All language subtitles for breaking.bad.the.movie.(2017).French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,960 - Bonjour. - On n'est pas en retard ? 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,480 - Non. C'est parfait. - O.K. 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,800 - Mon mari, Walt. - Bonjour. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 - Enchanté. - Moi de même. 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,200 - Vous êtes chez Sandia ? - Oui. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 Il paraît que c'est fascinant. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,800 Oh, vous savez... 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,520 Vous avez le droit d'en parler ? 9 00:00:29,520 --> 00:00:33,040 Je m'imagine des lasers spatiaux, c'est ça ? 10 00:00:33,040 --> 00:00:36,080 Honnêtement, c'est à mourir d'ennui. 11 00:00:36,080 --> 00:00:41,040 Des lasers spatiaux ? Sympa. J'en parlerai à la prochaine réunion. 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,240 - On partagera les bénéfices. - Marché conclu. 13 00:00:44,240 --> 00:00:47,480 C'est ici. Qu'en dis-tu ? Tu veux visiter ? 14 00:00:47,480 --> 00:00:50,560 - Oui. - O.K. 15 00:00:50,560 --> 00:00:53,640 Je vous laisse un peu d'intimité. 16 00:00:53,640 --> 00:00:58,880 - D'accord. - Merci. 17 00:00:58,880 --> 00:01:01,600 - C'est bien, il n'est pas insistant. - Ouais. 18 00:01:01,600 --> 00:01:06,640 Bon, comme tu vois, c'est un endroit chaleureux. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,680 - Un grand salon. - Oui. 20 00:01:08,680 --> 00:01:12,480 Là, c'est la salle à manger. 21 00:01:12,480 --> 00:01:17,440 - La salle à manger, oui. - Oui. Et... 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,800 Il y a une piscine. 23 00:01:18,800 --> 00:01:21,960 Sympa, la piscine. 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,360 Le jardin pourrait être plus grand. 25 00:01:24,360 --> 00:01:30,080 Et on a une sorte de bar, ici, c'est pratique. 26 00:01:30,080 --> 00:01:33,720 Et en plus, la cuisine est spacieuse 27 00:01:33,720 --> 00:01:36,240 elle est bien équipée et... 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,160 Combien de chambres ? 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 Trois. Je te l'ai dit. 30 00:01:40,200 --> 00:01:44,600 Elles sont grandes. Ca, c'est la première. 31 00:01:44,600 --> 00:01:47,200 Et il y en a deux autres derrière. 32 00:01:47,200 --> 00:01:49,320 Seulement trois chambres ? 33 00:01:49,320 --> 00:01:52,240 Il en faut au moins cinq, non ? 34 00:01:52,240 --> 00:01:53,960 - Cinq ? - Ouais. 35 00:01:53,960 --> 00:01:56,800 J'ai l'air d'une usine ? 36 00:01:56,800 --> 00:02:02,400 Non, non, non. On aura trois enfants en tout. 37 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 Mais on aura besoin d'un bureau 38 00:02:04,200 --> 00:02:09,040 pour que je puisse bosser et toi, écrire. 39 00:02:09,040 --> 00:02:11,120 Non... 40 00:02:11,120 --> 00:02:14,000 On n'aura pas mieux avec notre budget. 41 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Alors on n'a qu'à augmenter le budget. 42 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Sérieusement, 43 00:02:19,000 --> 00:02:23,280 pourquoi voir petit pour déménager dans un an ou deux ? 44 00:02:23,280 --> 00:02:25,800 Tu as gagné au loto sans me le dire ? 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,960 Je suis sérieux. 46 00:02:27,960 --> 00:02:31,440 Allez. Pourquoi être prudents ? 47 00:02:31,440 --> 00:03:43,560 Notre avenir s'annonce bien. 48 00:03:43,560 --> 00:03:45,480 La chimie. 49 00:03:45,480 --> 00:03:49,520 C'est l'étude de quoi ? 50 00:03:49,520 --> 00:03:52,440 Quelqu'un ? 51 00:03:52,440 --> 00:03:53,920 Ben. 52 00:03:53,920 --> 00:03:59,440 - Des produits chimiques. - Des produits chimiques. 53 00:03:59,440 --> 00:04:02,080 La chimie, c'est... 54 00:04:02,080 --> 00:04:07,360 Techniquement, la chimie est l'étude de la matière. 55 00:04:07,360 --> 00:04:11,080 Mais je préfère la voir comme l'étude du changement. 56 00:04:11,080 --> 00:04:13,480 Réfléchissez à ceci. 57 00:04:13,480 --> 00:04:15,280 Les électrons. 58 00:04:15,280 --> 00:04:17,560 Ils... 59 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 Changent leurs niveaux d'énergie. 60 00:04:19,120 --> 00:04:21,160 Les molécules. 61 00:04:21,160 --> 00:04:24,680 Les molécules changent leurs liaisons. 62 00:04:24,680 --> 00:04:29,600 Les éléments se combinent et se transforment en composés. 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,200 Toute la vie est ainsi. 64 00:04:32,200 --> 00:04:36,040 C'est la constante, c'est le cycle. 65 00:04:36,040 --> 00:04:40,240 C'est la solution, la dissolution, encore et encore. 66 00:04:40,240 --> 00:04:47,720 C'est la croissance, la désintégration, puis la transformation. 67 00:04:47,720 --> 00:04:56,680 C'est vraiment fascinant. 68 00:04:56,680 --> 00:04:59,360 Chad. 69 00:04:59,360 --> 00:05:04,400 Il y a un problème avec ta table ? 70 00:05:04,400 --> 00:05:20,440 D'accord, les liaisons ioniques. 71 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 M. White ? 72 00:05:23,400 --> 00:05:28,880 M. White ? 73 00:05:28,880 --> 00:05:33,240 Vous avez compris ce que j'ai dit ? 74 00:05:33,240 --> 00:05:37,960 Cancer des poumons. Inopérable. 75 00:05:37,960 --> 00:05:43,400 Je suis désolé, je dois m'assurer que vous comprenez bien tout. 76 00:05:43,400 --> 00:05:50,920 Dans le meilleur des cas, avec la chimio, j'ai deux ans à vivre. 77 00:05:50,920 --> 00:05:53,080 C'est juste que... 78 00:05:53,080 --> 00:05:57,240 Vous avez de la moutarde sur votre... 79 00:05:57,240 --> 00:06:00,200 Juste là, vous avez de la moutarde. 80 00:06:00,200 --> 00:06:10,040 Juste ici. 81 00:06:10,040 --> 00:06:14,080 Bon anniversaire. 82 00:06:14,080 --> 00:06:16,240 Regardez-moi ça. 83 00:06:16,240 --> 00:06:19,080 C'est du bacon végétarien. 84 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 Crois-le ou non, zéro cholestérol 85 00:06:20,880 --> 00:06:26,200 et tu ne verras pas la différence. 86 00:06:26,200 --> 00:06:31,120 On n'a pas eu la note "tous en écru". 87 00:06:31,120 --> 00:06:32,520 On passe. 88 00:06:32,520 --> 00:06:36,160 Surtout moi avec ma robe de bal de 1985. 89 00:06:36,160 --> 00:06:37,440 Chérie, tu es très jolie. 90 00:06:37,440 --> 00:06:41,160 Je n'ai rien trouvé d'autre qui m'aille. 91 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 Walt. 92 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 Vous êtes venus. 93 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 Joyeux anniversaire. 94 00:06:46,320 --> 00:06:50,280 - J'aurai pas loupé ça. - Skyler. 95 00:06:50,280 --> 00:06:52,280 C'est vrai. 96 00:06:52,280 --> 00:06:54,400 Toujours aussi belle. 97 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Plus grosse que belle, ces jours-ci, mais... 98 00:06:57,920 --> 00:07:01,360 Bien sûr, félicitations. Une super nouvelle. 99 00:07:01,360 --> 00:07:06,080 - Merci. - Gretchen, regarde qui est là. 100 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 Ca fait des siècles. 101 00:07:08,080 --> 00:07:11,240 C'est si bon de te voir. 102 00:07:11,240 --> 00:07:13,840 Une minute, Elliott, Que veux-tu... 103 00:07:13,840 --> 00:07:16,800 Tu me demandes de venir à Gray Matter ? 104 00:07:16,800 --> 00:07:18,960 Pourquoi pas ? Tu serais à ta place. 105 00:07:18,960 --> 00:07:22,360 Tu es brillant, tu as plein d'expérience. 106 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 Eh bien... 107 00:07:23,800 --> 00:07:25,880 Je comprends. 108 00:07:25,880 --> 00:07:30,040 Tu es rouillé, mais tu ne vois pas l'atout que tu serais. 109 00:07:30,040 --> 00:07:34,400 Ca nous aiderait d'avoir un œil neuf. 110 00:07:34,400 --> 00:07:37,880 Ecoute, c'est... 111 00:07:37,880 --> 00:07:42,440 C'est vraiment intéressant, je te remercie. 112 00:07:42,440 --> 00:07:45,000 C'est que... 113 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Tu dois savoir quelque chose. 114 00:07:49,000 --> 00:07:53,400 J'ai des problèmes personnels. 115 00:07:53,400 --> 00:07:58,880 On a une excellente assurance maladie. 116 00:07:58,880 --> 00:08:09,600 Il n'y a pas mieux. 117 00:08:09,600 --> 00:08:13,160 J'ai besoin de comprendre ta façon de penser, 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 et ce n'est pas le cas aujourd'hui. 119 00:08:14,960 --> 00:08:18,720 - Ecoute, Skyler... - Pas encore, je... 120 00:08:18,720 --> 00:08:23,360 J'ai le coussin de la parole. 121 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Chacun peut dire ce qu'il pense. 122 00:08:25,200 --> 00:08:28,720 Et après, ce sera ton tour. 123 00:08:28,720 --> 00:08:32,560 L'argent a toujours été un problème, c'est vrai. 124 00:08:32,560 --> 00:08:35,640 Mais avec Elliott plus que désireux d'aider... 125 00:08:35,640 --> 00:08:39,240 Je sais que c'est dur pour toi d’accepter de l'aide. 126 00:08:39,240 --> 00:08:41,600 C'est peut-être ton éducation. 127 00:08:41,600 --> 00:08:43,720 Mais, chéri, 128 00:08:43,720 --> 00:08:47,760 on peut accepter d'être épaulé, parfois. 129 00:08:47,760 --> 00:08:50,360 Tu as besoin de ce traitement. 130 00:08:50,360 --> 00:08:53,000 Et rien ne t'empêche d'y avoir accès. 131 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 Eh bien... 132 00:08:54,200 --> 00:09:03,720 - Je veux... - Prends le coussin de la parole. 133 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 Ecoute, mon pote. 134 00:09:06,640 --> 00:09:12,360 Je n'ai pas souvent l'occasion de te le dire... 135 00:09:12,360 --> 00:09:15,200 mais je tiens à toi. 136 00:09:15,200 --> 00:09:17,360 Vraiment beaucoup. 137 00:09:17,360 --> 00:09:20,680 Et ce cancer... 138 00:09:20,680 --> 00:09:24,680 Faut dire, c'est vraiment les mauvaises cartes. 139 00:09:24,680 --> 00:09:26,560 Mais parfois, 140 00:09:26,560 --> 00:09:28,920 la chance peut tourner. 141 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 Tu as ta fierté. Je comprends ça. 142 00:09:30,840 --> 00:09:32,720 Mais ce richard veut participer. 143 00:09:32,720 --> 00:09:40,640 Je suis avec ta nana sur ce coup. Prends l'oseille et tire-toi, mec. 144 00:09:40,640 --> 00:09:43,240 Quelqu'un veut ce truc ? Tiens. 145 00:09:43,240 --> 00:09:45,680 Oui, Walter Jr... 146 00:09:45,680 --> 00:09:47,000 C'est des conneries. 147 00:09:47,000 --> 00:09:53,720 - Allez. - C'est bon. 148 00:09:53,720 --> 00:09:56,360 Parle. 149 00:09:56,360 --> 00:09:59,080 Je suis en rogne. 150 00:09:59,080 --> 00:10:02,280 Parce que t'es... 151 00:10:02,280 --> 00:10:05,880 T'es une femmelette. 152 00:10:05,880 --> 00:10:09,960 Tu es prêt à laisser tomber. 153 00:10:09,960 --> 00:10:11,800 Tous... 154 00:10:11,800 --> 00:10:14,160 Tous les trucs que j'ai eus, 155 00:10:14,160 --> 00:10:36,120 et t'as peur d'un peu de chimiothérapie ? 156 00:10:36,120 --> 00:10:51,600 Bien. C'est moi qui ai le coussin. 157 00:10:51,600 --> 00:11:01,360 Skyler, tu connais les statistiques, tu... 158 00:11:01,360 --> 00:11:03,400 Les médecins 159 00:11:03,400 --> 00:11:06,640 parlent de "survivre" 160 00:11:06,640 --> 00:11:11,360 un ou deux ans, si c'était tout ce qui importait. 161 00:11:11,360 --> 00:11:14,120 A quoi bon survivre 162 00:11:14,120 --> 00:11:19,360 si je suis trop malade pour travailler ? 163 00:11:19,360 --> 00:11:23,960 Pour apprécier un repas ? 164 00:11:23,960 --> 00:11:33,880 Pour faire l'amour ? 165 00:11:33,880 --> 00:11:42,880 Et c'est comme ça que vous vous souviendrez de moi. 166 00:11:42,880 --> 00:11:48,240 C'est ça le pire. 167 00:11:48,240 --> 00:11:53,280 Voilà le fond de ma pensée. 168 00:11:53,280 --> 00:11:56,320 Cela a permis de retirer une énorme quantité de méthamphétamine 169 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 des rues de notre ville. 170 00:11:57,720 --> 00:11:59,640 - Y a-t-il eu des coups de feu ? - Non. 171 00:11:59,640 --> 00:12:01,920 Nos agents ont pris les suspects par surprise. 172 00:12:01,920 --> 00:12:07,080 - La télé ajoute bien 5 kilos. - 5 kilos ? 173 00:12:07,080 --> 00:12:11,400 ...une opération en cours visiblement bien organisée. 174 00:12:11,400 --> 00:12:14,320 - Combien d'argent y a-t-il ? - Environ 700 000 dollars. 175 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 Une belle prise. 176 00:12:15,400 --> 00:12:18,560 C'est une bonne journée pour les citoyens d'Albuquerque 177 00:12:18,560 --> 00:12:21,760 quand on ébranle ainsi le trafic de drogue du coin. 178 00:12:21,760 --> 00:12:25,240 C'est inhabituel, non ? Une telle somme ? 179 00:12:25,240 --> 00:12:31,040 On a vu pire. De l'argent facile jusqu'à ce qu'on t'arrête. 180 00:12:31,040 --> 00:12:33,760 Tu n'as qu'à dire un mot pour que je t'emmène. 181 00:12:33,760 --> 00:12:35,880 Tu peux nous regarder démanteler un labo. 182 00:12:35,880 --> 00:12:54,080 Oui, un jour. 183 00:12:54,080 --> 00:12:56,440 La maison est dégagée. Un suspect arrêté. 184 00:12:56,440 --> 00:13:11,720 Bien reçu. 185 00:13:11,720 --> 00:13:30,440 Bon sang. 186 00:13:30,440 --> 00:13:33,960 Non... 187 00:13:33,960 --> 00:14:03,160 Pinkman ? 188 00:14:03,160 --> 00:14:12,200 C'est moi. Je suis seul. 189 00:14:12,200 --> 00:14:18,760 - Comment m'avez-vous trouvé ? - Tu es toujours dans nos fichiers. 190 00:14:18,760 --> 00:14:20,160 Personne ne te cherche. 191 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 Je ne sais pas trop ce que vous faites ici. 192 00:14:24,240 --> 00:14:26,600 Mais si vous comptez me dire 193 00:14:26,600 --> 00:14:30,440 de faire la paix avec Jésus ou de me rendre... 194 00:14:30,440 --> 00:14:33,360 - Pas vraiment. - Le lycée, c'était il y a longtemps. 195 00:14:33,360 --> 00:14:38,160 Vous êtes pas mon sauveur, alors pas de discours. 196 00:14:38,160 --> 00:14:40,320 Un petit discours. 197 00:14:40,320 --> 00:14:44,240 Tu as perdu ton associé, aujourd'hui. 198 00:14:44,240 --> 00:14:48,800 La DEA a pris tout ton argent et a saisi ton labo. 199 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 Il ne te reste rien. 200 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Retour à la case départ. 201 00:14:53,040 --> 00:14:56,120 Mais tu connais le milieu 202 00:14:56,120 --> 00:15:01,680 et je m'y connais en chimie. 203 00:15:01,680 --> 00:15:03,920 Je me disais... 204 00:15:03,920 --> 00:15:17,600 que nous pourrions faire équipe. 205 00:15:17,600 --> 00:15:22,560 Vous voulez préparer de la meth ? 206 00:15:22,560 --> 00:15:24,120 Vous. 207 00:15:24,120 --> 00:15:27,640 Vous et moi. 208 00:15:27,640 --> 00:15:32,200 C'est ça. 209 00:15:32,200 --> 00:15:49,760 C'est ça ou je te dénonce. 210 00:15:49,760 --> 00:15:51,560 Au service facturation, 211 00:15:51,560 --> 00:15:54,480 ils disent qu'ils facturaient directement l'assurance. 212 00:15:54,480 --> 00:15:59,680 Mais comme notre organisme ne paie pas, on peut payer par carte. 213 00:15:59,680 --> 00:16:03,320 Bien. 214 00:16:03,320 --> 00:16:07,440 Ensuite, Elliott enverra un chèque. 215 00:16:07,440 --> 00:16:24,720 Je m'en occuperai. 216 00:16:24,720 --> 00:17:45,840 Arrête ça. 217 00:17:45,840 --> 00:17:48,240 On devait commencer à 15h. 218 00:17:48,240 --> 00:17:51,880 J'étais en train de récolter du fric. Alors, du calme. 219 00:17:51,880 --> 00:19:22,960 Un téléphone prépayé. Faites-en bon usage. 220 00:19:22,960 --> 00:19:27,520 Bonjour. 221 00:19:27,520 --> 00:19:31,760 Tu me passes le beurre ? 222 00:19:31,760 --> 00:19:43,160 On dirait un gros dur. 223 00:19:43,160 --> 00:19:47,760 D'accord, c'est prêt. C'est parti. 224 00:19:47,760 --> 00:19:51,760 Coucou, mon bébé. Je suis ta tante Marie. 225 00:19:51,760 --> 00:19:57,360 Bref, bienvenue à ta fête, Esmeralda. 226 00:19:57,360 --> 00:20:00,640 - Esmeralda ? - Esmeralda. 227 00:20:00,640 --> 00:20:04,760 Montre-lui ta tête, grand frère. 228 00:20:04,760 --> 00:20:07,000 Bon, pas le nez. Ne... 229 00:20:07,000 --> 00:20:11,720 Voici ta maman. Bonjour, maman. 230 00:20:11,720 --> 00:20:15,160 - Et te voilà, Esmeralda. - Oui. 231 00:20:15,160 --> 00:20:22,000 - Debout bébé. C'est la fête. - Doucement. Crois-le ou pas, 232 00:20:22,000 --> 00:20:27,560 Esmeralda, juste après la fête, ton prénom sera changé en Holly. 233 00:20:27,560 --> 00:20:30,640 Holly, je suis très fier de toi. 234 00:20:30,640 --> 00:20:38,040 Et je... Je pense tout le temps à toi. 235 00:20:38,040 --> 00:20:44,440 Où que tu ailles, quoi que tu fasses de ta vie, 236 00:20:44,440 --> 00:20:53,080 sache toujours que tu as une famille qui t'aime beaucoup. 237 00:20:53,080 --> 00:21:02,360 - Santé. - Santé. 238 00:21:02,360 --> 00:21:05,320 Quatorze messages... 239 00:21:05,320 --> 00:21:10,160 Bon sang. 240 00:21:10,160 --> 00:21:12,040 - Oui. - C'est moi. 241 00:21:12,040 --> 00:21:15,480 Où étais-tu ? J'ai appelé au moins 20 fois. 242 00:21:15,480 --> 00:21:17,160 Je travaillais. 243 00:21:17,160 --> 00:21:21,000 Qu'y a-t-il ? 244 00:21:21,000 --> 00:21:26,160 Je ferai mieux d'appeler Saul ! 245 00:21:26,160 --> 00:21:30,360 Je faisais la fête, tranquille dans mon coin... 246 00:21:30,360 --> 00:21:35,360 - Vous êtes en état d'arrestation. - Je ferais mieux d'appeler Saul. 247 00:21:35,360 --> 00:21:36,640 Je suis Saul Goodman. 248 00:21:36,640 --> 00:21:38,560 Vous avez des droits, vous savez. 249 00:21:38,560 --> 00:21:41,600 La Constitution le dit. Et moi aussi. 250 00:21:41,600 --> 00:21:44,600 Je vais être dur, mais c'est pour votre bien. 251 00:21:44,600 --> 00:21:46,480 Prêts ? C'est parti. 252 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 Vous êtes nuls comme trafiquants. Point barre. 253 00:21:50,160 --> 00:21:53,120 Vous avez besoin d'un homme d'affaires. 254 00:21:53,120 --> 00:21:55,000 Quelqu'un qui traite la marchandise 255 00:21:55,000 --> 00:21:58,840 comme n'importe quel autre produit hyper rentable. 256 00:21:58,840 --> 00:22:02,280 Quelqu'un qui n'achète qu'en gros. 257 00:22:02,280 --> 00:22:08,760 Quelqu'un qui le fait depuis 20 ans et qui ne s'est jamais fait prendre. 258 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 Vous le connaissez ce quelqu'un ? 259 00:22:10,640 --> 00:22:14,920 Disons que je connais quelqu'un qui connaît quelqu'un. 260 00:22:14,920 --> 00:22:35,520 Qui connaît quelqu'un. 261 00:22:35,520 --> 00:22:37,360 Bonjour, où est le directeur ? 262 00:22:37,360 --> 00:22:40,560 C'est moi. Je peux vous aider ? 263 00:22:40,560 --> 00:22:46,080 Merci. 264 00:22:46,080 --> 00:22:48,480 17 kilos pour 1,2 millon de dollars. 265 00:22:48,480 --> 00:22:52,240 Sur l'aire de repos, à 3km de la sortie 13 sur la route 25. 266 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 - Dans une heure. - Quoi ? 267 00:22:53,880 --> 00:22:56,280 Dans une heure. Oui ou non ? 268 00:22:56,280 --> 00:22:59,240 Oui, bien sûr. Mais il me faut un peu plus de temps. 269 00:22:59,240 --> 00:23:01,320 Dans une heure. Si vous n'y êtes pas, 270 00:23:01,320 --> 00:23:59,960 je ne veux plus jamais vous revoir ici. 271 00:23:59,960 --> 00:24:04,440 Le bébé arrive ! 272 00:24:04,440 --> 00:24:52,960 Non. Pas maintenant ! 273 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Skyler, je suis vraiment... 274 00:24:54,960 --> 00:25:00,000 Marie. Bon sang, Marie. Comment... 275 00:25:00,000 --> 00:25:04,120 Dieu merci. 276 00:25:04,120 --> 00:25:08,320 Elle est belle ? 277 00:25:08,320 --> 00:25:13,920 Oui, je suis bloqué sur la 40. 278 00:25:13,920 --> 00:25:16,000 Il y a eu un accident. 279 00:25:16,000 --> 00:25:18,920 Il fallait que ça tombe aujourd'hui ! 280 00:25:18,920 --> 00:25:23,160 Non, laisse-la se reposer. Je fais aussi vite que possible. 281 00:25:23,160 --> 00:25:41,200 Marie... Merci. 282 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 Excusez-moi. Skyler White ? 283 00:25:43,120 --> 00:25:56,640 - Chambre 307. - Merci. 284 00:25:56,640 --> 00:25:59,280 Skyler, je suis vraiment désolé. Je... 285 00:25:59,280 --> 00:26:04,440 Tu vas bien ? 286 00:26:04,440 --> 00:26:21,400 Je te présente ta fille. 287 00:26:21,400 --> 00:26:23,920 Ca va ? 288 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Oui... 289 00:26:24,920 --> 00:27:29,720 Je regrette juste que tu aies manqué ça. 290 00:27:29,720 --> 00:27:32,520 Tenez, des serviettes. 291 00:27:32,520 --> 00:27:38,240 Bon appétit. 292 00:27:38,240 --> 00:27:41,840 - La nourriture vous plaît ? - Beaucoup. 293 00:27:41,840 --> 00:27:49,400 - Je peux ? - Je vous en prie. 294 00:27:49,400 --> 00:27:54,920 J'ai une offre qui peut vous intéresser. 295 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 Je ne suis pas là pour... 296 00:27:57,080 --> 00:28:06,160 Trois millions de dollars pour trois mois. 297 00:28:06,160 --> 00:28:10,440 Trois millions ? 298 00:28:10,440 --> 00:28:27,640 Dois-je prendre ça pour un "oui" ? 299 00:28:27,640 --> 00:28:28,760 C'est moi. 300 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 Tu m'entends ? Allô ? 301 00:28:32,160 --> 00:28:36,000 Je venais prendre des nouvelles. 302 00:28:36,000 --> 00:28:40,200 Notre ami pense que tout s'est bien déroulé. 303 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 C'est une bonne nouvelle. 304 00:28:42,800 --> 00:28:47,920 Bon, alors, rappelle-moi, d'accord ? 305 00:28:47,920 --> 00:28:51,440 Vous connaissez mon beau-frère. C'est un chic type. 306 00:28:51,440 --> 00:28:55,080 Les médecins disent que l'opération a des chances de l'aider. 307 00:28:55,080 --> 00:28:59,640 Ils demandent beaucoup d'argent. Alors, à vous de jouer. 308 00:28:59,640 --> 00:29:01,440 Celui qui fera le plus gros don 309 00:29:01,440 --> 00:29:05,000 repartira avec un pack de Schraderbrau. 310 00:29:05,000 --> 00:29:07,120 La meilleure bière artisanale. 311 00:29:07,120 --> 00:29:13,040 Celui qui donne rien repart avec deux packs. 312 00:29:13,040 --> 00:29:16,480 Tu te sens détendu ? 313 00:29:16,480 --> 00:29:22,480 Pour tout te dire, 314 00:29:22,480 --> 00:29:29,440 je ne sais pas ce qu'on m'a injecté, mais c'est très agréable. 315 00:29:29,440 --> 00:29:33,560 Oui, on dirait. 316 00:29:33,560 --> 00:29:36,800 On sera là à ton réveil. 317 00:29:36,800 --> 00:29:39,880 Je suis impatient de vous revoir. 318 00:29:39,880 --> 00:29:42,480 Ils vont sûrement vouloir que je garde tes lunettes. 319 00:29:42,480 --> 00:29:44,760 Oui, tu as raison. 320 00:29:44,760 --> 00:29:50,440 C'est bon. Je m'en charge. 321 00:29:50,440 --> 00:29:52,600 Où est ton téléphone ? 322 00:29:52,600 --> 00:29:55,040 Ton portable, tu l'as emmené ? 323 00:29:55,040 --> 00:29:59,720 Lequel ? 324 00:29:59,720 --> 00:30:06,640 Je suis à peu près sûr qu'il ne l'a pas emmené, maman. 325 00:30:06,640 --> 00:30:10,320 - Est-ce que vous souffrez, Walter ? - Eh bien, 326 00:30:10,320 --> 00:30:12,520 très peu, je dois dire. 327 00:30:12,520 --> 00:30:14,640 Vous avez le souffle court ? 328 00:30:14,640 --> 00:30:19,440 - Ca arrive encore, mais c'est mieux. - Tant mieux. 329 00:30:19,440 --> 00:30:23,120 Quand pourra-t-il reprendre une vie normale ? 330 00:30:23,120 --> 00:30:25,880 Dès maintenant, en y allant doucement. 331 00:30:25,880 --> 00:30:28,680 Mais il peut se débrouiller tout seul ? 332 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 Enfin, je veux dire, il est devenu plus indépendant ? 333 00:30:32,400 --> 00:30:35,760 Oui. Je vous laisserai en juger. 334 00:30:35,760 --> 00:30:37,400 Eh bien, 335 00:30:37,400 --> 00:30:39,760 c'est une bonne nouvelle pour toi, ma chérie. 336 00:30:39,760 --> 00:30:44,920 Tu auras un enfant de moins à t'occuper. 337 00:30:44,920 --> 00:30:47,960 Quoi ? Tu crois que j'ai une aventure ? 338 00:30:47,960 --> 00:30:50,240 Oui, c'est ce que j'ai cru au début. 339 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 Et avec qui j'aurais eu une aventure ? 340 00:30:53,200 --> 00:30:56,440 Eh bien, j'ai pensé à Gretchen Schwartz. 341 00:30:56,440 --> 00:31:00,480 Je savais qu'il se passait quelque chose entre vous. 342 00:31:00,480 --> 00:31:04,040 Je peux te le jurer sur la Bible, si tu veux, Skyler. 343 00:31:04,040 --> 00:31:06,040 Je n'ai pas d'aventure avec Gretchen. 344 00:31:06,040 --> 00:31:13,080 Je sais que tu dis vrai, parce que je lui ai demandé. 345 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 J'ai eu du mal à entrer en contact avec elle. 346 00:31:15,480 --> 00:31:18,440 Elle a longtemps ignoré mes appels. 347 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 J'ai laissé un message 348 00:31:20,000 --> 00:31:24,080 demandant : "Qu'est-ce qu'il se passe entre mon mari et toi ?" 349 00:31:24,080 --> 00:31:26,680 Je voulais la faire réagir. Ca a marché. 350 00:31:26,680 --> 00:31:31,720 Elle m'a rappelé et elle m'a tout raconté. 351 00:31:31,720 --> 00:31:35,480 L'argent pour ton traitement... 352 00:31:35,480 --> 00:31:41,040 Gretchen et Elliott ne t'ont pas donné un centime. 353 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Ils n'ont rien payé. 354 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 Tu as refusé leur offre. 355 00:31:45,680 --> 00:31:47,040 Mais c'était pas logique, 356 00:31:47,040 --> 00:31:50,640 vu que j'ai vérifié avec Delcavoli à l'hôpital 357 00:31:50,640 --> 00:31:53,240 et sans compter ton opération, 358 00:31:53,240 --> 00:31:55,600 on avait quasiment tout réglé. 359 00:31:55,600 --> 00:31:59,760 Soit plus de 100 000 dollars. 360 00:31:59,760 --> 00:32:05,760 D'où est sorti cet argent ? Il est tombé du ciel ? 361 00:32:05,760 --> 00:32:12,000 Mensonges sur mensonges. Tu n'as pas arrêté. 362 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 Skyler. 363 00:32:14,080 --> 00:32:16,840 Pourrais-tu 364 00:32:16,840 --> 00:32:21,520 pour une fois 365 00:32:21,520 --> 00:32:32,000 avoir la décence de ne pas nier les faits ? 366 00:32:32,000 --> 00:32:34,680 Très bien, chef. Oui, merci beaucoup. 367 00:32:34,680 --> 00:32:40,320 Oui, vous aussi. 368 00:32:40,320 --> 00:32:42,280 Agent Schrader, vous avez un instant ? 369 00:32:42,280 --> 00:32:47,400 Oui, bien sûr. 370 00:32:47,400 --> 00:32:50,840 Messieurs, voici l'agent Hank Schrader. 371 00:32:50,840 --> 00:32:54,840 Je vous présente Andrew Coffman des hôtels Adobe. 372 00:32:54,840 --> 00:32:56,760 - Enchanté. - De même. 373 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 Paul Canterna des immobiliers Canterna. 374 00:32:59,040 --> 00:33:01,000 - Ravi de vous rencontrer. - Enchanté. 375 00:33:01,000 --> 00:33:04,840 Et Gustavo Fring de Los Pollos Hermanos. 376 00:33:04,840 --> 00:33:07,080 - Appelez-moi Gus. - Bonjour, Gus. 377 00:33:07,080 --> 00:33:10,000 J'adore votre poulet. 378 00:33:10,000 --> 00:33:11,120 Merci beaucoup. 379 00:33:11,120 --> 00:33:13,560 Ces messieurs sponsorisent la course de charité. 380 00:33:13,560 --> 00:33:15,360 Je vais leur faire visiter le service. 381 00:33:15,360 --> 00:33:18,520 Bien sûr, c'est bien normal. Merci à vous. 382 00:33:18,520 --> 00:33:21,040 Pouvez-vous nous parler de votre travail ? 383 00:33:21,040 --> 00:33:22,720 Le bureau d'Albuquerque 384 00:33:22,720 --> 00:33:25,000 s'occupe d'enquêter sur le blanchiment d'argent 385 00:33:25,000 --> 00:33:28,680 et l'interdiction d'entrée de substances illicites. 386 00:33:28,680 --> 00:33:32,160 Mon groupe de travail se concentre sur la méthamphétamine. 387 00:33:32,160 --> 00:33:35,320 C'est un problème en expansion, malheureusement. 388 00:33:35,320 --> 00:33:37,880 - C'est terrible. - Oui, n'est-ce pas ? 389 00:33:37,880 --> 00:33:39,360 Nous avons réussi localement, 390 00:33:39,360 --> 00:33:42,160 mais l'offre ne cesse d'augmenter. 391 00:33:42,160 --> 00:33:45,920 Vous savez, pour notre communauté, ces courses de charité 392 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 sont l'une de nos meilleures armes. 393 00:33:48,240 --> 00:33:49,640 C'est la moindre des choses. 394 00:33:49,640 --> 00:33:51,320 - Merci. - Merci, Hank. 395 00:33:51,320 --> 00:33:55,200 - Messieurs. - Merci. 396 00:33:55,200 --> 00:33:57,240 Est-ce l'un de vos agents ? 397 00:33:57,240 --> 00:34:01,360 Non, en fait, il s'agit de mon beau-frère. 398 00:34:01,360 --> 00:34:03,360 Il a des problèmes de santé. 399 00:34:03,360 --> 00:34:08,000 J'en suis navré. Quel genre de problèmes ? 400 00:34:08,000 --> 00:34:12,640 - Un cancer du poumon. - Mon Dieu, c'est terrible. 401 00:34:12,640 --> 00:34:19,920 - Ne vous sentez pas obligé. - Je vous en prie, ça me fait plaisir. 402 00:34:19,920 --> 00:34:24,560 - Merci beaucoup. - C'est normal. 403 00:34:24,560 --> 00:34:30,040 Tu es un dealeur. 404 00:34:30,040 --> 00:34:47,360 Non. Quoi ? Comment... Quoi ? 405 00:34:47,360 --> 00:34:54,680 Comment pourrais-tu gagner autant, sinon ? 406 00:34:54,680 --> 00:35:01,120 De la marijuana. 407 00:35:01,120 --> 00:35:05,320 Non ? 408 00:35:05,320 --> 00:35:10,320 Mon Dieu, Walt. 409 00:35:10,320 --> 00:35:15,840 De la cocaïne ? 410 00:35:15,840 --> 00:35:20,400 Méthamphétamine. 411 00:35:20,400 --> 00:35:27,160 Je la fabrique, je ne la vends pas 412 00:35:27,160 --> 00:35:29,200 moi-même. 413 00:35:29,200 --> 00:35:46,880 Ca ne signifie pas... Non, Skyler ! 414 00:35:46,880 --> 00:35:51,280 Vous n'écrivez pas, vous n'appelez pas. 415 00:35:51,280 --> 00:35:54,280 Bon sang. 416 00:35:54,280 --> 00:35:57,520 C'est une catastrophe. 417 00:35:57,520 --> 00:36:00,680 - Ce n'est pas une catastrophe. - Ah bon. 418 00:36:00,680 --> 00:36:02,720 Ce n'est pas une catastrophe, d'accord ? 419 00:36:02,720 --> 00:36:06,280 Elle ne va pas voir les flics, elle ne va en parler à personne. 420 00:36:06,280 --> 00:36:12,920 Vous savez pourquoi ? Les répercussions. 421 00:36:12,920 --> 00:36:17,680 Si elle parle, ce sera une catastrophe, pour elle. 422 00:36:17,680 --> 00:36:23,040 Le beau-frère de la DEA ? Baisé. Vous étiez sous son nez. 423 00:36:23,040 --> 00:36:27,040 Il devra s'estimer heureux d'arrêter des sniffeurs de colle. 424 00:36:27,040 --> 00:36:29,840 Les gamins ? J'appelle le Dr Phil. 425 00:36:29,840 --> 00:36:34,200 Mon père est un trafiquant de drogue et ma mère l'a livré à la police. 426 00:36:34,200 --> 00:36:38,960 Les fédéraux la poursuivraient et les gosses seraient dans la rue. 427 00:36:38,960 --> 00:36:44,320 Bonne chance. Non, ça n'arrivera pas. 428 00:36:44,320 --> 00:36:47,720 Elle bluffe. 429 00:36:47,720 --> 00:36:51,280 Entretemps, il ne faut pas rester sans rien faire. 430 00:36:51,280 --> 00:36:56,560 Remettez-vous en selle et faites de votre mieux. 431 00:36:56,560 --> 00:37:12,160 Première étape : Parlez à notre ami et mettez-vous aux fournaux. 432 00:37:12,160 --> 00:37:15,240 Bonjour. 433 00:37:15,240 --> 00:37:17,880 M. White, je suppose ? 434 00:37:17,880 --> 00:37:19,360 Oui. Bonjour. 435 00:37:19,360 --> 00:37:21,040 Je... 436 00:37:21,040 --> 00:37:27,880 Pardon. Je descends. 437 00:37:27,880 --> 00:37:32,680 - Bonjour. Gale Boetticher. - Bonjour. 438 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 Mon nouvel assistant, je suppose. 439 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 Oui. 440 00:37:36,360 --> 00:37:39,200 Vous voulez connaitre mes qualifications. 441 00:37:39,200 --> 00:37:44,200 J'ai pris mon C.V. 442 00:37:44,200 --> 00:37:47,120 J'ai passé ma license au Nouveau Mexique. 443 00:37:47,120 --> 00:37:50,080 J'ai eu ma maîtrise dans le Colorado. 444 00:37:50,080 --> 00:37:53,680 Chimie organique avec une spécialisation en... 445 00:37:53,680 --> 00:37:55,560 Tout est écrit. 446 00:37:55,560 --> 00:37:58,920 "Radiocristallographie." 447 00:37:58,920 --> 00:38:07,800 Vraiment ? 448 00:38:07,800 --> 00:38:11,960 C'est moi. Attendez le bip. 449 00:38:11,960 --> 00:38:16,760 - Alors il est avec eux ? - J'imagine. 450 00:38:16,760 --> 00:38:20,400 Il vous reste combien de temps ? 451 00:38:20,400 --> 00:38:24,640 Il pose beaucoup de questions sur les préparations. 452 00:38:24,640 --> 00:38:34,720 Dès qu'il pensera connaître toute ma méthode... 453 00:38:34,720 --> 00:38:40,440 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 454 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 Tu sais très bien. 455 00:38:42,400 --> 00:38:47,240 Nous travaillons dur. Aucun problème. 456 00:38:47,240 --> 00:38:51,320 La livraison aura lieu demain, comme prévu. 457 00:38:51,320 --> 00:38:53,560 Eh bien... 458 00:38:53,560 --> 00:38:55,480 Malheureusement, 459 00:38:55,480 --> 00:38:57,440 malheureusement, 460 00:38:57,440 --> 00:39:01,760 nous ne pourrons pas livrer à temps cette semaine. 461 00:39:01,760 --> 00:39:03,800 Ce n'est pas faute d'avoir essayé. 462 00:39:03,800 --> 00:39:06,040 Vous avez quelque chose à me dire ? 463 00:39:06,040 --> 00:39:11,120 Pour être franc avec vous, 464 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 Gale nous a mis dans le pétrin. 465 00:39:13,680 --> 00:39:17,760 Pas volontairement, bien sûr, mais on a pris du retard. 466 00:39:17,760 --> 00:39:23,520 Depuis, on essaie de le rattraper. 467 00:39:23,520 --> 00:39:40,880 Merci de m'avoir tenu au courant. 468 00:39:40,880 --> 00:39:46,520 J'adore le labo. 469 00:39:46,520 --> 00:39:48,840 Parce que c'est magique. 470 00:39:48,840 --> 00:39:51,760 Vous savez ? 471 00:39:51,760 --> 00:39:53,960 La chimie ? 472 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 C'est magique. 473 00:39:55,800 --> 00:40:00,000 Ca l'est encore. 474 00:40:00,000 --> 00:40:05,240 Et je repensais au poème de Whitman : 475 00:40:05,240 --> 00:40:08,920 "J'ai entendu le savant astronome." 476 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 Je ne connais pas. 477 00:40:10,600 --> 00:40:12,160 Aucune importance. 478 00:40:12,160 --> 00:40:17,680 Pouvez-vous le réciter ? 479 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 Oui, c'est pathétique. 480 00:40:20,200 --> 00:40:22,520 D'accord, allez-y. 481 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 Non, allez. 482 00:40:24,920 --> 00:40:31,520 D'accord ? 483 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 J'ai entendu le savant astronome 484 00:40:34,600 --> 00:40:40,120 J'ai vu les formules, les calculs, En colonnes devant moi, 485 00:40:40,120 --> 00:40:42,640 J'ai vu les graphiques Et les schémas, 486 00:40:42,640 --> 00:40:45,920 Pour additionner, diviser, Tout mesurer, 487 00:40:45,920 --> 00:40:49,240 J'ai entendu le savant astronome Finir sa conférence. 488 00:40:49,240 --> 00:40:50,160 Allô ? 489 00:40:50,160 --> 00:40:52,320 Salut mon pote, comment ça va ? 490 00:40:52,320 --> 00:41:42,760 Oh Hank. Quoi de neuf ? 491 00:41:42,760 --> 00:41:43,800 Gale. 492 00:41:43,800 --> 00:41:46,960 - C'est bon de vous voir. - M. Fring ? 493 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 C'est... 494 00:41:48,360 --> 00:41:52,760 J'aurais dû appeler. Je ne dérange pas ? 495 00:41:52,760 --> 00:41:57,800 Non, pas du tout. Entrez, je vous en prie. 496 00:41:57,800 --> 00:42:03,880 Je l'ai fait pour financer les études de Walter Junior 497 00:42:03,880 --> 00:42:07,760 et celles de Holly dans 18 ans. 498 00:42:07,760 --> 00:42:21,000 - Walt, je... - Je t'en prie. 499 00:42:21,000 --> 00:42:26,000 Skyler, 500 00:42:26,000 --> 00:42:28,400 tout ce que j'ai fait, 501 00:42:28,400 --> 00:42:33,560 tous les sacrifices que j'ai faits pour notre famille, 502 00:42:33,560 --> 00:42:41,040 tout ça n'aura servi à rien si tu refuses mon aide. 503 00:42:41,040 --> 00:42:46,840 Je t'en prie. 504 00:42:46,840 --> 00:42:51,920 Je serai là à ton retour ce soir. 505 00:42:51,920 --> 00:43:50,520 Tu pourras me répondre à ce moment-là. 506 00:43:50,520 --> 00:43:52,760 Je ne sais pas ce qui fuit 507 00:43:52,760 --> 00:43:59,720 mais ça pue, là en bas. 508 00:43:59,720 --> 00:44:03,840 Après toi. 509 00:44:03,840 --> 00:44:13,760 Plus vite tu auras trouvé, plus vite on pourra rentrer. 510 00:44:13,760 --> 00:44:18,400 S'il te plaît, ne fais pas ça. 511 00:44:18,400 --> 00:44:21,640 Malheureusement si, Walter. 512 00:44:21,640 --> 00:44:23,520 Descends. 513 00:44:23,520 --> 00:44:27,920 Je travaillerai à l'œil. Il n'y aura plus de problème, promis. 514 00:44:27,920 --> 00:44:29,800 - Non. - Je dois parler à Gus. 515 00:44:29,800 --> 00:44:31,600 - Non. - Il comprendra. 516 00:44:31,600 --> 00:44:34,040 - Walter... - Je peux le convaincre. 517 00:44:34,040 --> 00:44:35,880 Pitié, laisse-moi juste... 518 00:44:35,880 --> 00:44:42,400 - Je t'en supplie, laisse-moi lui parler. - La ferme ! 519 00:44:42,400 --> 00:44:46,240 Tu devrais attendre. 520 00:44:46,240 --> 00:44:51,040 - Pourquoi ? - Ton patron va avoir besoin de moi. 521 00:44:51,040 --> 00:45:44,120 6353 Juan Tabo, appartement 6. 522 00:45:44,120 --> 00:45:53,400 Bonsoir. Je peux vous aider ? 523 00:45:53,400 --> 00:45:56,720 Prenez ce que vous voulez. 524 00:45:56,720 --> 00:45:59,400 J'ai de l'argent. J'ai... 525 00:45:59,400 --> 00:46:02,440 J'ai beaucoup d'argent. 526 00:46:02,440 --> 00:46:11,880 J'ai... 527 00:46:11,880 --> 00:46:16,920 Pitié, ne faites pas ça. 528 00:46:16,920 --> 00:46:22,760 Vous n'avez... Vous... 529 00:46:22,760 --> 00:46:39,440 Vous n'êtes pas obligé de faire ça. 530 00:46:39,440 --> 00:46:41,440 Bienvenue. 531 00:46:41,440 --> 00:46:44,040 Quel plaisir de vous voir. 532 00:46:44,040 --> 00:46:47,480 Je vais vous appeler Skyler, un prénom ravissant. 533 00:46:47,480 --> 00:46:50,600 Il me fait penser à un beau ciel bleu. 534 00:46:50,600 --> 00:46:56,080 Walt ne m'avait pas dit sa chance... Avant ses déboires récents. 535 00:46:56,080 --> 00:46:59,160 Même goût pour les femmes que pour les avocats, 536 00:46:59,160 --> 00:47:05,360 les meilleures avec juste ce qu'il faut de vice. 537 00:47:05,360 --> 00:47:09,840 Je plaisante. Je plaisante. 538 00:47:09,840 --> 00:47:13,080 Si tu veux blanchir de l'argent, Walt, 539 00:47:13,080 --> 00:47:33,920 au moins, fais-le bien. 540 00:47:33,920 --> 00:47:36,480 Tu as travaillé ici quatre ans. 541 00:47:36,480 --> 00:47:38,600 C'est une affaire que tu comprends. 542 00:47:38,600 --> 00:47:41,960 Les gens y croiront. 543 00:47:41,960 --> 00:47:44,960 C'est ça qu'on achète. 544 00:47:44,960 --> 00:47:53,600 Que tu achètes. 545 00:47:53,600 --> 00:47:56,560 La première question de Hank, ce sera : 546 00:47:56,560 --> 00:48:00,440 "D'où vient l'argent ?" Je répondrai : 547 00:48:00,440 --> 00:48:03,440 "On va tout vous raconter. C'est de la folie, 548 00:48:03,440 --> 00:48:07,160 alors accrochez-vous." 549 00:48:07,160 --> 00:48:09,200 Ca te va ? 550 00:48:09,200 --> 00:48:13,160 "Le jeu est devenu une addiction incontrôlable." 551 00:48:13,160 --> 00:48:14,760 - Tu vois ? - Oui. 552 00:48:14,760 --> 00:48:16,120 En milieu de page. 553 00:48:16,120 --> 00:48:20,200 J'ai ajouté la phrase de la réunion sur le cambriolage. 554 00:48:20,200 --> 00:48:23,120 Je ne veux pas que Junior me voie comme ça. 555 00:48:23,120 --> 00:48:28,840 Tu gagnais au jeu. Moi, je suis la mère chiante qui te laisse pas faire. 556 00:48:28,840 --> 00:48:32,160 - Entrez donc ! Bonsoir ! - Salut. 557 00:48:32,160 --> 00:48:34,240 Il faut que tu voies ça. 558 00:48:34,240 --> 00:48:39,600 Je bosse sur un truc. Je suis en quelque sorte consultant. 559 00:48:39,600 --> 00:48:44,480 J'aide la police d'Albuquerque sur une affaire. 560 00:48:44,480 --> 00:48:48,360 Prends ça. Mets-le dans le lecteur. 561 00:48:48,360 --> 00:48:51,240 C'est quoi ? Pas un cadavre, j'espère. 562 00:48:51,240 --> 00:48:53,880 Non. Rien de ce genre. Non. 563 00:48:53,880 --> 00:48:56,240 Sérieusement, faut que vous voyiez ça. 564 00:48:56,240 --> 00:49:04,160 C'est génial. Prêts ? C'est parti. 565 00:49:04,160 --> 00:49:06,600 Regardez-moi ce mec. 566 00:49:06,600 --> 00:49:21,560 Regardez... 567 00:49:21,560 --> 00:49:26,800 Un truc pareil, ça s'invente pas. 568 00:49:26,800 --> 00:49:29,040 C'est qui ? 569 00:49:29,040 --> 00:49:39,400 Mes amis, voici l'ennemi public numéro un à Albuquerque. 570 00:49:39,400 --> 00:49:44,560 On parle pas d'un labo d'amateurs. C'est une grosse opération. 571 00:49:44,560 --> 00:49:48,720 Des centaines de kilos par semaine. Peut-être plus. 572 00:49:48,720 --> 00:49:54,440 C'est qui, ce type ? Qu'est-ce que tu sais de lui ? 573 00:49:54,440 --> 00:49:57,000 A part le fait qu'il est mort et enterré 574 00:49:57,000 --> 00:49:59,160 et qu'il était loufoque ? 575 00:49:59,160 --> 00:50:05,120 - Je dirais que c'est mon homme. - Ton homme ? 576 00:50:05,120 --> 00:50:11,160 Je poursuis un type mystérieux depuis bientôt un an. 577 00:50:11,160 --> 00:50:17,280 Il fabrique la meth la plus pure qu'on ait jamais vue. 578 00:50:17,280 --> 00:50:23,000 Il se fait appeler Heisenberg. 579 00:50:23,000 --> 00:50:24,800 Bizarre, hein ? 580 00:50:24,800 --> 00:50:29,720 Et nous y voilà. Gale Boetticher alias "Karaoké". 581 00:50:29,720 --> 00:50:32,480 Bref, je voulais juste vérifier. 582 00:50:32,480 --> 00:50:36,080 que je me plante pas, chimiquement parlant. 583 00:50:36,080 --> 00:50:43,160 Le peu que je pige parle de synthèse à base de phénylacétone, c'est ça ? 584 00:50:43,160 --> 00:50:48,040 Ce mec était... C'était un drôle de personnage. 585 00:50:48,040 --> 00:50:51,480 Je vais te montrer un truc. File-le-moi. 586 00:50:51,480 --> 00:50:57,040 "Dédié à W.W. Mon étoile, mon parfait silence." 587 00:50:57,040 --> 00:50:59,720 W.W. 588 00:50:59,720 --> 00:51:02,600 De qui tu crois qu'il parle ? 589 00:51:02,600 --> 00:51:05,920 Woodrow Wilson ? 590 00:51:05,920 --> 00:51:09,640 Willy Wonka ? 591 00:51:09,640 --> 00:51:14,640 Walter White ? 592 00:51:14,640 --> 00:51:19,120 Tu m'as eu. 593 00:51:19,120 --> 00:51:21,720 W.W. 594 00:51:21,720 --> 00:51:25,480 Attends un peu. Fais-moi voir. 595 00:51:25,480 --> 00:51:29,280 Je crois que je viens de me rappeler... 596 00:51:29,280 --> 00:51:31,520 Là. 597 00:51:31,520 --> 00:51:35,240 Oui. 598 00:51:35,240 --> 00:51:36,040 Là. 599 00:51:36,040 --> 00:51:39,040 "J'ai entendu le savant astrologue." 600 00:51:39,040 --> 00:51:40,080 "Astronome". 601 00:51:40,080 --> 00:51:46,720 Dans un parfait silence J'ai levé les yeux vers les étoiles 602 00:51:46,720 --> 00:51:50,800 C'est un poème de Walt Whitman. 603 00:51:50,800 --> 00:51:53,480 Le voilà, ton W.W. 604 00:51:53,480 --> 00:51:55,880 Espèce de surdoué. 605 00:51:55,880 --> 00:51:59,320 T'es un sacré surdoué. 606 00:51:59,320 --> 00:52:02,920 J'ai dû sécher les cours, ce jour-là, à l'école. 607 00:52:02,920 --> 00:52:06,040 J'arrivais à rien. Je parie que t'as vu juste. 608 00:52:06,040 --> 00:52:26,800 Content de me rendre utile. 609 00:52:26,800 --> 00:52:28,960 Et voilà. Autre chose ? 610 00:52:28,960 --> 00:53:00,160 Non, ça va. Merci. 611 00:53:00,160 --> 00:53:04,800 Comment vas-tu ? 612 00:53:04,800 --> 00:53:08,720 Non, je veux dire, 613 00:53:08,720 --> 00:53:18,200 Comment vas-tu ? 614 00:53:18,200 --> 00:53:20,280 Tu as fait ce qu'il fallait. 615 00:53:20,280 --> 00:53:25,840 J'espère que tu le comprends. 616 00:53:25,840 --> 00:53:30,960 Des idées ? 617 00:53:30,960 --> 00:53:35,760 Des idées pour la prochaine étape ? 618 00:53:35,760 --> 00:53:38,040 Quelle prochaine étape ? 619 00:53:38,040 --> 00:53:40,080 Notre prochaine étape. 620 00:53:40,080 --> 00:53:48,320 Car à la première occasion, Gus nous tuera. 621 00:53:48,320 --> 00:53:53,200 Ca a dû lui prendre des années pour trouver Gale. 622 00:53:53,200 --> 00:54:03,360 Il s'en mord les doigts. 623 00:54:03,360 --> 00:54:06,360 C'est juste que je ne veux rien louper. 624 00:54:06,360 --> 00:54:08,640 En parlant d'activités clandestines, 625 00:54:08,640 --> 00:54:11,520 Madrigal Electromotive possède aussi 626 00:54:11,520 --> 00:54:16,280 une filiale qui produit un filtre à air dernier cri. 627 00:54:16,280 --> 00:54:20,640 Et Gale Boetticher en personne en a commandé un. 628 00:54:20,640 --> 00:54:23,920 Un chimiste en possession de plans manuscrits 629 00:54:23,920 --> 00:54:29,120 d'un labo d'amphètes géant et qui a reçu la visite de Gus Fring 630 00:54:29,120 --> 00:54:32,040 quelques jours avant de se faire buter. 631 00:54:32,040 --> 00:54:34,760 Ca commence à ressembler 632 00:54:34,760 --> 00:54:37,000 aux Trois jours du Condor, pas vrai ? 633 00:54:37,000 --> 00:54:42,760 Bref, une blanchisserie est idéale pour planquer un labo d'amphètes. 634 00:54:42,760 --> 00:54:49,240 Voilà, c'est là. Tourne ici. 635 00:54:49,240 --> 00:54:53,040 Ralentis. Tu dois tourner ici, Walt. 636 00:54:53,040 --> 00:54:55,680 - Tu fais quoi ? C'était là. - Désolé. 637 00:54:55,680 --> 00:55:00,120 J'ai pas vu le chemin. J'ai cru que c'était plus loin. 638 00:55:00,120 --> 00:55:21,200 Fais demi-tour ici. 639 00:55:21,200 --> 00:55:25,120 Vous êtes fini. 640 00:55:25,120 --> 00:55:28,000 Viré. 641 00:55:28,000 --> 00:55:32,040 Ne revenez plus à la blanchisserie. 642 00:55:32,040 --> 00:55:36,080 En attendant, votre beau-frère pose problème. 643 00:55:36,080 --> 00:55:40,640 Un problème que vous aviez promis de résoudre. 644 00:55:40,640 --> 00:55:42,840 Vous avez échoué. 645 00:55:42,840 --> 00:55:47,320 C'est donc à moi de m'occuper de lui. 646 00:55:47,320 --> 00:55:49,040 Vous ne pouvez pas... 647 00:55:49,040 --> 00:55:53,840 Si vous tentez d'intervenir... 648 00:55:53,840 --> 00:55:57,680 ça simplifiera le problème. 649 00:55:57,680 --> 00:56:00,280 Je tuerai votre femme. 650 00:56:00,280 --> 00:56:03,360 Je tuerai votre fils. 651 00:56:03,360 --> 00:57:40,000 Je tuerai votre petite fille. 652 00:57:40,000 --> 00:57:42,880 Je suis à Casa Tranquila où l'on déplore trois morts 653 00:57:42,880 --> 00:57:47,000 dans une explosion qui a secoué l'établissement. 654 00:57:47,000 --> 00:57:50,120 La déflagration a ravagé une chambre 655 00:57:50,120 --> 00:57:51,800 et endommagé la zone commune. 656 00:57:51,800 --> 00:57:53,120 Walt ? 657 00:57:53,120 --> 00:57:55,320 Attends, je t'entends pas bien. 658 00:57:55,320 --> 00:57:58,720 - Dis-lui qu'oncle Hank avait raison. - Walt ? 659 00:57:58,720 --> 00:58:00,120 Comment tu vas ? 660 00:58:00,120 --> 00:58:02,480 Comment je vais ? Et toi ? 661 00:58:02,480 --> 00:58:06,480 Je suis... 662 00:58:06,480 --> 00:58:10,040 Je vais plutôt bien. 663 00:58:10,040 --> 00:58:12,520 Je vais bien. 664 00:58:12,520 --> 00:58:15,240 Bon sang, t'as entendu la nouvelle ? 665 00:58:15,240 --> 00:58:17,000 Gus Fring est mort. 666 00:58:17,000 --> 00:58:20,880 Dans une explosion, avec un membre d'un cartel mexicain 667 00:58:20,880 --> 00:58:25,360 et la DEA sait pas quoi penser. 668 00:58:25,360 --> 00:58:27,600 Tu sais quelque chose ? 669 00:58:27,600 --> 00:58:31,600 - Walt ? Il faut que tu... - C'est terminé. 670 00:58:31,600 --> 00:58:46,920 On est en sécurité. 671 00:58:46,920 --> 00:58:53,040 C'était toi ? 672 00:58:53,040 --> 00:58:56,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 673 00:58:56,600 --> 00:58:59,840 J'ai gagné. 674 00:58:59,840 --> 00:59:04,960 Avez-vous perdu un être cher dans un crash d'avion ? 675 00:59:04,960 --> 00:59:08,240 Avez-vous subi des blessures, un traumatisme, 676 00:59:08,240 --> 00:59:11,480 ou des dégâts matériels suite à la chute de débris 677 00:59:11,480 --> 00:59:14,040 ou de membres humains ? 678 00:59:14,040 --> 00:59:16,800 Alors appelez-moi, Saul Goodman. 679 00:59:16,800 --> 00:59:18,960 Le dédommagement à six, sept, 680 00:59:18,960 --> 00:59:22,920 ou huit chiffres, que je peux vous décrocher 681 00:59:22,920 --> 00:59:26,920 ne comblera jamais le vide laissé dans votre cœur. 682 00:59:26,920 --> 00:59:29,840 Mais vous méritez d'obtenir justice. 683 00:59:29,840 --> 00:59:33,040 Si vous voulez faire pencher la balance, 684 00:59:33,040 --> 00:59:34,640 appelez Saul. 685 00:59:34,640 --> 00:59:38,880 Saul Goodman, avocat. 505-503-4455. 686 00:59:38,880 --> 00:59:42,640 Nous allons bientôt... 687 00:59:42,640 --> 00:59:45,000 Apprends l'art de la filature 688 00:59:45,000 --> 00:59:58,200 si cela doit devenir une habitude. 689 00:59:58,200 --> 01:00:03,920 Je ressens le besoin de m'expliquer. 690 01:00:03,920 --> 01:00:09,480 Je veux que tu comprennes certains de mes actes. 691 01:00:09,480 --> 01:00:14,920 Je n'ai jamais voulu tout ça. 692 01:00:14,920 --> 01:00:19,680 J'ai agi par loyauté envers mon associé. 693 01:00:19,680 --> 01:00:22,200 Et ensuite, plus tard, 694 01:00:22,200 --> 01:00:24,200 bien sûr, 695 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 par légitime défense. 696 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 J'espère que tu le comprends. 697 01:00:30,000 --> 01:00:37,200 Tout comme j'ai compris... 698 01:00:37,200 --> 01:00:41,320 Je comprends que quand tu étais prêt à me tuer, 699 01:00:41,320 --> 01:00:46,120 tu suivais juste les ordres. Je le comprends. 700 01:00:46,120 --> 01:00:49,200 Je ne t'en veux pas. 701 01:00:49,200 --> 01:00:53,200 Voilà qui m'ôte un poids de la conscience. 702 01:00:53,200 --> 01:00:56,560 - Mike, j'essaie de te dire... - J'ai compris. 703 01:00:56,560 --> 01:00:58,040 C'est bon. 704 01:00:58,040 --> 01:01:02,800 Bois, Walter. 705 01:01:02,800 --> 01:01:05,520 Donc vous l'emmenez ici ? Sérieux ! 706 01:01:05,520 --> 01:01:07,840 Vous et moi, on est les 3 mousquetaires. 707 01:01:07,840 --> 01:01:09,800 Un pour tous, tous pour un. 708 01:01:09,800 --> 01:01:13,120 On n'a pas besoin d'un 4è mousquetaire. 709 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Saul, 710 01:01:14,200 --> 01:01:17,160 Mike connaît le marché et les distributeurs. 711 01:01:17,160 --> 01:01:19,320 - Mike est réglo. - Réglo ? 712 01:01:19,320 --> 01:01:21,440 Il a menacé de me péter les jambes. 713 01:01:21,440 --> 01:01:23,680 Ne me dites pas qu'il bluffait, 714 01:01:23,680 --> 01:01:26,720 parce qu'il avait son air de poisson mort. 715 01:01:26,720 --> 01:01:29,440 Saul, Mike nous a aussi menacés. 716 01:01:29,440 --> 01:01:32,240 Il a sûrement menacé quelqu'un ce matin au réveil. 717 01:01:32,240 --> 01:01:39,040 Il est comme ça. Un peu de courage. 718 01:01:39,040 --> 01:01:42,560 Notez que j'accepte contraint et forcé. 719 01:01:42,560 --> 01:01:48,640 C'est noté. 720 01:01:48,640 --> 01:01:51,000 Une maison est infestée. 721 01:01:51,000 --> 01:01:54,120 Par des termites, des cafards, qu'importe. 722 01:01:54,120 --> 01:01:57,760 Les propriétaires contactent une société de désinsectisation. 723 01:01:57,760 --> 01:02:01,240 A leur arrivée, les propriétaires s'en vont. 724 01:02:01,240 --> 01:02:03,120 L'équipe bâche la maison 725 01:02:03,120 --> 01:02:05,600 et vaporise du poison. 726 01:02:05,600 --> 01:02:07,760 La maison reste ainsi plusieurs jours. 727 01:02:07,760 --> 01:02:10,160 Personne ne fait attention à une maison bâchée. 728 01:02:10,160 --> 01:02:12,680 Même si une drôle d'odeur s'en dégage, 729 01:02:12,680 --> 01:02:14,960 personne ne s'inquiète. 730 01:02:14,960 --> 01:02:20,880 Quant à se risquer à entrer ? Sûrement pas. 731 01:02:20,880 --> 01:02:55,600 C'est là qu'on fabriquera. 732 01:02:55,600 --> 01:03:00,600 Excusez-moi. 733 01:03:00,600 --> 01:03:04,560 Il y a une caméra cachée dans l'horloge du salon. 734 01:03:04,560 --> 01:03:10,320 Je l'ai désactivée, je voulais vous prévenir. 735 01:03:10,320 --> 01:03:11,440 Ton nom ? 736 01:03:11,440 --> 01:05:32,880 Todd, monsieur. 737 01:05:32,880 --> 01:05:35,320 Qu'est-ce qu'elle fait ? 738 01:05:35,320 --> 01:05:40,880 Ca alors ! 739 01:05:40,880 --> 01:05:45,320 Il est tout petit, ce "1". 740 01:05:45,320 --> 01:05:51,360 C'est pas faux. 741 01:05:51,360 --> 01:05:53,840 J'aime mieux ça. 742 01:05:53,840 --> 01:05:55,640 Bien joué. 743 01:05:55,640 --> 01:05:57,640 Non, c'est bien. 744 01:05:57,640 --> 01:05:58,720 Parfait. 745 01:05:58,720 --> 01:06:02,360 Travailler en famille, c'est faire des sacrifices. 746 01:06:02,360 --> 01:06:05,040 - Joyeux anniversaire. - Merci, fiston. 747 01:06:05,040 --> 01:06:07,600 Tu en veux ? 748 01:06:07,600 --> 01:06:12,360 Je sais que tu désapprouves. 749 01:06:12,360 --> 01:06:14,520 Mais la mienne, 750 01:06:14,520 --> 01:06:18,080 disons que c'est mon cadeau d'anniversaire. 751 01:06:18,080 --> 01:06:21,440 Et pour celle de Junior, 752 01:06:21,440 --> 01:06:28,280 les gens n'y verront que la faiblesse d'un papa gâteux. 753 01:06:28,280 --> 01:06:31,080 En plus, 754 01:06:31,080 --> 01:06:33,800 je ne les ai pas achetées, mais louées. 755 01:06:33,800 --> 01:06:45,360 Donc ça colle avec notre version. 756 01:06:45,360 --> 01:06:50,000 Et voilà. 757 01:06:50,000 --> 01:06:52,440 Il y a ici plus d'argent 758 01:06:52,440 --> 01:06:55,440 qu'on ne pourrait en dépenser en dix vies. 759 01:06:55,440 --> 01:06:57,840 Je ne peux en aucun cas le blanchir, 760 01:06:57,840 --> 01:07:04,360 même avec cent stations de lavage. 761 01:07:04,360 --> 01:07:08,560 Walt. 762 01:07:08,560 --> 01:07:14,200 Je veux récupérer ma vie. 763 01:07:14,200 --> 01:07:17,520 Alors dis-moi. 764 01:07:17,520 --> 01:07:19,920 Où t'arrêteras-tu ? 765 01:07:19,920 --> 01:07:42,720 Quelle hauteur devra atteindre ce tas ? 766 01:07:42,720 --> 01:07:48,320 Depuis ce matin, j'ai semé trois équipes des Stups. 767 01:07:48,320 --> 01:07:50,120 Ca remonte à quand ? 768 01:07:50,120 --> 01:07:53,040 A la création de notre petite entreprise. 769 01:07:53,040 --> 01:07:56,960 Les Stups et, en particulier, votre adorable beau-frère, 770 01:07:56,960 --> 01:07:59,400 se passionnent pour mes activités. 771 01:07:59,400 --> 01:08:02,000 Et vous ne me le dites que maintenant ? 772 01:08:02,000 --> 01:08:05,720 Vous jugiez l'info inintéressante ? Pas assez pertinente ? 773 01:08:05,720 --> 01:08:06,880 Je gère. 774 01:08:06,880 --> 01:08:08,920 Alors là, pardonnez-moi 775 01:08:08,920 --> 01:08:11,600 de ne pas avoir une confiance aveugle. 776 01:08:11,600 --> 01:08:13,480 Ca ne peut pas durer. 777 01:08:13,480 --> 01:08:14,960 Je sais. 778 01:08:14,960 --> 01:08:18,000 Et j'ai déjà pris ma décision. 779 01:08:18,000 --> 01:08:29,840 J'arrête. 780 01:08:29,840 --> 01:08:31,520 Du coup, Jesse, 781 01:08:31,520 --> 01:08:35,440 tu devras te charger de tout l'aspect distribution. 782 01:08:35,440 --> 01:08:37,760 Mike, vous brieferez Jesse 783 01:08:37,760 --> 01:08:42,280 sur votre partie du travail ? 784 01:08:42,280 --> 01:08:44,480 Justement... 785 01:08:44,480 --> 01:08:47,920 En fait, M. White... 786 01:08:47,920 --> 01:08:52,840 j'arrête aussi. 787 01:08:52,840 --> 01:08:54,920 Pardon ? 788 01:08:54,920 --> 01:09:00,000 Cette méthamphétamine que nous préparons vaut presque 300 millions de dollars. 789 01:09:00,000 --> 01:09:03,320 Et tu m'annonces que tu veux y renoncer ? 790 01:09:03,320 --> 01:09:05,120 On renonce à la meth, 791 01:09:05,120 --> 01:09:07,600 pas à la méthylamine. Jesse et moi 792 01:09:07,600 --> 01:09:09,760 allons vendre nos deux tiers. 793 01:09:09,760 --> 01:09:12,520 Mike pense qu'on peut se faire cinq millions chacun. 794 01:09:12,520 --> 01:09:15,160 Des miettes du gâteau, Jesse. 795 01:09:15,160 --> 01:09:17,800 Tu vas vendre ta part pour ça ? 796 01:09:17,800 --> 01:09:19,640 Des miettes ? 797 01:09:19,640 --> 01:09:21,040 Pourquoi ? 798 01:09:21,040 --> 01:09:26,280 Cinq millions, c'est pas des miettes. J'ai jamais vu autant de blé. 799 01:09:26,280 --> 01:09:28,760 Et quand on y réfléchit, 800 01:09:28,760 --> 01:09:31,440 on fait de la meth 801 01:09:31,440 --> 01:10:29,840 ou du pognon ? 802 01:10:29,840 --> 01:10:38,440 J'arrête. 803 01:10:38,440 --> 01:11:24,400 J'arrête. 804 01:11:24,400 --> 01:11:26,600 Tu peux les glisser derrière. 805 01:11:26,600 --> 01:11:28,280 Tes cheveux. 806 01:11:28,280 --> 01:11:30,240 Mon coiffeur m'a dit 807 01:11:30,240 --> 01:11:33,600 de prendre des vitamines prénatales. 808 01:11:33,600 --> 01:11:35,360 Pour tes cheveux ? 809 01:11:35,360 --> 01:11:42,720 Il paraît que ça marche. Pourquoi pas ? 810 01:11:42,720 --> 01:11:45,240 Je vous rapporte quelque chose ? 811 01:11:45,240 --> 01:11:48,720 Non, ça ira, merci. 812 01:11:48,720 --> 01:11:50,760 Tu les trouves plus brillants ? 813 01:11:50,760 --> 01:11:53,040 - Je sais pas. - Lumineux ? 814 01:11:53,040 --> 01:11:56,560 - Comment elle va ? - Très bien. 815 01:11:56,560 --> 01:12:20,200 Attention à ses doigts... 816 01:12:20,200 --> 01:12:37,880 Feuilles d'herbe 817 01:12:37,880 --> 01:12:40,040 "A W.W. 818 01:12:40,040 --> 01:12:43,120 Mon étoile, mon silence absolu." 819 01:12:43,120 --> 01:12:45,880 W.W. 820 01:12:45,880 --> 01:12:48,200 C'est qui, à ton avis ? 821 01:12:48,200 --> 01:12:50,560 Woodrow Wilson ? 822 01:12:50,560 --> 01:12:52,680 Willy Wonka ? 823 01:12:52,680 --> 01:12:55,600 Walter White ? 824 01:12:55,600 --> 01:13:51,000 Démasqué. 825 01:13:51,000 --> 01:13:57,920 C'est un honneur de travailler avec vous. 826 01:13:57,920 --> 01:13:59,600 A mon autre W.W. favori 827 01:13:59,600 --> 01:15:45,440 A W.W., mon étoile, mon parfait silence 828 01:15:45,440 --> 01:15:48,080 Tu veux bien éteindre ? 829 01:15:48,080 --> 01:15:52,160 Tu as vu Feuilles d'herbe ? 830 01:15:52,160 --> 01:15:54,120 Mon livre. 831 01:15:54,120 --> 01:15:56,480 Walt Whitman. Couverture vert foncé. 832 01:15:56,480 --> 01:15:59,440 Je ne savais même pas qu'on avait ça. 833 01:15:59,440 --> 01:16:02,960 On ne s'ennuie jamais avec toi, Jesse. 834 01:16:02,960 --> 01:16:05,160 Jamais. 835 01:16:05,160 --> 01:16:09,360 Allez, raconte, mon pote. 836 01:16:09,360 --> 01:16:14,440 Pourquoi tu sèmes des millions dans tout Albuquerque ? 837 01:16:14,440 --> 01:16:17,320 On peut tenir aussi longtemps que toi. 838 01:16:17,320 --> 01:16:21,480 Ma vessie est grosse comme une bouilloire. 839 01:16:21,480 --> 01:16:24,320 Tout ce fric. J'en parlerais sans arrêt. 840 01:16:24,320 --> 01:16:27,920 Je sais. Mais je le foutrais pas par la fenêtre. 841 01:16:27,920 --> 01:16:31,320 Avec ma solde, je jouerais pas les Robin des Bois. 842 01:16:31,320 --> 01:16:39,640 - Jesse peut, apparemment. - Oui. 843 01:16:39,640 --> 01:16:42,480 On va te laisser réfléchir à tout ça. 844 01:16:42,480 --> 01:16:44,760 On reprendra cette conversation. 845 01:16:44,760 --> 01:16:50,760 Tu veux quelque chose ? Un café ? Un soda ? 846 01:16:50,760 --> 01:16:52,080 Bien. 847 01:16:52,080 --> 01:17:19,480 Ca m'aurait étonné. 848 01:17:19,480 --> 01:17:27,560 Je repense pas mal au petit boulot que j'avais. 849 01:17:27,560 --> 01:17:31,880 Quand j'étais étudiant, je passais des jours... 850 01:17:31,880 --> 01:17:35,160 à marquer des arbres dans la forêt 851 01:17:35,160 --> 01:17:39,000 avec une bombe de peinture orange. 852 01:17:39,000 --> 01:17:41,440 Marquer des arbres ? 853 01:17:41,440 --> 01:17:44,200 Des gars se pointaient plus tard, 854 01:17:44,200 --> 01:17:51,680 repéraient les arbres marqués et les abattaient. 855 01:17:51,680 --> 01:17:53,880 Je commençais par définir 856 01:17:53,880 --> 01:17:57,800 les pistes de débarquage et les lieux de stockage. 857 01:17:57,800 --> 01:18:05,480 Ensuite, je choisissais des arbres dans un périmètre précis. 858 01:18:05,480 --> 01:18:07,720 Tous les jours, 859 01:18:07,720 --> 01:18:10,440 j'y retournais, 860 01:18:10,440 --> 01:18:12,800 je marchais des heures 861 01:18:12,800 --> 01:18:20,960 pour reprendre là où je m'étais arrêté. 862 01:18:20,960 --> 01:18:24,640 Ca doit être sympa de passer ses journées en forêt. 863 01:18:24,640 --> 01:18:26,640 C'était pas si génial que ça. 864 01:18:26,640 --> 01:18:29,680 Entre les coups de soleil, les moustiques... 865 01:18:29,680 --> 01:18:36,080 Je voulais juste pouvoir me payer des bières. 866 01:18:36,080 --> 01:18:39,960 Je repense de plus en plus à ce boulot. 867 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 J'aurai dû en profiter d'avantage. 868 01:18:43,240 --> 01:18:55,280 Marquer des arbres vaut mieux que poursuivre des monstres. 869 01:18:55,280 --> 01:18:59,720 Qu'est-ce qui ne va pas avec Hank ? 870 01:18:59,720 --> 01:19:02,720 On dirait une gastro. 871 01:19:02,720 --> 01:19:09,480 Il a passé la semaine à la maison. 872 01:19:09,480 --> 01:19:12,800 Bonne nuit. 873 01:19:12,800 --> 01:21:09,680 Bonne nuit. 874 01:21:09,680 --> 01:21:11,640 - Bonjour, messieurs. - Walt. 875 01:21:11,640 --> 01:21:13,120 - Comment ça va ? - Bien. 876 01:21:13,120 --> 01:21:14,120 Et vous ? 877 01:21:14,120 --> 01:21:16,880 J'ai pas à me plaindre. 878 01:21:16,880 --> 01:21:18,160 Comment va le bras de votre fils ? 879 01:21:18,160 --> 01:21:21,720 - Il est remis à 100% - Génial. Il joue samedi ? 880 01:21:21,720 --> 01:21:29,800 Samedi matin. Premier lancer à 10h, je crois. 881 01:21:29,800 --> 01:21:32,480 L'heure tourne ! Du balai. 882 01:21:32,480 --> 01:21:40,440 - A bientôt. - A bientôt, Artie. Salut, Scott. 883 01:21:40,440 --> 01:21:45,080 - Ils sont sympas, hein ? - Très sympas. 884 01:21:45,080 --> 01:21:48,080 Comment ça va au lavage auto ? 885 01:21:48,080 --> 01:21:51,000 - Bien. - Ah oui ? 886 01:21:51,000 --> 01:22:03,800 Très bien. 887 01:22:03,800 --> 01:22:08,000 Tu sais... 888 01:22:08,000 --> 01:22:13,400 Tu vas sûrement rire, mais j'ai une question à te poser. 889 01:22:13,400 --> 01:22:19,680 Crois-le ou non, c'était sous ma voiture. 890 01:22:19,680 --> 01:22:38,800 Tu sais quelque chose là-dessus, Hank ? 891 01:22:38,800 --> 01:22:41,560 Ca va ? 892 01:22:41,560 --> 01:22:59,040 J'avoue que je n'aime pas trop la tête que tu fais. 893 01:22:59,040 --> 01:23:01,000 C'était toi. 894 01:23:01,000 --> 01:23:03,880 C'était toi depuis le début ! 895 01:23:03,880 --> 01:23:06,280 Espèce d'enfoiré. 896 01:23:06,280 --> 01:23:08,880 Tu m'as tenu à l'écart du pressing. 897 01:23:08,880 --> 01:23:10,560 Calme-toi. 898 01:23:10,560 --> 01:23:12,640 Heisenberg ! 899 01:23:12,640 --> 01:23:16,800 Espèce de sac à merde. 900 01:23:16,800 --> 01:23:19,560 J'ignore où tu as été péché ça... 901 01:23:19,560 --> 01:23:21,960 Je jure devant Dieu 902 01:23:21,960 --> 01:23:25,640 - que tu finiras à l'ombre. - Non, mais tu t'entends ? 903 01:23:25,640 --> 01:23:28,400 Ces accusations pourraient briser notre famille. 904 01:23:28,400 --> 01:23:36,080 Tu t'en fous de la famille ! 905 01:23:36,080 --> 01:23:38,800 Je suis un homme condamné 906 01:23:38,800 --> 01:23:40,600 qui lave des voitures. 907 01:23:40,600 --> 01:23:49,920 Je te jure que c'est tout ce que je suis. 908 01:23:49,920 --> 01:23:56,720 A quoi bon ? 909 01:23:56,720 --> 01:23:59,960 Fais venir Skyler et les enfants. 910 01:23:59,960 --> 01:24:06,240 Et on discutera. 911 01:24:06,240 --> 01:24:14,720 Hors de question. 912 01:24:14,720 --> 01:24:19,160 Je ne sais pas qui tu es. 913 01:24:19,160 --> 01:24:25,880 Qui est l'homme que j'ai devant moi ? 914 01:24:25,880 --> 01:24:29,080 Si c'est la vérité, 915 01:24:29,080 --> 01:24:37,440 si tu ne sais pas qui je suis, 916 01:24:37,440 --> 01:24:41,080 alors le mieux serait peut-être 917 01:24:41,080 --> 01:24:54,080 d'agir avec prudence. 918 01:24:54,080 --> 01:24:57,160 Walt. 919 01:24:57,160 --> 01:25:01,600 Tu es sûr de toi ? 920 01:25:01,600 --> 01:25:15,520 C'est la seule solution. 921 01:25:15,520 --> 01:25:21,000 Je suis prêt. 922 01:25:21,000 --> 01:25:23,960 Mon nom est Walter Hartwell White. 923 01:25:23,960 --> 01:25:26,560 Je vis au 308 Negra Arroyo Lane, 924 01:25:26,560 --> 01:25:31,800 à Albuquerque, Nouveau-Mexique, 87104. 925 01:25:31,800 --> 01:25:33,880 Et j'ai des aveux à faire. 926 01:25:33,880 --> 01:25:36,720 Si vous regardez cette vidéo, 927 01:25:36,720 --> 01:25:39,120 c'est que je probablement mort, 928 01:25:39,120 --> 01:25:43,640 assassiné par mon beau-frère, Hank Schrader. 929 01:25:43,640 --> 01:25:46,480 Hank est à la tête d'un trafic de meth 930 01:25:46,480 --> 01:25:50,640 depuis plus d'un an et je lui sers de chimiste. 931 01:25:50,640 --> 01:25:53,360 Peu après mon 50è anniversaire, 932 01:25:53,360 --> 01:25:55,960 il m'a proposé de produire 933 01:25:55,960 --> 01:26:00,360 des méthamphétamines qu'il revendrait via des contacts 934 01:26:00,360 --> 01:26:06,640 qu'il s'était fait tout au long de sa carrière à la DEA. 935 01:26:06,640 --> 01:26:09,640 On venait de me diagnostiquer un cancer 936 01:26:09,640 --> 01:26:13,240 qui allait conduire ma famille à la ruine. 937 01:26:13,240 --> 01:26:16,360 Au cours d'une descente, Hank me montra 938 01:26:16,360 --> 01:26:19,840 ce qu'un labo, même modeste, pouvait rapporter. 939 01:26:19,840 --> 01:26:22,760 J'étais faible. 940 01:26:22,760 --> 01:26:27,240 Hank avait un associé, un certain Gustavo Fring. 941 01:26:27,240 --> 01:26:30,520 Hank fit de moi l'esclave de cet homme, 942 01:26:30,520 --> 01:26:33,920 et lorsque j'en eus assez, Fring menaça ma famille. 943 01:26:33,920 --> 01:26:35,400 Je ne savais pas quoi faire. 944 01:26:35,400 --> 01:26:39,000 J'ai souvent envisagé de me suicider, 945 01:26:39,000 --> 01:26:42,920 mais je suis un lâche. 946 01:26:42,920 --> 01:26:48,080 Ma femme, qui ignorait tout de mes activités criminelles, 947 01:26:48,080 --> 01:26:53,760 a été horrifiée d'apprendre la vérité. 948 01:26:53,760 --> 01:26:56,320 Je vis un enfer. 949 01:26:56,320 --> 01:27:01,800 Je vis dans la peur constante que Hank ne me tue... 950 01:27:01,800 --> 01:27:14,880 ou pire, ne fasse du mal à ma famille. 951 01:27:14,880 --> 01:27:18,720 A qui l'a-t-il montrée ? 952 01:27:18,720 --> 01:27:29,880 A personne. C'est une menace. 953 01:27:29,880 --> 01:27:32,760 Je les ai ouverts. 954 01:27:32,760 --> 01:27:34,960 J'ai pensé que vous voudriez vérifier. 955 01:27:34,960 --> 01:27:50,520 Tu avais raison. 956 01:27:50,520 --> 01:27:53,600 Paie Huell et Kuby, et prends ta part. 957 01:27:53,600 --> 01:27:56,600 Le reste, c'est au cas où j'aurais besoin de toi. 958 01:27:56,600 --> 01:27:59,840 Au cas où ? C'est plus que probable. 959 01:27:59,840 --> 01:28:01,840 Trouve Jesse. 960 01:28:01,840 --> 01:28:37,360 Les clés. 961 01:28:37,360 --> 01:28:43,920 Todd, je crois qu'il est temps que je rencontre ton oncle. 962 01:28:43,920 --> 01:28:48,000 Une balance ? 963 01:28:48,000 --> 01:28:50,800 Une bal... 964 01:28:50,800 --> 01:28:52,600 Non. 965 01:28:52,600 --> 01:28:58,400 Ce n'est pas une balance. 966 01:28:58,400 --> 01:29:01,680 Jesse, c'est ma famille. 967 01:29:01,680 --> 01:29:05,920 Faites ça vite et sans douleur. 968 01:29:05,920 --> 01:29:08,120 Ni douleur, ni peur. 969 01:29:08,120 --> 01:29:12,280 Une balle à l'arrière du crâne. 970 01:29:12,280 --> 01:29:13,680 Je comprends. 971 01:29:13,680 --> 01:29:16,960 - Il y a trop de sauvages. - Parlons du fric. 972 01:29:16,960 --> 01:29:20,840 On ne veut pas de votre fric. 973 01:29:20,840 --> 01:29:32,000 Cuisinez pour nous. 974 01:29:32,000 --> 01:29:35,520 J'ai pris ma retraite. 975 01:29:35,520 --> 01:29:38,720 Juste le temps de former mon neveu. 976 01:29:38,720 --> 01:29:41,560 Montrez-lui comment améliorer la pureté. 977 01:29:41,560 --> 01:29:43,920 Et aussi la couleur. 978 01:29:43,920 --> 01:29:46,840 La couleur bleue que vous y mettez. 979 01:29:46,840 --> 01:29:48,680 Hors de question. 980 01:29:48,680 --> 01:29:56,840 Vous voulez qu'on fasse bien le boulot ? C'est le prix. 981 01:29:56,840 --> 01:29:59,040 Tu marques "10" ici 982 01:29:59,040 --> 01:30:14,840 et tu soustrais 10 du stock. 983 01:30:14,840 --> 01:30:16,320 Jesse ? 984 01:30:16,320 --> 01:30:17,840 Tu as eu ma photo ? 985 01:30:17,840 --> 01:30:19,320 Tu reconnais le tonneau ? 986 01:30:19,320 --> 01:30:23,000 J'en ai trouvé six autres comme ça. 987 01:30:23,000 --> 01:30:24,040 J'ai frappé la tête 988 01:30:24,040 --> 01:30:25,960 du gros qui bosse pour Goodman 989 01:30:25,960 --> 01:30:30,720 jusqu'à ce qu'il cause, et il m'a parlé du van, 990 01:30:30,720 --> 01:30:33,680 qui avait un GPS. 991 01:30:33,680 --> 01:30:37,120 Tu n'as pas pensé à tout, on dirait. 992 01:30:37,120 --> 01:30:40,520 Je ne sais pas ce que tu comptes faire... 993 01:30:40,520 --> 01:30:43,200 Je vais te donner un indice. 994 01:30:43,200 --> 01:30:47,400 Quelques bidons d'essence et un briquet. 995 01:30:47,400 --> 01:30:52,120 Non ! 996 01:30:52,120 --> 01:30:53,600 Jesse, je t'en prie. 997 01:30:53,600 --> 01:30:55,560 Je suis mourant. 998 01:30:55,560 --> 01:30:58,360 Je ne dépenserai pas ce fric. 999 01:30:58,360 --> 01:31:01,560 Je ne pourrai pas l'utiliser. 1000 01:31:01,560 --> 01:31:04,840 C'est pour mes gosses. 1001 01:31:04,840 --> 01:31:10,760 Jesse. 1002 01:31:10,760 --> 01:31:19,880 Parle-moi. 1003 01:31:19,880 --> 01:31:35,000 Jesse, je n'ai pas raccroché. 1004 01:31:35,000 --> 01:31:39,320 Jesse ? 1005 01:31:39,320 --> 01:32:30,720 Je suis là. Où es-tu ? 1006 01:32:30,720 --> 01:32:34,080 Putain. 1007 01:32:34,080 --> 01:32:40,240 Merde. 1008 01:32:40,240 --> 01:33:00,640 Merde ! 1009 01:33:00,640 --> 01:33:14,120 Non. 1010 01:33:14,120 --> 01:33:14,840 Oui ? 1011 01:33:14,840 --> 01:33:17,240 C'est moi. Je vois Jesse 1012 01:33:17,240 --> 01:33:19,440 et il se dirige vers moi. 1013 01:33:19,440 --> 01:33:21,520 Il sait que je suis seul. 1014 01:33:21,520 --> 01:33:24,200 - Allons-y. - Il a des renforts. 1015 01:33:24,200 --> 01:33:27,240 - Combien d'hommes ? - Je ne sais pas. 1016 01:33:27,240 --> 01:33:30,400 - Où êtes-vous ? - To'hajiilee. 1017 01:33:30,400 --> 01:33:32,480 Une réserve indienne. 1018 01:33:32,480 --> 01:33:36,400 - Prenez note. - Allez-y. 1019 01:33:36,400 --> 01:33:38,280 D'accord. 1020 01:33:38,280 --> 01:33:40,440 Bien. 1021 01:33:40,440 --> 01:33:44,040 "34, 59, 20, 1022 01:33:44,040 --> 01:33:47,360 106, 36, 52." 1023 01:33:47,360 --> 01:33:50,280 Ce sont les coordonnées. 1024 01:33:50,280 --> 01:33:52,280 Si je dois cuisiner pour vous, 1025 01:33:52,280 --> 01:33:54,160 - venez. - Pigé. 1026 01:33:54,160 --> 01:33:57,840 Aussi vite que possible. Attendez. 1027 01:33:57,840 --> 01:33:59,920 Ils arrivent. 1028 01:33:59,920 --> 01:34:07,360 Il y a trois hommes. 1029 01:34:07,360 --> 01:34:08,800 Une minute. 1030 01:34:08,800 --> 01:34:11,840 Quoi ? 1031 01:34:11,840 --> 01:34:15,160 Restez dans la voiture. 1032 01:34:15,160 --> 01:34:19,040 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1033 01:34:19,040 --> 01:34:29,880 Vous êtes toujours là ? 1034 01:34:29,880 --> 01:34:37,440 Vous le voyez ? 1035 01:34:37,440 --> 01:34:43,320 Vous voyez quoi ? 1036 01:34:43,320 --> 01:34:45,680 Dites quelque chose. 1037 01:34:45,680 --> 01:34:49,640 Laissez tomber. 1038 01:34:49,640 --> 01:34:51,360 Ne venez pas. 1039 01:34:51,360 --> 01:34:53,320 Comment ça ? 1040 01:34:53,320 --> 01:34:56,000 On annule. 1041 01:34:56,000 --> 01:35:11,120 Ne venez pas. 1042 01:35:11,120 --> 01:35:19,680 Walt ! 1043 01:35:19,680 --> 01:35:22,080 Walt ! 1044 01:35:22,080 --> 01:35:29,320 Je sais que tu es là ! 1045 01:35:29,320 --> 01:35:36,400 C'est terminé ! 1046 01:35:36,400 --> 01:35:53,840 Je le vois. 1047 01:35:53,840 --> 01:36:04,840 Lâche ton arme ! 1048 01:36:04,840 --> 01:36:13,400 Les mains en l'air ! 1049 01:36:13,400 --> 01:36:40,600 Approche lentement ! 1050 01:36:40,600 --> 01:36:43,240 Arrête-toi. 1051 01:36:43,240 --> 01:36:50,320 Demi-tour. 1052 01:36:50,320 --> 01:36:56,080 Croise les doigts derrière la tête. 1053 01:36:56,080 --> 01:37:01,800 Recule vers moi. 1054 01:37:01,800 --> 01:37:04,200 Arrête-toi. 1055 01:37:04,200 --> 01:37:31,440 A genoux. 1056 01:37:31,440 --> 01:37:32,960 Walter White, 1057 01:37:32,960 --> 01:37:35,240 vous pouvez garder le silence. 1058 01:37:35,240 --> 01:37:37,560 Tout ce que vous direz pourra être 1059 01:37:37,560 --> 01:37:39,600 retenu contre vous. 1060 01:37:39,600 --> 01:37:41,280 Vous avez droit à un avocat 1061 01:37:41,280 --> 01:37:43,840 pendant l'interrogatoire. 1062 01:37:43,840 --> 01:37:45,520 Nous vous en commettrons 1063 01:37:45,520 --> 01:37:48,560 un d'office si vous n'avez pas d'argent. 1064 01:37:48,560 --> 01:37:53,680 Avez-vous bien compris vos droits ? 1065 01:37:53,680 --> 01:38:13,240 Lâche. 1066 01:38:13,240 --> 01:38:14,800 - Viens là ! - Par ici ! 1067 01:38:14,800 --> 01:38:17,200 - Monte dans le van ! - Par ici ! 1068 01:38:17,200 --> 01:38:19,240 Mets-le dans la voiture ! 1069 01:38:19,240 --> 01:38:29,160 Monte ! Dépêche-toi ! 1070 01:38:29,160 --> 01:38:31,680 Je l'ai attrapé. 1071 01:38:31,680 --> 01:38:34,000 Il est fini. 1072 01:38:34,000 --> 01:38:35,480 Tu as eu Walt ? 1073 01:38:35,480 --> 01:38:55,000 Oui. 1074 01:38:55,000 --> 01:38:56,240 C'est qui ? 1075 01:38:56,240 --> 01:39:00,200 La police tribale ? 1076 01:39:00,200 --> 01:39:21,200 Hank ! 1077 01:39:21,200 --> 01:39:30,800 Non... 1078 01:39:30,800 --> 01:39:33,280 Police ! Lâchez vos armes ! 1079 01:39:33,280 --> 01:39:36,920 Jack, non ! 1080 01:39:36,920 --> 01:39:40,720 Jack ! 1081 01:39:40,720 --> 01:39:43,920 Lâchez vos armes ! 1082 01:39:43,920 --> 01:39:46,320 Lâchez-les ! 1083 01:39:46,320 --> 01:39:48,960 Vous êtes flics ? 1084 01:39:48,960 --> 01:39:51,480 Montrez-nous vos badges ! 1085 01:39:51,480 --> 01:39:55,000 On veut voir vos badges ! 1086 01:39:55,000 --> 01:39:57,520 Jack ! 1087 01:39:57,520 --> 01:40:01,400 Ne faites pas ça ! 1088 01:40:01,400 --> 01:40:05,600 Non, c'est annulé ! 1089 01:40:05,600 --> 01:40:10,840 On se rend si on voit vos badges ! 1090 01:40:10,840 --> 01:40:14,440 Aussi simple que ça ! 1091 01:40:14,440 --> 01:40:16,920 Alors ? 1092 01:40:16,920 --> 01:40:20,880 Non ! 1093 01:40:20,880 --> 01:40:26,480 Jack ! 1094 01:40:26,480 --> 01:40:52,480 Laissez tomber ! 1095 01:40:52,480 --> 01:40:57,040 Tu es complètement folle. 1096 01:40:57,040 --> 01:40:59,280 - C'est la vérité. - Oui, Flynn. 1097 01:40:59,280 --> 01:41:01,640 Vous êtes complètement folles. 1098 01:41:01,640 --> 01:41:04,600 Vous dites n'importe quoi. 1099 01:41:04,600 --> 01:41:08,760 Si c'est vrai, comment as-tu pu te taire ? 1100 01:41:08,760 --> 01:41:14,600 Pourquoi ? Pourquoi le laisser faire ? 1101 01:41:14,600 --> 01:41:17,880 Je me le demanderai jusqu'à ma mort. 1102 01:41:17,880 --> 01:41:21,760 Tu dis que tu as menti pendant tout ce temps. 1103 01:41:21,760 --> 01:41:25,200 Donc, tu es une menteuse. 1104 01:41:25,200 --> 01:41:27,480 Tu viens de l'admettre. 1105 01:41:27,480 --> 01:41:49,560 Alors est-ce que tu mentais ou est-ce que tu mens ? 1106 01:41:49,560 --> 01:41:58,360 Tout doux, cow-boy. 1107 01:41:58,360 --> 01:42:00,720 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1108 01:42:00,720 --> 01:42:03,120 Je vois pas Pinkman, oncle Jack. 1109 01:42:03,120 --> 01:42:05,960 Frankie, Lester, trouvez-le. 1110 01:42:05,960 --> 01:42:07,920 Jack. 1111 01:42:07,920 --> 01:42:12,160 C'est la DEA. 1112 01:42:12,160 --> 01:42:19,240 Non, Jack... Ne faites pas ça ! 1113 01:42:19,240 --> 01:42:23,040 - Ne le tuez pas. - Du calme. 1114 01:42:23,040 --> 01:42:24,640 Il est de la DEA. 1115 01:42:24,640 --> 01:42:28,360 Non, il est de la famille. 1116 01:42:28,360 --> 01:42:30,160 Quoi ? 1117 01:42:30,160 --> 01:42:32,640 De ma famille. 1118 01:42:32,640 --> 01:42:34,680 C'est mon beau-frère. 1119 01:42:34,680 --> 01:42:36,480 Et vous avez jamais pensé 1120 01:42:36,480 --> 01:42:40,560 qu'on aurait aimé le savoir ? 1121 01:42:40,560 --> 01:42:43,280 Désolé, mec. Il peut pas rester en vie. 1122 01:42:43,280 --> 01:42:45,480 Non ! J'ai de l'argent ! 1123 01:42:45,480 --> 01:42:52,160 J'ai de l'argent ! Il est enterré ici. Il y a... 1124 01:42:52,160 --> 01:42:59,880 Il y a 80 millions. 1125 01:42:59,880 --> 01:43:03,160 Quatre-vingts millions. 1126 01:43:03,160 --> 01:43:06,360 Tout ce que vous avez à faire, 1127 01:43:06,360 --> 01:43:08,640 c'est le laisser partir. 1128 01:43:08,640 --> 01:43:10,760 C'est une sacrée offre. 1129 01:43:10,760 --> 01:43:13,200 T'en penses quoi, l'agent ? 1130 01:43:13,200 --> 01:43:16,920 Mon nom est agent spécial Shrader. 1131 01:43:16,920 --> 01:43:51,640 Et tu peux aller te faire foutre. 1132 01:43:51,640 --> 01:43:54,040 C'est ici. 1133 01:43:54,040 --> 01:44:13,680 Creuse. 1134 01:44:13,680 --> 01:44:16,040 Je vous laisse un baril. 1135 01:44:16,040 --> 01:44:18,920 Les gars vont vous le charger. 1136 01:44:18,920 --> 01:44:32,600 T'as trouvé la clé ? 1137 01:44:32,600 --> 01:44:36,000 Mes condoléances. 1138 01:44:36,000 --> 01:44:38,520 Pinkman. 1139 01:44:38,520 --> 01:44:43,240 Vous m'êtes toujours redevable. 1140 01:44:43,240 --> 01:44:48,240 Retrouvez-le et on le tuera. 1141 01:44:48,240 --> 01:45:01,960 C'est fait. 1142 01:45:01,960 --> 01:45:09,160 C'est bon ? 1143 01:45:09,160 --> 01:45:18,000 Oncle Jack. 1144 01:45:18,000 --> 01:45:22,600 Il était ici avec les fédéraux. 1145 01:45:22,600 --> 01:45:26,600 On ne devrait pas d'abord découvrir ce qu'il a pu leur dire ? 1146 01:45:26,600 --> 01:45:29,080 Il leur a forcément raconté des trucs 1147 01:45:29,080 --> 01:45:33,240 qui ne sont pas très bons pour nous. 1148 01:45:33,240 --> 01:45:37,360 Je suis sûr qu'on pourrait le faire parler. 1149 01:45:37,360 --> 01:45:40,720 Je m'en occupe. 1150 01:45:40,720 --> 01:45:47,000 Lui et moi, on a un passif. 1151 01:45:47,000 --> 01:45:52,360 On finira le boulot après. 1152 01:45:52,360 --> 01:46:09,480 Ca me va. Et vous ? 1153 01:46:09,480 --> 01:46:12,880 Flynn ? 1154 01:46:12,880 --> 01:46:18,960 Tu peux mettre ta ceinture ? 1155 01:46:18,960 --> 01:46:22,040 S'il te plaît. Ce n'est pas prudent. 1156 01:46:22,040 --> 01:46:25,320 Tu te fous de ma gueule ? 1157 01:46:25,320 --> 01:46:29,440 - Papa, arrête. Explique-moi. - D'abord, les valises. 1158 01:46:29,440 --> 01:46:33,400 - Oncle Hank t'a arrêté ? - On en discutera plus tard. 1159 01:46:33,400 --> 01:46:36,520 - Dis-moi... - Tu vas m'écouter ? 1160 01:46:36,520 --> 01:46:39,280 Va prendre tout ce à quoi tu tiens. 1161 01:46:39,280 --> 01:46:42,720 C'est compris ? File. Toi aussi. Allez. 1162 01:46:42,720 --> 01:46:44,640 Walt. 1163 01:46:44,640 --> 01:46:47,760 Que s'est il passé ? 1164 01:46:47,760 --> 01:46:52,800 Skyler. 1165 01:46:52,800 --> 01:46:59,960 J'ai 11 millions en liquide, juste dehors. 1166 01:46:59,960 --> 01:47:03,040 On peut repartir à zéro. 1167 01:47:03,040 --> 01:47:06,360 Commencer une nouvelle vie. 1168 01:47:06,360 --> 01:47:09,840 Il nous suffit de partir d'ici. 1169 01:47:09,840 --> 01:47:12,240 Maintenant. 1170 01:47:12,240 --> 01:47:17,880 C'est tout. 1171 01:47:17,880 --> 01:47:25,120 Tu l'as tué. 1172 01:47:25,120 --> 01:47:27,000 Tu as tué Hank. 1173 01:47:27,000 --> 01:47:28,840 - Quoi ? - Non. 1174 01:47:28,840 --> 01:47:31,560 - Tu l'as tué. - Non. 1175 01:47:31,560 --> 01:47:33,080 J'ai essayé de le sauver ! 1176 01:47:33,080 --> 01:47:35,880 Oncle Hank est mort ? 1177 01:47:35,880 --> 01:47:39,440 - C'est pas possible ! - Arrête, s'il te plaît. 1178 01:47:39,440 --> 01:47:41,600 Tout va bien se passer. 1179 01:47:41,600 --> 01:47:45,160 Tout va bien se passer, mais il faut qu'on parte. 1180 01:47:45,160 --> 01:47:53,920 Qu'est-ce qui se passe ? Réponds-moi. 1181 01:47:53,920 --> 01:47:56,280 Va-t'en. 1182 01:47:56,280 --> 01:47:59,040 Skyler, on trouvera une solution. 1183 01:47:59,040 --> 01:48:02,960 - Ca suffit. - Maman, qu'est-ce que tu fais ? 1184 01:48:02,960 --> 01:48:05,400 Skyler, pose ce couteau. 1185 01:48:05,400 --> 01:48:11,320 - Je te promets que tout... - Ne dis plus un mot. 1186 01:48:11,320 --> 01:48:15,480 Fiche le camp d'ici. 1187 01:48:15,480 --> 01:48:16,960 Skyler... 1188 01:48:16,960 --> 01:48:23,080 Dehors ! 1189 01:48:23,080 --> 01:48:27,080 Arrêtez ! Stop ! 1190 01:48:27,080 --> 01:48:32,120 - Lâche ! - Laisse-nous tranquilles ! 1191 01:48:32,120 --> 01:48:33,000 Arrêtez ! 1192 01:48:33,000 --> 01:48:36,840 Papa, arrête ! 1193 01:48:36,840 --> 01:48:39,000 Maman, stop ! 1194 01:48:39,000 --> 01:48:41,120 Arrêtez tout de suite ! 1195 01:48:41,120 --> 01:48:54,200 Je vous en prie, arrêtez ! 1196 01:48:54,200 --> 01:49:32,200 Qu'est-ce qui te prend ? On est une famille ! 1197 01:49:32,200 --> 01:49:35,920 Que faites-vous ? 1198 01:49:35,920 --> 01:49:37,560 C'est mon anniversaire. 1199 01:49:37,560 --> 01:50:28,520 Joyeux anniversaire, alors. 1200 01:50:28,520 --> 01:50:32,120 Invitons George et Delores. Ils sont à Marin. 1201 01:50:32,120 --> 01:50:34,520 Bill et Miriam Cohen, aussi. 1202 01:50:34,520 --> 01:50:38,400 On pourrait faire une virée au spa. 1203 01:50:38,400 --> 01:50:50,080 Faire un dégustation de vins, aussi... 1204 01:50:50,080 --> 01:50:52,360 Bonsoir, Gretchen. 1205 01:50:52,360 --> 01:50:57,920 Elliott. 1206 01:50:57,920 --> 01:51:02,360 Il y a ici 9 720 000 dollars. 1207 01:51:02,360 --> 01:51:04,360 Vous les donnerez à mes enfants. 1208 01:51:04,360 --> 01:51:06,320 - Pourquoi ? - Walt, je ne... 1209 01:51:06,320 --> 01:51:08,440 Aux 18 ans de mon fils, 1210 01:51:08,440 --> 01:51:12,520 c'est-à-dire dans dix mois et deux jours, 1211 01:51:12,520 --> 01:51:14,680 vous lui remettrez cet argent 1212 01:51:14,680 --> 01:51:16,840 sur un compte à son nom. 1213 01:51:16,840 --> 01:51:22,040 Vous lui direz qu'il peut en disposer comme bon lui semble, 1214 01:51:22,040 --> 01:51:26,920 en espérant qu'il l'utilisera pour payer ses études à l'université 1215 01:51:26,920 --> 01:51:31,920 - et pour aider sa famille. - Je ne suis pas sûr de bien suivre. 1216 01:51:31,920 --> 01:51:34,200 Pourquoi... 1217 01:51:34,200 --> 01:51:36,720 Pourquoi nous, en particulier ? 1218 01:51:36,720 --> 01:51:39,800 Va donner toi-même ton argent sale à tes enfants. 1219 01:51:39,800 --> 01:51:41,600 Je ne peux pas. 1220 01:51:41,600 --> 01:51:44,040 Ma femme et mon fils me détestent. 1221 01:51:44,040 --> 01:51:46,800 Ils refuseront mon argent. 1222 01:51:46,800 --> 01:51:48,400 Et s'ils l'acceptaient, 1223 01:51:48,400 --> 01:51:53,000 le gouvernement ferait barrage. 1224 01:51:53,000 --> 01:51:57,760 Mais deux riches bienfaiteurs connus pour leurs actions caritatives 1225 01:51:57,760 --> 01:52:02,040 qui n'hésitent pas, notamment, à faire un chèque de 28 millions 1226 01:52:02,040 --> 01:52:05,840 pour aider les victimes de la méthamphétamine... 1227 01:52:05,840 --> 01:52:09,280 Avouons-le, votre argent serait le bienvenu. 1228 01:52:09,280 --> 01:52:11,640 Venant de nous, ça n'aurait aucun sens. 1229 01:52:11,640 --> 01:52:13,440 Au contraire. 1230 01:52:13,440 --> 01:52:18,240 Mes enfants sont victimes de leur monstre de père, 1231 01:52:18,240 --> 01:52:22,760 un homme que vous avez jadis bien connu. 1232 01:52:22,760 --> 01:52:25,560 Maintenant, on fait quoi ? 1233 01:52:25,560 --> 01:52:46,400 Si on est d'accord, je m'en vais. 1234 01:52:46,400 --> 01:52:49,800 Ne bougez pas. Ne faites pas un geste. 1235 01:52:49,800 --> 01:52:56,680 Ne leur donnez pas l'impression que vous voulez fuir. Respirez. 1236 01:52:56,680 --> 01:52:59,840 Cet après-midi, j'avais 200 000 dollars de plus 1237 01:52:59,840 --> 01:53:04,840 que j'aurai préféré laisser sur cette table. 1238 01:53:04,840 --> 01:53:11,600 Au lieu de ça, je les ai donné aux meilleurs tueurs à gages du coin. 1239 01:53:11,600 --> 01:53:14,280 Sachez... 1240 01:53:14,280 --> 01:53:19,440 Que quoi qu'il m'arrive demain, 1241 01:53:19,440 --> 01:53:23,360 ils seront toujours là. 1242 01:53:23,360 --> 01:53:26,520 A vous surveiller. 1243 01:53:26,520 --> 01:53:29,920 Si, pour quelque raison que ce soit, 1244 01:53:29,920 --> 01:53:34,080 mes enfants ne reçoivent pas cet argent, 1245 01:53:34,080 --> 01:53:38,640 ce sera pour vous le début d'un compte à rebours. 1246 01:53:38,640 --> 01:53:42,760 Peut-être un ou deux jours après, une semaine, une année, 1247 01:53:42,760 --> 01:53:47,560 Quand vous vous promènerez à Santa Fe, Manhattan ou Prague, 1248 01:53:47,560 --> 01:53:54,920 tout en discutant tranquillement du cours de vos actions 1249 01:53:54,920 --> 01:53:59,400 sans le moindre souci du monde, 1250 01:53:59,400 --> 01:54:01,800 soudainement... 1251 01:54:01,800 --> 01:54:05,480 Vous entendrez le bruit d'un pas derrière vous. 1252 01:54:05,480 --> 01:54:14,000 Et en un instant... 1253 01:54:14,000 --> 01:54:21,880 Les ténèbres. 1254 01:54:21,880 --> 01:54:26,800 Souriez, mes jolis. 1255 01:54:26,800 --> 01:54:41,560 C'est l'occasion pour vous d'arranger les choses. 1256 01:54:41,560 --> 01:54:50,440 Cinq minutes. 1257 01:54:50,440 --> 01:54:58,280 Cinq minutes. 1258 01:54:58,280 --> 01:55:03,520 Tu n'as tué personne pour entrer ici, j'espère. 1259 01:55:03,520 --> 01:55:06,880 - Tu n'as blessé personne ? - Non. 1260 01:55:06,880 --> 01:55:08,760 J'en ai pas eu besoin. 1261 01:55:08,760 --> 01:55:21,120 Pourquoi es-tu revenu ? 1262 01:55:21,120 --> 01:55:24,360 C'est la fin. 1263 01:55:24,360 --> 01:55:30,720 J'avais besoin de vrais adieux. 1264 01:55:30,720 --> 01:55:33,640 Qu'est ce qui empêche tes amis de revenir ? 1265 01:55:33,640 --> 01:55:37,840 Ils ne reviendront pas. Pas après ce soir. 1266 01:55:37,840 --> 01:55:45,840 Que se passe-t-il ce soir ? 1267 01:55:45,840 --> 01:56:01,400 On ne veut pas de ton argent, Walt. 1268 01:56:01,400 --> 01:56:03,760 Appelle les Stups juste après. 1269 01:56:03,760 --> 01:56:08,000 Dis-leur que je suis venu, que je t'ai forcée à me faire entrer. 1270 01:56:08,000 --> 01:56:12,600 Dis-leur... 1271 01:56:12,600 --> 01:56:17,440 Que je voulais des œufs et du bacon pour mon anniversaire 1272 01:56:17,440 --> 01:56:21,240 et que je t'ai remis ce ticket. 1273 01:56:21,240 --> 01:56:24,960 Ces numéros sont des coordonnées GPS. 1274 01:56:24,960 --> 01:56:29,960 Qui indiquent quoi ? 1275 01:56:29,960 --> 01:56:33,040 Une tombe. 1276 01:56:33,040 --> 01:56:39,800 C'est là qu'ils trouveront Hank et Steve Gomez. 1277 01:56:39,800 --> 01:56:43,240 J'avais enterré notre argent là-bas. 1278 01:56:43,240 --> 01:56:46,240 Et les hommes qui nous l'ont dérobé, 1279 01:56:46,240 --> 01:56:49,160 les hommes qui l'ont toujours, 1280 01:56:49,160 --> 01:56:51,520 ont tué Hank et Steve 1281 01:56:51,520 --> 01:56:55,960 et les ont enterrés dans ce trou. 1282 01:56:55,960 --> 01:56:58,400 Echange cette information 1283 01:56:58,400 --> 01:57:01,160 contre un marché avec le procureur. 1284 01:57:01,160 --> 01:57:03,800 Sors-toi de cette situation. 1285 01:57:03,800 --> 01:57:08,320 Skyler. 1286 01:57:08,320 --> 01:57:13,160 Skyler. 1287 01:57:13,160 --> 01:57:17,040 Tout ce que j'ai fait... 1288 01:57:17,040 --> 01:57:21,040 - Il faut que tu comprennes... - Si je dois entendre... 1289 01:57:21,040 --> 01:57:23,320 encore une fois... 1290 01:57:23,320 --> 01:57:26,280 que tu as fait ça pour notre famille... 1291 01:57:26,280 --> 01:57:35,160 Je l'ai fait pour moi. 1292 01:57:35,160 --> 01:57:40,000 Ca me plaisait. 1293 01:57:40,000 --> 01:57:44,280 J'étais doué pour ça. 1294 01:57:44,280 --> 01:57:46,640 Et... 1295 01:57:46,640 --> 01:57:49,440 J'étais... 1296 01:57:49,440 --> 01:57:56,120 vraiment... 1297 01:57:56,120 --> 01:58:10,760 J'étais vivant. 1298 01:58:10,760 --> 01:58:12,720 Bonsoir. 1299 01:58:12,720 --> 01:58:21,120 Tournez-vous et levez les bras. 1300 01:58:21,120 --> 01:58:24,640 - Ce n'est pas une perruque, sérieux ? - Non. 1301 01:58:24,640 --> 01:58:27,920 Vous les rasiez, avant ? 1302 01:58:27,920 --> 01:58:29,040 Oui. 1303 01:58:29,040 --> 01:58:32,240 Sacrée tignasse, en tout cas. 1304 01:58:32,240 --> 01:58:34,560 A part ça, vous avez une sale gueule. 1305 01:58:34,560 --> 01:58:38,760 Bonsoir à vous aussi, Jack. On peut parler affaire ? 1306 01:58:38,760 --> 01:58:41,200 Je crois pas, non. 1307 01:58:41,200 --> 01:58:46,360 Vous n'auriez pas dû revenir, M. White. 1308 01:58:46,360 --> 01:58:50,600 Désolé. 1309 01:58:50,600 --> 01:58:53,400 - Attendez. Jack ! - Je fais ça où ? 1310 01:58:53,400 --> 01:58:56,000 Où tu veux, mais pas dans mon salon. 1311 01:58:56,000 --> 01:58:58,920 - Allez derrière. - Vous m'avez trahi. 1312 01:58:58,920 --> 01:58:59,960 Vous m'êtes redevable. 1313 01:58:59,960 --> 01:59:01,960 - On y va. - Redevable ? 1314 01:59:01,960 --> 01:59:05,400 Jesse Pinkman. Vous ne l'avez pas tué comme promis. 1315 01:59:05,400 --> 01:59:08,000 Vous avez préféré vous associer. 1316 01:59:08,000 --> 01:59:18,280 - Vous êtes associés. - Arrêtez. 1317 01:59:18,280 --> 01:59:20,640 Associés, c'est-à-dire ? 1318 01:59:20,640 --> 01:59:22,040 Il est en vie, non ? 1319 01:59:22,040 --> 01:59:24,280 Il fait de la meth pour vous. 1320 01:59:24,280 --> 01:59:36,000 Vous allez mentir ? 1321 01:59:36,000 --> 01:59:44,200 Vous pigez mieux, maintenant, espèce d'enfoiré ? 1322 01:59:44,200 --> 01:59:55,840 On a l'air d'être associés ? 1323 01:59:55,840 --> 02:00:02,960 Très impliqué, mon associé. On a fait 50-50. 1324 02:00:02,960 --> 02:01:02,560 - Toddy, relève-le. - Oui, tous les deux. 1325 02:01:02,560 --> 02:01:56,960 Oncle Jack ! 1326 02:01:56,960 --> 02:02:01,000 Tu veux ton fric, c'est ça ? 1327 02:02:01,000 --> 02:02:04,600 Tu veux savoir où il est ? 1328 02:02:04,600 --> 02:02:57,080 Si tu tires, jamais tu ne... 1329 02:02:57,080 --> 02:03:06,840 Vas-y. 1330 02:03:06,840 --> 02:03:10,320 C'est ce que tu veux. 1331 02:03:10,320 --> 02:03:14,080 Dites-le, vous ! 1332 02:03:14,080 --> 02:03:18,240 Dites-le, que c'est ce que vous voulez. 1333 02:03:18,240 --> 02:03:24,160 Je ferai rien du tout tant que vous ne l'aurez pas dit. 1334 02:03:24,160 --> 02:03:49,120 C'est ce que je veux. 1335 02:03:49,120 --> 02:03:54,120 Alors faites-le vous-même. 88829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.