00 --> 00:12:32,400 Wurde er neben den Beleidigungen auch physisch bedroht? 174 00:12:32,440 --> 00:12:35,520 Er hat Drohungen jeder Art erhalten, aber es war ihm egal. 175 00:12:35,560 --> 00:12:39,200 Um in diese Sendung zu kommen, standen die Leute Schlange. 176 00:12:39,240 --> 00:12:41,440 Wie viele Tage pro Woche war er in Rom? 177 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 Einige. Er schrieb Skript und Playlist, 178 00:12:43,600 --> 00:12:45,480 nahm die Sendung auf, flog zurück. 179 00:12:45,520 --> 00:12:49,360 Unser Computerspezialist hat nichts davon auf seinem Rechner gefunden. 180 00:12:49,400 --> 00:12:51,80 Worauf schrieb er seine Sachen? 181 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Zettel. Die warf er nach der Aufzeichnung weg. 182 00:12:53,560 --> 00:12:56,760 Er wollte nichts archivieren. Er vertuschte seine Quellen. 183 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Die Quellen und wer ihm 184 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 die Fotos oder Exklusivmeldungen zugespielt hat. 185 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 Hat es Fälle gegeben, 186 00:13:03,760 --> 00:13:08,320 in denen Marzon Ihrer Meinung nach besonders fies gewesen ist? 187 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 Marianna. Sie moderierte eine Kindersendung. 188 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 Es ging das Gerücht, dass sie drogenabhängig war. 189 00:13:15,160 --> 00:13:18,840 "Sie erinnern sich an nichts?" - (Frau) "Nein, an gar nichts." 190 00:13:18,880 --> 00:13:21,840 "Sie bestreiten den Drogenkonsum?" - "Absolut, aber ja." 191 00:13:21,880 --> 00:13:23,920 "Können wir die Fotos einblenden?" 192 00:13:23,960 --> 00:13:27,320 Marzon hatte sie eingeladen und präsentierte ihr dann das Foto, 193 00:13:27,360 --> 00:13:29,320 auf dem sie sich was reinzieht. 194 00:13:29,360 --> 00:13:32,760 (Marianna) "Woher haben Sie das?" - Es war eine Falle. 195 00:13:32,800 --> 00:13:36,840 Sie musste nach Spanien ziehen. Sie hat sicher eine Flasche geköpft, 196 00:13:36,880 --> 00:13:40,360 als Dario tot war. Da werden wohl viele gefeiert haben. 197 00:13:40,400 --> 00:13:43,80 Das Leben von dem hier wurde vollkommen zerstört. 198 00:13:43,120 --> 00:13:44,960 Es ist Marchese Oreste Rimonaldo. 199 00:13:45,00 --> 00:13:48,240 Dario erfuhr, dass er seinen Namen für ein Geschäft hergab, 200 00:13:48,280 --> 00:13:50,00 das einen Geldwäschering deckte. 201 00:13:50,40 --> 00:13:53,720 Nach der Sendung wurde gegen ihn ermittelt. Er wurde freigesprochen, 202 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 hat aber alles verloren. Hm. 203 00:13:55,320 --> 00:13:58,400 Was für ein Leben führte Marzon in seiner Freizeit? 204 00:13:58,440 --> 00:14:02,200 Hatte er eine Beziehung oder so? Seine einzigen Beziehungen waren die, 205 00:14:02,240 --> 00:14:05,320 die ihm nützlich waren, um an irgendetwas zu gelangen. 206 00:14:05,360 --> 00:14:07,80 Hm. 207 00:14:17,560 --> 00:14:20,280 Ich hab für Sie mitbestellt, Prosecco. In Ordnung? 208 00:14:20,320 --> 00:14:21,840 Gute Wahl. 209 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 Ist es nicht komisch für Sie, in Rom im Hotel zu wohnen? 210 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Nein. 211 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 Das ist meine Stadt, ich bin hier geboren. 212 00:14:39,160 --> 00:14:43,200 Immer wenn ich zurückkehre, dann fühl ich mich irgendwie unwohl. 213 00:14:46,520 --> 00:14:49,120 Als würde ich grade zu einem Blind Date gehen, 214 00:14:49,160 --> 00:14:52,240 um Sex zu haben und dann ist da einer, den ich gut kenne. 215 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 Sie. 216 00:14:57,360 --> 00:15:00,80 Reden wir über den Fall? Im Präsidium sagt man, 217 00:15:00,120 --> 00:15:03,80 dass der Handyladen-Überfall eine offene Akte ist. 218 00:15:03,120 --> 00:15:06,920 Die Pistole taucht in Drogenhandel, Schutzgeld, Kleinkriminalität auf. 219 00:15:06,960 --> 00:15:09,40 Ich habe Kontaktdaten eines Informanten. 220 00:15:09,80 --> 00:15:11,480 Ich hab morgen einen Termin. Da geh ich hin. 221 00:15:11,520 --> 00:15:14,440 Das kommt nicht infrage, das ist viel zu gefährlich. 222 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 Das kapier ich nicht. 223 00:15:16,880 --> 00:15:19,160 Haben wir eine ungeschriebene Abmachung? 224 00:15:19,200 --> 00:15:22,480 Sie machen gefährliche Dinge und ich nur weniger gefährliche? 225 00:15:22,520 --> 00:15:26,120 Der Kerl hat Vorstrafen und wurde wegen Vergewaltigung verurteilt. 226 00:15:26,160 --> 00:15:29,880 Monte, verdammt! Wenn ich sage, ich gehe, dann gehe ich auch. Ach. 227 00:15:32,640 --> 00:15:36,160 Darf ich Ihnen was sagen? Rom macht Sie noch schlimmer. 228 00:15:36,200 --> 00:15:37,720 Kann absolut sein. 229 00:15:42,80 --> 00:15:45,80 * ruhige Musik * 230 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Hallo. Was darf's sein? Guten Morgen. 231 00:16:11,280 --> 00:16:13,760 Machen Sie mir bitte einen Kaffee. Sofort. 232 00:16:25,00 --> 00:16:26,520 Bitte sehr. Danke. 233 00:16:38,960 --> 00:16:41,800 * düstere Klänge * 234 00:17:02,200 --> 00:17:03,760 Ich bin Ispettore Delicato. 235 00:17:04,720 --> 00:17:07,240 So läuft das hier nicht. Ich rede mit dir nicht. 236 00:17:07,280 --> 00:17:09,320 Es bleibt Ihnen nichts anderes übrig. 237 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 Ich rede nicht mit Weibern. 238 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Wir suchen nach einer Pistole, 239 00:17:24,840 --> 00:17:27,00 aus der im letzten Juli geschossen wurde. 240 00:17:27,40 --> 00:17:30,160 Beim Überfall auf einen Handyladen in der Via Romanelli. 241 00:17:43,160 --> 00:17:46,320 Da ging's nicht um Raub. Und was war es dann? 242 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Na, Schutzgeld. Die haben nicht gezahlt. 243 00:17:50,560 --> 00:17:52,80 Die Jungs sind noch neu. 244 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Machen viele Einsätze, sind aber schlecht. 245 00:17:54,400 --> 00:17:56,80 Ausländer? Italiener. 246 00:17:56,120 --> 00:17:58,240 Was machen die außer Schutzgeldern noch? 247 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 Alles, wofür bezahlt wird. Das heißt? 248 00:18:00,600 --> 00:18:04,40 Das heißt, sie kontrollieren zum Beispiel den Drogenmarkt. 249 00:18:04,80 --> 00:18:07,640 Manchmal spielen sie auch den Wachhund für die Nutten. Eben so was. 250 00:18:07,680 --> 00:18:10,960 Wissen Sie, ob die auch in Genua aktiv sind? 251 00:18:11,00 --> 00:18:14,600 Genua ist groß. Da ist der Hafen, da wird viel gehandelt. 252 00:18:14,640 --> 00:18:16,240 Kann sein. 253 00:18:17,440 --> 00:18:19,800 Für wen arbeiten die? 254 00:18:21,200 --> 00:18:24,440 Wenn du wissen willst, für wen, musst du mir mehr Zeit geben. 255 00:18:24,480 --> 00:18:26,00 Und mehr Geld. 256 00:18:29,560 --> 00:18:31,80 24 Stunden. 257 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 * Tür öffnet sich. * 258 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 Monte, was machen Sie hier? 259 00:19:15,600 --> 00:19:18,80 Entschuldigen Sie, ich konnte nicht anders. 260 00:19:20,320 --> 00:19:23,960 Das Alibi der Moderatorin für die Kindersendung wurde bestätigt. 261 00:19:24,00 --> 00:19:27,80 Sie war wirklich in Spanien, als Mazon ermordet wurde. 262 00:19:28,120 --> 00:19:30,360 Soll ich Ihnen mal was sagen? Letzten Endes 263 00:19:30,400 --> 00:19:33,680 war es für die Frau ein Segen, dass sie in seiner Sendung war. 264 00:19:33,720 --> 00:19:36,280 Jetzt ist sie clean und kann ihren Sohn sehen. 265 00:19:36,320 --> 00:19:37,960 Na klar. Am besten, 266 00:19:38,00 --> 00:19:41,320 wir alle lösen unsere Probleme vor einer Fernsehkamera. 267 00:19:41,360 --> 00:19:44,360 Vielleicht wäre das für einige sogar gut, hm? 268 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 Also im Ernst, Antonio, es ist nicht leicht mit Ihnen. 269 00:19:49,520 --> 00:19:53,40 Für mich jedenfalls. * Handy vibriert. * 270 00:19:55,400 --> 00:19:57,00 Hey. (Frau) "Oh, na endlich." 271 00:19:57,40 --> 00:20:00,440 Ich hab es nicht geschafft, dich anzurufen. Wie geht's? 272 00:20:00,480 --> 00:20:03,440 "Gut. Ich würde dich gern besuchen. Ich nehm den Zug." 273 00:20:03,480 --> 00:20:06,600 Wann? Ich bin jetzt nicht in Genua. "Ah, und wo bist du?" 274 00:20:06,640 --> 00:20:08,320 Äh, zurzeit in Rom, beruflich. 275 00:20:08,360 --> 00:20:11,360 "Du bist in Rom und sagst nichts? Wo übernachtest du?" 276 00:20:11,400 --> 00:20:13,600 Sie haben mir ein Hotelzimmer gebucht. 277 00:20:13,640 --> 00:20:16,40 "Bist du heute Abend frei? Ich komm vorbei." 278 00:20:16,80 --> 00:20:19,00 Gut. Dann sehen wir uns später. "Ciao." 279 00:20:19,40 --> 00:20:20,800 Eine Freundin? 280 00:20:20,840 --> 00:20:23,720 Nein, Schwester. Sie haben eine Schwester? 281 00:20:23,760 --> 00:20:27,80 Ja, warum denn nicht? Haben Sie keine Brüder oder Schwestern? 282 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 Ich? Nein. Ich allerdings schon. 283 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 Rom macht Sie schlimmer. 284 00:20:44,40 --> 00:20:47,240 Ja. Das ist Kunst, die ich verstehe, die mich berührt. 285 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 Antonio, was für ein alter Schinken. 286 00:20:50,360 --> 00:20:51,960 Nehmen Sie bloß die Hände. 287 00:20:52,00 --> 00:20:54,960 Sehen Sie, wie plump, wie unproportioniert die sind. 288 00:20:55,00 --> 00:20:58,640 Ich gebe Ihnen einen Rat: Wenn Sie am Wert eines Gemäldes zweifeln, 289 00:20:58,680 --> 00:21:00,800 sehen Sie sich immer Hände und Füße an. 290 00:21:00,840 --> 00:21:02,360 Eine unfehlbare Methode. 291 00:21:02,400 --> 00:21:04,560 Funktioniert nur nicht bei abstrakten. 292 00:21:04,600 --> 00:21:06,480 Da werden Sie ja auch beschissen. 293 00:21:06,520 --> 00:21:09,400 Es ist seit über 200 Jahren im Besitz meiner Familie. 294 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 Wundervoll. Meinen Glückwunsch. 295 00:21:12,680 --> 00:21:16,00 Sie werden sich fragen, warum Stücke fehlen. Möbel, Gemälde. 296 00:21:16,40 --> 00:21:18,160 Ganz einfach: Ich musste sie verkaufen. 297 00:21:18,200 --> 00:21:20,640 Eine Folge dessen, was Marzon mir angetan hat. 298 00:21:20,680 --> 00:21:23,360 Ich wünschte ihm den Tod. Da bin ich nicht alleine. 299 00:21:23,400 --> 00:21:24,880 Dennoch: Ich war es nicht. 300 00:21:24,920 --> 00:21:27,80 Wann haben Sie ihn denn zuletzt gesehen? 301 00:21:27,120 --> 00:21:29,440 Das wird etwa drei Monate her sein. 302 00:21:29,480 --> 00:21:32,80 Auf einer Benefizveranstaltung im Palazzo Nove. 303 00:21:32,120 --> 00:21:34,200 Den kennen Sie bestimmt, nicht? Nein. 304 00:21:34,240 --> 00:21:37,320 Nach Ausstrahlung der Sendung mit mir haben alle erwartet, 305 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 dass wir uns prügeln würden. Aber nein. 306 00:21:39,560 --> 00:21:42,360 Wir verhielten uns wie Gentlemen und ignorierten uns. 307 00:21:42,400 --> 00:21:44,240 Sie müssen uns ein Alibi liefern. 308 00:21:44,280 --> 00:21:47,880 Ich war hier, zu Hause. Ich hab mit einem Freund ferngesehen. 309 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Ich geb Ihnen die Nummer, er bestätigt es. 310 00:21:54,760 --> 00:21:57,880 Bei solchen Leuten zählt ein Alibi nur bedingt, Ispettore. 311 00:21:57,920 --> 00:22:01,360 So einer hat durchaus die Mittel, einen Killer zu bezahlen. 312 00:22:01,400 --> 00:22:04,400 Ein Killer ist teuer. (schmunzelt) Denken Sie? 313 00:22:04,440 --> 00:22:07,440 Als ich in Kalabrien war, haben wir einen Mann verhaftet, 314 00:22:07,480 --> 00:22:11,00 der jemanden umbringen sollte. Wissen Sie, für wie viel? 315 00:22:11,40 --> 00:22:12,640 600 Euro. 316 00:22:12,680 --> 00:22:15,840 Ich mag nichts von Kunst verstehen, aber davon schon. 317 00:22:15,880 --> 00:22:18,880 Der Marchese geht Ihnen wirklich auf den Sack, was? 318 00:22:18,920 --> 00:22:22,240 Leute, die es so raushängen lassen, machen mich wütend. 319 00:22:22,280 --> 00:22:24,560 Monte, sind Sie auch ein Schwulenhasser? 320 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 Nein, ich rede von denen, die auf einen herabschauen. 321 00:22:27,560 --> 00:22:30,320 Nein, Ispettore, Sie können sagen, was Sie wollen, 322 00:22:30,360 --> 00:22:33,640 aber ein Schwulenhasser? Nein. Sie müssen sich nicht aufregen. 323 00:22:33,680 --> 00:22:35,480 Ich bin ganz ruhig. Mhm. 324 00:22:39,80 --> 00:22:40,600 Ja, alles klar. 325 00:22:41,920 --> 00:22:43,480 Wir werden kommen. 326 00:22:45,520 --> 00:22:48,920 Wann treffen wir ihn? Morgen, sieben Uhr früh. 327 00:22:48,960 --> 00:22:51,720 Hat er was entdeckt? Angedeutet? Nein. 328 00:22:51,760 --> 00:22:54,440 Wenn er so schnell anruft, hat er was rausgefunden. 329 00:22:54,480 --> 00:22:58,00 Er ist ein erfahrener Informant, er arbeitet lange für die Polizei. 330 00:22:58,40 --> 00:22:59,600 Er weiß, wo er suchen muss. 331 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 * sanfte Klänge * Petra. 332 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 Amanda. Hallo. 333 00:23:09,760 --> 00:23:12,120 (ächzt) So früh schon? 334 00:23:13,200 --> 00:23:15,960 Entschuldige, wir sind noch am Arbeiten. 335 00:23:16,00 --> 00:23:18,200 Darf ich dir meinen Kollegen vorstellen? 336 00:23:19,160 --> 00:23:21,400 Amanda. Antonio. 337 00:23:22,280 --> 00:23:24,480 Na ja, eigentlich sind wir schon fertig. 338 00:23:26,480 --> 00:23:29,880 Möchtest du etwas trinken? Ich nehm das, was ihr beide trinkt. 339 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 Wie lang haben Sie sich nicht gesehen? 340 00:23:40,880 --> 00:23:44,40 So lang ist das nicht her. Nicht so lang her? 341 00:23:44,80 --> 00:23:47,640 Wir sahen uns seit Weihnachten nicht, seit unserem Besuch in Genua. 342 00:23:47,680 --> 00:23:49,560 Ah, ja. Wenn ich nicht wäre. 343 00:23:49,600 --> 00:23:52,120 Sie bewegt sich nicht mal, wenn man ihr droht. 344 00:23:54,840 --> 00:23:56,400 Wie läuft denn die Arbeit? 345 00:23:57,440 --> 00:23:59,320 Ich bin jetzt im operativen Einsatz. 346 00:23:59,360 --> 00:24:03,640 Und was heißt das? Ich, äh, ermittle inzwischen. 347 00:24:03,680 --> 00:24:06,760 Kein Archiv mehr? Warum hast du mir das nicht erzählt? 348 00:24:06,800 --> 00:24:09,680 Sie ist Ispettore. Bei der Mordkommission. 349 00:24:09,720 --> 00:24:12,560 Und sie ist ziemlich gut. Ziemlich? 350 00:24:12,600 --> 00:24:14,680 Ziemlich. 351 00:24:16,800 --> 00:24:18,880 Wer weiß, was du noch zu erzählen hast. 352 00:24:18,920 --> 00:24:22,40 Und du erst. Wir müssen viel aufholen. 353 00:24:23,680 --> 00:24:26,480 Dann werde ich mal gehen. Nein, wo wollen Sie hin? 354 00:24:26,520 --> 00:24:28,560 Ich glaube, Sie wollen alleine sein, 355 00:24:28,600 --> 00:24:31,120 um sich Geschichten zu erzählen. Absolut falsch. 356 00:24:32,760 --> 00:24:35,360 Seien Sie mal nett und gehen Sie mit uns essen. 357 00:24:37,240 --> 00:24:38,720 Zu Befehl, Chefin. 358 00:24:42,440 --> 00:24:45,640 Ich hatte mich entschieden, niemanden im Kreißsaal zu haben. 359 00:24:45,680 --> 00:24:48,240 Am wenigsten meinen Mann, der auch noch Arzt ist. 360 00:24:48,280 --> 00:24:51,400 Als sie mich in den Kreißsaal führten, bekam ich Angst. 361 00:24:51,440 --> 00:24:53,920 Ich wollte, dass meine Schwester da ist. 362 00:24:53,960 --> 00:24:57,360 Sie durften da rein? Ja, notgedrungen. 363 00:24:57,400 --> 00:25:00,360 Sie war überzeugt, dass das Baby nicht rauskommen würde. 364 00:25:00,400 --> 00:25:02,720 Alle Kinder kommen raus, aber ihres nicht. 365 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 Meine Frau hatte auch furchtbare Angst. 366 00:25:06,600 --> 00:25:09,360 Sind Sie etwa im Kreißsaal gewesen? Was, der da? 367 00:25:09,400 --> 00:25:11,00 Ein Mann des 19. Jahrhunderts? 368 00:25:11,40 --> 00:25:14,400 Er hat wahrscheinlich Wasser gekocht, Handtücher geholt. 369 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 Jedenfalls kam Petra sofort 370 00:25:17,360 --> 00:25:19,880 und hat mich in den Arm genommen und beruhigt. 371 00:25:20,800 --> 00:25:22,960 Und dann hat sie gesungen. Gesungen? 372 00:25:23,00 --> 00:25:24,480 Das stimmt gar nicht. Was? 373 00:25:24,520 --> 00:25:26,760 Sie war mit Schmerzmitteln vollgestopft. 374 00:25:26,800 --> 00:25:29,560 "L'immensità". Das Lied unserer Mamma. 375 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 Nach und nach hat jede Frau im Kreißsaal mitgesungen. 376 00:25:32,440 --> 00:25:34,240 Ich hab daran keine Erinnerung. 377 00:25:34,280 --> 00:25:37,560 Hebamme, Krankenschwester, Anästhesistin. 378 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 * Monte schmunzelt. * 379 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 Ganz plötzlich habe ich das Weinen gehört. 380 00:25:46,240 --> 00:25:48,00 Und wie heißt Ihr Sohn? 381 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 Pietro. 382 00:26:01,440 --> 00:26:04,200 Amanda, setz dich, lass das Zeug liegen! 383 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Ich weiß gar nicht, wie lange ich hier bin. 384 00:26:10,560 --> 00:26:13,680 Und die? Diese Bluse kannst du so nicht anziehen. 385 00:26:13,720 --> 00:26:16,960 Wenn du sie aufhängst, brauchst du sie nicht mal zu bügeln. 386 00:26:17,00 --> 00:26:21,200 Ich hätt sie eh nicht gebügelt. Im Ernst, lass bitte gut sein. 387 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 Möchtest du was trinken? 388 00:26:27,960 --> 00:26:31,00 Und wo soll ich die Schuhe hinstellen? 389 00:26:31,40 --> 00:26:33,240 Es reicht jetzt. 390 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 Was ist los? 391 00:26:37,360 --> 00:26:41,80 Ich möchte wirklich etwas trinken. Etwas Starkes. 392 00:26:45,120 --> 00:26:48,280 Sie arbeiten zusammen. Sie ist seine Assistentin. 393 00:26:48,320 --> 00:26:49,800 Der Klassiker, nicht? 394 00:26:49,840 --> 00:26:52,920 Diese Geschichten sind alle irgendwie gleich. 395 00:26:52,960 --> 00:26:56,280 Wo ist er denn jetzt? Zu Hause bei Pietro. 396 00:26:56,320 --> 00:26:59,400 Ich wollte zu dir, ich brauchte mal Abstand. 397 00:27:01,320 --> 00:27:04,720 Und was willst du tun? Ich weiß es nicht. 398 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 Fang wieder an zu arbeiten. 399 00:27:06,640 --> 00:27:09,560 Ich weiß deine praktische Art zu schätzen, Petra. 400 00:27:09,600 --> 00:27:11,360 Aber ich muss das erst begreifen. 401 00:27:11,400 --> 00:27:14,560 Was willst du begreifen? Warum es passiert ist zum Beispiel. 402 00:27:16,80 --> 00:27:18,440 Amanda, bist du mit ihm glücklich? 403 00:27:20,480 --> 00:27:23,960 Ich war glücklich. Du bist es nicht mehr. 404 00:27:24,00 --> 00:27:27,40 Aber Roberto hast du doch immer gemocht. 405 00:27:27,80 --> 00:27:30,160 Als Paarberater bin ich denkbar ungeeignet, das weißt du. 406 00:27:30,200 --> 00:27:32,680 Früher haben wir nächtelang über Jungs geredet. 407 00:27:32,720 --> 00:27:36,560 Es war Zeitverschwendung. Ohne Liebe wäre die Menschheit übermächtig. 408 00:27:36,600 --> 00:27:39,640 Wenn du ermittelst, denkst du so was bei einem Mordopfer? 409 00:27:39,680 --> 00:27:43,360 Manchmal schon. Der arme Antonio ist dann total verwirrt. 410 00:27:43,400 --> 00:27:46,160 Oh, Antonio wird mir immer sympathischer. 411 00:27:51,800 --> 00:27:54,80 Darf ich heute bei dir schlafen? 412 00:27:55,120 --> 00:27:58,120 * sanfte, melancholische Musik * 413 00:28:34,840 --> 00:28:37,720 Sie und Amanda sind sich sehr ähnlich. 414 00:28:37,760 --> 00:28:40,400 Es muss schön sein, seine Schwester wiederzusehen. 415 00:28:40,440 --> 00:28:44,280 Ja. Hoffen wir nur, sie zieht jetzt nicht noch in mein Hotel. 416 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 Nun ist mir die Ähnlichkeit klar. 417 00:28:46,560 --> 00:28:48,960 Sie ist wie Sie, aber die gute Seite. 418 00:28:50,80 --> 00:28:53,840 Antonio, könnten wir aufhören, über Persönliches zu reden? 419 00:28:53,880 --> 00:28:57,800 * Schüsse, bedrohliche Musik * 420 00:28:58,960 --> 00:29:01,920 Stehen bleiben! Ich verfolg sie. 421 00:29:04,40 --> 00:29:06,800 * spannungsgeladene Musik * 422 00:29:30,720 --> 00:29:33,720 * düstere Musik * 423 00:29:51,00 --> 00:29:53,400 Sie sind über die Gleise geflüchtet. 424 00:29:54,440 --> 00:29:56,640 Rufen Sie die örtlichen Kollegen. 425 00:30:02,360 --> 00:30:06,320 Ich hoffe, Sie haben nicht wieder Ihr übliches Chaos angerichtet, Petra. 426 00:30:06,360 --> 00:30:08,440 Was machen Sie hier? 427 00:30:08,480 --> 00:30:10,920 Ihr Informant war auch meiner. 428 00:30:10,960 --> 00:30:13,760 Aber tot ist er weder Ihnen noch mir nützlich. 429 00:30:14,760 --> 00:30:17,480 In Genua wurde eine Frauenleiche angespült. 430 00:30:17,520 --> 00:30:19,280 Ich weiß. Sie war eine Nutte 431 00:30:19,320 --> 00:30:22,280 und hieß Giorgia Baroi, Geliebte von Giovanni Imbreccia, 432 00:30:22,320 --> 00:30:24,720 Direktor der katholischen Zeitung "La Veglia". 433 00:30:24,760 --> 00:30:26,600 Verheiratet, zwei Kinder. 434 00:30:26,640 --> 00:30:29,600 Vor zwei Monaten blockierte der Vatikan Fotos von ihm, 435 00:30:29,640 --> 00:30:32,560 wie er in die Wohnung der Frau geht und sie verlässt. 436 00:30:32,600 --> 00:30:35,160 Waren die Fotos von Marzon? Nein. 437 00:30:35,200 --> 00:30:37,920 Aber Sie denken, die Fälle sind verbunden? 438 00:30:37,960 --> 00:30:41,480 Ja, vermutlich. Aber wir wissen noch nicht, inwiefern. 439 00:30:41,520 --> 00:30:43,760 Welche Infos sollte Ihnen der Mann liefern? 440 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 Giorgia hatte Vorstrafen 441 00:30:45,320 --> 00:30:49,00 aus ihrer Verbindung mit einer Bande, die Acilia kontrolliert. 442 00:30:49,40 --> 00:30:51,680 Und Marzon wurde mit ihrer Pistole getötet? 443 00:30:51,720 --> 00:30:55,480 Wie wurde Giorgia Baroi getötet? Durch Erwürgen. 444 00:30:55,520 --> 00:31:00,200 Danach wurde sie ins Meer geworfen. Ihr Liebhaber wurde schon verhört? 445 00:31:00,240 --> 00:31:03,680 Ja, aber als die Frau ermordet wurde, war er nicht in Italien. 446 00:31:03,720 --> 00:31:07,520 Das haben mehrere Personen bestätigt. Pessone, rein aus Neugier: 447 00:31:07,560 --> 00:31:09,640 Seit wann überlegen Sie das schon? 448 00:31:09,680 --> 00:31:13,120 Und wann wollten Sie uns sagen, dass die Fälle verbunden sind? 449 00:31:13,160 --> 00:31:16,80 Da Sie's noch nicht kapiert haben, wiederhole ich es: 450 00:31:16,120 --> 00:31:18,760 Das ist eine vertrauliche Untersuchung. 451 00:31:24,40 --> 00:31:25,640 Wo in Rom wohnte Giorgia? 452 00:31:27,40 --> 00:31:30,560 Ihr Haus ist längst durchsucht. Mischen Sie sich nicht weiter ein. 453 00:31:30,600 --> 00:31:33,520 Das ist nicht Ihr Fall. Klären Sie den Mord an Marzon. 454 00:31:37,480 --> 00:31:39,360 Aber ab sofort berichten Sie mir 455 00:31:39,400 --> 00:31:41,840 über alle Erkenntnisse Ihrer Ermittlungen. 456 00:31:41,880 --> 00:31:44,160 * spannende Musik * 457 00:32:32,440 --> 00:32:35,640 * beklemmender Klang * 458 00:32:46,880 --> 00:32:48,600 Wir sollten jetzt besser gehen. 459 00:32:53,320 --> 00:32:58,640 Nirgendwo ein Foto mit einem Freund oder ihrer Mutter, Verwandten. 460 00:33:06,960 --> 00:33:09,440 * nachdenkliche Musik * 461 00:33:21,680 --> 00:33:24,800 Antonio, belastet Sie das Einsamsein nie? 462 00:33:25,840 --> 00:33:28,760 Sie wollten doch nicht über Persönliches reden. 463 00:33:30,360 --> 00:33:32,640 Nehmen Sie nicht immer alles so wörtlich. 464 00:33:42,920 --> 00:33:46,560 Manchmal schon. Besonders, wenn ich schlafen geh. 465 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 Dann wird mir klar, dass ich vielleicht nicht mehr aufwache. 466 00:33:52,80 --> 00:33:54,280 Und dass mich niemand vermissen würde. 467 00:33:56,00 --> 00:33:59,680 Na ja, mein Tod würde nicht das Leben eines anderen verändern. 468 00:34:03,760 --> 00:34:06,40 Und was tun Sie dann? 469 00:34:09,520 --> 00:34:11,800 Ich geh die Küche, nehm mir was zu essen. 470 00:34:11,840 --> 00:34:14,880 Ein Stück Schinken, etwas Schokolade. Das funktioniert. 471 00:34:20,120 --> 00:34:22,440 Was macht die Allergie? Sie geht nicht weg. 472 00:34:22,480 --> 00:34:26,80 Klar, so lange Sie sich weigern, etwas dagegen zu unternehmen ... 473 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 Ich wüsste nicht, was, Monte. 474 00:34:28,200 --> 00:34:30,880 Medikamente sind auch nicht das Wahre. 475 00:34:32,360 --> 00:34:35,280 * düsterer Klang * 476 00:34:38,160 --> 00:34:40,400 Es ist immer das Gleiche, Ispettore. 477 00:34:41,400 --> 00:34:43,920 Der große Fisch frisst den kleinen Fisch 478 00:34:43,960 --> 00:34:46,00 und alle schwimmen im selben Teich. 479 00:34:49,240 --> 00:34:52,280 23., 19:30 Uhr, Palazzo Nove. 480 00:34:52,320 --> 00:34:55,320 * düstere Musik * 481 00:35:01,160 --> 00:35:09,560 Bei dieser Veranstaltung waren ja alle da. 482 00:35:09,600 --> 00:35:12,520 Gibt man in Rom ein Fest mit Buffet und freier Bar, 483 00:35:12,560 --> 00:35:14,400 trifft sich die wahre Demokratie. 484 00:35:17,560 --> 00:35:19,400 Kennen Sie diesen Mann? 485 00:35:19,440 --> 00:35:21,800 Ja, natürlich. Das ist Giovanni Imbreccia. 486 00:35:21,840 --> 00:35:24,680 Ein großartiger Journalist. Direktor der "La Veglia". 487 00:35:31,440 --> 00:35:33,40 Die Frau ist Giorgia Baroi. 488 00:35:33,80 --> 00:35:36,800 Erinnern Sie sich? An ihn erinnere ich mich. 489 00:35:37,600 --> 00:35:39,80 Nicht an seinen Namen, 490 00:35:39,120 --> 00:35:41,520 aber ich hab mich lange mit ihm unterhalten. 491 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 Er war der Netteste dort. 492 00:35:43,320 --> 00:35:45,920 Bedauerlicherweise sind Laster nicht umsonst. 493 00:35:45,960 --> 00:35:47,560 Haben Sie gesehen, 494 00:35:47,600 --> 00:35:50,840 ob sich die Frau mit Marzon oder Imbreccia unterhalten hat? 495 00:35:50,880 --> 00:35:54,160 Bei solchen Events redet jeder mit jedem, das ist reine PR. 496 00:35:54,200 --> 00:35:56,640 Aber ich glaube nicht. 497 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 Woran ich mich erinnere, ist, 498 00:35:58,720 --> 00:36:01,920 dass sie mit diesem jungen Mann erschienen ist. 499 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 * unheilvolle Klänge * 500 00:36:18,480 --> 00:36:21,960 Sind Sie sicher, dass diese Frau nie Gast in der Sendung war? 501 00:36:22,00 --> 00:36:24,120 Schauen Sie genau hin. 502 00:36:24,160 --> 00:36:27,160 Nein, ich kenne sie nicht. Margherita, helfen Sie uns. 503 00:36:27,200 --> 00:36:29,840 Wenn Marzon hier war, redeten Sie auch privat? 504 00:36:29,880 --> 00:36:33,240 Gingen Sie zusammen aus? Er war schon im Studio unerträglich. 505 00:36:33,280 --> 00:36:35,640 Wir müssen wissen, was er in Rom machte. 506 00:36:35,680 --> 00:36:37,600 Wen hat er gesehen, wen getroffen? 507 00:36:37,640 --> 00:36:40,320 Nach der Aufzeichnung hab ich ihm ein Taxi gerufen. 508 00:36:40,360 --> 00:36:42,400 Ispettore ... 509 00:36:47,120 --> 00:36:51,160 Darf ich erfahren, was hier los ist? Das ist die Assistentin von Marzon. 510 00:36:51,200 --> 00:36:53,640 Danke, Margherita, das reicht jetzt vorerst. 511 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 Wir melden uns noch. Auf Wiedersehen. 512 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 Danke. 513 00:37:03,240 --> 00:37:05,960 Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt. 514 00:37:06,00 --> 00:37:08,720 In den Fall sind einflussreiche Personen verwickelt. 515 00:37:08,760 --> 00:37:10,920 Wir glauben, Marzon kontaktierte Giorgia, 516 00:37:10,960 --> 00:37:13,40 weil er auf eine Exklusivmeldung hoffte. 517 00:37:13,80 --> 00:37:15,760 Sie können nicht Fotos einer Nutte zeigen 518 00:37:15,800 --> 00:37:18,160 und über einen Skandal des Vatikans sprechen. 519 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 Sie müssen mir alle Ergebnisse mitteilen. 520 00:37:20,400 --> 00:37:23,80 Aber Pessone, wenn wir erst auf Sie warten ... 521 00:37:31,480 --> 00:37:34,760 Haben Sie beim Taxiunternehmen nach Marzons Fahrten gefragt? 522 00:37:34,800 --> 00:37:37,720 Ja, in den letzten Monaten taucht außer dem Flughafen 523 00:37:37,760 --> 00:37:40,720 und seiner Wohnung nur eine Adresse immer wieder auf. 524 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 Ja, und? Welche denn? "Ich hab's überprüft." 525 00:37:43,840 --> 00:37:47,360 Ein Restaurant. Da war er freitags, bevor er nach Genua flog. 526 00:37:47,400 --> 00:37:50,160 Okay, danke. "Moment." 527 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 Ich hab Ihre Schwester getroffen. Meine Schwester? 528 00:37:53,240 --> 00:37:55,320 Ja, sie ist hier in der Lobby. 529 00:37:55,360 --> 00:37:57,360 Wir wollen mit Ihnen was essen gehen. 530 00:37:57,400 --> 00:38:01,160 Nein, ich kann jetzt nicht. Ich muss noch arbeiten. 531 00:38:01,200 --> 00:38:04,80 Ich ... Dann warten wir. 532 00:38:04,120 --> 00:38:07,40 "Das brauchen Sie nicht. Gehen Sie beide nur." 533 00:38:08,40 --> 00:38:10,760 Wir sehen uns morgen. Danke. 534 00:38:17,880 --> 00:38:19,560 Nein, sie kommt nicht mit. 535 00:38:19,600 --> 00:38:23,920 Und warum nicht? Sie muss arbeiten. Keine Chance. 536 00:38:25,360 --> 00:38:27,40 Aber wir können ja gehen. 537 00:38:29,400 --> 00:38:31,720 Ja, sehr gern. 538 00:38:38,240 --> 00:38:40,680 * Klopfen * (Amanda) Petra? 539 00:38:41,640 --> 00:38:43,280 Mach auf, ich bin's. 540 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 * Klopfen * 541 00:38:53,480 --> 00:38:56,00 Ich wusste, dass du noch nicht schläfst. 542 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 Antonio gefällt mir sehr. 543 00:39:04,240 --> 00:39:06,80 Ich finde, der Mann ist 544 00:39:06,880 --> 00:39:08,520 grundsolide. 545 00:39:09,520 --> 00:39:12,720 Und er hat einen wunderbaren Humor. Schön. 546 00:39:14,520 --> 00:39:16,280 Wir hatten viel Spaß. 547 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 Ich versteh nicht, wieso du nicht mitgekommen bist. 548 00:39:19,320 --> 00:39:21,960 Weil wir zum Arbeiten hier sind, ist doch klar. 549 00:39:22,00 --> 00:39:25,880 Auch mal lachen hätte dir gutgetan. Ich weiß genau, was mir guttut. 550 00:39:26,920 --> 00:39:29,160 Ich verstehe. Ich will nicht länger stören. 551 00:39:29,200 --> 00:39:31,240 Amanda. 552 00:39:32,400 --> 00:39:34,80 Du bist sehr anstrengend. 553 00:39:34,120 --> 00:39:36,200 Du nimmst meine Sachen, räumst hier auf, 554 00:39:36,240 --> 00:39:38,480 aber ich hab meinen Rhythmus. Begreifst du? 555 00:39:38,520 --> 00:39:43,160 Nach nur einem Tag stör ich schon deinen persönlichen Freiraum, ja? 556 00:39:43,200 --> 00:39:46,200 Ich seh dich monatelang nicht, du sprichst nicht mit mir, 557 00:39:46,240 --> 00:39:48,880 du behandelst mich wie eine Fremde. 558 00:39:48,920 --> 00:39:52,400 Es tut mir leid, ich kann nicht die Schwester sein, die du willst. 559 00:39:52,440 --> 00:39:54,680 Das ist nicht wahr. Du warst perfekt. 560 00:39:54,720 --> 00:39:58,160 Aber als du Nicola verlassen hast, bist du von allen abgerückt. 561 00:39:58,200 --> 00:40:00,440 Auch von mir. 562 00:40:03,400 --> 00:40:07,40 Hast du nie gemerkt, wie schlecht es mir mit Nicola gegangen ist? 563 00:40:08,240 --> 00:40:12,40 Nein. Ich hatte den Eindruck, dass ihr glücklich seid. 564 00:40:12,80 --> 00:40:13,920 Dein Eindruck war falsch. 565 00:40:13,960 --> 00:40:16,800 Wenn du nichts sagst, kann man dich nicht verstehen. 566 00:40:16,840 --> 00:40:19,400 Dass du Hilfe brauchst. Ich wollte nie Hilfe. 567 00:40:19,440 --> 00:40:22,600 Warum siehst du es als Schwäche, andere um Hilfe zu bitten? 568 00:40:22,640 --> 00:40:25,960 Ich will verhindern, dass andere sich in mein Leben einmischen. 569 00:40:26,00 --> 00:40:28,720 Ist das so schwer zu verstehen? Du bleibst allein. 570 00:40:30,840 --> 00:40:33,360 Besser, als so verzweifelt zu sein wie du. 571 00:40:44,440 --> 00:40:46,480 Mit Roberto ist es aus. 572 00:40:47,600 --> 00:40:50,800 Aber ich will nicht so wie du vor allem weglaufen. 573 00:41:08,360 --> 00:41:12,280 * unheilvolle Musik * 574 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 Ah, hier ist es. 575 00:41:25,200 --> 00:41:29,360 Dario Marzon. Ja, natürlich. Er kam oft. 576 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 Mit wem denn? Mit einer Frau? 577 00:41:31,840 --> 00:41:34,840 Einer hübschen Frau, stark blondiert, sehr auffallend? 578 00:41:34,880 --> 00:41:36,360 Nein, ich glaube nicht. 579 00:41:36,400 --> 00:41:38,560 'tschuldigung, ich muss gleich aufmachen. 580 00:41:38,600 --> 00:41:40,880 Bitte versuchen Sie, sich zu erinnern. 581 00:41:41,800 --> 00:41:44,360 Sehen Sie mal. Vielleicht mit der hier? 582 00:41:45,480 --> 00:41:47,840 Nein, die hab ich hier noch nie gesehen. 583 00:41:47,880 --> 00:41:49,960 An so eine würd ich mich erinnern. 584 00:41:50,00 --> 00:41:52,160 Er kam immer auf einen Aperitif her, 585 00:41:52,200 --> 00:41:57,360 und ich schätze, es war ein Kollege, weil sie Unterlagen vor sich hatten. 586 00:41:58,360 --> 00:42:00,480 Sie saßen immer an dem Tisch da hinten. 587 00:42:00,520 --> 00:42:04,80 Ein Mann also. Wer war er? Können Sie ihn beschreiben? 588 00:42:04,120 --> 00:42:06,480 Er war elegant, hatte grau meliertes Haar. 589 00:42:07,400 --> 00:42:08,880 Könnte er das sein? 590 00:42:10,120 --> 00:42:13,80 Nein, nein. Ich glaube, er trug eine Brille. 591 00:42:13,120 --> 00:42:17,160 "Ich glaube"? Ja oder nein? Ich weiß es nicht. Möglich. 592 00:42:17,200 --> 00:42:20,560 Wir führen hier eine polizeiliche Ermittlung durch. 593 00:42:20,600 --> 00:42:24,400 Hören Sie auf, hier rumzurennen und sagen, wie die Brille aussah. 594 00:42:27,560 --> 00:42:31,880 Es war eine normale Brille. Der Rahmen der Fassung war schwarz. 595 00:42:31,920 --> 00:42:33,920 Sie hatte selbsttönende Gläser, 596 00:42:33,960 --> 00:42:37,240 weil die manchmal blau ausgesehen haben. 597 00:42:39,160 --> 00:42:40,880 Sagen Sie mal, 598 00:42:42,40 --> 00:42:45,160 ist das der Mann, der sich mit Marzon hier getroffen hat? 599 00:42:50,80 --> 00:42:53,600 Ja oder nein? Ja. Ja, das war er. 600 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 Danke. 601 00:42:58,960 --> 00:43:02,160 Wir müssen neu ansetzen. Was soll das heißen? 602 00:43:02,200 --> 00:43:05,880 Imbreccia ist ein bekannter Mann, Direktor einer katholischen Zeitung. 603 00:43:05,920 --> 00:43:09,480 Marzon wollte ihn erpressen, es ging nicht um eine Exklusivmeldung. 604 00:43:09,520 --> 00:43:11,640 Erpressung ist ein gutes Mordmotiv. 605 00:43:11,680 --> 00:43:14,280 Sagen wir das Pessone. Nein, nein. Nein. 606 00:43:14,320 --> 00:43:16,160 Wir sind ihm weit voraus. 607 00:43:16,200 --> 00:43:18,720 Pessone kam nicht auf die Verbindung zu Marzon, 608 00:43:18,760 --> 00:43:21,40 aus Imbreccia hat er nichts rausgekriegt. 609 00:43:21,80 --> 00:43:23,280 Wir haben einen Zeugen, wir sind am Zug. 610 00:43:23,320 --> 00:43:26,440 Womit fangen wir an? Wir gehen zur Zeitung, "La Veglia". 611 00:43:26,480 --> 00:43:29,160 Wir haben uns an das Prozedere zu halten. 612 00:43:29,200 --> 00:43:31,520 Wir brauchen eine richterliche Genehmigung, 613 00:43:31,560 --> 00:43:33,960 ohne die ist das völlig unmöglich. 614 00:43:34,00 --> 00:43:36,760 Ich glaube,, Sie wollen auch mit Imbreccia sprechen, 615 00:43:36,800 --> 00:43:40,200 ohne die Genehmigung abzuwarten. Oder nicht? 616 00:43:59,360 --> 00:44:03,640 Hören Sie, was ist hier los? Wir warten seit über einer Stunde. 617 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Der Direktor ist sehr beschäftigt. 618 00:44:05,760 --> 00:44:09,80 Wir sind von der Polizei, wir können keine Zeit verschwenden. 619 00:44:09,120 --> 00:44:10,880 Antonio. 620 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 Kommen Sie, setzen Sie sich. 621 00:44:23,480 --> 00:44:26,680 Na gut. Ich besorg uns zwei Kaffee. 622 00:44:39,680 --> 00:44:41,360 Petra. 623 00:44:47,520 --> 00:44:49,80 Was machst denn du hier? 624 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 Mein Klient hat mich gerufen, um mit dir zu reden. 625 00:44:55,760 --> 00:44:58,360 Du bist Imbreccias Anwalt? Ja. 626 00:44:58,400 --> 00:45:02,400 Was soll das? Ich war und bleibe Anwalt. 627 00:45:02,440 --> 00:45:05,320 Du bist es, die die Seite gewechselt hat. 628 00:45:06,600 --> 00:45:08,400 Petra, 629 00:45:08,440 --> 00:45:10,520 lass es sein. Glaub mir. 630 00:45:10,560 --> 00:45:14,240 Giovanni Imbreccia ist Verdächtiger in zwei Mordfällen. 631 00:45:14,280 --> 00:45:18,280 Giorgia Baroi und Dario Marzon. Ich möchte ihn vernehmen. 632 00:45:18,320 --> 00:45:20,640 Er wurde schon von deinem Chef vernommen. 633 00:45:20,680 --> 00:45:24,00 Dein Klient hat ausgesagt, er hatte nie Umgang mit Marzon. 634 00:45:24,40 --> 00:45:26,40 Das war gelogen. Und wer sagt das? 635 00:45:26,80 --> 00:45:28,120 Unser Zeuge. Wer ist das? 636 00:45:28,160 --> 00:45:31,480 Der Chef des Restaurants, in dem sie sich getroffen haben. 637 00:45:32,720 --> 00:45:35,80 Dann hast du bestimmt ein Protokoll davon. 638 00:45:35,120 --> 00:45:38,800 Hat ein Richter die Befragung meines Mandanten genehmigt? 639 00:45:41,880 --> 00:45:45,320 Nein. Das war meine eigene Initiative. 640 00:45:45,360 --> 00:45:48,840 Petra ... Ich muss mich doch sehr wundern. 641 00:45:48,880 --> 00:45:50,720 Sie trafen sich regelmäßig, 642 00:45:50,760 --> 00:45:53,120 tauschten Unterlagen aus, machten Geschäfte. 643 00:45:53,160 --> 00:45:56,280 Und dahinter stehen Fotos von Imbreccia mit der Edelnutte. 644 00:45:56,320 --> 00:45:58,80 Du hast diese Fotos zur Hand? 645 00:46:00,00 --> 00:46:03,200 Nein. Petra, was hast du dann? 646 00:46:03,240 --> 00:46:06,520 Eine fragwürdige Zeugenaussage - was noch? 647 00:46:06,560 --> 00:46:10,920 Telefonüberwachung, Tatwaffe, DNA-Spuren, Beweise, Fakten? 648 00:46:13,280 --> 00:46:15,440 Was willst du damit erreichen? 649 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 Weißt du nicht mehr, wie alles läuft? 650 00:46:18,680 --> 00:46:21,680 Dabei warst du so eine fähige Anwältin. 651 00:46:22,440 --> 00:46:26,560 Du bist wie die Polizisten geworden, die Schuldige suchen, wo keine sind. 652 00:46:26,600 --> 00:46:29,840 Früher haben wir über solche Beamten gelacht, weißt du noch? 653 00:46:33,920 --> 00:46:37,400 Hast du geglaubt, du kannst mit ein paar läppischen Mutmaßungen 654 00:46:37,440 --> 00:46:41,280 einen Mann wie Giovanni Imbreccia beschuldigen? Hm? 655 00:46:41,320 --> 00:46:43,480 Einen bedeutenden Mann, 656 00:46:43,520 --> 00:46:45,400 einen Mann der Kirche? 657 00:46:47,200 --> 00:46:49,880 * beklemmende Musik * 658 00:47:13,240 --> 00:47:15,440 Ich will nicht drüber reden, Antonio. 659 00:47:15,480 --> 00:47:18,840 Ich hab kein Wort gesagt. Doch, ich les es in Ihrem Gesicht. 660 00:47:20,280 --> 00:47:22,960 Wir sehen uns morgen. So machen Sie das immer. 661 00:47:23,00 --> 00:47:24,960 Vor Problemen laufen Sie weg. 662 00:47:36,40 --> 00:47:38,760 * "Daydreaming" von Celeste * 663 00:48:22,600 --> 00:48:24,440 "Hier ist Ihre Sprachbox." 664 00:48:24,480 --> 00:48:27,40 * "Daydreaming" von Celeste * 665 00:49:02,120 --> 00:49:04,520 * Lied endet. * 666 00:49:05,920 --> 00:49:08,600 Ich habe Sie oft angerufen, auch in der Nacht. 667 00:49:08,640 --> 00:49:10,480 Ich weiß, Antonio. Entschuldigung. 668 00:49:11,440 --> 00:49:14,920 Ich pfeif drauf. Sie können nicht einfach so verschwinden. 669 00:49:15,960 --> 00:49:17,480 Ich hab mich entschuldigt. 670 00:49:17,520 --> 00:49:19,960 Mir gefällt nicht, was Sie da machen. 671 00:49:20,00 --> 00:49:23,400 Was passiert mit Ihnen, wenn Ihr Ex-Mann vor Ihnen steht? 672 00:49:24,240 --> 00:49:26,720 Wollten Sie mit mir reden, um mich zu nerven? 673 00:49:26,760 --> 00:49:30,320 Ja, ich hab Ihre Launen und Stimmungsschwankungen satt. 674 00:49:30,360 --> 00:49:34,480 Zwischen uns funktioniert das so: Ich bin die Chefin, Sie gehorchen. 675 00:49:34,520 --> 00:49:37,80 Die Ermittlungen laufen so, wie ich es sage. 676 00:49:37,120 --> 00:49:39,920 Nicht mehr. Pessone hat mit Corona geredet. 677 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 Wir fahren nach Genua zurück. 678 00:49:42,00 --> 00:49:44,120 So 'ne Scheiße. 679 00:49:48,760 --> 00:49:51,80 Sonst noch was Neues? 680 00:49:52,600 --> 00:49:54,80 Haben Sie nicht kapiert? 681 00:49:54,120 --> 00:49:56,400 Uns wurde dieser Fall offiziell entzogen. 682 00:49:58,520 --> 00:50:01,480 Gut, aber gibt es neue Erkenntnisse? 683 00:50:07,680 --> 00:50:11,440 Der Informant wurde im Rahmen einer Abrechnung ermordet. 684 00:50:11,480 --> 00:50:14,160 Zumindest haben wir den nicht auf dem Gewissen. 685 00:50:15,80 --> 00:50:17,320 Aber als Pessone den Restaurantchef anrief, 686 00:50:17,360 --> 00:50:21,400 um seine Aussage zu protokollieren, hat der 'nen Rückzieher gemacht. 687 00:50:21,440 --> 00:50:24,280 Das geht auf Nicolas Konto, da bin ich sicher. 688 00:50:25,840 --> 00:50:28,960 Petra, in dieser Beziehung denken Sie nicht mehr klar. 689 00:50:31,680 --> 00:50:34,600 Das hätte ich von Ihnen am wenigsten erwartet. 690 00:50:44,600 --> 00:50:47,600 * sanft treibende Musik * 691 00:51:36,120 --> 00:51:38,960 * Regen * 692 00:51:41,520 --> 00:51:44,160 * Donnergrollen * 693 00:51:48,120 --> 00:51:51,160 * Musik steigert sich. * 694 00:52:05,840 --> 00:52:09,00 * Musik wird wieder sanfter. * 695 00:52:19,800 --> 00:52:21,400 Ihr Kaffee. Danke. 696 00:52:21,440 --> 00:52:23,120 Gerne. 697 00:52:46,800 --> 00:52:49,320 Vielen, vielen Dank. 698 00:53:11,920 --> 00:53:14,880 * Musik steigert sich. * 699 00:53:31,920 --> 00:53:34,800 Imbreccia sieht nicht Giorgia an, er sieht ihn an. 700 00:53:34,840 --> 00:53:37,960 Erinnern Sie sich, was der Marchese gesagt hat? 701 00:53:38,00 --> 00:53:39,480 Nein. 702 00:53:39,520 --> 00:53:43,120 Dass er sich den ganzen Abend mit dem Mann hier unterhalten hat. 703 00:53:43,160 --> 00:53:47,280 Er hat gesagt: "Bedauerlicherweise sind Laster nicht umsonst." 704 00:53:47,320 --> 00:53:49,440 An Giorgia hat er sich nicht erinnert, 705 00:53:49,480 --> 00:53:51,760 aber daran, dass sie seine Begleitung war. 706 00:53:52,680 --> 00:53:55,160 Petra, in einer Stunde fährt unser Zug. 707 00:53:55,200 --> 00:53:57,920 Was wollen Sie damit sagen? Was haben Sie vor? 708 00:53:58,640 --> 00:54:02,80 'ne Beziehung mit 'ner Edelnutte ist für Imbreccia ein Fauxpas. 709 00:54:02,120 --> 00:54:03,640 Aber ist Ihnen klar, 710 00:54:03,680 --> 00:54:06,880 was eine Beziehung mit einem Mann für Folgen haben könnte? 711 00:54:06,920 --> 00:54:09,920 Das ist der Trumpf, den Marzon in der Hand hatte. 712 00:54:10,760 --> 00:54:14,400 Imbreccia würde jede Summe zahlen, damit das nicht öffentlich wird. 713 00:54:17,840 --> 00:54:19,760 Wollen Sie nichts sagen? 714 00:54:23,200 --> 00:54:24,760 Nein. 715 00:54:35,440 --> 00:54:37,640 Was meinen Sie? Der? 716 00:54:37,680 --> 00:54:39,960 Für mich sehen die alle gleich aus. 717 00:54:40,800 --> 00:54:42,360 Nein, ist er nicht. 718 00:54:45,280 --> 00:54:48,400 Wollen Sie nicht mal was gegen die Allergie unternehmen? 719 00:54:48,440 --> 00:54:51,960 Warum so nervös? Sie haben doch was gegessen, oder? 720 00:54:52,00 --> 00:54:54,640 Mir geht's nur um Sie. 721 00:54:55,640 --> 00:54:58,800 Wir müssen noch sechs weitere Webseiten durchsehen. 722 00:54:58,840 --> 00:55:00,880 Nein, ist zu anstrengend. 723 00:55:00,920 --> 00:55:03,320 Wem sagen Sie das? 724 00:55:03,360 --> 00:55:05,320 Machen wir eine Pause? 725 00:55:07,280 --> 00:55:08,800 Ja. 726 00:55:14,80 --> 00:55:16,520 * sanfte Klaviermusik * 727 00:55:17,880 --> 00:55:21,360 Ich war wohl in den letzten Tagen ziemlich unangenehm, was? 728 00:55:21,400 --> 00:55:23,40 Kommt vor. 729 00:55:24,80 --> 00:55:26,400 Nein, bei Ihnen kommt das nie vor. 730 00:55:26,440 --> 00:55:28,600 Sie irren sich. 731 00:55:35,920 --> 00:55:37,560 Als mein Sohn klein war, 732 00:55:37,600 --> 00:55:40,160 kletterte er auf das Dach des Geräteschuppens. 733 00:55:40,200 --> 00:55:43,520 Er saß stundenlang da, guckte still vor sich hin. 734 00:55:43,560 --> 00:55:46,40 Meine Frau und ich verstanden es nicht. 735 00:55:47,40 --> 00:55:49,240 Er war ein richtiger Einzelgänger. 736 00:55:50,400 --> 00:55:52,920 Im Dorf hat er sich nie wohl gefühlt. 737 00:55:54,360 --> 00:55:57,320 Und plötzlich lag auf unserem Bett ein Brief. 738 00:55:57,360 --> 00:55:59,400 Darin stand, er sei schwul. 739 00:56:01,840 --> 00:56:04,400 Ich hab diesen Brief nie beantwortet. 740 00:56:06,240 --> 00:56:10,480 Nie mit ihm geredet. Ich hab ihn nie danach gefragt. 741 00:56:20,880 --> 00:56:24,80 Rufen Sie ihn an, Antonio. Sagen Sie ihm, was Sie tun - 742 00:56:24,120 --> 00:56:27,440 dass Sie sich seit sechs Stunden Schwänze und Ärsche ansehen. 743 00:56:31,600 --> 00:56:34,320 Ein anderes Mal vielleicht. 744 00:56:37,80 --> 00:56:40,800 Sie werden's mir dann erzählen, ja? Ja. 745 00:56:44,560 --> 00:56:46,200 Übrigens, Antonio, 746 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 ein schwuler Sohn ist das absolut Modernste an Ihnen. 747 00:56:50,320 --> 00:56:52,600 Danke. Hm. 748 00:56:56,440 --> 00:56:59,320 * Klaviermusik klingt aus. * 749 00:57:05,560 --> 00:57:07,920 * sanft treibende Musik * 750 00:57:34,320 --> 00:57:35,840 Petra! 751 00:58:07,200 --> 00:58:10,280 * Musik wird spannender. * 752 00:58:13,40 --> 00:58:14,640 Hallo? 753 00:58:15,720 --> 00:58:17,280 Guten Abend. 754 00:58:18,120 --> 00:58:19,880 Ciao. 755 00:58:19,920 --> 00:58:23,440 Ich rufe wegen der Anzeige an. 756 00:58:29,360 --> 00:58:32,480 * Musik klingt düster aus. * 757 00:58:32,520 --> 00:58:34,640 Antonio, eine Bitte. 758 00:58:34,680 --> 00:58:36,840 Halten Sie Ihr Handy immer griffbereit. 759 00:58:36,880 --> 00:58:39,920 Ich komme sofort hoch, ich warte unten auf Sie. 760 00:58:44,00 --> 00:58:46,480 Was haben Sie ausgemacht? 150 Euro. 761 00:58:46,520 --> 00:58:48,840 Ich hab ihm gesagt, es ist mein erstes Mal 762 00:58:48,880 --> 00:58:50,760 und ich nicht weiß, wie das läuft. 763 00:58:50,800 --> 00:58:54,480 Sagen Sie, Sie fühlen sich allein und haben das Bedürfnis, zu reden. 764 00:58:54,520 --> 00:58:56,520 Wenn Sie sicher sind, dass er es ist, 765 00:58:56,560 --> 00:58:59,80 erfinden Sie eine Ausrede, bezahlen und gehen. 766 00:58:59,120 --> 00:59:01,600 Wir entscheiden dann beide, wie's weitergeht. 767 00:59:02,800 --> 00:59:05,720 Riskieren Sie nicht mehr als nötig, verstanden? 768 00:59:08,560 --> 00:59:11,800 * spannende Klänge * 769 00:59:18,400 --> 00:59:20,560 * Summer * 770 00:59:33,360 --> 00:59:35,600 Nur keine Sorge. Es passiert dir nichts. 771 00:59:37,00 --> 00:59:38,560 Leg dein Jackett ab. 772 00:59:39,840 --> 00:59:41,440 Und komm her. 773 00:59:41,480 --> 00:59:44,480 * spannende Musik * 774 00:59:58,240 --> 01:00:00,960 Wenn du Koks willst, sind es 80 Euro mehr. 775 01:00:02,00 --> 01:00:05,80 Nein, danke. Ich will nur ein bisschen reden. 776 01:00:05,120 --> 01:00:08,360 Ich bin sehr allein. Und worüber willst du reden? 777 01:00:08,400 --> 01:00:11,920 Du wohnst hier? Nein, ich wohn nicht hier. 778 01:00:21,280 --> 01:00:24,640 * spannende Musik * 779 01:00:37,80 --> 01:00:40,880 Ähm ... du hast gesagt, dass wir es ruhig angehen werden. 780 01:00:42,680 --> 01:00:45,80 Du bist schön. 781 01:00:45,120 --> 01:00:48,240 Auch wenn wir nichts machen, trotzdem bezahle ich. 782 01:00:48,280 --> 01:00:50,480 Aber ja, wir tun es. Ja ... 783 01:00:50,520 --> 01:00:54,880 Warte, warte. Ich hab schon Lust zu ficken, aber dusch dich vorher. 784 01:00:54,920 --> 01:00:56,680 Ich bin sauber. Riech. 785 01:00:56,720 --> 01:00:59,200 Ja, ja, ja. Ist 'ne fixe Idee von mir. 786 01:00:59,240 --> 01:01:03,520 Ich mag feuchte Haut. Ich geb dir auch 50 mehr. 787 01:01:12,920 --> 01:01:15,240 Du wartest hier. 788 01:01:16,760 --> 01:01:19,760 * düstere Musik * 789 01:01:37,840 --> 01:01:40,840 * Duschwasser * 790 01:01:56,920 --> 01:02:00,40 * Spannende Musik schwillt an. * 791 01:02:00,880 --> 01:02:02,920 Scheißdieb! 792 01:02:05,40 --> 01:02:07,560 (schreit) Ich bin von der Polizei! 793 01:02:08,720 --> 01:02:10,800 * schmerzerfüllte Laute * 794 01:02:13,920 --> 01:02:16,920 * spannende Musik * 795 01:02:16,960 --> 01:02:19,400 Stehen bleiben! Auf die Knie. 796 01:02:37,880 --> 01:02:39,480 Antonio! 797 01:02:40,760 --> 01:02:43,240 Ist nichts. Ist nichts. 798 01:02:43,280 --> 01:02:46,80 Nicht bewegen. * Er ächzt. * 799 01:02:47,120 --> 01:02:48,720 Er ist es. 800 01:02:50,760 --> 01:02:52,440 Ja, hier Ispettore Delicato. 801 01:02:52,480 --> 01:02:55,800 Wir haben einen Schwerverletzten. Beeilen Sie sich! 802 01:03:13,800 --> 01:03:15,480 (Pessone) Gehen wir. 803 01:03:17,360 --> 01:03:20,360 * Sirene * 804 01:03:22,760 --> 01:03:25,760 * düstere Klänge * 805 01:03:27,200 --> 01:03:30,200 (junger Mann) Giovanni brauchte einen sicheren Ort. 806 01:03:31,240 --> 01:03:34,360 Er hatte immer Angst, dass uns jemand entdecken könnte. 807 01:03:35,800 --> 01:03:39,160 Deswegen gab er Giorgia Geld, damit wir in ihr Haus konnten. 808 01:03:39,200 --> 01:03:42,280 Sie haben dort dieses Video aufgenommen und ihn erpresst. 809 01:03:42,320 --> 01:03:45,280 Nein! Das war nicht ich. Das hat Giorgia heimlich getan. 810 01:03:45,320 --> 01:03:48,80 Sie hatte einen Deal mit dem Typ vom Fernsehen. 811 01:03:48,120 --> 01:03:50,320 Marzon. - Ich hab das Video nicht gemacht! 812 01:03:50,360 --> 01:03:53,960 Wie kommen Sie zu dem Handy von Marzon, wo dieses Video drauf ist? 813 01:03:56,160 --> 01:03:58,600 Sie sind nach Genua und haben Marzon ermordet. 814 01:03:58,640 --> 01:04:02,120 Wir überprüfen gerade das Material aller Kameras auf Bahnhöfen, 815 01:04:02,160 --> 01:04:04,680 Flughäfen und Parkplätzen. Ich war es nicht! 816 01:04:04,720 --> 01:04:08,400 Sie wollten das Geld, deshalb. Ich wusste nichts von der Erpressung! 817 01:04:08,440 --> 01:04:10,320 Setzen Sie sich. 818 01:04:11,240 --> 01:04:14,480 * bedrohliche Klänge * 819 01:04:17,880 --> 01:04:19,880 Warum haben Sie ihn getötet? 820 01:04:31,360 --> 01:04:33,360 Weil Giovanni es wollte. 821 01:04:36,520 --> 01:04:38,440 (Pessone) Wie meinen Sie das? 822 01:04:40,360 --> 01:04:43,920 Er wollte wissen, ob ich jemanden kenne, der eine Pistole hat. 823 01:04:46,800 --> 01:04:50,680 Er hatte ein Problem: dieses Arschloch in Genua. 824 01:04:54,160 --> 01:04:57,40 Ich hab in Acilia eine Pistole organisiert 825 01:04:57,80 --> 01:04:59,160 und ihn für 4000 Euro umgelegt. 826 01:05:02,00 --> 01:05:06,00 Giovanni bat mich, alles mitzunehmen, Computer, Brieftasche, Handy, 827 01:05:06,40 --> 01:05:08,40 und es wegzuwerfen. 828 01:05:08,80 --> 01:05:10,640 Das Handy haben Sie nicht weggeworfen. 829 01:05:10,680 --> 01:05:12,600 Weil Sie das Video gefunden haben? 830 01:05:14,600 --> 01:05:18,560 Ja. Ein Freund von mir hat es beim Neueinrichten entdeckt. 831 01:05:18,600 --> 01:05:21,480 Da war mir klar, dass Giorgia damit Geld scheffelt, 832 01:05:21,520 --> 01:05:23,00 dass sie mich benutzt. 833 01:05:23,40 --> 01:05:24,720 Sie haben sie getötet? - Nein! 834 01:05:24,760 --> 01:05:26,920 Wer ist es dann gewesen? Ich weiß nicht. 835 01:05:26,960 --> 01:05:31,80 Ich hab sie tagelang nicht gesehen und dann erfahren, dass sie tot ist. 836 01:05:39,520 --> 01:05:43,280 Als ich bei Marzon geklingelt habe, machte er mir auf und lachte. 837 01:05:43,320 --> 01:05:46,360 Er beleidigte mich und nannte mich einen Stricher. 838 01:05:46,400 --> 01:05:48,400 Aber ich kannte ihn gar nicht. 839 01:05:48,440 --> 01:05:52,320 Später wurde mir klar, dass er mich in dem Video gesehen hatte. 840 01:06:04,560 --> 01:06:07,560 * nachdenkliche Musik * 841 01:06:12,320 --> 01:06:15,400 Danke für die Klamotten. Die Größe ist perfekt. 842 01:06:16,400 --> 01:06:17,920 Wie geht's Ihnen? 843 01:06:17,960 --> 01:06:20,160 Ich hab einen Mordshunger. 844 01:06:21,200 --> 01:06:24,280 Sobald ich raus bin, geh ich in eine Trattoria. 845 01:06:24,320 --> 01:06:26,440 Morgen werd ich entlassen. 846 01:06:26,480 --> 01:06:28,480 Ah, wundervoll. 847 01:06:28,520 --> 01:06:31,40 Dann können Sie ja auch Imbreccia verhören. 848 01:06:32,80 --> 01:06:34,440 Ich versteh nicht. Warum ausgerechnet ich? 849 01:06:34,480 --> 01:06:36,880 Weil das ein Befehl ist. 850 01:06:38,240 --> 01:06:39,800 Sie haben Angst. 851 01:06:39,840 --> 01:06:42,320 Sie müssen mir doch nichts vorspielen. 852 01:06:43,560 --> 01:06:46,560 Antonio, ich sag's noch mal: Das ist ein Befehl. 853 01:06:47,600 --> 01:06:51,480 Tja, ich muss gestehen, dass es mir noch immer schlecht geht. 854 01:06:51,520 --> 01:06:53,840 Auf mich wurde eingestochen. 855 01:06:53,880 --> 01:06:56,520 Ja, ja, ich werd mich wieder hinlegen. 856 01:06:56,560 --> 01:06:59,880 Von diesen Schmerzmitteln wird einem ganz schwindlig. 857 01:07:02,80 --> 01:07:04,280 Wollen Sie einen Rat, Ispettore? 858 01:07:06,640 --> 01:07:08,960 Fangen Sie nicht mit Volldampf an. 859 01:07:09,00 --> 01:07:12,240 Zählen Sie bis zehn und wenn der Moment da ist, 860 01:07:12,280 --> 01:07:16,480 packen Sie ihn bei den Hörnern. Wie's Ihre Art ist. 861 01:07:20,40 --> 01:07:23,560 * bewegende Musik * 862 01:08:19,720 --> 01:08:21,720 * Tür wird geöffnet. * 863 01:08:24,880 --> 01:08:26,400 Bitte, setzen Sie sich. 864 01:08:31,760 --> 01:08:33,240 Dann sehen wir uns zuerst 865 01:08:33,280 --> 01:08:35,760 das wiederhergestellte Video aus dem Handy an. 866 01:08:35,800 --> 01:08:38,240 Das haben wir uns bereits angesehen. 867 01:08:38,280 --> 01:08:42,40 Natürlich werden wir dieses Vorkommnis entkräften. 868 01:08:42,80 --> 01:08:45,00 Wie sind Sie in den Besitz dieses Handys gekommen? 869 01:08:45,40 --> 01:08:47,680 Alles hat seine Richtigkeit. Haftbefehl liegt vor, 870 01:08:47,720 --> 01:08:50,280 ebenso die Anordnung zur Beschlagnahme des Handys 871 01:08:50,320 --> 01:08:53,640 und die Vollmacht des Richters für das Verhör. 872 01:09:03,960 --> 01:09:07,280 Ich nehme an, dass Sie sich sehr allein gefühlt haben. 873 01:09:07,320 --> 01:09:11,680 Jetzt ist das Problem nicht mehr die Beziehung mit einer Edelnutte, 874 01:09:11,720 --> 01:09:13,400 sondern mit einem Mann. 875 01:09:14,280 --> 01:09:17,240 Ihre Freunde im Vatikan werden Sie alle fallen lassen. 876 01:09:17,280 --> 01:09:19,840 Erinnern Sie Ihre Kollegin, dass mein Mandant 877 01:09:19,880 --> 01:09:23,320 von seinem Aussageverweigerungsrecht Gebrauch machen wird? 878 01:09:23,360 --> 01:09:25,960 Herr Anwalt, ich habe noch keine Frage gestellt. 879 01:09:29,880 --> 01:09:34,80 Sie müssen keine Angst haben: Ihre Frau wird Sie nicht verlassen. 880 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 Nein, nicht jetzt. 881 01:09:35,640 --> 01:09:38,800 Da sind die Kinder, man muss mit dem Skandal fertigwerden, 882 01:09:38,840 --> 01:09:40,320 mit der Presse ... Hör auf. 883 01:09:40,360 --> 01:09:42,600 Doch wenn sich die Wogen geglättet haben, 884 01:09:42,640 --> 01:09:44,880 wird auch Ihre Frau von Ihnen weggehen. 885 01:09:44,920 --> 01:09:47,80 Sie wird die Kinder mitnehmen. 886 01:09:47,120 --> 01:09:49,80 Sie bleiben allein zurück. 887 01:09:50,520 --> 01:09:52,240 Jetzt können Sie entscheiden: 888 01:09:52,280 --> 01:09:55,00 allein im Dunst der Lüge oder im Licht der Wahrheit. 889 01:09:55,40 --> 01:09:57,280 Ihr habt nichts in der Hand, Petra. 890 01:10:04,960 --> 01:10:07,560 Man kann eine Familie gründen, 891 01:10:07,600 --> 01:10:10,880 sich Schutz suchen, einer wichtigen Arbeit nachgehen. 892 01:10:13,80 --> 01:10:17,560 Aber wenn man nicht zu sich steht, kann man nicht glücklich sein. 893 01:10:20,680 --> 01:10:25,240 In diesem Unglücklichsein trafen Sie auf Simone und Giorgia. 894 01:10:25,280 --> 01:10:29,240 Schön, jung, dazu ein Haus, das Ihnen Sicherheit versprach. 895 01:10:30,640 --> 01:10:34,440 Es gibt nichts Schöneres auf der Welt, als sich frei zu fühlen. 896 01:10:35,480 --> 01:10:39,80 Die in diesem Haus verbrachten Stunden waren ihren Preis wert, 897 01:10:39,120 --> 01:10:42,680 aber dann hat Giorgia mit diesem Video alles Schöne zerstört. 898 01:10:42,720 --> 01:10:46,200 Sie haben versucht, das aufzuhalten. Sie haben gezahlt. 899 01:10:47,440 --> 01:10:49,560 Bald war klar, dass es sinnlos war. 900 01:10:49,600 --> 01:10:52,40 Die beiden hätten Sie Ihr Leben lang erpresst. 901 01:10:52,80 --> 01:10:55,400 Also war die einzige Lösung, die zwei schnell umzubringen. 902 01:10:55,440 --> 01:10:57,400 (zittrig) Das stimmt nicht. 903 01:10:58,840 --> 01:11:01,880 Das andere war fast so, aber das, das nicht. 904 01:11:01,920 --> 01:11:05,960 Giovanni ... jetzt braucht mein Mandant eine Pause. 905 01:11:06,00 --> 01:11:07,520 Brauchen Sie eine Pause? 906 01:11:16,760 --> 01:11:18,880 Allein zu sein, 907 01:11:18,920 --> 01:11:20,960 sich bekennen zu sich 908 01:11:21,960 --> 01:11:25,280 ist ein hervorragender Anfang, glauben Sie mir. 909 01:11:28,120 --> 01:11:29,720 (Imbreccia) Ja, so ist es. 910 01:11:30,760 --> 01:11:33,960 Es war Giorgia, die alles damit zerstört hat. 911 01:11:34,00 --> 01:11:37,40 (Nicola) Das ist kein Verhör, das ist eine Farce. 912 01:11:37,80 --> 01:11:39,200 Nicola. Nicht. 913 01:11:47,00 --> 01:11:50,200 Irgendwann stand Giorgia vor unserer Redaktion. 914 01:11:50,240 --> 01:11:52,600 Sie schrie rum, sagte, dass ich zahlen müsse, 915 01:11:52,640 --> 01:11:54,640 sonst würde sie nichts davon abhalten, 916 01:11:54,680 --> 01:11:57,280 aller Welt dieses Video zu zeigen. 917 01:11:57,320 --> 01:12:00,760 Aber ich hatte schon bezahlt. An Marzon. 918 01:12:00,800 --> 01:12:05,560 100.000 Euro beim ersten Mal, ein paar Tage später noch mal 50.000. 919 01:12:05,600 --> 01:12:07,840 Und er wollte mehr. 920 01:12:09,880 --> 01:12:11,960 Giorgia konnte es nicht fassen. 921 01:12:12,960 --> 01:12:16,760 Er hatte sie nur benutzt und das ganze Geld eingesteckt. 922 01:12:16,800 --> 01:12:20,560 Sie sagte mir, dass sie zu ihm fahren würde. 923 01:12:20,600 --> 01:12:23,400 Sie wollte das Geld einfordern, das ihr zustand. 924 01:12:24,800 --> 01:12:27,920 Sie ist nicht aus Genua zurückgekommen. 925 01:12:29,640 --> 01:12:31,480 Die Wahrheit ist, 926 01:12:33,200 --> 01:12:35,520 dass jeder von uns verzweifelt war. 927 01:12:36,520 --> 01:12:39,600 Aber Marzon war der Schlimmste von allen. 928 01:12:41,160 --> 01:12:43,680 Dann hat also Marzon Giorgia getötet? 929 01:12:45,480 --> 01:12:47,880 Dieses Geständnis hat keinerlei Wert. 930 01:12:47,920 --> 01:12:49,920 Es wurde von ihm erpresst, Petra. 931 01:12:49,960 --> 01:12:53,600 Vor Ihnen sitzt keine Petra, sondern Ispettore Delicato. 932 01:12:53,640 --> 01:12:55,440 Immer noch "Sie". 933 01:13:04,200 --> 01:13:07,200 * sanfte Klänge * 934 01:13:15,800 --> 01:13:18,560 (Amanda) "Ja?" Ich bin's, Petra. 935 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 * Summer * 936 01:13:41,240 --> 01:13:42,800 Bist du allein? 937 01:13:43,840 --> 01:13:45,960 Pietro schläft noch ein bisschen. 938 01:13:46,00 --> 01:13:48,600 Und Roberto hat Dienst im Krankenhaus. 939 01:13:48,640 --> 01:13:50,440 Habt ihr miteinander geredet? 940 01:13:51,600 --> 01:13:53,80 Ja. 941 01:13:55,360 --> 01:13:57,160 Willst du 'n Kaffee? 942 01:13:57,200 --> 01:13:59,00 Nein, danke. 943 01:14:02,920 --> 01:14:04,680 Fühlst du dich besser? 944 01:14:07,240 --> 01:14:08,720 Ja. 945 01:14:11,560 --> 01:14:13,680 Und wie geht's dir? 946 01:14:14,800 --> 01:14:17,120 Auch etwas besser, danke. 947 01:14:17,160 --> 01:14:19,440 Ich hab einen Mandanten von Nicola verhaftet. 948 01:14:19,480 --> 01:14:22,720 Einen sehr wichtigen Mann. Wie ist es gelaufen? 949 01:14:23,760 --> 01:14:26,360 Ich hab mich von einem Monster befreit. 950 01:14:26,400 --> 01:14:28,200 Ich mein' Nicola. 951 01:14:34,280 --> 01:14:38,40 Und du? Wie geht's weiter? Er weiß, dass er gehen soll. 952 01:14:42,720 --> 01:14:44,960 Hast du seine Koffer schon gepackt? 953 01:14:45,00 --> 01:14:47,120 Nein, konnt ich noch nicht. 954 01:14:50,320 --> 01:14:52,680 * sanfte Musik * 955 01:15:08,320 --> 01:15:11,240 Nein! Die hast du behalten? 956 01:15:11,280 --> 01:15:13,320 Natürlich. Denkst du, die werf ich weg? 957 01:15:13,360 --> 01:15:15,800 Es hat ewig gedauert, sie dir zu klauen. 958 01:15:15,840 --> 01:15:17,360 Wann war das denn? 959 01:15:17,400 --> 01:15:19,560 Keine Ahnung. Du warst noch im Gymnasium. 960 01:15:19,600 --> 01:15:22,40 Ich fass es nicht. So was hab mal ich angezogen. 961 01:15:22,80 --> 01:15:23,880 Und noch viel Schlimmeres. 962 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 Du hast mir gefehlt. 963 01:15:30,680 --> 01:15:32,200 Zum Glück. 964 01:15:39,840 --> 01:15:43,240 Hast du ihr frisches Wasser gegeben, bevor du weg bist? 965 01:15:45,560 --> 01:15:48,240 Nein. Keine Panik, es geht ihr bestens. 966 01:15:48,280 --> 01:15:52,320 Ist immer dasselbe mit dir. Sie stirbt vielleicht! 967 01:15:52,360 --> 01:15:54,920 Sie stirbt nicht. Sie stirbt nie. 968 01:15:57,520 --> 01:16:00,640 Hast du ihr einen Namen gegeben? Nein. 969 01:16:00,680 --> 01:16:05,00 Tante, wir können sie nicht ewig nur einfach Spinne nennen. 970 01:16:05,40 --> 01:16:06,800 Und wieso nicht? 971 01:16:06,840 --> 01:16:10,640 Weil das so wäre, als würde man mich Junge nennen und dich Tante. 972 01:16:10,680 --> 01:16:12,920 Aber wir heißen Pietro und Petra. 973 01:16:12,960 --> 01:16:15,40 Wir heißen beide gleich. 974 01:16:29,440 --> 01:16:32,720 Die Nachricht über Imbreccias Verhaftung steht überall. 975 01:16:32,760 --> 01:16:36,280 Das war 'ne gute Arbeit. Oh, danke. 976 01:16:37,600 --> 01:16:40,200 Lassen Sie öfter auf sich einstechen. 977 01:16:41,280 --> 01:16:44,80 Na, dann. Gehen wir. 978 01:16:45,640 --> 01:16:48,640 * ruhige Musik * 979 01:17:28,760 --> 01:17:31,720 Michele. Hast du Hunger? 980 01:17:33,760 --> 01:17:35,640 Ich kaufe dir morgen Grillen. 981 01:17:37,840 --> 01:17:40,800 * ruhige Musik * 982 01:18:09,800 --> 01:18:12,280 Also, bei Allergien gibt's zwei Möglichkeiten: 983 01:18:12,320 --> 01:18:15,00 ein Antihistaminikum, das verursacht Schläfrigkeit, 984 01:18:15,40 --> 01:18:18,920 oder ein gering dosiertes Cortison, das führt zu Stimmungsschwankungen. 985 01:18:18,960 --> 01:18:22,160 In Ihrem Fall würd ich's vermeiden. Das denk ich auch. 986 01:18:22,200 --> 01:18:25,840 Ich rate zu Nasenspray. (verschnupft) Besser. 987 01:18:27,320 --> 01:18:29,320 Danke, Antonio. Gern doch. 988 01:18:29,360 --> 01:18:33,680 Wir Einzelgänger sollten die Pflicht haben, uns umeinander zu kümmern. 989 01:18:33,720 --> 01:18:37,560 Und das heißt: Wenn Sie nachts wieder mal 'ne Krise kriegen, 990 01:18:37,600 --> 01:18:40,480 rufen Sie an, bevor Sie sich am Kühlschrank vergreifen. 991 01:18:40,520 --> 01:18:43,840 (verunsichert) Wieso? Finden Sie, ich hab zugenommen? 992 01:18:43,880 --> 01:18:46,280 Nein, ich finde, Sie sehen gut aus. 993 01:18:47,280 --> 01:18:51,440 Spüren Sie nie das Bedürfnis, jemanden an Ihrer Seite zu haben? 994 01:18:51,480 --> 01:18:55,00 Hm, die Anforderungen sind immer viel zu hoch. 995 01:18:55,40 --> 01:18:58,640 Ich denke schon, dass Sie bereit sind, jemanden zu finden. 996 01:18:59,640 --> 01:19:02,240 Vorerst begnüge ich mich mit Ihnen. 997 01:19:04,360 --> 01:19:07,360 * verträumte Musik * 998 01:19:19,00 --> 01:19:22,200 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 128243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.