All language subtitles for Which.Brings.Me.To.You.2023.-[YTS.MX]_Canadian.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,245 --> 00:01:14,422
âȘ It had to be you
4
00:01:14,422 --> 00:01:16,641
COMMENT ON S'EST RENCONTREĂS
5
00:01:16,641 --> 00:01:19,079
âȘ It had to be you
6
00:01:19,079 --> 00:01:22,908
âȘ I wandered
around, and finally found âȘ
7
00:01:22,908 --> 00:01:26,608
âȘ The somebody who
8
00:01:26,608 --> 00:01:30,046
âȘ Could make me be true
9
00:01:30,046 --> 00:01:34,050
âȘ Or could make me be blue
10
00:01:34,050 --> 00:01:37,967
âȘ And even be
glad just to be sad âȘ
11
00:01:37,967 --> 00:01:41,492
âȘ Thinking of you
12
00:01:41,492 --> 00:01:44,887
âȘ Some others I've seen
13
00:01:44,887 --> 00:01:49,109
âȘ Might never be mean
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,938
âȘ Might never be
cross, or try to be boss âȘ
15
00:01:52,938 --> 00:01:56,942
âȘ But they wouldn't do
16
00:01:56,942 --> 00:02:00,120
âȘ To make me be true
17
00:02:00,120 --> 00:02:04,167
âȘ Or to make me be blue
18
00:02:04,167 --> 00:02:07,997
âȘ And even be
glad just to be sad âȘ
19
00:02:07,997 --> 00:02:11,392
âȘ Thinking of you
20
00:02:13,959 --> 00:02:15,787
âȘ For nobody
else gave me a thrill âȘ
21
00:02:15,787 --> 00:02:19,182
âȘ With all your
faults, I love you still âȘ
22
00:02:19,182 --> 00:02:22,881
âȘ It had to be
you Wonderful you âȘ
23
00:02:22,881 --> 00:02:26,755
âȘ It had to be you
24
00:02:56,393 --> 00:03:04,227
âȘ It had to be you
25
00:03:04,227 --> 00:03:07,883
âȘ I wandered
around, and I finally found âȘ
26
00:03:07,883 --> 00:03:11,626
âȘ The somebody who
27
00:03:11,626 --> 00:03:15,499
âȘ For nobody
else gave me a thrill âȘ
28
00:03:15,499 --> 00:03:19,155
âȘ With all your
faults, I love you still âȘ
29
00:03:19,155 --> 00:03:22,637
âȘ It had to be you
30
00:03:22,637 --> 00:03:26,597
âȘ Wonderful you
31
00:03:26,597 --> 00:03:29,948
âȘ It had to be you
32
00:03:29,948 --> 00:03:33,561
âȘ It had to be you âȘ
33
00:03:38,435 --> 00:03:40,698
Oui, je trouve aussi.
34
00:03:43,614 --> 00:03:45,660
CĂa a l'air vraiment dĂ©licieux.
35
00:03:45,660 --> 00:03:47,270
T'en veux un?
36
00:03:51,187 --> 00:03:52,797
Bon appétit.
37
00:03:55,452 --> 00:04:00,718
- HĂ©.
- HĂ©. Je pourrais avoir un jus
de cranberry avec des glaçons?
38
00:04:00,718 --> 00:04:02,198
Et de la vodka.
39
00:04:02,198 --> 00:04:04,244
Juste une lichette.
- Bien sûr.
40
00:04:04,244 --> 00:04:07,334
En fait, non. Non. Euh...
pas de jus de cranberry.
41
00:04:07,334 --> 00:04:08,944
De la vodka, avec des glaçons.
42
00:04:08,944 --> 00:04:10,206
C'est mon dernier mot. Merci.
43
00:04:10,206 --> 00:04:12,295
Je vous apporte ça.
44
00:04:15,298 --> 00:04:16,952
Sympa votre façon
d'arriver en retard.
45
00:04:16,952 --> 00:04:19,520
Ouais. C'est ma spécialité.
46
00:04:23,001 --> 00:04:24,481
Je m'appelle Will.
47
00:04:25,134 --> 00:04:26,483
Jane.
48
00:04:28,311 --> 00:04:29,399
Et donc...
49
00:04:29,399 --> 00:04:32,010
t'es un invité de Sarah
ou, euh...
50
00:04:32,010 --> 00:04:33,185
Merde...
51
00:04:33,185 --> 00:04:35,057
Max? Le marié.
52
00:04:35,057 --> 00:04:36,319
- Il s'appelle Matt.
- Matt.
53
00:04:36,319 --> 00:04:37,712
J'ai peut-ĂȘtre ratĂ©
la cérémonie,
54
00:04:37,712 --> 00:04:39,540
mais moi au moins je connais
le nom des mariés.
55
00:04:39,540 --> 00:04:40,367
Touché.
56
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
Alors, dis-moi,
57
00:04:41,585 --> 00:04:42,630
comment vous vous ĂȘtes connus?
58
00:04:42,630 --> 00:04:44,022
On jouait dans le mĂȘme groupe.
59
00:04:44,022 --> 00:04:45,328
Oh, un groupe?
60
00:04:45,328 --> 00:04:46,764
- Ouais.
- Je vois. Donc t'es...
61
00:04:46,764 --> 00:04:49,724
- Inapte en société?
- J'allais plutĂŽt dire musicien.
62
00:04:49,724 --> 00:04:52,422
Oh, non, tu dis ça parce que
tu nous as pas encore écoutés.
63
00:04:52,422 --> 00:04:54,816
- Tu joues de quoi?
- Euh, eh bien je joue
de la batterie.
64
00:04:54,816 --> 00:04:56,644
- De la batterie. OK.
- Oui. Oui.
65
00:04:56,644 --> 00:04:59,037
Attends. S'il te plaĂźt,
dis-moi que t'es pas
un de ces batteurs
66
00:04:59,037 --> 00:05:00,648
qui chantent en jouant.
67
00:05:00,648 --> 00:05:03,303
T'en es un.
- J'en suis un. Oui. Oui.
68
00:05:03,303 --> 00:05:05,566
Et toi?
- Oh, non, je joue pas
d'instrument.
69
00:05:05,566 --> 00:05:07,350
Non, je voulais parler
de pourquoi tu es lĂ ?
70
00:05:07,350 --> 00:05:10,048
Ah, OK. Je suis allée
à l'école avec Sarah, mais...
71
00:05:10,048 --> 00:05:13,182
je l'ai pas revue
depuis que j'ai quitté la ville.
72
00:05:14,270 --> 00:05:17,534
Euh... il est mort?
73
00:05:17,534 --> 00:05:20,972
Ce chat... est mort.
On dirait qu'il est mort.
74
00:05:20,972 --> 00:05:23,105
Je suis pas vraiment
une experte en symbolisme,
75
00:05:23,105 --> 00:05:25,150
mais quand on trouve un chat
raide mort Ă un mariage,
76
00:05:25,150 --> 00:05:27,327
ça doit pas ĂȘtre
un trÚs bon présage.
77
00:05:27,327 --> 00:05:29,677
Non.
78
00:05:33,507 --> 00:05:35,596
Tu sais, dĂšs que
je t'ai vu tout Ă l'heure,
79
00:05:35,596 --> 00:05:37,859
j'ai tout de suite pensé
qu'on devrait faire l'amour
dans le vestiaire.
80
00:05:38,947 --> 00:05:40,731
Ah ouais?
81
00:05:40,731 --> 00:05:43,081
Mais j'ai quelques verres
dans le nez,
82
00:05:43,081 --> 00:05:44,692
donc je dois pas avoir...
83
00:05:44,692 --> 00:05:46,868
les idées trÚs claires.
84
00:05:47,434 --> 00:05:49,871
Ouais, mais tu sais, euh...
85
00:05:49,871 --> 00:05:52,526
avoir les idées claires,
c'est un peu surfait.
86
00:05:52,526 --> 00:05:54,136
CĂa finirait pas bien.
87
00:05:54,963 --> 00:05:56,704
Mais ça commencerait bien?
88
00:05:56,704 --> 00:05:59,533
On est actuellement
et littéralement
face Ă un chat mort,
89
00:05:59,533 --> 00:06:01,404
je pense pas que ça soit
un bon signe.
90
00:06:01,404 --> 00:06:02,840
Ouais.
91
00:06:21,511 --> 00:06:23,339
Pas maintenant.
92
00:06:24,732 --> 00:06:27,038
Et cette robe de merde...
93
00:06:27,038 --> 00:06:28,997
- HĂ©, tourne-toi.
- OK.
94
00:06:29,563 --> 00:06:31,129
C'est quoi ce noeud?
95
00:06:31,129 --> 00:06:33,262
- Comment il est...
- OK, attends. Tu peux...
96
00:06:33,262 --> 00:06:35,133
Tu sais quoi? Oublie ça.
97
00:06:48,233 --> 00:06:49,539
Eh merde...
98
00:06:49,539 --> 00:06:51,236
Attends, attends.
99
00:06:51,236 --> 00:06:52,412
Quoi?
100
00:06:52,412 --> 00:06:54,631
C'est pas une bonne idée.
101
00:06:54,631 --> 00:06:56,720
- Comment ça?
- Va pas croire
que j'en n'ai pas envie,
102
00:06:56,720 --> 00:06:58,766
parce que je suis grave
Ă fond sur toi,
103
00:06:58,766 --> 00:07:02,030
mais je me sens pas
Ă l'aise, l.
104
00:07:02,030 --> 00:07:03,814
Oui, c'est un vestiaire
de club de plage.
105
00:07:03,814 --> 00:07:05,686
Tu crois pas qu'on devrait
juste parler un peu?
106
00:07:05,686 --> 00:07:07,339
Parler?
107
00:07:07,339 --> 00:07:09,603
Oui. Parler.
108
00:07:16,566 --> 00:07:19,351
Tu peux me laisser passer?
Merci.
109
00:07:19,351 --> 00:07:21,049
Y a un problĂšme ici?
110
00:07:21,049 --> 00:07:22,572
Eh bien...
111
00:07:22,572 --> 00:07:23,921
on était sur le point
de baiser,
112
00:07:23,921 --> 00:07:26,489
mais je crois bien que...
il a changé d'avis.
113
00:07:26,489 --> 00:07:27,664
C'est...
114
00:07:27,664 --> 00:07:29,405
C'est pas ce qui s'est passé.
115
00:07:30,188 --> 00:07:31,755
Bon...
116
00:07:31,755 --> 00:07:33,670
HĂ©. Laisse-moi
au moins t'expliquer.
117
00:07:33,670 --> 00:07:35,455
- C'est vraiment pas la peine.
- C'est que c'est...
118
00:07:35,455 --> 00:07:36,891
c'est compliqué.
119
00:07:36,891 --> 00:07:38,632
Tu vois, je crois que c'est
plutĂŽt trĂšs simple.
120
00:07:38,632 --> 00:07:40,634
Jane, enfin, ne pars pas.
121
00:07:40,634 --> 00:07:43,158
EĂcoute, je viens de crier
Ă toutes les personnes
qui ont pu entendre
122
00:07:43,158 --> 00:07:44,681
qu'on allait faire l'amour
sur leurs manteaux,
123
00:07:44,681 --> 00:07:46,291
alors non, il n'est pas question
que j'y retourne.
124
00:07:46,291 --> 00:07:49,338
C'est ce que t'as dit.
Mais t'as aussi...
un peu bu.
125
00:07:49,338 --> 00:07:50,687
Tu devrais peut-ĂȘtre pas
conduire.
126
00:07:53,081 --> 00:07:54,212
Tu vas ouĂč?
127
00:07:54,212 --> 00:07:55,257
Marcher.
128
00:08:09,489 --> 00:08:10,533
HĂ©.
129
00:08:10,533 --> 00:08:12,492
Laisse-moi te payer un café.
130
00:08:12,492 --> 00:08:13,841
Non, merci.
131
00:08:14,494 --> 00:08:16,365
On est Ă des kilomĂštres
de tout.
132
00:08:16,365 --> 00:08:18,759
Je veux pas que tu te fasses
dévorer par les coyotes.
133
00:08:18,759 --> 00:08:20,717
T'es sûre de vouloir marcher?
134
00:08:25,548 --> 00:08:27,332
Tu veux pas te mettre devant?
135
00:08:27,332 --> 00:08:28,856
Non. Je crois que je vais...
136
00:08:28,856 --> 00:08:30,074
je vais ĂȘtre malade.
137
00:08:30,074 --> 00:08:31,554
On peut rester lĂ
encore quelques minutes?
138
00:08:31,554 --> 00:08:33,121
Bien sûr. Oui.
139
00:08:36,124 --> 00:08:37,560
T'as oublié ton cadeau.
140
00:08:37,560 --> 00:08:38,996
Euh...
141
00:08:39,780 --> 00:08:40,955
C'est...
142
00:08:52,967 --> 00:08:54,577
Du coup, euh...
143
00:08:54,577 --> 00:08:56,144
je suis photographe
publicitaire.
144
00:08:56,144 --> 00:08:57,928
Pour faire court,
je prends essentiellement
145
00:08:57,928 --> 00:08:59,756
des photos de machines à café
ou encore...
146
00:08:59,756 --> 00:09:02,063
Je t'en prie,
on peut s'arrĂȘter lĂ ?
147
00:09:02,063 --> 00:09:03,107
S'arrĂȘter de quoi?
148
00:09:03,107 --> 00:09:05,109
De parler de nos vies.
149
00:09:06,197 --> 00:09:08,939
Ouais. Pas besoin de parler.
150
00:09:10,027 --> 00:09:12,726
On peut aussi bien rester...
151
00:09:12,726 --> 00:09:14,989
dans une voiture garée
dans le silence le plus complet.
152
00:09:14,989 --> 00:09:16,338
C'est pas si mal.
153
00:09:17,426 --> 00:09:19,297
Le silence...
154
00:09:19,950 --> 00:09:21,430
Le silence.
Je pourrais me taire.
155
00:09:21,430 --> 00:09:23,084
Vu qu'on a pas besoin
de parler.
156
00:09:23,084 --> 00:09:25,347
OK, OK, j'ai compris.
qu'on en finisse
avec cette histoire.
157
00:09:25,347 --> 00:09:28,350
Alors, je suis une écrivaine
en freelance,
158
00:09:28,350 --> 00:09:31,527
et en ce moment,
je fais des recherches
pour un article sur un meurtre
159
00:09:31,527 --> 00:09:34,225
qui a eu lieu dans les Hamptons,
et c'est pour ça
que je suis Ă Sag Harbor.
160
00:09:34,225 --> 00:09:35,923
J'ai l'impression qu'il y a
un article
161
00:09:35,923 --> 00:09:38,012
qui parle d'un meurtre
dans les Hamptons une fois
par mois.
162
00:09:38,012 --> 00:09:41,711
Apparemment, ce que les riches
préfÚrent faire pour s'amuser
dans les Hamptons,
163
00:09:41,711 --> 00:09:43,278
c'est de s'assassiner
les uns les autres.
164
00:09:45,019 --> 00:09:45,933
Euh...
165
00:09:45,933 --> 00:09:47,587
et sinon...
166
00:09:49,110 --> 00:09:50,894
...je suis fille unique
167
00:09:50,894 --> 00:09:53,941
et je viens d'une famille
catholique trĂšs stricte,
ce qui...
168
00:09:53,941 --> 00:09:56,639
explique mon penchant
Ă coucher avec des hommes
pendant les mariages.
169
00:09:56,639 --> 00:09:58,206
Donc ça arrive souvent?
170
00:09:58,206 --> 00:10:01,383
Et j'ai trois petits garçons
que j'aime plus que tout.
171
00:10:02,340 --> 00:10:03,864
Attends. Quoi?
172
00:10:03,864 --> 00:10:05,605
Je me fous de ta gueule.
173
00:10:05,605 --> 00:10:07,650
Oh. Sauf pour ce qui est
de l'écrivaine
174
00:10:07,650 --> 00:10:09,086
et de la famille catho.
175
00:10:09,086 --> 00:10:10,958
T'as vu? On est en train
d'avoir un vrai échange.
176
00:10:10,958 --> 00:10:12,916
C'était pas si difficile.
177
00:10:12,916 --> 00:10:15,527
EĂcoute, je pourrais continuer
Ă te poser des questions
sur ta vie,
178
00:10:15,527 --> 00:10:18,792
mais je pense sérieusement
que la seule chose qu'on a
en commun,
179
00:10:18,792 --> 00:10:21,708
c'est cette expérience sexuelle
tout Ă fait humiliante.
- Oh, ça, c'est rien.
180
00:10:21,708 --> 00:10:24,188
Tu veux connaĂźtre
mon expérience sexuelle
la plus humiliante?
181
00:10:24,188 --> 00:10:25,363
- Non.
- CĂa pourrait te rassurer.
182
00:10:25,363 --> 00:10:27,583
Permets-moi de douter.
183
00:10:27,583 --> 00:10:29,411
C'était avec une fille,
Jodi Dunne.
184
00:10:29,411 --> 00:10:31,282
- Quand j'étais au lycée.
- J'en ai rien Ă faire...
185
00:10:31,282 --> 00:10:33,154
C'est la premiĂšre fois
qu'on m'a taillé une pipe.
186
00:10:33,154 --> 00:10:35,243
Tu vas continuer
malgré tout ce que je te dis,
c'est ça?
187
00:10:35,243 --> 00:10:37,767
Et j'ai...
joui dans mon oeil.
188
00:10:39,769 --> 00:10:40,814
Attends. Quoi?
189
00:10:41,902 --> 00:10:45,253
J'ai éjaculé dans mon propre
globe oculaire.
190
00:10:46,428 --> 00:10:48,343
OK. Continue.
191
00:10:48,343 --> 00:10:53,870
Un soir, Jodi et moi
on est allés dans les bois.
192
00:10:53,870 --> 00:10:57,265
J'avais aucune idée
de ce que je faisais.
193
00:11:10,147 --> 00:11:11,279
Attends...
194
00:11:11,279 --> 00:11:12,846
Jodi, ralentis...
195
00:11:12,846 --> 00:11:14,456
Ralentis.
196
00:11:16,023 --> 00:11:19,374
Dans le milieu du porno,
cette pratique est connue
sous le nom d'oeil du pirate.
197
00:11:19,374 --> 00:11:21,550
- Oh, mon Dieu.
198
00:11:21,550 --> 00:11:24,161
C'est Jodi qui m'a fait
découvrir mon propre amour
pour la photographie.
199
00:11:24,161 --> 00:11:26,250
T'es trop belle.
200
00:11:26,250 --> 00:11:29,210
Elle vivait Ă huit kilomĂštres,
mais c'était comme
une autre planĂšte.
201
00:11:29,210 --> 00:11:30,472
Mets la tĂȘte plus comme ça.
202
00:11:30,472 --> 00:11:32,256
Quand mes parents
se disputaient,
203
00:11:32,256 --> 00:11:34,606
c'était plutÎt
du passif-agressif.
204
00:11:34,606 --> 00:11:37,653
Mais ses parents Ă elle,
ils s'engueulaient.
205
00:11:43,180 --> 00:11:45,574
Euh... tu veux pas
qu'on aille faire un tour?
206
00:11:45,574 --> 00:11:48,751
Euh... j'ai l'habitude.
Enfoiré!
207
00:11:48,751 --> 00:11:50,753
- T'es sûre?
- Oui.
208
00:11:50,753 --> 00:11:52,755
- D'accord.
- Viens lĂ .
209
00:11:55,323 --> 00:11:57,064
Et qu'est-ce qui
lui est arrivé?
210
00:11:57,064 --> 00:11:58,543
Je croyais que ça
t'intéressait pas?
211
00:11:58,543 --> 00:12:00,807
Oh, dĂ©solĂ©e, ça te gĂȘne
d'en parler?
212
00:12:00,807 --> 00:12:04,201
Alors que je viens
de te raconter que je me suis
éjaculé dans l'oeil?
213
00:12:04,201 --> 00:12:05,768
Et alors? T'as aussi éjaculé
dans ses yeux?
214
00:12:05,768 --> 00:12:07,117
Me dis pas que
tu l'as rendue aveugle?
215
00:12:08,771 --> 00:12:10,599
C'est pas si loin que ça.
216
00:12:10,599 --> 00:12:12,819
Je sais.
217
00:12:12,819 --> 00:12:15,256
Je suis contente
que tu y ailles.
218
00:12:15,256 --> 00:12:17,388
Parce que si t'étais resté ici
avec moi,
219
00:12:17,388 --> 00:12:19,739
t'aurais fini par travailler
dans le centre commercial
toute ta vie.
220
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Non, c'est pas du tout ça.
HĂ©...
221
00:12:21,741 --> 00:12:23,612
C'est pas comme si
on se séparait.
222
00:12:23,612 --> 00:12:25,222
Et puis je pourrais venir
te voir à Noeël.
223
00:12:25,222 --> 00:12:27,572
CĂa te va?
- Tu vas finir par m'oublier.
224
00:12:27,572 --> 00:12:28,878
Non...
225
00:12:31,185 --> 00:12:32,708
Impossible.
226
00:12:38,583 --> 00:12:40,237
Et t'as fini
par l'oublier?
227
00:12:40,237 --> 00:12:42,413
Non. Malheureusement.
228
00:12:42,413 --> 00:12:44,894
AprĂšs mon dernier examen
du semestre,
229
00:12:44,894 --> 00:12:48,289
j'ai pris ma voiture pour aller
chez elle et la surprendre,
230
00:12:48,289 --> 00:12:51,031
mais ça s'est pas
trÚs bien passé.
231
00:13:01,041 --> 00:13:04,784
Waouh. TrĂšs impressionnant
cette façon de rompre
avec quelqu'un.
232
00:13:18,449 --> 00:13:20,060
CĂa m'a anĂ©anti.
233
00:13:21,278 --> 00:13:23,106
On est tous passés par là .
234
00:13:23,106 --> 00:13:24,716
Oui, mais...
235
00:13:24,716 --> 00:13:26,893
c'était notre coin à nous.
236
00:13:26,893 --> 00:13:31,462
Sérieux? Votre coin c'était
le siĂšge avant d'une voiture
dans l'allée de sa maison?
237
00:13:32,724 --> 00:13:34,030
Allez, viens.
238
00:13:36,424 --> 00:13:38,861
Attends. J'ai une question.
239
00:13:39,470 --> 00:13:41,037
Et toi, tu l'as trompée?
240
00:13:41,037 --> 00:13:42,822
Non.
241
00:13:43,823 --> 00:13:45,041
Non.
242
00:13:45,694 --> 00:13:48,131
c'était pas comme si
j'allais la demander en mariage.
243
00:13:48,131 --> 00:13:52,005
Et alors? Tu voulais une fille
avec qui tu pouvais coucher
quand tu rentrais chez toi?
244
00:13:52,005 --> 00:13:54,268
- Bien sûr, j'avais 18 ans.
- Elle aussi.
245
00:13:54,268 --> 00:13:56,792
Ils ont intĂ©rĂȘt
Ă avoir de bonnes tartes.
246
00:14:03,277 --> 00:14:04,974
Tu vas manger ça?
247
00:14:04,974 --> 00:14:07,411
Non, non, non.
Tu peux tout prendre.
248
00:14:07,411 --> 00:14:10,893
CĂa faisait si longtemps
que j'avais pas pensé à Jodi,
à l'époque j'étais comme...
249
00:14:10,893 --> 00:14:12,329
comme une autre personne.
250
00:14:12,852 --> 00:14:15,202
Un premier chagrin d'amour,
ça s'oublie pas.
251
00:14:15,202 --> 00:14:16,594
CĂa, c'est sĂ»r.
252
00:14:18,161 --> 00:14:20,642
C'était quoi, le tien?
253
00:14:20,642 --> 00:14:24,254
Non. Non. T'as pas besoin
de savoir, tu peux me croire.
254
00:14:24,254 --> 00:14:25,821
Tu sais quoi?
255
00:14:25,821 --> 00:14:27,562
Je veux récupérer ma tarte.
256
00:14:27,562 --> 00:14:28,911
- Quoi?
- Ouais.
257
00:14:28,911 --> 00:14:31,392
J'ai faim et j'ai trĂšs envie
d'une tarte.
258
00:14:31,392 --> 00:14:34,874
- T'es en train d'annuler
ta promesse?
- Je te propose un échange.
259
00:14:34,874 --> 00:14:37,485
Je te donne cette part,
si tu me racontes ton premier
chagrin d'amour.
260
00:14:37,485 --> 00:14:39,966
Vous désirez une autre part
de tarte?
261
00:14:39,966 --> 00:14:42,490
Non, non.
Je pense qu'on...
262
00:14:42,490 --> 00:14:44,187
on en a assez.
263
00:14:47,712 --> 00:14:49,845
Il conduisait une...
264
00:14:49,845 --> 00:14:53,066
vieille Mustang 68 rouge.
265
00:14:53,066 --> 00:14:54,719
OK, tu veux que
je continue ou...
266
00:14:54,719 --> 00:14:55,938
Tu veux cette tarte?
267
00:14:58,680 --> 00:14:59,899
Oh.
268
00:15:01,335 --> 00:15:02,858
Je crois que j'ai compris.
- Non.
269
00:15:02,858 --> 00:15:04,947
Détends-toi. Détends-toi
et ça va rouler.
270
00:15:04,947 --> 00:15:08,690
Tout ce que t'as Ă faire,
c'est appuyer sur l'accélérateur
et débrayer.
271
00:15:08,690 --> 00:15:10,692
OK.
272
00:15:10,692 --> 00:15:12,650
N'aie pas peur.
273
00:15:20,920 --> 00:15:22,617
Wouhou!
274
00:15:47,511 --> 00:15:49,383
Attends, elle croit
que je sors avec lui
275
00:15:49,383 --> 00:15:51,646
parce que j'ai
une faible estime de moi?
276
00:15:51,646 --> 00:15:53,517
Pitié. Je crois pas, non.
277
00:15:53,517 --> 00:15:55,215
Comment Soeur Rose
peut savoir ça?
278
00:15:55,215 --> 00:15:57,347
C'est une nonne.
- Oui. C'est ce que je dis.
279
00:15:57,347 --> 00:15:58,914
Et du coup, c'est qui ce type?
280
00:15:58,914 --> 00:16:00,655
Il va à quelle école?
281
00:16:01,569 --> 00:16:03,179
Je sais pas trop.
282
00:16:04,267 --> 00:16:06,487
OK, on va essayer
avec une question plus facile.
283
00:16:06,487 --> 00:16:07,531
Il s'appelle comment?
284
00:16:07,531 --> 00:16:09,098
Michael.
285
00:16:09,098 --> 00:16:11,231
Et son nom de famille?
286
00:16:12,710 --> 00:16:14,060
Hanrahan.
287
00:16:15,409 --> 00:16:16,671
Pourquoi?
288
00:16:16,671 --> 00:16:18,716
Hanrahan...
289
00:16:18,716 --> 00:16:20,370
Euh...
290
00:16:20,370 --> 00:16:21,763
Et t'habites ouĂč?
291
00:16:27,812 --> 00:16:29,597
C'est juste que...
292
00:16:29,597 --> 00:16:31,294
je pense au jour ouĂč...
293
00:16:31,294 --> 00:16:33,470
ouĂč je devrai rencontrer
ta famille.
294
00:16:34,950 --> 00:16:37,213
Woah. Sympa la tenue.
295
00:16:38,084 --> 00:16:39,607
Donc c'est lui ton premier?
296
00:16:39,607 --> 00:16:41,174
Oui.
297
00:16:41,174 --> 00:16:44,220
Il m'a aussi initiée
aux graffitis
et aux vols mineurs.
298
00:16:44,220 --> 00:16:46,570
Woah! Aux vols mineurs?
C'est un vrai mec lui.
299
00:16:46,570 --> 00:16:48,398
Oui.
300
00:16:48,398 --> 00:16:51,184
C'était... une grande histoire
d'amour entre adolescents,
301
00:16:51,184 --> 00:16:53,708
mais en mĂȘme temps,
une série de petits délits.
302
00:16:53,708 --> 00:16:55,057
Alors...
303
00:16:55,057 --> 00:16:56,624
qu'est-ce qu'il cachait?
304
00:16:59,670 --> 00:17:01,846
Un jour, il était censé venir
me chercher à l'école,
305
00:17:01,846 --> 00:17:03,935
mais... il est jamais venu.
306
00:17:04,936 --> 00:17:08,070
Du coup, je suis allée chez lui,
307
00:17:08,070 --> 00:17:09,854
et j'ai demandé à sa mÚre
s'il était là .
308
00:17:14,946 --> 00:17:16,992
Sa maladie dure depuis quand?
309
00:17:16,992 --> 00:17:18,733
Je me...
310
00:17:18,733 --> 00:17:21,388
je me souviens pas
de l'avoir vu un jour
sans cette maladie.
311
00:17:21,388 --> 00:17:23,651
Alors...
312
00:17:25,392 --> 00:17:27,089
Quand j'aurai...
313
00:17:27,089 --> 00:17:29,874
fini de manger avec ma mĂšre,
je pourrai venir te chercher.
314
00:17:31,354 --> 00:17:33,269
Attends.
315
00:17:33,269 --> 00:17:35,489
T'en es vraiment certain?
316
00:17:35,489 --> 00:17:37,099
Oui.
317
00:17:37,099 --> 00:17:40,015
Euh, d'accord,
mais c'est que...
318
00:17:40,798 --> 00:17:43,714
...tu penses pas
qu'on devrait...
319
00:17:43,714 --> 00:17:45,803
genre parler,
ou je sais pas?
320
00:17:47,109 --> 00:17:49,242
De quoi tu veux parler?
321
00:17:50,765 --> 00:17:53,333
Pendant tout le temps
qu'on était ensemble,
ton pĂšre...
322
00:17:53,333 --> 00:17:56,553
était en train de mourir
et tu m'en as pas parlé.
323
00:17:56,553 --> 00:17:58,816
Michael, je suis
sincÚrement désolée,
324
00:17:58,816 --> 00:18:00,122
je peux pas imaginer
ce que tu traverses...
325
00:18:00,122 --> 00:18:02,559
Jane, c'est... ça va.
Je t'assure que ça va.
326
00:18:02,559 --> 00:18:04,648
CĂa va, je vais bien.
327
00:18:07,216 --> 00:18:09,044
AĂ bientĂŽt, Jane.
328
00:18:09,827 --> 00:18:11,394
Michael?
329
00:18:22,275 --> 00:18:24,712
Et donc il a rompu avec toi.
330
00:18:26,061 --> 00:18:28,455
Je sais pas trop
si on peut dire qu'on est
sortis ensemble.
331
00:18:28,455 --> 00:18:32,589
Peut-ĂȘtre qu'il voulait juste
t'éloigner de toutes les merdes
qui se passaient dans sa vie.
332
00:18:32,589 --> 00:18:34,722
Oui, ou alors il voulait juste
s'envoyer en l'air.
333
00:18:34,722 --> 00:18:36,289
En mĂȘme temps,
coucher avec toi,
334
00:18:36,289 --> 00:18:38,508
c'Ă©tait peut-ĂȘtre
la seule chose positive
dans sa vie.
335
00:18:38,508 --> 00:18:41,381
CĂa... Ca doit ĂȘtre
vraiment génial.
336
00:18:43,513 --> 00:18:45,124
C'est vraiment génial.
337
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
CĂa, j'en doute pas.
338
00:18:48,388 --> 00:18:50,433
C'est dommage que t'aies
gùché ta seule chance
339
00:18:50,433 --> 00:18:53,132
d'en faire l'expérience
par toi-mĂȘme.
340
00:18:53,132 --> 00:18:54,698
Quel gĂąchis.
341
00:19:00,008 --> 00:19:02,358
J'ai beaucoup trop mangé.
342
00:19:02,358 --> 00:19:04,404
Et en plus, je suis sobre.
Et trÚs fatiguée.
343
00:19:04,404 --> 00:19:06,754
Attends. On sort d'ici.
344
00:19:06,754 --> 00:19:08,669
J'ai une idée.
345
00:19:09,365 --> 00:19:11,672
Euh... d'accord.
346
00:19:16,894 --> 00:19:19,810
CĂa, c'est pour toi,
Michael Hanrahan!
347
00:19:19,810 --> 00:19:21,464
C'est pour toi, Jodi Dunne!
348
00:19:42,964 --> 00:19:45,009
Oh, bordel de merde!
349
00:19:45,009 --> 00:19:46,620
On va ici.
350
00:19:52,713 --> 00:19:56,412
<« Propriété privée.
Toute intrusion sera sévÚrement
punie par la loi. >»
351
00:19:56,412 --> 00:19:58,893
C'est trop facile.
352
00:19:58,893 --> 00:19:59,894
Viens.
353
00:19:59,894 --> 00:20:01,765
EĂlĂ©gant.
354
00:20:04,072 --> 00:20:05,813
On est des criminels!
355
00:20:16,737 --> 00:20:18,347
C'est cool ici.
356
00:20:18,347 --> 00:20:20,784
Oh! HĂ©! Approchez, approchez!
357
00:20:20,784 --> 00:20:23,309
Approchez! On va regarder
si vous ĂȘtes assez grande
pour ce manĂšge.
358
00:20:23,309 --> 00:20:25,441
Ah, jeune fille,
il va falloir enlever
vos chaussures.
359
00:20:25,441 --> 00:20:27,400
- D'accord.
- TrĂšs bien, alors...
360
00:20:28,705 --> 00:20:31,926
- Ah merde.
- Ah mince! Peut-ĂȘtre
un peu plus tard.
361
00:20:31,926 --> 00:20:35,190
Oh, et puis de toute façon,
j'avais pas envie de monter
dans le Rockin Tug, donc bon...
362
00:20:35,190 --> 00:20:38,280
Oh. En plus, je trouve pas
que cette attraction convienne
Ă des enfants.
363
00:20:38,280 --> 00:20:40,717
Oh! Allons lĂ -bas.
364
00:20:40,717 --> 00:20:42,371
Viens.
365
00:20:51,815 --> 00:20:54,078
Ouh!
366
00:20:58,300 --> 00:20:59,519
C'est vraiment magnifique.
367
00:20:59,519 --> 00:21:00,824
Oh que oui.
368
00:21:00,824 --> 00:21:02,435
Mais on va se faire arrĂȘter.
369
00:21:02,435 --> 00:21:04,088
Oh, ce parc est complĂštement
hors service.
370
00:21:04,088 --> 00:21:06,352
Personne viendra nous chercher,
je te le promets.
371
00:21:06,352 --> 00:21:07,483
Tu promets?
372
00:21:07,483 --> 00:21:08,571
Oui.
373
00:21:17,537 --> 00:21:19,190
Bonjour!
374
00:21:19,190 --> 00:21:21,454
- HĂ©!
- Bonjour, monsieur l'agent.
375
00:21:21,454 --> 00:21:24,021
Vous ĂȘtes conscients
que vous ĂȘtes sur
une propriété privée?
376
00:21:24,761 --> 00:21:27,460
Euh... oui. En fait...
377
00:21:27,460 --> 00:21:30,463
on a perdu notre voiture,
on l'a cherchée partout,
et on s'est dit:
378
00:21:30,463 --> 00:21:32,595
<« Et si on allait se percher
sur le point le plus élevé
379
00:21:32,595 --> 00:21:33,944
pour essayer de la retrouver >»,
et...
380
00:21:33,944 --> 00:21:35,903
C'est moi. Je l'ai mis
au défi de venir ici.
381
00:21:35,903 --> 00:21:37,644
Je devrais appeler les flics.
382
00:21:37,644 --> 00:21:39,733
Pour qu'ils vous arrĂȘtent
pour violation
de propriété privée.
383
00:21:39,733 --> 00:21:41,474
- Oh, super. Super.
- On descend tout de suite!
Allez.
384
00:21:54,965 --> 00:21:57,359
Wouh!
385
00:22:03,017 --> 00:22:04,975
Merci pour la balade, Carl.
386
00:22:04,975 --> 00:22:06,412
C'était sympa.
387
00:22:07,369 --> 00:22:09,066
T'es une légende.
388
00:22:09,066 --> 00:22:11,025
T'as prévu une autre effraction
389
00:22:11,025 --> 00:22:13,332
ou tu veux qu'on dévalise
un magasin d'alcool
ou de je ne sais quoi?
390
00:22:13,332 --> 00:22:15,856
Non. Je suis du genre
Ă me rendre compte
de mes erreurs.
391
00:22:15,856 --> 00:22:17,640
Je vais filer droit
Ă partir de maintenant.
392
00:22:17,640 --> 00:22:21,383
Jane, parle-moi un peu
de ton passé mouvementé,
je veux tout savoir.
393
00:22:21,383 --> 00:22:23,603
Je crois pas qu'on ait
assez de temps pour ça.
394
00:22:23,603 --> 00:22:25,822
J'ai rien de prévu.
Je commence.
395
00:22:25,822 --> 00:22:27,781
C'est comme ça
que tu dragues les femmes?
396
00:22:27,781 --> 00:22:30,653
Je l'avais encore jamais fait,
mais ça a l'air de marcher.
397
00:22:30,653 --> 00:22:32,960
Non, pour de vrai,
j'ai trop de choses
dans ma mémoire,
398
00:22:32,960 --> 00:22:34,701
il faut que je la vide un peu.
399
00:22:35,919 --> 00:22:37,704
Ouais. Je te comprends.
400
00:22:37,704 --> 00:22:39,793
Et puis merde,
vidons notre sac. OK?
401
00:22:39,793 --> 00:22:41,882
Parlons de ceux qu'on a aimés
ou essayé d'aimer.
402
00:22:41,882 --> 00:22:45,451
Non. C'est... c'est sans doute
l'idée la plus désastreuse
que j'ai pu entendre.
403
00:22:45,451 --> 00:22:46,756
Mais qu'est-ce qu'on a
Ă perdre?
404
00:22:46,756 --> 00:22:48,497
AprĂšs ce soir,
on ne se reverra plus.
405
00:22:50,151 --> 00:22:53,372
C'est vrai.
T'as certainement raison
de dire ça.
406
00:22:53,372 --> 00:22:57,419
OK, donc ça me gĂȘne pas
de te raconter d'autres
de mes humiliations romantiques.
407
00:22:59,290 --> 00:23:01,031
OK, je te promets
de ne pas rire.
408
00:23:01,031 --> 00:23:03,773
Je te connais déjà assez
pour savoir que c'est
un mensonge.
409
00:23:03,773 --> 00:23:05,688
Je te promets
de ne pas trop rire.
410
00:23:08,082 --> 00:23:09,692
Et donc?
411
00:23:12,739 --> 00:23:15,655
J'ai rencontré une fille
pendant ma derniÚre année
de fac.
412
00:23:15,655 --> 00:23:17,613
Enfin, plutĂŽt une femme.
413
00:23:18,222 --> 00:23:19,267
HĂ©!
414
00:23:20,094 --> 00:23:21,095
Vous...
415
00:23:21,095 --> 00:23:23,053
Tu sais ouĂč se trouve la gare?
416
00:23:23,053 --> 00:23:24,185
Pardon?
417
00:23:24,185 --> 00:23:26,230
- Le train.
- Oh.
418
00:23:26,230 --> 00:23:28,232
- Oui.
- Euh...
419
00:23:28,232 --> 00:23:29,495
oui.
420
00:23:29,495 --> 00:23:31,497
C'est Ă dix minutes par l.
421
00:23:33,150 --> 00:23:35,065
Vous...
422
00:23:35,065 --> 00:23:38,025
On dirait pas
que vous cherchiez la gare.
423
00:23:38,025 --> 00:23:40,331
Non, j'étais là pour
aller voir mon cousin.
424
00:23:41,115 --> 00:23:42,812
Tu t'appelles comment?
- Will.
425
00:23:42,812 --> 00:23:43,944
Salut.
- Will. Salut.
426
00:23:43,944 --> 00:23:45,336
Je m'appelle Eve.
427
00:23:45,336 --> 00:23:49,079
- Salut.
- Will, tu m'accompagnes
jusqu'Ă la gare?
428
00:23:49,863 --> 00:23:51,038
D'accord.
429
00:23:51,038 --> 00:23:52,474
Oh. Je...
430
00:23:52,474 --> 00:23:54,389
j'aimerais vraiment, mais...
431
00:23:54,389 --> 00:23:56,478
mais j'ai un cours
qui commence dans
quelques minutes, alors...
432
00:23:56,478 --> 00:23:58,045
Oh...
433
00:23:58,045 --> 00:23:59,438
Non, t'as pas cours.
Tu viens.
434
00:23:59,438 --> 00:24:00,743
Quoi?
435
00:24:00,743 --> 00:24:02,441
OK.
436
00:24:07,881 --> 00:24:09,535
Je vais jouir.
Je vais jouir.
437
00:24:09,535 --> 00:24:11,101
Je vais jouir.
- Moi aussi.
438
00:24:11,101 --> 00:24:12,625
Oh, putain!
439
00:24:14,235 --> 00:24:15,889
Oh, mon Dieu...
440
00:24:17,760 --> 00:24:19,022
Ce... c'était...
441
00:24:19,022 --> 00:24:20,241
Y a pas de quoi.
442
00:24:27,683 --> 00:24:29,468
Oh, mon Dieu...
443
00:24:31,034 --> 00:24:32,993
Oh, arrĂȘte.
444
00:24:32,993 --> 00:24:35,561
C'est vrai que c'est arrivé
ou tu l'as juste rĂȘvĂ©?
445
00:24:35,561 --> 00:24:36,779
Je sais.
446
00:24:36,779 --> 00:24:38,128
Elle est vraiment sexy.
447
00:24:38,128 --> 00:24:39,390
Je sais.
448
00:24:40,391 --> 00:24:42,306
Je savais pas que t'étais
photographe.
449
00:24:42,306 --> 00:24:43,612
Oh.
450
00:24:43,612 --> 00:24:45,092
On n'a pas vraiment...
451
00:24:45,092 --> 00:24:46,876
on n'a pas parlé avant ça.
452
00:24:46,876 --> 00:24:49,662
Non, je suis pas
photographe, juste...
453
00:24:49,662 --> 00:24:51,359
je prends quelques photos.
454
00:24:51,359 --> 00:24:53,709
Je sais pas encore ce que
je veux faire.
455
00:24:53,709 --> 00:24:55,972
T'as une bonne base
pour le savoir.
456
00:24:57,713 --> 00:25:00,542
Habille-toi.
Et prépare un sac.
On va y aller.
457
00:25:00,542 --> 00:25:02,239
Quoi? On va ouĂč?
458
00:25:02,239 --> 00:25:03,545
Tu m'as montré ta chambre.
459
00:25:03,545 --> 00:25:06,417
Et maintenant, je vais
te montrer la mienne.
460
00:25:24,697 --> 00:25:26,263
Salut!
461
00:25:26,263 --> 00:25:28,004
Salut, Eve!
462
00:25:28,004 --> 00:25:29,789
Voici Justine.
C'est ma colocataire.
463
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
- Salut.
- Voici Will.
464
00:25:31,312 --> 00:25:33,314
Je l'ai trouvé sur le campus
de la fac de Courtney.
465
00:25:33,314 --> 00:25:35,055
Oh, dans les études
supérieures.
466
00:25:35,055 --> 00:25:37,231
Bienvenue dans les études
inférieures.
467
00:25:37,231 --> 00:25:39,625
On m'a dit de ne jamais
arriver les mains vides
Ă une fĂȘte,
468
00:25:39,625 --> 00:25:42,236
enfin, c'est ma mĂšre
qui me l'a dit, alors...
469
00:25:42,236 --> 00:25:45,674
Oh. Ta mĂšre est
une femme formidable, Will.
Ne l'oublie jamais.
470
00:25:45,674 --> 00:25:47,458
Laisse-lui un peu d'air.
471
00:25:47,458 --> 00:25:48,677
Je dois me changer.
472
00:25:48,677 --> 00:25:49,678
Oh, désolée.
- Tiens.
473
00:25:49,678 --> 00:25:51,071
- Oh, mais c'est Eve.
- Merci.
474
00:25:51,071 --> 00:25:53,813
C'est pas déjà l'heure
de dormir pour ton ami?
475
00:25:53,813 --> 00:25:56,380
Je te présente Will.
Il est de passage
pour le week-end.
476
00:25:56,380 --> 00:25:58,469
Et tu fais quoi dans la vie?
477
00:25:58,469 --> 00:26:01,821
Hésite pas à inventer,
personne ne fait ce qu'il est
venu faire Ă New York.
478
00:26:01,821 --> 00:26:03,997
Et qu'est-ce que t'es
venu faire Ă New York, Noah?
479
00:26:03,997 --> 00:26:06,695
Euh... je ne me souviens plus
pourquoi je suis venu
Ă New York,
480
00:26:06,695 --> 00:26:08,567
Ă part pour coucher
avec toi, Eve.
481
00:26:09,785 --> 00:26:11,744
Pourquoi t'es lĂ , gamin?
482
00:26:12,832 --> 00:26:14,790
Pour coucher avec Eve.
483
00:26:16,052 --> 00:26:17,924
Bien trouvé, jeune homme.
484
00:26:30,893 --> 00:26:32,547
OK. Attends, attends.
485
00:26:32,547 --> 00:26:34,549
Sois plus doux,
je vais aller nulle part.
- Désolé.
486
00:26:34,549 --> 00:26:37,247
Je pense pas que je vais prendre
le dernier train ce soir.
487
00:26:39,206 --> 00:26:40,642
T'as consommé quoi exactement?
488
00:26:40,642 --> 00:26:43,297
Justine m'a donné
des pilules bleues
489
00:26:43,297 --> 00:26:45,081
et ensuite des pilules
violettes.
490
00:26:45,081 --> 00:26:46,517
Elle t'a donné
des pilules bleues et violettes?
491
00:26:46,517 --> 00:26:48,302
- Bleues et violettes.
- Attends, vraiment?
492
00:26:48,302 --> 00:26:49,999
- Oui, pourquoi?
- Et t'en as pris combien?
493
00:26:49,999 --> 00:26:52,001
Je sais pas,
genre trois ou quatre?
494
00:26:52,001 --> 00:26:53,655
- Trois ou quatre?
- Oui.
495
00:26:53,655 --> 00:26:55,222
- Faut appeler une ambulance.
- Faut appeler une ambulance?
496
00:26:55,222 --> 00:26:56,440
C'est quoi le numéro?
497
00:26:56,440 --> 00:26:57,528
Pour euh...
498
00:26:57,528 --> 00:26:58,442
Le 9-1-1?
499
00:26:58,442 --> 00:26:59,792
Quoi?
500
00:27:00,401 --> 00:27:02,795
AllĂŽ? C'est bien l'ambulance?
501
00:27:02,795 --> 00:27:04,666
J'ai une grosse urgence!
502
00:27:04,666 --> 00:27:06,712
T'es qu'une sale petite
farceuse, toi!
503
00:27:09,932 --> 00:27:11,847
J'aime bien cette fille.
504
00:27:11,847 --> 00:27:14,415
Oui, moi aussi.
J'ai presque vécu avec elle
Ă New York,
505
00:27:14,415 --> 00:27:16,460
je reprenais le train
que quand j'avais des exams.
506
00:27:16,460 --> 00:27:20,987
Donc... tu as abandonné la fac
sans avoir Ă vraiment
l'abandonner.
507
00:27:20,987 --> 00:27:23,163
J'ai fait le strict minimum
d'efforts, oui.
508
00:27:23,163 --> 00:27:24,686
Hum.
509
00:27:24,686 --> 00:27:28,255
Je crois que je commence
à voir un certain schéma.
510
00:27:32,433 --> 00:27:33,782
Et c'était vraiment
incroyable,
511
00:27:33,782 --> 00:27:35,044
j'adorerais recommencer.
512
00:27:35,044 --> 00:27:36,698
Je pensais que ce genre de chose
me plairait.
513
00:27:36,698 --> 00:27:38,657
Tu vois, je te l'avais dit,
tu devrais essayer plus souvent.
514
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
- Oui.
- Génial.
515
00:27:49,885 --> 00:27:52,453
- Elle veut te baiser.
- Quoi?
516
00:27:52,453 --> 00:27:54,324
Non, elle veut pas me...
- Si t'allais lui parler?
517
00:27:54,324 --> 00:27:56,675
Tu pourrais la ramener chez elle
en trois minutes.
518
00:28:04,030 --> 00:28:06,597
Tu veux que
je la ramĂšne chez elle?
519
00:28:06,597 --> 00:28:09,644
Je disais juste que tu pouvais
si tu le voulais.
520
00:28:11,167 --> 00:28:13,169
Et si je veux pas?
521
00:28:16,390 --> 00:28:18,740
Alors, tu vas me ramener
chez moi.
522
00:28:19,915 --> 00:28:21,395
Allez, viens.
523
00:28:21,395 --> 00:28:22,701
On va ouĂč?
524
00:28:23,527 --> 00:28:26,705
- On va filer Ă l'anglaise.
- CĂa veut dire quoi,
filer Ă l'anglaise?
525
00:28:26,705 --> 00:28:30,404
C'est quand tu...
tu t'en vas sans prévenir.
526
00:28:32,885 --> 00:28:35,235
OK, du coup tu as réussi
le test.
527
00:28:35,235 --> 00:28:38,978
Et maintenant
que j'y réfléchis...
528
00:28:38,978 --> 00:28:41,197
j'ai passé beaucoup de tests.
529
00:28:41,197 --> 00:28:44,635
Va falloir attendre un mois
avant que je puisse
revenir te voir.
530
00:28:46,899 --> 00:28:48,944
Pourquoi tu retournes
Ă la fac?
531
00:28:49,989 --> 00:28:51,947
Parce que...
je dois passer mon diplĂŽme.
532
00:28:51,947 --> 00:28:54,297
Pour de vrai? Pourquoi?
533
00:28:54,297 --> 00:28:56,778
Je sais pas. Mais...
534
00:28:56,778 --> 00:28:59,041
mes parents pĂšteraient
vraiment un plomb.
535
00:28:59,041 --> 00:29:00,347
Oh, c'est pas vrai.
536
00:29:00,347 --> 00:29:02,784
On s'en fiche de ce que
pensent tes parents.
537
00:29:04,960 --> 00:29:06,701
Tu vas me manquer.
538
00:29:15,579 --> 00:29:17,059
HĂ©.
539
00:29:17,059 --> 00:29:19,105
Je peux te demander
quelque chose?
540
00:29:19,105 --> 00:29:20,802
Quoi?
541
00:29:22,586 --> 00:29:24,937
Pourquoi est-ce que tu...
tu sors avec moi?
542
00:29:24,937 --> 00:29:26,765
Tu es irrésistible.
543
00:29:26,765 --> 00:29:28,767
Non, s'il te plaĂźt,
je suis sérieux.
Je suis vraiment sérieux.
544
00:29:28,767 --> 00:29:32,031
Dis-moi, dis-moi pourquoi,
pourquoi tu veux sortir
avec moi?
545
00:29:35,774 --> 00:29:39,299
Parce que tous les hommes
avec lesquels je suis sortie
étaient fermés d'esprit.
546
00:29:39,299 --> 00:29:40,866
Et...
547
00:29:41,562 --> 00:29:44,347
...ils passaient leur vie
avec les bras croisés.
548
00:29:44,347 --> 00:29:45,609
Alors que toi...
549
00:29:45,609 --> 00:29:47,829
tu as toujours eu
les bras ouverts.
550
00:29:47,829 --> 00:29:49,483
Et ça, c'est...
551
00:29:49,483 --> 00:29:50,832
merveilleux.
552
00:29:54,357 --> 00:29:56,838
Qui tomberait pas
amoureuse de ça?
553
00:30:00,276 --> 00:30:01,625
Tu m'aimes?
554
00:30:04,585 --> 00:30:05,804
Oui.
555
00:30:46,496 --> 00:30:48,542
Tu files Ă l'anglaise?
556
00:30:48,542 --> 00:30:50,152
Tu l'as revue aprÚs ça?
557
00:30:51,675 --> 00:30:53,199
Je l'ai appelée
plusieurs fois,
558
00:30:53,199 --> 00:30:55,549
mais elle m'a jamais répondu.
559
00:30:55,549 --> 00:30:57,290
Je peux pas trop lui en vouloir.
560
00:30:57,856 --> 00:30:59,640
Elle aurait dĂ» s'en douter.
561
00:30:59,640 --> 00:31:02,164
Sortir avec un étudiant...
562
00:31:07,300 --> 00:31:10,172
Je parie qu'elle n'a pas pu
dire <« je t'aime >» pendant
un certain temps aprÚs ça.
563
00:31:10,172 --> 00:31:11,826
Tu étais trop jeune.
564
00:31:11,826 --> 00:31:14,176
Tu connaissais pas
d'autre façon de partir.
565
00:31:14,176 --> 00:31:17,527
C'est juste...
que j'aurais aimé y mettre fin
plus élégamment.
566
00:31:17,527 --> 00:31:20,922
Oui, mais elle en avait marre
de sortir avec des hommes brisés
567
00:31:20,922 --> 00:31:22,924
qui faisaient que de la briser,
alors elle a cru...
568
00:31:22,924 --> 00:31:25,144
qu'un garçon au regard ingénu
ne lui ferait pas de mal,
569
00:31:25,144 --> 00:31:28,756
mais c'est ceux qui ont l'air
incapables de nous faire du mal
570
00:31:28,756 --> 00:31:31,280
qui nous font le plus souffrir.
571
00:31:34,022 --> 00:31:36,938
Tu as appris ça ouĂč?
572
00:31:36,938 --> 00:31:39,898
J'ai appris tout ça
d'une tout autre histoire.
573
00:31:43,814 --> 00:31:46,078
- Entrez.
- Bonjour.
574
00:31:46,078 --> 00:31:49,037
Professeur Fielding?
- S'il vous plaĂźt,
ne m'appelez pas professeur,
575
00:31:49,037 --> 00:31:51,735
ça me donne l'impression
que je suis censé professer
quelque chose.
576
00:31:54,086 --> 00:31:55,304
Je m'appelle Wallace.
577
00:31:55,304 --> 00:31:57,567
Oui, je sais, bonjour.
578
00:31:57,567 --> 00:31:59,482
Je m'appelle Jane.
579
00:31:59,482 --> 00:32:03,486
Enchanté, Jane.
580
00:32:03,486 --> 00:32:05,358
Tu sais quoi? Je devrais...
581
00:32:05,358 --> 00:32:07,142
Je crois que je ferais mieux
de m'en aller.
582
00:32:07,142 --> 00:32:09,101
Tu... Qu'est-ce qu'il y a?
583
00:32:09,101 --> 00:32:11,451
Rien, c'est juste que...
584
00:32:11,451 --> 00:32:15,107
J'ai du boulot Ă finir.
Et puis je veux commencer tĂŽt
demain, alors...
585
00:32:34,343 --> 00:32:36,128
J'ai passé un trÚs bon
aprĂšs-midi.
586
00:32:36,128 --> 00:32:37,868
- Ouais.
- Je suis sincĂšre.
587
00:32:39,087 --> 00:32:40,784
Je le pense aussi.
588
00:32:42,612 --> 00:32:44,179
Je suis triste que tu partes.
589
00:32:44,919 --> 00:32:46,965
Oui. Moi aussi.
590
00:32:48,357 --> 00:32:50,446
Est-ce que tu veux mon numéro?
591
00:32:51,491 --> 00:32:52,927
Oui, je veux bien.
592
00:32:52,927 --> 00:32:54,973
CĂa me ferait tres plaisir
d'avoir ton numéro.
593
00:32:56,887 --> 00:32:58,628
- Et...
- Tiens.
594
00:32:58,628 --> 00:33:00,108
...tu peux m'appeler
quand tu veux,
595
00:33:00,108 --> 00:33:02,110
si t'as envie d'une tarte,
d'une effraction,
596
00:33:02,110 --> 00:33:05,331
ou si tu veux écouter d'autres
histoires embarrassantes
sur ma vie amoureuse,
597
00:33:05,331 --> 00:33:06,767
j'en ai encore plein en stock.
598
00:33:06,767 --> 00:33:09,465
Sait-on jamais.
Je pourrais te prendre au mot.
599
00:33:09,465 --> 00:33:10,989
CĂa me va.
600
00:33:35,491 --> 00:33:39,408
Oh, c'est pas vrai,
c'est toi le mec
du vestiaire aux manteaux.
601
00:33:39,408 --> 00:33:40,757
Ah...
602
00:33:40,757 --> 00:33:43,891
- C'était hilarant.
- Attends, c'est sérieux?
603
00:33:43,891 --> 00:33:46,633
J'ai assisté à tellement
de mariages cette année
que je commence...
604
00:33:46,633 --> 00:33:48,026
à tous les mélanger.
605
00:33:48,026 --> 00:33:50,941
Mais je suis pas prĂȘte
d'oublier celui-lĂ .
606
00:33:50,941 --> 00:33:53,031
Je suis ravi de te rendre
ce service.
607
00:33:54,641 --> 00:33:56,251
Tu mérites un verre.
608
00:33:56,251 --> 00:33:57,426
Oh oui.
609
00:33:57,426 --> 00:33:58,993
Je peux t'offrir un verre?
610
00:33:58,993 --> 00:34:00,821
C'est un open bar.
611
00:34:00,821 --> 00:34:01,952
OK.
612
00:34:01,952 --> 00:34:05,391
Je peux t'offrir
un verre gratuit?
613
00:34:10,570 --> 00:34:12,137
Il faut que j'y aille.
614
00:34:13,312 --> 00:34:15,792
Euh... bien sûr.
615
00:34:16,619 --> 00:34:20,101
âȘ Don't leave anything
616
00:34:20,101 --> 00:34:24,975
âȘ I can't take the memories
617
00:34:24,975 --> 00:34:29,545
âȘ And all the pain
that it would bring âȘ
618
00:34:29,545 --> 00:34:33,767
âȘ If you leave me
619
00:34:33,767 --> 00:34:37,466
âȘ Please don't get my heart
620
00:34:37,466 --> 00:34:39,512
NUMEĂRO INCONNU ENTRANT
621
00:34:46,388 --> 00:34:48,129
AllĂŽ?
622
00:34:48,129 --> 00:34:49,957
Salut.
623
00:34:49,957 --> 00:34:52,568
J'étais justement en train
de faire une playlist
624
00:34:52,568 --> 00:34:55,223
comme un gosse de quatriĂšme
qui a eu un crush.
625
00:34:55,223 --> 00:34:56,529
C'est trop adorable.
626
00:34:56,529 --> 00:34:58,574
Ouais. C'est plutĂŽt mignon.
627
00:34:59,053 --> 00:35:01,925
Bon. Quand j'étais
à l'université,
628
00:35:01,925 --> 00:35:04,624
j'ai... j'ai rencontré un mec,
un certain Elton.
629
00:35:05,277 --> 00:35:07,453
C'était ma derniÚre année,
630
00:35:07,453 --> 00:35:10,804
et j'avais perdu espoir
de rencontrer quelqu'un
de vraiment intéressant.
631
00:35:13,894 --> 00:35:15,722
LA MAISON DE DUBLIN
RESTAURANT ET PUB
632
00:35:15,722 --> 00:35:17,506
Qui voilĂ !
633
00:35:17,506 --> 00:35:20,466
- HĂ©.
- HĂ©, salut!
634
00:35:20,466 --> 00:35:22,337
- Comment ça va?
- CĂa va nickel et toi?
635
00:35:22,337 --> 00:35:23,686
CĂa va, je te sers quoi?
636
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
Je veux bien comme, euh...
637
00:35:27,603 --> 00:35:29,431
Une seconde.
638
00:35:36,525 --> 00:35:37,831
Salut.
639
00:35:38,788 --> 00:35:40,050
Salut.
640
00:35:40,834 --> 00:35:42,705
Comme ça, ça sort en semaine?
641
00:35:42,705 --> 00:35:45,795
Oui, parce que...
parce que tout le monde sort
le jeudi soir,
642
00:35:45,795 --> 00:35:47,536
du coup...
643
00:35:47,536 --> 00:35:48,755
Ouais.
644
00:35:48,755 --> 00:35:50,148
On dirait bien.
645
00:35:51,061 --> 00:35:52,672
Et donc?
646
00:35:52,672 --> 00:35:54,152
Tu vas Ă cette fac?
647
00:35:54,152 --> 00:35:55,544
Pour l'instant.
648
00:35:56,284 --> 00:35:57,677
Je peux t'offrir un verre?
649
00:35:58,504 --> 00:36:01,507
- D'accord.
- Cool.
650
00:36:01,507 --> 00:36:05,772
André, tu pourrais me faire
comme d'habitude? Et...
651
00:36:05,772 --> 00:36:07,991
Oh. Euh...
652
00:36:07,991 --> 00:36:10,472
Euh, une vodka cranberry,
s'il vous plaĂźt.
653
00:36:10,472 --> 00:36:12,474
T'as ta carte d'identité?
654
00:36:12,474 --> 00:36:14,650
Hum-hum. Oui.
Oui, je...
655
00:36:14,650 --> 00:36:17,218
je dois l'avoir... quelque part.
- Je l'ai vue tout Ă l'heure.
656
00:36:17,218 --> 00:36:18,567
Elle l'a bien.
- Je vais la trouver.
657
00:36:18,567 --> 00:36:21,266
Oh! C'est vrai.
C'est moi qui l'ai. Tiens.
658
00:36:22,571 --> 00:36:23,877
OK...
659
00:36:23,877 --> 00:36:25,400
Dire que je l'avais
depuis tout ce temps.
660
00:36:27,228 --> 00:36:28,621
Waouh.
661
00:36:30,144 --> 00:36:32,364
Tu serais pas parfaite?
662
00:36:37,195 --> 00:36:38,892
Ouh, Elton.
663
00:36:41,068 --> 00:36:42,461
Ouais.
664
00:36:42,461 --> 00:36:44,202
Je suis tombée raide dingue
amoureuse de lui.
665
00:36:44,202 --> 00:36:48,206
C'est de ça que s'est inspiré
Hardy pour écrire ce roman.
666
00:36:49,032 --> 00:36:52,601
Alors, qui peut me rappeler
ce dont nous avons discuté
mercredi?
667
00:36:52,601 --> 00:36:56,126
Nous nous sommes concentrés
sur la nature de l'attitude
de Hardy
668
00:36:56,126 --> 00:36:59,260
à l'égard la virginité de Tess.
Qu'est-ce
que tu fais?
669
00:36:59,260 --> 00:37:04,047
Comment ce livre a-t-il remis
en question la morale sexuelle
de l'époque victorienne?
670
00:37:04,047 --> 00:37:07,137
Hardy avait une attitude
qui allait Ă l'encontre
671
00:37:07,137 --> 00:37:10,402
du rĂŽle que l'on attendait
des femmes Ă cette...
672
00:37:14,971 --> 00:37:16,756
Oh, oui, désolé, je...
673
00:37:16,756 --> 00:37:19,628
je suis désolé d'arriver
en retard, mais je me posais
une question.
674
00:37:19,628 --> 00:37:22,240
Euh... je me demandais
quel était le rapport
675
00:37:22,240 --> 00:37:24,024
avec l'existentialisme
de Kierkigaard,
676
00:37:24,024 --> 00:37:26,069
et plus particuliĂšrement
avec sa croyance
677
00:37:26,069 --> 00:37:29,247
que le silence de Dieu
est en fait Dieu?
678
00:37:29,247 --> 00:37:31,292
Kierkegaard.
Mais qui ĂȘtes-vous?
679
00:37:31,292 --> 00:37:32,859
Et vous faites partie
de cette classe?
680
00:37:32,859 --> 00:37:35,731
Euh... eh bien...
pas selon Kierkigaard.
681
00:37:37,124 --> 00:37:39,344
Enfin bref,
si vous voulez bien m'excuser,
professeur,
682
00:37:39,344 --> 00:37:41,215
si vous en ĂȘtes vraiment un...
- Quoi?
683
00:37:41,215 --> 00:37:45,306
...j'ai besoin de
cette jeune femme
pour une expérience de...
684
00:37:45,306 --> 00:37:47,308
transcendantalisme.
685
00:37:47,308 --> 00:37:50,964
Suis-moi. Et Ă tout le monde,
au revoir et bonne chance!
686
00:37:50,964 --> 00:37:52,792
Ce cours est... ennuyeux.
687
00:37:54,141 --> 00:37:55,882
Je suis sincÚrement désolé.
688
00:37:57,971 --> 00:38:00,321
T'es sérieux?
C'était quoi ça?
689
00:38:00,321 --> 00:38:03,281
Oh, mon Dieu.
CĂa fait du bien.
690
00:38:07,720 --> 00:38:10,200
On est espionnés
par tout le monde.
691
00:38:10,200 --> 00:38:13,247
Ah oui?
Et pourquoi ils feraient ça?
692
00:38:13,247 --> 00:38:16,381
Visiblement, ils veulent
connaĂźtre le secret
de l'amour éternel.
693
00:38:20,210 --> 00:38:21,864
Hum...
694
00:38:22,865 --> 00:38:24,693
- Quoi?
- Oui, euh...
695
00:38:24,693 --> 00:38:25,868
LĂ -bas.
696
00:38:27,087 --> 00:38:28,480
T'as vu ce type?
697
00:38:29,089 --> 00:38:32,397
Il nous prend en photo
pour les envoyer
Ă son contact russe.
698
00:38:32,397 --> 00:38:35,617
Qu'est-ce que le gouvernement
russe va faire des infos
sur l'amour éternel?
699
00:38:35,617 --> 00:38:38,141
Lancer une campagne
de désinformation?
700
00:38:38,141 --> 00:38:40,100
Je suis trÚs sérieux, Jane.
701
00:38:43,408 --> 00:38:47,020
Et rien de tout ça
n'a déclenché la sonnette
d'alarme?
702
00:38:47,020 --> 00:38:48,978
Tu vois, je suis
complĂštement sourde
703
00:38:48,978 --> 00:38:51,198
quand il s'agit d'entendre
la sonnette d'alarme.
704
00:38:58,553 --> 00:39:00,033
HĂ©!
705
00:39:00,033 --> 00:39:01,208
Non.
706
00:39:01,208 --> 00:39:02,427
Je suis lĂ -haut!
707
00:39:02,427 --> 00:39:03,863
Oh, c'est pas vrai, Elton!
708
00:39:03,863 --> 00:39:05,647
Qu'est-ce que tu fabriques
lĂ -haut?
709
00:39:05,647 --> 00:39:07,040
Je voulais proclamer
mon amour pour toi
710
00:39:07,040 --> 00:39:09,782
depuis le plus haut
des sommets du campus!
711
00:39:09,782 --> 00:39:11,523
D'accord, mais t'es sûr...
712
00:39:11,523 --> 00:39:14,003
que c'est pas parce que
tu planes que tu te retrouves
lĂ -haut?
713
00:39:14,003 --> 00:39:16,397
Absolument pas!
Regarde-moi, zéro drogue!
714
00:39:16,397 --> 00:39:17,964
Elton, s'il te plaĂźt,
descend de lĂ .
715
00:39:17,964 --> 00:39:19,574
Tu vas avoir des problĂšmes.
716
00:39:19,574 --> 00:39:21,489
Des problĂšmes?
- Qu'est-ce qui se passe?
717
00:39:21,489 --> 00:39:23,186
C'est toi le problĂšme
dans lequel je suis!
718
00:39:23,186 --> 00:39:25,493
C'est toi le problĂšme
dont je sortirai jamais!
719
00:39:25,493 --> 00:39:27,103
Allez, gamin,
descends du toit!
720
00:39:27,103 --> 00:39:28,888
C'est ton copain?
Il est ivre?
721
00:39:28,888 --> 00:39:32,718
Non. Non, non, non!
Ne lui parle pas, Jane.
722
00:39:32,718 --> 00:39:35,590
EĂcoute, il essaie juste
de t'aider, il essaie...
723
00:39:35,590 --> 00:39:38,376
Je n'ai pas besoin d'aide!
724
00:39:42,467 --> 00:39:44,643
Elton, s'il te plaĂźt...
725
00:39:44,643 --> 00:39:46,471
Elton...
726
00:39:53,260 --> 00:39:55,393
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre romantique.
727
00:39:55,393 --> 00:39:56,829
Oh, mon Dieu.
728
00:40:08,710 --> 00:40:11,409
Et donc tu l'as jamais revu?
729
00:40:20,243 --> 00:40:22,289
T'as manqué le mémo
sur les vendredis Ă la cool.
730
00:40:22,289 --> 00:40:24,378
Tu devais ĂȘtre trĂšs gĂȘnĂ©e.
731
00:40:37,826 --> 00:40:41,264
EĂcoute, avant que tu dises
quoi que ce soit,
je tiens Ă m'excuser...
732
00:40:41,264 --> 00:40:43,092
pour, euh...
733
00:40:43,092 --> 00:40:44,920
mon petit tour sur le toit.
734
00:40:44,920 --> 00:40:47,880
Non. Tu n'as pas besoin
de t'excuser.
735
00:40:47,880 --> 00:40:49,447
Non.
736
00:40:49,447 --> 00:40:52,101
Comme tu dois le savoir,
ma mĂšre en a trop fait...
737
00:40:52,101 --> 00:40:54,582
et a décidé que j'avais
besoin de vacances.
738
00:40:54,582 --> 00:40:57,411
Je... Je suis contente
que tu puisses faire une pause.
739
00:40:59,805 --> 00:41:02,068
Tu sais,
dans quelques semaines,
740
00:41:02,068 --> 00:41:04,157
si je fais pas trop le malin,
741
00:41:04,157 --> 00:41:05,941
je pourrai quitter cet endroit.
742
00:41:07,465 --> 00:41:09,031
Mais tu devrais pas...
743
00:41:09,031 --> 00:41:10,946
précipiter les choses. Hein?
744
00:41:10,946 --> 00:41:13,296
On pourrait
passer l'été à Paris.
745
00:41:13,296 --> 00:41:15,690
Et si...
746
00:41:16,430 --> 00:41:19,477
Et si on y allait étape
par étape, tu ne penses pas?
747
00:41:24,394 --> 00:41:26,527
Attends...
748
00:41:26,527 --> 00:41:28,007
c'est de la pitié?
749
00:41:30,096 --> 00:41:32,533
Quoi? Non.
Non, c'est pas de la pitié.
750
00:41:32,533 --> 00:41:34,404
Pourquoi t'es venue ici?
751
00:41:34,404 --> 00:41:36,450
Pour te voir, parce que
je veux t'aider Ă aller mieux.
752
00:41:36,450 --> 00:41:38,017
- AĂ aller mieux, euh...
- Oui.
753
00:41:38,017 --> 00:41:39,671
Comment ça aller mieux?
CĂa veut dire quoi?
754
00:41:39,671 --> 00:41:41,411
Je peux t'aider
Ă prendre soin de toi.
755
00:41:41,411 --> 00:41:43,805
- C'est pas vrai...
- Je...
756
00:41:43,805 --> 00:41:46,068
- Je peux prendre soin de moi.
- Non. S'il te plaĂźt.
Elton. Elton.
757
00:41:46,068 --> 00:41:48,201
Je suis désolée,
c'est pas...
758
00:41:48,201 --> 00:41:51,073
C'est pas ce que
je voulais dire, d'accord?
Je suis désolée.
759
00:41:51,073 --> 00:41:52,466
Elton.
760
00:41:54,163 --> 00:41:55,687
Je suis désolé, Jane.
761
00:41:57,602 --> 00:42:00,126
C'était pas sympa de ma part.
762
00:42:00,126 --> 00:42:02,041
Pourquoi on...
763
00:42:02,041 --> 00:42:04,565
on commencerait pas Ă planifier
notre voyage Ă Paris?
764
00:42:04,565 --> 00:42:07,350
Ah, c'est la Ville LumiĂšre.
765
00:42:07,350 --> 00:42:09,570
Mais j'ai vu
qu'il y avait aussi...
766
00:42:09,570 --> 00:42:11,964
beaucoup de restaus
qui servaient des escargots.
767
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
On devrait rester
dans le Marais.
768
00:42:13,922 --> 00:42:15,924
j'ai entendu dire que dans
le quatriĂšme arrondissement
769
00:42:15,924 --> 00:42:18,971
c'était plus simple
et que les restaus sont sympas.
770
00:42:23,584 --> 00:42:27,240
J'ai pas supporté
de le laisser comme ça, mais...
771
00:42:27,240 --> 00:42:28,937
j'étais si jeune.
772
00:42:28,937 --> 00:42:30,417
Je savais pas quoi faire.
773
00:42:30,417 --> 00:42:33,420
- CĂa a vraiment dĂ» ĂȘtre
difficile.
- Ouais.
774
00:42:33,420 --> 00:42:36,423
J'ai eu cette impression
que si je ne partais pas,
j'allais...
775
00:42:36,423 --> 00:42:39,252
juste... ĂȘtre emportĂ©e avec lui.
776
00:42:41,123 --> 00:42:43,909
HĂ©, ouĂč est-ce que t'es, lĂ ?
777
00:42:45,214 --> 00:42:46,955
Sur une plage.
778
00:42:47,913 --> 00:42:50,393
C'est pas trop loin.
Enfin, je crois.
779
00:42:50,393 --> 00:42:53,135
Si je t'envoie ma localisation,
tu viens me chercher?
780
00:42:55,181 --> 00:42:56,399
Oui.
781
00:43:10,631 --> 00:43:11,806
Salut.
782
00:43:12,372 --> 00:43:13,591
Salut.
783
00:43:26,821 --> 00:43:29,998
Tu sais, ma mÚre a été
en dépression presque toute
mon enfance.
784
00:43:31,130 --> 00:43:34,437
Elle est restée
dans son lit pendant
presque une année.
785
00:43:35,961 --> 00:43:39,529
Et mon pĂšre essayait de faire
comme si tout était normal.
786
00:43:39,529 --> 00:43:41,531
Mais on était...
787
00:43:41,531 --> 00:43:43,969
consumés par sa tristesse.
788
00:43:48,190 --> 00:43:52,934
De mon cÎté, j'essayais
de tout faire pour rentrer
chez moi le moins possible.
789
00:43:52,934 --> 00:43:54,893
Et puis...
790
00:43:54,893 --> 00:43:56,634
mon pĂšre a fait pareil.
791
00:43:58,505 --> 00:44:00,333
Ils se sont séparés?
792
00:44:01,290 --> 00:44:02,509
Oui.
793
00:44:04,337 --> 00:44:06,426
Oui, les miens aussi.
794
00:44:08,384 --> 00:44:10,473
J'avais trois ans
quand c'est arrivé.
795
00:44:10,473 --> 00:44:11,866
Hum.
796
00:44:12,693 --> 00:44:15,261
Je crois bien que c'est
mon premier souvenir.
797
00:44:15,261 --> 00:44:18,090
Je me souviens trĂšs bien
que j'étais...
798
00:44:18,090 --> 00:44:20,527
j'étais assise en haut
des escaliers
799
00:44:20,527 --> 00:44:24,705
et que je regardais
toutes les valises de mon pĂšre
qu'il avait posées...
800
00:44:24,705 --> 00:44:26,489
devant la porte d'entrée.
801
00:44:27,360 --> 00:44:28,491
Ouais.
802
00:44:28,491 --> 00:44:29,928
- C'est n'importe quoi.
- Ouais.
803
00:44:29,928 --> 00:44:31,756
Un peu comme nous deux,
j'ai envie de te dire.
804
00:44:37,283 --> 00:44:39,415
On se remet jamais vraiment
de ce merdier.
805
00:44:41,287 --> 00:44:43,202
Tu sais quoi?
806
00:44:44,116 --> 00:44:45,160
Quoi?
807
00:44:45,160 --> 00:44:46,422
Je meurs de faim.
808
00:44:46,422 --> 00:44:48,207
SĂ©rieux? CĂa t'arrive
de pas avoir faim?
809
00:44:48,207 --> 00:44:50,035
- Je meurs toujours de faim.
- T'es toujours affamée.
810
00:44:50,035 --> 00:44:52,994
- On y va?
- Rien de tel que le souvenir
d'un bon trauma d'enfance
811
00:44:52,994 --> 00:44:54,517
pour ouvrir l'appétit.
812
00:44:56,128 --> 00:44:59,784
âȘ If you keep leaving me
813
00:45:01,524 --> 00:45:06,573
âȘ I'll keep loving you
814
00:45:06,573 --> 00:45:11,230
âȘ If you keep hurting me
815
00:45:11,230 --> 00:45:16,191
âȘ I'll keep wanting you
816
00:45:16,191 --> 00:45:21,153
âȘ Sure as the sky is blue
817
00:45:21,153 --> 00:45:24,460
âȘ Through all
you put me through âȘ
818
00:45:24,809 --> 00:45:26,593
VOLUME
819
00:45:27,115 --> 00:45:28,987
âȘ If you keep leaving me âȘ
820
00:45:28,987 --> 00:45:32,033
C'est une chanson
de la playlist que j'ai faite
pour toi.
821
00:45:33,034 --> 00:45:34,644
J'aime bien.
822
00:45:39,432 --> 00:45:42,435
Oh! LĂ -bas,
ça a l'air d'ĂȘtre ouvert.
823
00:45:42,435 --> 00:45:47,222
âȘ You think by now
I would learn âȘ
824
00:45:48,310 --> 00:45:52,532
âȘ To stay away from far
825
00:45:52,532 --> 00:45:58,364
âȘ When I'm getting burned
826
00:45:59,974 --> 00:46:04,196
Eh merde. C'est fermé.
- Depuis quand tu écoutes
ce que disent les panneaux?
827
00:46:04,196 --> 00:46:07,068
Regarde, c'est comme ça
qu'on joue de ses charmes
pour entrer.
828
00:46:07,329 --> 00:46:08,940
FERMEà pour soirée privée
829
00:46:09,201 --> 00:46:11,377
âȘ If you keep leaving me âȘ
830
00:46:15,468 --> 00:46:17,818
Eh bien, on dirait
que c'est trÚs animé.
831
00:46:17,818 --> 00:46:19,820
Oh, oui. Grosse soirée.
832
00:46:23,215 --> 00:46:26,087
JOYEUX ANNIVERSAIRE
833
00:46:26,087 --> 00:46:28,481
- Je mange pas de ce buffet,
je sais pas comment faire.
- Quoi?
834
00:46:28,481 --> 00:46:31,701
Les sushis finissent ensevelis
sous les cĂŽtes de porc,
ça n'a ni queue ni tĂȘte.
835
00:46:31,701 --> 00:46:34,269
Comment on peut ne pas savoir
manger Ă un buffet?
CĂa veut rien dire.
836
00:46:34,269 --> 00:46:36,924
Tu vois, l'avantage d'un buffet,
c'est que tu peux te resservir
a volonté.
837
00:46:36,924 --> 00:46:39,100
- On peut faire ça?
- Oui, y a pas vraiment
de rĂšgles.
838
00:46:39,100 --> 00:46:40,667
- On peut prendre
deux assiettes?
- HĂ©, vous!
839
00:46:40,667 --> 00:46:42,234
- Oui?
- Vous ĂȘtes qui?
840
00:46:42,234 --> 00:46:44,540
Vous ĂȘtes de la famille?
841
00:46:44,540 --> 00:46:46,281
J'ai des enfants
dont je connais pas l'existence?
842
00:46:46,281 --> 00:46:49,371
Oh, Eddie enfin!
Regarde le visage
de ces deux jeunes gens!
843
00:46:49,371 --> 00:46:51,330
Ils sont tout beaux.
844
00:46:51,330 --> 00:46:53,245
Mais vous ĂȘtes qui?
845
00:46:53,245 --> 00:46:54,942
- Euh...
- On est...
846
00:46:54,942 --> 00:46:56,770
- ...on est...
- ...euh...
847
00:46:56,770 --> 00:46:58,467
un couple qui tape l'incruste.
848
00:46:58,467 --> 00:47:00,034
- Tape l'incruste?
- Oui.
849
00:47:00,034 --> 00:47:03,342
J'adore!
On va pouvoir commencer
la fĂȘte, Olivia!
850
00:47:03,342 --> 00:47:07,825
Si tu veux taper l'incruste
Ă notre fĂȘte d'anniversaire,
mon beau jeune homme...
851
00:47:07,825 --> 00:47:09,870
- Qui, moi?
- Oui, toi.
852
00:47:09,870 --> 00:47:11,829
Va falloir danser avec moi.
853
00:47:11,829 --> 00:47:14,396
D'accord, mais il faut
que vous m'appreniez,
j'ai deux pieds gauches.
854
00:47:14,396 --> 00:47:16,442
Par ici, monsieur.
855
00:47:16,442 --> 00:47:20,228
J'espĂšre que ton homme
n'a pas les mains
trop baladeuses, hein?
856
00:47:20,228 --> 00:47:21,751
Oh si on en croit
les récents évÚnements,
857
00:47:21,751 --> 00:47:24,319
vous n'avez vraiment
rien Ă craindre de lui.
858
00:47:25,233 --> 00:47:26,495
C'est ta femme?
859
00:47:26,495 --> 00:47:28,497
Non.
860
00:47:28,497 --> 00:47:30,282
On vient de se rencontrer.
861
00:47:30,282 --> 00:47:31,761
- Non!
- Si.
862
00:47:31,761 --> 00:47:33,720
- CĂa fait quarante balais.
- Woah!
863
00:47:33,720 --> 00:47:34,939
Je mérite une médaille.
864
00:47:34,939 --> 00:47:37,115
En fait, non,
je mérite un trophée!
865
00:47:37,115 --> 00:47:39,117
Et elle en mérite un aussi.
866
00:47:39,117 --> 00:47:40,814
Quand j'entrainais les poussins,
867
00:47:40,814 --> 00:47:43,861
les mĂŽmes recevaient
des trophées pour ne pas
avoir abandonné.
868
00:47:44,818 --> 00:47:47,299
Alors, c'est ce que vous ĂȘtes
en train de fĂȘter ce soir?
869
00:47:47,299 --> 00:47:48,648
De pas avoir abandonné?
870
00:47:48,648 --> 00:47:50,650
De pas avoir abandonné,
c'est exactement ça!
871
00:47:50,650 --> 00:47:53,871
Alors, est-ce que vous avez
des conseils sur le mariage?
872
00:47:53,871 --> 00:47:56,395
Euh... des salles de bains
séparées.
873
00:47:56,395 --> 00:47:58,049
Hum. C'est votre secret?
874
00:47:58,049 --> 00:47:59,920
Oh, ça aide bien.
875
00:47:59,920 --> 00:48:01,661
Rien qu'un peu.
876
00:48:03,881 --> 00:48:06,971
- Merci beaucoup.
- Et... merci Ă vous.
877
00:48:06,971 --> 00:48:08,233
C'était sympa.
878
00:48:08,233 --> 00:48:10,365
Maintenant, on devrait
aller les rejoindre.
879
00:48:10,365 --> 00:48:12,715
- Merci beaucoup.
- C'était cool.
880
00:48:12,715 --> 00:48:14,587
CĂa vous dĂ©range pas
si je vous l'emprunte?
881
00:48:14,587 --> 00:48:17,546
Si ça me dérange?
Bien sûr que ça me dérange!
882
00:48:17,546 --> 00:48:19,505
Mais je survivrai.
883
00:48:19,505 --> 00:48:21,899
Je survivrai.
- Merci.
884
00:48:22,943 --> 00:48:25,076
M'accorderais-tu cette danse?
885
00:48:25,076 --> 00:48:26,904
Avec plaisir.
886
00:48:28,340 --> 00:48:34,302
âȘ There's a somebody
I'm longin' to see âȘ
887
00:48:34,302 --> 00:48:40,743
âȘ I hope that he
turns out to be âȘ
888
00:48:40,743 --> 00:48:47,402
âȘ Someone who'll watch
over me âȘ
889
00:48:53,191 --> 00:48:57,630
âȘ I'm a little lamb
who's lost in the wood âȘ
890
00:48:58,370 --> 00:49:00,589
J'ai vraiment cru
qu'Eddie te lĂącherait pas.
891
00:49:00,589 --> 00:49:02,374
Se taper l'incruste!
892
00:49:02,374 --> 00:49:03,766
Tu l'imites presque bien.
893
00:49:03,766 --> 00:49:05,072
Tu parles,
c'est n'importe quoi.
894
00:49:11,992 --> 00:49:13,776
Et donc...
895
00:49:13,776 --> 00:49:15,126
maintenant, quoi?
896
00:49:19,043 --> 00:49:20,566
T'as une chambre d'hĂŽtel?
897
00:49:20,566 --> 00:49:23,003
J'ai une chambre de motel.
898
00:49:23,003 --> 00:49:24,309
Hum.
899
00:49:24,309 --> 00:49:25,832
Il est plutĂŽt cool
leur motel.
900
00:49:25,832 --> 00:49:27,138
Ils ont une piscine.
901
00:49:27,138 --> 00:49:28,922
Avec un tas
de feuilles mortes dedans.
902
00:49:28,922 --> 00:49:31,272
Et ils ont un distributeur
qui vend des peignes,
903
00:49:31,272 --> 00:49:32,708
si jamais tu as besoin
d'un peigne.
904
00:49:32,708 --> 00:49:36,234
Je cherchais justement
un bon peigne, du coup...
905
00:49:38,932 --> 00:49:40,499
EĂcoute,
906
00:49:40,499 --> 00:49:42,414
avant qu'on aille plus loin...
907
00:49:42,414 --> 00:49:43,937
Qui a dit qu'on irait
plus loin?
908
00:49:43,937 --> 00:49:44,982
Personne.
909
00:49:47,941 --> 00:49:49,377
Quoi?
910
00:49:50,813 --> 00:49:52,641
Est-ce que tu as
une copine, Will?
911
00:49:52,641 --> 00:49:55,253
Et pour que ce soit clair,
912
00:49:55,253 --> 00:49:59,866
par copine, j'entends quelqu'un
avec qui tu as une vraie
relation et qui...
913
00:49:59,866 --> 00:50:02,173
pourrait venir
dans la conversation.
914
00:50:05,437 --> 00:50:08,440
J'ai eu trop de copines
ces derniÚres années.
915
00:50:09,093 --> 00:50:10,790
Mais...
916
00:50:10,790 --> 00:50:13,532
Mais en réalité,
elles étaient toutes
un peu pareilles.
917
00:50:16,317 --> 00:50:18,537
Je crois que c'est vous
le photographe?
918
00:50:18,537 --> 00:50:20,191
Oui, mes condoléances.
919
00:50:21,453 --> 00:50:22,845
C'est une amie Ă vous?
920
00:50:22,845 --> 00:50:25,674
Elle? Non, c'est ma...
ma dentiste.
921
00:50:25,674 --> 00:50:27,589
Je plaisante, je connais
aucune de ces personnes.
922
00:50:27,589 --> 00:50:29,374
C'est des moments
qui m'ont frappé,
923
00:50:29,374 --> 00:50:31,506
que j'ai pris en photos
et accrochés au mur.
924
00:50:31,506 --> 00:50:33,943
Eh bien... l'autodérision,
ça marche bien.
925
00:50:34,422 --> 00:50:35,858
Santé.
926
00:50:36,381 --> 00:50:38,644
Attendez, c'est le bar
qui se trouve Ă Greenpoint.
927
00:50:38,644 --> 00:50:41,386
- Oui, oui, avec le ping-pong.
- J'adore le ping-pong.
928
00:50:41,386 --> 00:50:43,997
Quoi? Vous cherchez Ă perdre?
929
00:50:43,997 --> 00:50:46,608
- Vous savez comment y aller?
- Je suis sûr de le trouver.
930
00:50:48,001 --> 00:50:51,178
Bons baisers de Russie
est le meilleur film
de James Bond.
931
00:50:51,178 --> 00:50:52,658
J'aimerais bien le voir
un jour.
932
00:50:52,658 --> 00:50:55,313
Ah oui? Je l'ai chez moi,
on pourrais le regarder.
933
00:50:55,313 --> 00:50:56,618
Quand?
934
00:50:56,618 --> 00:50:58,272
Je vérifie quand
je suis libre.
935
00:50:58,272 --> 00:51:00,579
Que diriez-vous de...
maintenant?
936
00:51:00,579 --> 00:51:02,537
CĂa me va.
937
00:51:02,537 --> 00:51:05,105
C'est vraiment
pas beau Ă voir.
938
00:51:06,324 --> 00:51:07,847
Je suis pas fier
de cette période.
939
00:51:07,847 --> 00:51:08,804
Vraiment?
940
00:51:08,804 --> 00:51:13,026
MĂȘme pas un tout petit peu?
941
00:51:13,026 --> 00:51:14,419
Plus maintenant.
942
00:51:14,419 --> 00:51:16,203
T'es sûr que tu veux pas
que je vienne avec toi?
943
00:51:16,203 --> 00:51:18,031
Oui, c'est une soirée
pour fĂȘter les fiançailles
d'un mec
944
00:51:18,031 --> 00:51:19,554
avec qui je jouais
dans un groupe.
945
00:51:19,554 --> 00:51:21,469
Mais j'aimerais bien en savoir
un peu plus sur ton passé.
946
00:51:21,469 --> 00:51:22,688
Je vais connaĂźtre personne.
947
00:51:22,688 --> 00:51:24,907
Mais si je viens,
tu me connaĂźtras.
948
00:51:24,907 --> 00:51:26,213
- Non, non.
- Allez...
949
00:51:27,258 --> 00:51:28,433
Désolé.
950
00:51:30,348 --> 00:51:32,567
- Qu'est-ce qu'on fait la?
- Comment ça?
951
00:51:32,567 --> 00:51:35,483
Eh bien, ça se voit
que tu ne veux plus ĂȘtre
avec moi, du coup...
952
00:51:35,483 --> 00:51:37,094
Non, sois pas si parano
s'il te plaĂźt,
953
00:51:37,094 --> 00:51:38,791
je t'enverrai un message
quand je serai rentré.
954
00:51:38,791 --> 00:51:40,271
Hé, hé.
955
00:51:40,271 --> 00:51:42,360
Je te promets de t'envoyer
un message dĂšs que je pars.
956
00:51:43,839 --> 00:51:46,277
Je vais devoir
tout faire pour toi?
957
00:51:46,277 --> 00:51:48,192
Je comprends pas.
958
00:51:49,976 --> 00:51:51,804
En fait, Je m'en vais.
959
00:52:01,901 --> 00:52:03,555
Et donc je suis célibataire
depuis un an.
960
00:52:03,555 --> 00:52:04,991
Et je sais que ça n'en a
pas l'air,
961
00:52:04,991 --> 00:52:07,472
mais j'ai vraiment essayé
de me reprendre en main.
962
00:52:12,085 --> 00:52:15,175
EĂcoute, c'est pas comme si
j'avais pas moi aussi mon lot
de complications.
963
00:52:15,175 --> 00:52:17,090
Laisse-moi deviner.
T'es mariée.
964
00:52:17,743 --> 00:52:19,353
Presque.
965
00:52:19,353 --> 00:52:21,355
Attends, presque?
Je rigolais.
966
00:52:22,661 --> 00:52:27,100
On m'a organisé
un rendez-vous avec un avocat
nommé Mark.
967
00:52:27,100 --> 00:52:29,102
Je déteste les rendez-vous
arrangés.
968
00:52:29,102 --> 00:52:30,930
Et je croyais détester
les avocats.
969
00:52:30,930 --> 00:52:32,061
Jane?
970
00:52:32,061 --> 00:52:33,193
- Salut.
- Salut, je m'appelle Mark.
971
00:52:33,193 --> 00:52:34,325
Désolé du retard.
972
00:52:34,325 --> 00:52:36,544
Oh, c'est rien.
Oh, euh...
973
00:52:36,544 --> 00:52:39,025
je savais pas qu'on allait
dans un endroit... habillé,
974
00:52:39,025 --> 00:52:40,766
sinon j'aurais...
- Oh, non, je rentre du travail.
975
00:52:40,766 --> 00:52:42,681
- Oh.
- Oui. Tu es ravissante.
976
00:52:42,681 --> 00:52:44,248
- Merci.
- On y va?
977
00:52:44,248 --> 00:52:45,684
Oui.
978
00:52:52,734 --> 00:52:56,912
- OK. Maman c'est Kit
et papa c'est JerĂŽme.
- Oui, oui.
979
00:52:56,912 --> 00:52:59,785
Ils ont tendance Ă porter
les mĂȘmes pulls irlandais
en laine,
980
00:52:59,785 --> 00:53:02,004
alors parfois c'est difficile
de les différencier.
981
00:53:02,004 --> 00:53:03,919
Ils ont aussi un tapis irlandais
en laine,
982
00:53:03,919 --> 00:53:06,226
alors on a aussi du mal
à les différencier.
983
00:53:06,226 --> 00:53:08,315
Ah. Tu ne fais qu'inventer,
lĂ .
984
00:53:08,315 --> 00:53:11,188
Non. Non. Une fois,
j'ai passé toute une nuit
Ă parler mon pĂšre
985
00:53:11,188 --> 00:53:13,842
de la différence entre
les milles marins
et les milles normaux,
986
00:53:13,842 --> 00:53:15,844
avant de me rendre compte
que je parlais au tapis.
987
00:53:15,844 --> 00:53:17,281
Et Todd c'est ton frĂšre.
988
00:53:17,281 --> 00:53:18,630
Todd...
- Oui.
989
00:53:18,630 --> 00:53:20,414
- OK.
- Il est notre fierté
et notre joie.
990
00:53:20,414 --> 00:53:23,548
Renvoyé de trois écoles
pour des drogues
que personne connait.
991
00:53:23,548 --> 00:53:26,290
- Oh.
- Parfois je me demande
comment il les trouve.
992
00:53:26,290 --> 00:53:30,946
Peut-ĂȘtre qu'il y a...
un bulletin d'information
spécial pour les tarés.
993
00:53:30,946 --> 00:53:32,774
Je crois que je reçois
cette newsletter.
994
00:53:35,516 --> 00:53:37,736
Plus maintenant en tout cas.
995
00:53:39,564 --> 00:53:41,348
PrĂȘte?
996
00:53:41,348 --> 00:53:43,394
- Oui.
- Allez.
997
00:53:44,656 --> 00:53:47,528
- Qui veut de la sangria-?
- La voilĂ .
998
00:53:47,528 --> 00:53:48,921
Oh, woah...
999
00:53:48,921 --> 00:53:50,575
- Merci, maman.
- Ah.
1000
00:53:50,575 --> 00:53:52,098
C'est ma recette spéciale.
1001
00:53:52,098 --> 00:53:53,404
Sers-toi.
- Merci.
1002
00:53:53,404 --> 00:53:54,535
- Je t'en prie.
- J'en ai.
1003
00:53:54,535 --> 00:53:55,754
Oh, oui, c'est vrai.
1004
00:53:55,754 --> 00:53:57,756
Bon, eh bien, OK...
1005
00:53:57,756 --> 00:53:59,410
CĂa a l'air bon.
1006
00:54:08,854 --> 00:54:12,292
Je suis allĂ©e Ă
une colonie de vacances
prÚs d'ici quand j'étais petite.
1007
00:54:12,292 --> 00:54:15,730
- Ah.
- Et je me souviens
d'un soir, j'étais...
1008
00:54:15,730 --> 00:54:19,125
j'étais vraiment bourrée
et j'ai trébuché et je suis...
1009
00:54:19,125 --> 00:54:21,606
je suis tombée dans un ravin.
1010
00:54:21,606 --> 00:54:24,217
Euh... et je suis restée
dans ce ravin toute la nuit.
1011
00:54:24,217 --> 00:54:26,088
C'était... assez dingue.
1012
00:54:26,088 --> 00:54:28,265
Les autres t'ont pas aidée
Ă sortir de l?
1013
00:54:28,265 --> 00:54:30,702
Oh, non. Non.
Ils se sont enfuis
et ils m'ont laissée là .
1014
00:54:30,702 --> 00:54:32,007
Oh.
1015
00:54:32,007 --> 00:54:33,574
C'est vraiment terrible
1016
00:54:33,574 --> 00:54:35,489
que quelqu'un puisse faire
ce genre de chose.
1017
00:54:35,489 --> 00:54:39,232
J'espÚre qu'ils ont été
poursuivis par la loi
comme il se doit.
1018
00:54:39,232 --> 00:54:40,973
Todd était sarcastique.
1019
00:54:40,973 --> 00:54:43,018
C'est l'un de ses...
nombreux charmes.
1020
00:54:44,237 --> 00:54:46,326
Et donc, Jane,
1021
00:54:46,326 --> 00:54:48,720
Mark nous a dit
que tu es journaliste.
1022
00:54:48,720 --> 00:54:50,287
- Hum-hum.
- OuĂč est-ce que tu travailles?
1023
00:54:50,287 --> 00:54:52,680
Je suis... freelance.
1024
00:54:52,680 --> 00:54:53,942
- Oh.
- Ouh.
1025
00:54:53,942 --> 00:54:55,466
Je pourrais jamais faire ça.
1026
00:54:55,466 --> 00:54:57,032
C'est trop stressant.
1027
00:54:57,032 --> 00:54:58,773
Oui.
1028
00:54:58,773 --> 00:55:00,732
En fait, j'aime bien le fait
de ne pas savoir
1029
00:55:00,732 --> 00:55:02,168
d'ouĂč viendra
mon prochain travail.
1030
00:55:02,168 --> 00:55:04,126
CĂa m'oblige Ă pas me relĂącher.
1031
00:55:04,126 --> 00:55:07,434
Et ça veut dire que personne
ne peut m'enchaĂźner Ă vie.
1032
00:55:07,434 --> 00:55:10,742
Bien. Je crois qu'il est temps
de leur dire pourquoi
tu es ici, non?
1033
00:55:10,742 --> 00:55:12,004
- D'accord.
- TrĂšs bien.
1034
00:55:12,004 --> 00:55:17,749
Euh... Jane et moi
sommes fiancés.
1035
00:55:19,272 --> 00:55:21,100
Attends. Tu étais fiancée?
1036
00:55:21,100 --> 00:55:25,104
Oh!
1037
00:55:25,104 --> 00:55:26,540
Oui. On est trĂšs heureux.
1038
00:55:26,540 --> 00:55:29,064
- Oui.
- Je ne m'y attendais pas.
1039
00:55:29,064 --> 00:55:32,546
- C'était quand ça?
- Il y a trois mois.
1040
00:55:32,546 --> 00:55:33,895
Woah.
1041
00:55:33,895 --> 00:55:35,549
Ouais.
1042
00:55:35,549 --> 00:55:38,465
J'aurais pas imaginé
que tu serais avec
un type comme...
1043
00:55:38,465 --> 00:55:39,945
Comment il s'appelle?
1044
00:55:39,945 --> 00:55:42,034
- Mark.
- Mark, oui.
1045
00:55:42,034 --> 00:55:44,906
Enfin, j'aurais pas imaginé
que tu te fiancerais
avec un mec comme ça.
1046
00:55:44,906 --> 00:55:48,910
OK, et selon toi,
avec quel genre de mec
je me serais fiancée?
1047
00:55:48,910 --> 00:55:50,347
Je sais pas, un mec
un peu cynique,
1048
00:55:50,347 --> 00:55:52,740
avec un air sombre
et un peu menaçant...
1049
00:55:52,740 --> 00:55:54,263
et avec un tatouage dans le cou.
1050
00:55:54,263 --> 00:55:57,092
C'est... C'est incroyablement
insultant.
1051
00:55:57,092 --> 00:55:59,530
Mais je vois ce que
tu veux dire.
1052
00:55:59,530 --> 00:56:02,576
Et qu'est-ce qui rendait
ce monsieur vieux jeu
si spécial?
1053
00:56:04,186 --> 00:56:06,667
Je pense que j'en avais
juste marre des drames,
tu vois?
1054
00:56:06,667 --> 00:56:07,973
Hum-hum.
1055
00:56:07,973 --> 00:56:09,888
J'Ă©tais prĂȘte Ă accepter
le marché.
1056
00:56:09,888 --> 00:56:11,716
Quel marché?
1057
00:56:13,544 --> 00:56:17,504
Celui de choisir
de restreindre mon niveau
de plaisir et de douleur
1058
00:56:17,504 --> 00:56:21,595
et de m'engager Ă respecter
certaines vertus pour avoir
un certain bonheur
1059
00:56:21,595 --> 00:56:24,859
pour avoir une vie
Ă peu prĂšs stable.
1060
00:56:24,859 --> 00:56:25,817
Je vois.
1061
00:56:25,817 --> 00:56:27,906
J'avais faux, au final.
1062
00:56:27,906 --> 00:56:29,951
Nos fiançailles ont duré...
1063
00:56:29,951 --> 00:56:31,605
13 jours.
1064
00:56:41,441 --> 00:56:42,790
HĂ©, Todd.
1065
00:56:42,790 --> 00:56:45,097
- HĂ©.
- Si tu veux voir Mark,
il est...
1066
00:56:45,097 --> 00:56:47,969
au softball jusqu'Ă 13 h 30.
- Je sais.
1067
00:56:49,449 --> 00:56:51,233
En fait, euh...
1068
00:56:51,233 --> 00:56:52,670
c'est toi que je veux voir.
1069
00:56:52,670 --> 00:56:54,236
Oh.
1070
00:56:55,281 --> 00:56:57,239
Euh, est-ce que tout va bien?
1071
00:56:57,239 --> 00:56:59,154
Oui. Euh...
1072
00:56:59,154 --> 00:57:00,417
je peux entrer?
1073
00:57:00,417 --> 00:57:02,941
Oui, bien sûr. Entre.
1074
00:57:05,291 --> 00:57:08,337
Je crois bien que c'est
le seul cocktail que je sais
Ă peu prĂšs bien faire.
1075
00:57:10,427 --> 00:57:14,474
En gros, ça a le goût
de chocolat.
1076
00:57:14,474 --> 00:57:16,781
Je suis amoureux de toi.
1077
00:57:18,260 --> 00:57:20,306
Il fallait que je te le dise.
1078
00:57:20,959 --> 00:57:23,483
Parfois dans la journée,
je me demande ce que tu fais.
1079
00:57:23,483 --> 00:57:25,224
Enfin, tout le temps.
1080
00:57:27,444 --> 00:57:29,924
Merci. C'est...
C'est vraiment flatteur.
1081
00:57:29,924 --> 00:57:33,145
Je suis pas aussi taré
que Mark le prétend.
1082
00:57:33,145 --> 00:57:36,627
Je sais pas trop...
vivre dans le déni, tu sais.
1083
00:57:37,845 --> 00:57:40,021
C'est parce que tu es jeune.
Tu as encore le temps.
1084
00:57:41,806 --> 00:57:44,373
Je suis sérieux.
1085
00:57:44,373 --> 00:57:45,679
J'arrĂȘte pas de penser Ă toi.
1086
00:57:45,679 --> 00:57:47,855
Eh bien, tu devrais
essayer d'arrĂȘter.
1087
00:57:47,855 --> 00:57:49,814
Parce que je vais épouser
ton frĂšre.
1088
00:57:51,163 --> 00:57:53,513
Tu es la plus belle femme
que j'ai jamais vue.
1089
00:57:54,471 --> 00:57:56,385
Et Mark?
1090
00:57:56,385 --> 00:57:58,562
Il est chiant Ă mourir.
1091
00:57:59,388 --> 00:58:01,347
Tu l'aimes pas.
1092
00:58:01,347 --> 00:58:02,870
Je le sais.
1093
00:58:02,870 --> 00:58:04,002
Tu le sais.
1094
00:58:04,698 --> 00:58:07,135
Vraiment?
Tu te résignes.
1095
00:58:07,832 --> 00:58:09,094
Tu vas le regretter.
1096
00:58:09,094 --> 00:58:11,052
Todd, t'es en premiÚre année
Ă la fac,
1097
00:58:11,052 --> 00:58:12,750
c'est un simple coup de coeur.
1098
00:58:12,750 --> 00:58:15,274
CĂa va te passer
dans un mois ou deux.
Je te le promets.
1099
00:58:17,624 --> 00:58:19,887
Tu devrais essayer
de lui demander
1100
00:58:19,887 --> 00:58:24,196
de te montrer ouĂč se trouve
un de tes grains beauté
n'importe ouĂč sur ton corps.
1101
00:58:24,762 --> 00:58:27,808
Demande-lui s'il a réussi
à en mémoriser un.
1102
00:58:29,157 --> 00:58:30,507
Moi, oui.
1103
00:58:36,251 --> 00:58:38,166
Tu devrais t'en aller.
1104
00:58:49,438 --> 00:58:51,136
LA BRASSERIE ROBINSON
1105
00:58:57,272 --> 00:58:58,186
Bonsoir.
1106
00:58:58,186 --> 00:58:59,840
Je peux vous aider, madame?
1107
00:59:04,323 --> 00:59:05,716
HĂ©.
1108
00:59:08,849 --> 00:59:10,634
Tout va bien?
1109
00:59:11,983 --> 00:59:14,202
Il faut que je te dise
quelque chose.
1110
00:59:15,334 --> 00:59:16,596
D'accord.
1111
00:59:18,293 --> 00:59:19,860
Mais avant je veux
que tu saches
1112
00:59:19,860 --> 00:59:21,645
que tu n'es pas obligée
de me dire quelque chose
1113
00:59:21,645 --> 00:59:23,472
que tu ne veux pas me dire.
1114
00:59:24,648 --> 00:59:28,390
Mais je pensais que le but
du mariage c'était...
1115
00:59:28,390 --> 00:59:30,610
tu sais, de...
de tout se dire
l'un Ă l'autre,
1116
00:59:30,610 --> 00:59:31,872
de ne pas garder ses secrets.
1117
00:59:31,872 --> 00:59:34,832
Les gens auront toujours
des secrets.
1118
00:59:34,832 --> 00:59:36,790
Et c'est une bonne chose.
Hein?
1119
00:59:36,790 --> 00:59:40,185
Un peu de mystĂšre
est une bonne chose, non?
1120
00:59:41,795 --> 00:59:44,058
Je viens de coucher
avec ton frĂšre.
1121
00:59:58,246 --> 01:00:00,205
Tu as couché avec son frÚre?
1122
01:00:04,035 --> 01:00:06,646
Faudra pas que tu rencontres
ma famille.
1123
01:00:08,387 --> 01:00:10,345
Mais... c'est impressionnant.
1124
01:00:10,345 --> 01:00:12,652
Pourquoi torpiller
quelque chose quand tu peux...
1125
01:00:12,652 --> 01:00:14,654
...l'atomiser Ă la place?
1126
01:00:14,654 --> 01:00:16,743
Ouais. Et mon...
1127
01:00:16,743 --> 01:00:20,312
dĂ©goĂ»t de moi-mĂȘme
a atteint des sommets
avec cette histoire.
1128
01:00:21,182 --> 01:00:24,621
Je pense que c'est pour ça
que j'ai été aussi agressive
au mariage aujourd'hui.
1129
01:00:24,621 --> 01:00:26,927
Je pensais que c'était
parce que j'étais trop beau
et trop charmant.
1130
01:00:26,927 --> 01:00:28,233
Non. CĂa...
1131
01:00:28,233 --> 01:00:30,583
CĂa aurait pu ĂȘtre
n'importe qui.
1132
01:00:30,583 --> 01:00:31,584
Je vois.
1133
01:00:35,675 --> 01:00:38,678
MOTEL LEONARDO
COMPLET
1134
01:00:44,292 --> 01:00:46,164
Et maintenant?
1135
01:00:47,731 --> 01:00:51,169
Eh bien, qu'est-ce qu'on fait
quand on s'est déjà tout dit
1136
01:00:51,169 --> 01:00:53,040
et qu'on ne s'est pas enfui
en courant?
1137
01:00:58,350 --> 01:01:03,398
âȘ Said I never believed
in the mates of soul âȘ
1138
01:01:03,398 --> 01:01:08,273
âȘ So I never once claimed
that I know âȘ
1139
01:01:08,273 --> 01:01:11,276
âȘ That you're the only
1140
01:01:11,276 --> 01:01:12,756
âȘ Only one for me
1141
01:01:12,756 --> 01:01:15,106
Merde...
1142
01:01:20,154 --> 01:01:22,635
Tu m'en voudras pas
si notre premiĂšre fois
c'est dans un motel pourri?
1143
01:01:22,635 --> 01:01:24,550
C'est mieux qu'un vestiaire
Ă manteaux.
1144
01:01:24,550 --> 01:01:27,074
âȘ There's an army out there âȘ
1145
01:01:27,074 --> 01:01:28,989
Attends.
1146
01:01:30,208 --> 01:01:31,818
Tu te fous de moi?
1147
01:01:31,818 --> 01:01:33,690
Non, je suis sérieuse.
1148
01:01:33,690 --> 01:01:36,388
Attends.
- Tout va bien?
1149
01:01:36,388 --> 01:01:37,694
Oui.
1150
01:01:40,392 --> 01:01:44,831
Si tu veux qu'on le fasse,
je dois te parler
de quelqu'un d'autre.
1151
01:01:44,831 --> 01:01:49,618
- D'accord.
- C'était lui que j'essayais
de te parler tout Ă l'heure.
1152
01:01:54,885 --> 01:01:56,930
Il s'appelait Wallace Fielding.
1153
01:01:56,930 --> 01:02:00,412
On s'est rencontrés
quand j'étais en train
de terminer mon master.
1154
01:02:00,412 --> 01:02:01,979
Entrez.
1155
01:02:01,979 --> 01:02:04,677
HĂ©, professeur Fielding?
1156
01:02:04,677 --> 01:02:07,201
S'il vous plaĂźt,
ne m'appelez pas professeur,
1157
01:02:07,201 --> 01:02:10,204
ça me donne l'impression
que je suis censé professer
quelque chose.
1158
01:02:12,076 --> 01:02:13,077
Je m'appelle Wallace.
1159
01:02:13,077 --> 01:02:15,340
Oui, je sais, bonjour.
1160
01:02:15,340 --> 01:02:16,733
Je m'appelle Jane.
1161
01:02:16,733 --> 01:02:18,256
Enchanté, Jane.
1162
01:02:18,256 --> 01:02:19,257
Enchantée.
1163
01:02:20,084 --> 01:02:21,781
Woah.
1164
01:02:21,781 --> 01:02:23,609
AĂ l'aube de la forĂȘt...
1165
01:02:23,609 --> 01:02:25,785
ce livre a changé ma vie
et il fallait que je vous dise
que...
1166
01:02:25,785 --> 01:02:27,656
- Vous avez pas lu ça?
- Si et plusieurs fois.
1167
01:02:27,656 --> 01:02:29,093
- Je suis désolé.
- Non.
1168
01:02:29,093 --> 01:02:31,356
En fait, je me demandais
si vous aviez une seconde
1169
01:02:31,356 --> 01:02:33,619
pour en discuter,
sauf si c'est pas le bon moment?
1170
01:02:33,619 --> 01:02:35,099
Euh, c'est que...
1171
01:02:35,099 --> 01:02:37,318
c'est le moment idéal parce que
j'ai pas trĂšs envie
1172
01:02:37,318 --> 01:02:38,972
de corriger ces copies
pour le moment.
1173
01:02:38,972 --> 01:02:40,800
- Génial.
- J'aimerais beaucoup
qu'on discute.
1174
01:02:40,800 --> 01:02:42,236
Alors, c'est parfait.
1175
01:02:43,542 --> 01:02:45,239
Je vous remercie...
1176
01:02:45,239 --> 01:02:47,154
de prendre le temps de discuter
avec moi,
1177
01:02:47,154 --> 01:02:48,808
alors que vous devez ĂȘtre
trÚs occupé.
1178
01:02:48,808 --> 01:02:50,244
Occupé, oui.
1179
01:02:50,244 --> 01:02:52,464
Mais avec quoi?
1180
01:02:52,464 --> 01:02:55,859
J'ai accepté ce travail
parce que j'avais besoin
d'un salaire fixe,
1181
01:02:55,859 --> 01:02:57,730
ce qui me permettrait
d'écrire en paix,
1182
01:02:57,730 --> 01:03:00,515
mais je l'utilise plus
comme une excuse
pour ne pas écrire du tout.
1183
01:03:02,822 --> 01:03:05,477
Du coup, qu'est-ce que
vous faites?
1184
01:03:07,914 --> 01:03:09,089
Tu veux vraiment
le savoir?
1185
01:03:09,089 --> 01:03:11,004
Oui. Allez-y.
1186
01:03:11,004 --> 01:03:14,007
Je passe mon temps devant...
la télé-réalité,
1187
01:03:14,007 --> 01:03:17,794
Comme l'émission avec
les pĂȘcheur de crabes en Alaska.
1188
01:03:17,794 --> 01:03:19,839
HonnĂȘtement, c'est passionnant.
1189
01:03:19,839 --> 01:03:23,234
On est... arrivés chez moi.
- Ah.
1190
01:03:23,234 --> 01:03:24,757
Woah, c'est joli.
1191
01:03:24,757 --> 01:03:25,889
Oui.
1192
01:03:29,849 --> 01:03:32,504
J'ai oublié
comment il faut faire.
1193
01:03:33,940 --> 01:03:35,115
Comment...
1194
01:03:35,115 --> 01:03:37,465
Comment il faut faire quoi?
1195
01:03:37,465 --> 01:03:39,990
Comment je dois
t'inviter Ă entrer.
1196
01:03:40,817 --> 01:03:43,515
Je pourrais t'offrir un verre,
mais j'ai arrĂȘtĂ© de boire.
1197
01:03:43,515 --> 01:03:46,735
Ou je pourrais te demander
si tu veux voir mes gravures,
1198
01:03:46,735 --> 01:03:49,826
mais je ne grave plus.
Tu... sais graver?
1199
01:03:49,826 --> 01:03:51,871
Non, malheureusement,
je sais pas.
1200
01:03:53,264 --> 01:03:55,614
J'aimerais bien visiter.
1201
01:03:57,137 --> 01:03:58,182
Vraiment?
1202
01:03:58,182 --> 01:03:59,183
Oui.
1203
01:04:10,368 --> 01:04:12,892
C'est, euh...
1204
01:04:12,892 --> 01:04:14,807
c'est un peu spartiate,
je sais.
1205
01:04:16,069 --> 01:04:18,506
Mais je dois faire attention.
1206
01:04:18,506 --> 01:04:21,335
Avec Internet, c'est beaucoup
trop facile d'acheter
des trucs
1207
01:04:21,335 --> 01:04:24,164
pour un ermite comme moi.
1208
01:04:24,164 --> 01:04:27,254
Vous devez quand mĂȘme
sortir parfois, non?
1209
01:04:27,254 --> 01:04:30,692
Comme pour les tournées
promotionnelles?
- Je fais les tournées.
1210
01:04:30,692 --> 01:04:34,696
Et une fois que je suis rentré,
je ne veux plus sortir
pendant plusieurs années.
1211
01:04:36,089 --> 01:04:38,352
J'allais beaucoup aux réunions
des alcooliques anonymes,
1212
01:04:38,352 --> 01:04:39,788
jusqu'Ă ce que
je ne supporte plus
1213
01:04:39,788 --> 01:04:42,226
d'écouter les autres partager
leurs sentiments.
1214
01:04:42,226 --> 01:04:46,056
Les autres interactions humaines
me donnent envie de boire.
1215
01:04:47,318 --> 01:04:52,105
Vous pensez pas
que c'est important
de voir le monde?
1216
01:04:52,105 --> 01:04:53,628
D'essayer de nouvelles choses?
1217
01:04:53,628 --> 01:04:56,153
J'ai besoin de faire
des pauses dans mes expériences.
1218
01:04:56,153 --> 01:05:00,113
Sinon, je n'arriverai plus
Ă voir quoi que ce soit
clairement.
1219
01:05:01,027 --> 01:05:05,727
Et donc, pas de place
pour de nouvelles expériences?
1220
01:05:09,079 --> 01:05:15,041
Enfin, ça veut pas dire
que je pourrais pas
faire une exception,
1221
01:05:15,041 --> 01:05:16,738
ici et lĂ .
1222
01:05:27,967 --> 01:05:30,491
Et si tu emménageais avec moi?
1223
01:05:36,497 --> 01:05:38,935
Tu plaisantes, hein?
1224
01:05:38,935 --> 01:05:40,501
Je suis sérieux.
1225
01:05:40,501 --> 01:05:43,243
Je veux que tu vives avec moi.
1226
01:05:43,243 --> 01:05:45,376
Il te faut un toit sur la tĂȘte.
1227
01:05:47,030 --> 01:05:51,643
Oui, mais on devrait pas
commencer par sortir ensemble
pendant plus d'une semaine?
1228
01:05:51,643 --> 01:05:55,386
CĂa fait des annĂ©es
que je suis pas sorti
avec quelqu'un.
1229
01:05:55,386 --> 01:05:57,518
J'ai jamais compris l'intĂ©rĂȘt.
1230
01:05:58,867 --> 01:06:03,742
Tu vois, sois je suis Ă fond,
soit je le suis pas.
1231
01:06:03,742 --> 01:06:05,700
T'en penses quoi?
1232
01:06:07,615 --> 01:06:09,400
- D'accord.
- Oui?
1233
01:06:09,400 --> 01:06:10,749
Oui.
1234
01:06:13,143 --> 01:06:15,145
Et ça a suffi.
1235
01:06:15,145 --> 01:06:17,016
J'ai emménagé.
1236
01:06:24,067 --> 01:06:26,156
C'est trop tard
pour faire demi-tour et rentrer?
1237
01:06:26,156 --> 01:06:27,984
Tu vas pas abandonner
maintenant?
1238
01:06:27,984 --> 01:06:29,289
HĂ©! Professeur Fielding.
Comment vous allez?
1239
01:06:29,289 --> 01:06:30,638
HĂ©...
1240
01:06:30,638 --> 01:06:31,900
- Salut.
- Bonsoir.
1241
01:06:31,900 --> 01:06:32,858
Salut.
1242
01:06:32,858 --> 01:06:35,165
Je sais que, que j'ai promis
1243
01:06:35,165 --> 01:06:36,775
qu'on irait à cette soirée,
mais je...
1244
01:06:36,775 --> 01:06:39,996
je vais devoir briser
cette promesse.
- Oh, allez.
1245
01:06:39,996 --> 01:06:41,910
CĂa va ĂȘtre sympa,
tout le monde t'apprécie.
1246
01:06:41,910 --> 01:06:44,043
Mais moi, j'aime que toi.
1247
01:06:45,914 --> 01:06:47,568
D'accord, bon.
1248
01:06:47,568 --> 01:06:49,266
Je veux pas aller
à une soirée sans toi.
1249
01:06:49,266 --> 01:06:51,311
Alors, on rentre. Allez, viens.
- Non, non, vas-y.
1250
01:06:51,311 --> 01:06:54,923
Tu peux y aller sans moi.
CĂa fait des mois que t'as
pas fait de soirée.
1251
01:06:55,750 --> 01:06:57,665
- Tu es sûr?
- Oui.
1252
01:06:57,665 --> 01:06:58,884
CĂa va aller.
1253
01:06:58,884 --> 01:06:59,972
Je vais travailler.
1254
01:06:59,972 --> 01:07:01,408
D'accord.
1255
01:07:01,408 --> 01:07:03,062
- CĂa va aller.
- OK.
1256
01:07:03,062 --> 01:07:05,717
AĂ tout Ă l'heure. Merci.
- AĂ tout Ă l'heure.
1257
01:07:28,218 --> 01:07:30,220
- HĂ©.
- Hum?
1258
01:07:32,439 --> 01:07:35,007
Qu'est-ce qu'il y a?
1259
01:07:35,007 --> 01:07:36,661
Viens.
1260
01:08:02,469 --> 01:08:04,471
- HĂ©.
1261
01:08:05,168 --> 01:08:07,213
HĂ©.
1262
01:08:13,480 --> 01:08:15,395
Tu veux parler
de ce qui s'est passé?
1263
01:08:15,395 --> 01:08:17,919
Euh...
1264
01:08:17,919 --> 01:08:23,273
...il faut croire que pendant
que t'étais à ta soirée,
1265
01:08:23,273 --> 01:08:26,189
j'ai fait la mienne
un peu de mon cÎté.
1266
01:08:29,583 --> 01:08:30,976
Je comprends pas.
1267
01:08:30,976 --> 01:08:33,544
Parce que tu m'as dit
que je pouvais y aller.
1268
01:08:33,544 --> 01:08:36,112
Tu m'as dit
que je pouvais y aller.
- C'est pas de ta faute.
1269
01:08:36,112 --> 01:08:38,549
Tu aurais dĂ» me laisser rentrer
avec toi
1270
01:08:38,549 --> 01:08:41,160
et c'est ce que je voulais faire
avant que tu, tu me...
1271
01:08:41,160 --> 01:08:44,076
HĂ©. Tu sais quoi?
Je me disais...
1272
01:08:46,644 --> 01:08:49,516
...qu'on devrait peut-ĂȘtre
se marier?
1273
01:08:51,605 --> 01:08:53,520
- Quoi?
- Oui.
1274
01:08:53,520 --> 01:08:56,871
J'aimerais t'épouser,
enfin, si, si tu le veux.
Est-ce que tu veux?
1275
01:08:56,871 --> 01:09:00,353
Attends. HĂ©.
On va d'abord se concentrer
sur ton problĂšme, OK?
1276
01:09:02,703 --> 01:09:06,490
Tout ce que je sais,
c'est que je serais un imbécile
si j'essayais pas de te garder.
1277
01:09:46,617 --> 01:09:48,488
Woah.
1278
01:09:50,229 --> 01:09:52,231
Toi aussi tu files Ă l'anglaise.
1279
01:09:52,231 --> 01:09:54,015
Oui.
1280
01:09:54,015 --> 01:09:55,582
Si c'était une discipline
olympique,
1281
01:09:55,582 --> 01:09:57,541
je collectionnerais
les médailles d'or.
1282
01:10:00,674 --> 01:10:02,676
Est-ce que tu l'as revu?
1283
01:10:46,285 --> 01:10:48,853
Je m'en suis tellement voulu.
1284
01:10:52,291 --> 01:10:55,076
Et mĂȘme encore aujourd'hui.
1285
01:10:57,165 --> 01:11:00,952
J'ai pas réussi à sortir
avec qui que ce soit aprÚs ça.
1286
01:11:04,434 --> 01:11:07,306
Et puis je me suis retrouvée
fiancée à Mark Foreworth,
1287
01:11:07,306 --> 01:11:08,786
et là aussi, j'ai bien merdé.
1288
01:11:10,962 --> 01:11:13,269
Alors, si tu cherches
quelqu'un pour te sauver,
1289
01:11:13,269 --> 01:11:15,488
je suis clairement
pas la bonne personne.
1290
01:11:20,667 --> 01:11:22,800
J'ai pas besoin
que tu me sauves.
1291
01:11:27,326 --> 01:11:30,286
Oh, je suis tellement nulle.
1292
01:11:30,286 --> 01:11:31,809
HĂ©...
1293
01:11:38,946 --> 01:11:41,688
...c'est pas toi la plus nulle
dans cette chambre.
1294
01:11:43,734 --> 01:11:46,302
C'est pas la peine d'essayer
de me rassurer, tu sais.
1295
01:11:46,302 --> 01:11:47,868
C'est pas ce que je fais.
1296
01:11:50,480 --> 01:11:52,612
Je dois te parler d'Audrey.
1297
01:11:58,401 --> 01:12:00,794
Je peux avoir une vodka soda,
s'il vous plaĂźt?
1298
01:12:03,667 --> 01:12:06,452
Salut. Tu vas jamais me croire,
1299
01:12:06,452 --> 01:12:08,672
mais je voulais porter
exactement la mĂȘme tenue
que toi.
1300
01:12:10,282 --> 01:12:12,371
- Une robe, ça t'irait bien.
- Tu crois ça?
1301
01:12:12,371 --> 01:12:13,764
- Hum-hum.
- Moi je crois surtout
1302
01:12:13,764 --> 01:12:15,331
que ça m'irait
pas aussi bien qu'Ă toi.
1303
01:12:15,331 --> 01:12:17,245
Ah...
1304
01:12:19,160 --> 01:12:22,686
Et donc, qu'est-ce qui
t'amĂšne ici ce soir?
1305
01:12:22,686 --> 01:12:26,907
Euh, on m'a engagé
pour prendre des photos
d'un petit groupe.
1306
01:12:26,907 --> 01:12:30,041
Ouais. Et toi?
1307
01:12:30,041 --> 01:12:32,086
Je suis la chanteuse
du petit groupe.
1308
01:12:32,086 --> 01:12:35,394
Ouh. Merde.
1309
01:12:35,394 --> 01:12:37,135
Tu m'as quand mĂȘme un peu piĂ©gĂ©.
1310
01:12:37,135 --> 01:12:39,093
Oui, peut-ĂȘtre un peu.
1311
01:12:39,093 --> 01:12:40,660
Prends mon bon profil.
1312
01:12:52,411 --> 01:12:54,674
Bonsoir tout le monde.
1313
01:12:54,674 --> 01:12:56,937
Merci d'ĂȘtre venu ce soir.
1314
01:12:58,417 --> 01:13:01,289
Je vais vous chanter
un de mes classiques préférés.
1315
01:13:23,094 --> 01:13:32,451
âȘ It had to be you
1316
01:13:32,451 --> 01:13:37,325
âȘ I wandered around,
and I finally found âȘ
1317
01:13:37,325 --> 01:13:41,939
âȘ The somebody who
1318
01:13:41,939 --> 01:13:46,465
âȘ Could make me be true
1319
01:13:46,465 --> 01:13:52,079
âȘ Could make me be blue
1320
01:13:54,517 --> 01:13:58,608
âȘ And even be glad,
just to be sad âȘ
1321
01:13:58,608 --> 01:14:02,916
âȘ Thinking of you
1322
01:14:22,675 --> 01:14:24,895
CĂa te dĂ©range si je bouge
cette lampe?
1323
01:14:24,895 --> 01:14:26,723
Non, tu peux bouger
ce que tu veux.
1324
01:14:26,723 --> 01:14:28,986
T'en es sûr?
Je veux pas chambouler
tout ton espace.
1325
01:14:28,986 --> 01:14:31,336
Oui, c'est juste des
meubles que j'ai pris
dans la rue,
1326
01:14:31,336 --> 01:14:33,643
tu peux mettre ce que tu veux
ouĂč tu veux, bĂ©bĂ©.
1327
01:14:36,384 --> 01:14:38,648
Je veux juste
faire les choses comme il faut.
1328
01:14:38,648 --> 01:14:40,214
Bien sûr.
1329
01:14:40,214 --> 01:14:42,303
Et j'ai pas envie de passer
ma vie
1330
01:14:42,303 --> 01:14:44,131
Ă attendre que quelque chose
m'arrive.
1331
01:14:44,131 --> 01:14:46,307
Oui. Mais tu sais?
1332
01:14:46,307 --> 01:14:47,874
J'aimerais bien ĂȘtre
un quelque chose qui t'arrive,
1333
01:14:47,874 --> 01:14:49,267
et maintenant.
1334
01:14:55,099 --> 01:15:00,321
âȘ For nobody else
gave me a thrill âȘ
1335
01:15:00,321 --> 01:15:04,848
âȘ With all your faults,
I love you still âȘ
1336
01:15:04,848 --> 01:15:09,635
âȘ It had to be you,
wonderful you âȘ
1337
01:15:09,635 --> 01:15:13,770
âȘ It had to be you
1338
01:15:19,427 --> 01:15:23,954
âȘ It had to be you
1339
01:15:28,524 --> 01:15:31,962
âȘ It had to be you
1340
01:15:37,576 --> 01:15:42,799
âȘ It had to be you
1341
01:15:46,890 --> 01:15:52,330
âȘ For nobody else
gave me a thrill âȘ
1342
01:15:52,330 --> 01:15:56,769
âȘ With all your faults,
I love you still âȘ
1343
01:15:56,769 --> 01:16:01,861
âȘ It had to be yo,
wonderful you âȘ
1344
01:16:03,297 --> 01:16:08,172
âȘ It had to be you âȘ
1345
01:17:26,206 --> 01:17:28,078
Ton coeur bat tellement vite.
1346
01:17:28,078 --> 01:17:29,557
Je sais.
1347
01:17:29,557 --> 01:17:31,559
C'est différent.
1348
01:17:34,475 --> 01:17:36,608
Oui, c'est différent.
1349
01:18:07,030 --> 01:18:11,991
Salut.
1350
01:18:11,991 --> 01:18:15,429
J'ai interrompu ton histoire.
Oui, c'était trÚs malpoli.
1351
01:18:17,257 --> 01:18:18,650
Je reviens.
1352
01:18:18,650 --> 01:18:20,565
D'accord.
1353
01:18:40,063 --> 01:18:42,021
JE T'AIME
1354
01:18:46,809 --> 01:18:48,680
C'est qui Juliette?
1355
01:18:50,769 --> 01:18:54,817
C'est... la suite
de l'histoire.
1356
01:18:59,952 --> 01:19:02,085
Hé. Désolé pour le retard.
1357
01:19:02,085 --> 01:19:03,956
Mais le train, tu sais.
1358
01:19:03,956 --> 01:19:05,392
C'est rien.
Tiens, tes clefs.
1359
01:19:05,392 --> 01:19:06,654
- Oui, oui.
- VoilĂ .
1360
01:19:06,654 --> 01:19:08,308
J'ai tout déménagé.
1361
01:19:08,308 --> 01:19:09,657
Woah.
1362
01:19:09,657 --> 01:19:11,616
C'était rapide.
1363
01:19:11,616 --> 01:19:13,531
Euh...
1364
01:19:13,531 --> 01:19:15,620
Alors, ouĂč...
1365
01:19:15,620 --> 01:19:17,013
Qu'est-ce que tu vas faire?
1366
01:19:17,013 --> 01:19:18,928
Tu vas aller ouĂč?
- Chez moi.
1367
01:19:18,928 --> 01:19:21,495
Je retourne
vivre chez mes parents.
1368
01:19:21,495 --> 01:19:23,106
Quoi?
1369
01:19:23,106 --> 01:19:24,368
Pourquoi tu veux faire ça?
1370
01:19:24,368 --> 01:19:26,587
Je suis enceinte, Will.
1371
01:19:29,155 --> 01:19:32,376
J'en ai déjà discuté avec eux
et ils vont m'aider.
1372
01:19:32,376 --> 01:19:33,986
Attends, tu...
1373
01:19:33,986 --> 01:19:37,076
tu leur as dit
et tu m'as rien dit?
1374
01:19:37,642 --> 01:19:39,513
Tu te fiches de moi?
1375
01:19:39,513 --> 01:19:41,777
C'est toi qui as rompu avec moi.
1376
01:19:41,777 --> 01:19:43,735
Oui, parce que je...
1377
01:19:43,735 --> 01:19:46,433
j'ai besoin de temps
pour comprendre
certaines choses, je...
1378
01:19:46,433 --> 01:19:49,175
Will, je sais que tu...
tu n'Ă©tais pas prĂȘt.
1379
01:19:52,744 --> 01:19:55,703
Et je suppose que t'es pas prĂȘt
pour ça, hein?
1380
01:19:57,009 --> 01:19:58,881
Donc en fait,
j'ai pas mon mot Ă dire?
1381
01:20:02,188 --> 01:20:04,408
Tu veux vraiment un enfant?
1382
01:20:11,023 --> 01:20:12,938
C'est bien ce que je pensais.
1383
01:20:20,554 --> 01:20:23,601
Alors, Juliette, c'est ma fille.
1384
01:20:27,735 --> 01:20:29,912
Elle a quel Ăąge?
1385
01:20:29,912 --> 01:20:32,740
Elle va avoir cinq ans
la semaine prochaine.
1386
01:20:33,437 --> 01:20:35,482
Tu vas faire quelque chose?
1387
01:20:35,482 --> 01:20:37,267
Pour son anniversaire?
1388
01:20:37,267 --> 01:20:39,138
Euh...
1389
01:20:40,444 --> 01:20:44,840
...je sais pas.
J'ai pas encore décidé.
1390
01:20:55,894 --> 01:20:57,940
Qu'est-ce que tu...
1391
01:20:57,940 --> 01:21:00,812
Tu fais quoi?
Pourquoi tu t'habilles?
1392
01:21:00,812 --> 01:21:02,683
J'ai...
1393
01:21:02,683 --> 01:21:04,816
je dois vraiment rentrer.
1394
01:21:06,862 --> 01:21:08,646
Il est 6 h du matin.
1395
01:21:08,646 --> 01:21:12,737
Oui, mais comme je t'ai dit,
j'ai un article Ă rendre,
alors...
1396
01:21:12,737 --> 01:21:16,872
Attends, tu...
t'es en colĂšre parce que
j'ai une fille?
1397
01:21:19,962 --> 01:21:21,659
Non.
1398
01:21:24,314 --> 01:21:27,099
Je suis désolée.
C'était un plaisir
de te rencontrer.
1399
01:21:27,099 --> 01:21:29,232
OuĂč est-ce que tu vas?
1400
01:21:29,232 --> 01:21:31,669
Je vais d'abord retourner
Ă ma voiture.
1401
01:21:31,669 --> 01:21:33,453
Je vais prendre un taxi.
1402
01:21:33,453 --> 01:21:36,239
Non, non. Si tu veux partir,
je peux te conduire
Ă ta voiture.
1403
01:21:36,239 --> 01:21:37,893
Il vaut mieux se dire
au revoir maintenant.
1404
01:21:42,462 --> 01:21:45,030
Désolé, mais est-ce que
tu peux m'expliquer
1405
01:21:45,030 --> 01:21:47,467
pourquoi est-ce que tu t'enfuis
comme ça d'un coup?
1406
01:21:48,599 --> 01:21:50,731
Tu veux vraiment connaĂźtre
la raison?
1407
01:21:50,731 --> 01:21:54,605
Oui. C'est quoi la seule chose
que je t'ai demandée
avant qu'on couche ensemble?
1408
01:21:54,605 --> 01:21:56,999
Tu m'as demandé
si j'avais une copine.
1409
01:21:56,999 --> 01:21:58,652
Non, je t'ai demandé
si tu avais une relation
1410
01:21:58,652 --> 01:22:00,393
qui risquait de débarquer
dans la conversation.
1411
01:22:00,393 --> 01:22:02,613
Et tu t'es pas dit
que j'aurais aimé savoir
que t'avais une fille?
1412
01:22:02,613 --> 01:22:06,791
Eh bien, j'ai pas...
j'ai pas compris ça comme ça.
1413
01:22:10,316 --> 01:22:12,536
- Ouais. CĂa aurait
jamais marché.
- Attends, quoi?
1414
01:22:12,536 --> 01:22:14,364
Comment ça?
Qu'est-ce que j'ai dit
pour que tu penses ça?
1415
01:22:14,364 --> 01:22:16,757
CĂa se rĂ©sume pas Ă une chose
que t'as dite, c'est un tout.
1416
01:22:16,757 --> 01:22:17,976
Tout ce que t'as dit.
1417
01:22:17,976 --> 01:22:19,238
Mais en quoi c'est différent
1418
01:22:19,238 --> 01:22:20,544
de toutes les histoire
que tu m'as racontées?
1419
01:22:20,544 --> 01:22:22,372
Parce que tu as
parfaitement montré
1420
01:22:22,372 --> 01:22:24,461
que tu es une personne
sur qui on ne peut pas compter.
1421
01:22:24,461 --> 01:22:27,072
- Sérieusement?
- Oui, quand les choses
deviennent trop sérieuses,
1422
01:22:27,072 --> 01:22:28,769
trop vraies, tu t'enfuis.
1423
01:22:28,769 --> 01:22:30,946
Oui et t'as fui
avec tous les mecs
avec qui tu es sortie.
1424
01:22:30,946 --> 01:22:34,775
Oui, parce que je peux pas
m'empĂȘcher de tomber
sur des mecs paumés comme toi.
1425
01:22:34,775 --> 01:22:37,953
Alors, oui!
Je fuis tant que je le peux.
1426
01:23:54,638 --> 01:23:55,987
Salut, Will.
1427
01:23:55,987 --> 01:23:58,511
Salut. CĂa va?
Elle est debout?
1428
01:23:58,511 --> 01:24:00,078
Oui, je lui préparais
ses affaires.
1429
01:24:00,078 --> 01:24:02,211
Attends une seconde.
1430
01:24:03,255 --> 01:24:04,561
Bonjour, papa.
1431
01:24:04,561 --> 01:24:07,216
Hé, ma chérie,
comment tu vas? Bonjour.
1432
01:24:07,216 --> 01:24:10,219
Tu vas venir me voir
aujourd'hui?
1433
01:24:10,219 --> 01:24:13,700
Venir te voir aujourd'hui?
Non. Non, je peux pas
aujourd'hui.
1434
01:24:13,700 --> 01:24:16,703
Mais tu vas venir
Ă ma fĂȘte d'anniversaire?
1435
01:24:16,703 --> 01:24:19,141
Bien sûr que je viendrai,
je manquerais ça
pour rien au monde.
1436
01:24:19,141 --> 01:24:20,838
D'accord.
1437
01:24:20,838 --> 01:24:23,406
- Oui.
- C'est une fĂȘte peinture.
1438
01:24:23,406 --> 01:24:25,582
Tu fais une fĂȘte peinture?
1439
01:24:25,582 --> 01:24:27,192
Ta mÚre m'avait pas dit ça.
1440
01:24:27,975 --> 01:24:30,108
Et... qu'est-ce que tu vas
peindre?
1441
01:24:30,108 --> 01:24:32,241
Euh... une tortue.
1442
01:24:32,241 --> 01:24:34,199
Tu vas peindre une tortue?
1443
01:24:34,199 --> 01:24:35,722
CĂa va ĂȘtre super.
1444
01:24:35,722 --> 01:24:37,376
Tiens, et si je peignais
la tĂȘte,
1445
01:24:37,376 --> 01:24:38,856
et toi tu pourrais peindre
la carapace.
1446
01:24:39,813 --> 01:24:41,424
D'accord.
1447
01:24:41,424 --> 01:24:43,295
Tu m'as acheté un cadeau?
1448
01:24:43,295 --> 01:24:44,905
Oui, je t'ai acheté un cadeau,
1449
01:24:44,905 --> 01:24:47,430
mais je peux pas te dire
ce que c'est.
1450
01:24:47,430 --> 01:24:49,954
Oh, allez, s'il te plaĂźt!
1451
01:24:51,173 --> 01:24:52,696
TrĂšs bien, tu veux
vraiment savoir?
1452
01:24:52,696 --> 01:24:53,958
Oui!
1453
01:24:55,307 --> 01:24:57,614
Je t'ai acheté la poupée Molly
que tu voulais.
1454
01:24:57,614 --> 01:24:59,311
Sally, pas Molly.
1455
01:24:59,311 --> 01:25:00,878
- Oh merde...
- Papa!
1456
01:25:00,878 --> 01:25:03,141
Tu dois mettre deux piĂšces
pour le gros mot.
1457
01:25:03,141 --> 01:25:06,492
Désolé, désolé.
Je voulais pas dire ça.
1458
01:25:07,537 --> 01:25:08,929
Désolé, mais je...
1459
01:25:08,929 --> 01:25:11,280
je vais te trouver un cadeau
que tu veux. Désolé.
1460
01:25:11,280 --> 01:25:13,238
C'est pas grave.
1461
01:25:13,238 --> 01:25:15,284
Tu me manques tellement,
petit coeur.
1462
01:25:15,284 --> 01:25:16,720
Tu me manques vraiment beaucoup.
1463
01:25:16,720 --> 01:25:18,461
Et comment ça se passe
à l'école?
1464
01:25:18,461 --> 01:25:19,984
Tu as appris quelque chose
de cool?
1465
01:25:19,984 --> 01:25:21,725
Euh...
1466
01:25:21,725 --> 01:25:24,075
tu savais que le monde entier
était sous l'eau avant?
1467
01:25:24,075 --> 01:25:26,556
Oh, non, ça,
je le savais pas.
1468
01:25:26,556 --> 01:25:28,297
Juliette,
le petit-dĂ©jeuner est prĂȘt!
1469
01:25:28,297 --> 01:25:29,646
Je dois y aller.
1470
01:25:29,646 --> 01:25:31,604
Attends, attends, attends.
Attends...
1471
01:25:31,604 --> 01:25:33,519
chérie, avant que tu partes
tu voudrais...
1472
01:25:33,519 --> 01:25:35,304
tu voudrais pas qu'on fasse
notre truc vite fait?
1473
01:25:35,304 --> 01:25:37,262
D'accord, papa.
1474
01:25:37,262 --> 01:25:39,308
OK.
1475
01:25:39,308 --> 01:25:41,571
Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime.
Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime.
1476
01:25:41,571 --> 01:25:46,184
Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime.
Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime.
1477
01:25:52,277 --> 01:25:53,452
Super.
1478
01:25:53,452 --> 01:25:54,888
Passe une bonne journée
à l'école,
1479
01:25:54,888 --> 01:25:56,194
tu me manques fort, mon coeur.
1480
01:25:56,194 --> 01:25:57,978
Tu me manques aussi.
Au revoir, papa.
1481
01:25:57,978 --> 01:26:00,067
Au revoir, ma chérie,
je t'aime.
1482
01:27:27,111 --> 01:27:29,069
La nuit a été longue?
1483
01:27:31,289 --> 01:27:32,856
Oui.
1484
01:27:32,856 --> 01:27:34,814
Vous voulez en parler?
1485
01:27:34,814 --> 01:27:36,555
Oh non, par pitié, non.
1486
01:27:36,555 --> 01:27:39,123
Non, j'ai déjà beaucoup
trop parlé.
1487
01:28:02,015 --> 01:28:03,626
Vous pourriez vous arrĂȘter?
1488
01:28:03,626 --> 01:28:05,280
Euh...
1489
01:28:05,280 --> 01:28:07,194
j'ai besoin...
1490
01:28:07,194 --> 01:28:09,284
de... réfléchir.
1491
01:28:10,023 --> 01:28:11,938
Je vais vous donner
un bon pourboire.
1492
01:28:28,781 --> 01:28:30,479
Vous vous sentez bien?
1493
01:28:32,219 --> 01:28:33,482
Oui.
1494
01:28:33,482 --> 01:28:35,266
Euh...
1495
01:28:35,266 --> 01:28:37,312
pensez pas que je suis folle,
1496
01:28:37,312 --> 01:28:38,965
ou...
1497
01:28:38,965 --> 01:28:40,402
ou peut-ĂȘtre que je le suis,
1498
01:28:40,402 --> 01:28:42,665
mais est-ce que vous pourriez
me déposer
1499
01:28:42,665 --> 01:28:44,188
lĂ ouĂč vous m'avez
prise en charge?
1500
01:28:45,320 --> 01:28:47,409
J'ai encore quelque chose
Ă faire.
1501
01:28:54,894 --> 01:28:57,375
En fait, aprÚs réflexion,
1502
01:28:57,375 --> 01:29:00,247
est-ce que vous pourriez
simplement suivre
cette voiture?
1503
01:29:00,247 --> 01:29:01,858
OK. Oui.
1504
01:29:01,858 --> 01:29:03,381
C'est ce genre de nuit.
1505
01:29:03,381 --> 01:29:06,036
Oui, vous avez pas idée.
1506
01:30:10,187 --> 01:30:13,843
Tu savais que le monde entier
était sous l'eau autrefois?
1507
01:30:14,931 --> 01:30:16,933
- Quoi?
- Oui.
1508
01:30:16,933 --> 01:30:18,891
C'est ce que vient
de me dire ma fille.
1509
01:30:18,891 --> 01:30:20,415
Et je...
1510
01:30:22,025 --> 01:30:23,069
...je parle...
1511
01:30:23,069 --> 01:30:24,680
je parle pas assez d'elle.
1512
01:30:24,680 --> 01:30:28,248
J'aurais peut-ĂȘtre dĂ»...
1513
01:30:28,248 --> 01:30:32,383
commencer par en parler
parce que je cherchais un moment
pour parler d'elle.
1514
01:30:32,383 --> 01:30:37,083
Mais elle est formidable.
1515
01:30:37,083 --> 01:30:39,042
Je pense que tu l'adorerais.
1516
01:30:39,042 --> 01:30:41,914
Elle me fait un peu penser Ă toi
maintenant que j'y pense.
1517
01:30:41,914 --> 01:30:44,743
Par exemple, elle chante
Ă tue-tĂȘte quand elle prend
son bain
1518
01:30:44,743 --> 01:30:46,571
et elle se fiche de savoir
si c'est faux ou pas.
1519
01:30:46,571 --> 01:30:50,140
Elle me pose toujours
des questions incroyablement
créatives,
1520
01:30:50,140 --> 01:30:53,012
du genre: <« Papa?
Tu sais de quoi elles sont
faites les fleurs? >»
1521
01:30:53,012 --> 01:30:56,494
Et si je lui raconte
une histoire et qu'elle aime
pas la fin,
1522
01:30:56,494 --> 01:30:59,062
elle invente sa propre fin.
1523
01:31:00,759 --> 01:31:02,457
Et moi je suis...
1524
01:31:02,457 --> 01:31:05,198
je suis pas assez présent
pour lui lire ces histoires.
1525
01:31:08,506 --> 01:31:10,595
Mais elle...
1526
01:31:10,595 --> 01:31:14,512
elle va faire une fĂȘte peinture
la semaine prochaine.
1527
01:31:14,512 --> 01:31:15,992
Et je vais y aller.
1528
01:31:15,992 --> 01:31:18,255
Et rien ne pourra m'empĂȘcher
d'y aller,
1529
01:31:18,255 --> 01:31:21,127
parce que je vais ĂȘtre
tout ce dont elle a besoin
ce jour-lĂ .
1530
01:31:21,127 --> 01:31:23,347
Je serai présent
et je vais l'aimer
de tout mon coeur,
1531
01:31:23,347 --> 01:31:25,175
comme elle m'aime elle.
1532
01:31:26,176 --> 01:31:28,744
Parce qu'elle... elle le mérite.
1533
01:31:30,833 --> 01:31:32,965
Jane, je suis nul.
1534
01:31:32,965 --> 01:31:37,317
Et j'ai pas réponse à tout,
et j'attends pas ça de toi.
1535
01:31:37,317 --> 01:31:40,973
Mais depuis qu'on s'est
rencontrés
1536
01:31:40,973 --> 01:31:44,063
et qu'on a commencé à parler,
j'ai...
1537
01:31:45,456 --> 01:31:48,633
...je me dis que toi
et moi on pourrait peut-ĂȘtre...
1538
01:31:48,633 --> 01:31:51,244
surmonter tout ça.
1539
01:31:51,244 --> 01:31:52,942
Ensemble.
1540
01:31:56,206 --> 01:31:57,555
Merci.
1541
01:31:59,252 --> 01:32:01,428
Merci de m'avoir dit tout ça.
1542
01:32:04,127 --> 01:32:06,564
Elle a l'air formidable.
1543
01:32:15,704 --> 01:32:19,446
Tu vois, j'appréhendais
vraiment de venir Ă ce mariage.
1544
01:32:21,579 --> 01:32:23,799
Jusqu'Ă ce que je te vois et...
1545
01:32:25,583 --> 01:32:27,237
...et que tu te mettes Ă parler.
1546
01:32:27,237 --> 01:32:28,978
Et plus tu parlais,
plus je voulais t'écouter.
1547
01:32:28,978 --> 01:32:30,893
Pour moi, c'était pas
que des mots,
1548
01:32:30,893 --> 01:32:33,722
mais aussi ta façon
de voir, et...
1549
01:32:33,722 --> 01:32:35,724
de te souvenir et de penser.
1550
01:32:35,724 --> 01:32:39,336
Et je me suis rendu compte
que j'avais aussi beaucoup
Ă partager avec toi.
1551
01:32:39,902 --> 01:32:42,600
Et d'habitude je me sens
si seule perdue
dans mes souvenirs,
1552
01:32:42,600 --> 01:32:44,210
mais c'était différent
avec toi,
1553
01:32:44,210 --> 01:32:45,647
c'est comme si t'étais là .
1554
01:32:47,605 --> 01:32:50,390
Et tout ça c'est dingue,
parce qu'on vient tout juste
de se rencontrer.
1555
01:32:50,390 --> 01:32:52,001
CĂa nous a surpris
tous les deux,
1556
01:32:52,001 --> 01:32:54,569
mais je veux pas
que notre conversation
se termine.
1557
01:32:56,483 --> 01:32:58,616
Et oui, j'ai peur.
1558
01:32:58,616 --> 01:33:01,880
Je l'avoue, j'ai sincĂšrement
peur d'échouer à nouveau.
1559
01:33:04,317 --> 01:33:07,843
Mais je refuse de croire
qu'on soit tous les deux
des cas désespérés.
1560
01:33:07,843 --> 01:33:09,801
Mais...
1561
01:33:09,801 --> 01:33:11,542
j'en sais rien.
1562
01:33:13,631 --> 01:33:15,807
Il faut peut-ĂȘtre le faire,
ce saut dans le vide.
1563
01:33:15,807 --> 01:33:18,723
Oui et c'est un sacré saut
dans le vide.
1564
01:33:18,723 --> 01:33:21,770
On n'est pas obligés de se
promettre de passer
notre vie ensemble,
1565
01:33:21,770 --> 01:33:23,989
ni mĂȘme de passer cette journĂ©e.
1566
01:33:23,989 --> 01:33:25,469
Continuons de parler.
1567
01:33:25,469 --> 01:33:27,819
D'accord?
J'adore te parler.
1568
01:33:27,819 --> 01:33:30,996
Alors, parlons, parlons
jusqu'Ă ce qu'on n'ait
plus rien Ă se dire.
1569
01:33:35,522 --> 01:33:37,220
D'accord.
1570
01:33:40,353 --> 01:33:42,921
Raconte-moi une histoire.
1571
01:34:26,573 --> 01:34:30,055
âȘ One of these days
1572
01:34:30,055 --> 01:34:33,668
âȘ My ship will come in
1573
01:34:35,495 --> 01:34:39,543
âȘ Then I won'ât âȘ
1574
01:34:39,543 --> 01:34:42,851
âȘ Have to work anymore
1575
01:34:45,723 --> 01:34:48,552
âȘ I can take some time
1576
01:34:48,552 --> 01:34:52,338
âȘ To find out where I'âm going âȘ
1577
01:34:52,338 --> 01:34:54,993
âȘ And where I'âve been âȘ
1578
01:34:54,993 --> 01:34:58,823
âȘ One of these days
1579
01:34:58,823 --> 01:35:02,609
âȘ My ship will come in
1580
01:35:04,829 --> 01:35:08,659
âȘ One of these nights
1581
01:35:08,659 --> 01:35:12,489
âȘ True love will arrive
1582
01:35:13,664 --> 01:35:18,190
âȘ Then I'âll know âȘ
1583
01:35:18,190 --> 01:35:21,890
âȘ What all the heartache'âs
been for âȘ
1584
01:35:24,414 --> 01:35:29,027
âȘ I can lay to rest
The years of loneliness âȘ
1585
01:35:29,027 --> 01:35:33,553
âȘ Take a breath
And down I'âll dive âȘ
1586
01:35:33,553 --> 01:35:37,514
âȘ One of these nights
1587
01:35:37,514 --> 01:35:42,693
âȘ True love will arrive
1588
01:35:42,693 --> 01:35:46,697
âȘ Some early morning
1589
01:35:46,697 --> 01:35:51,876
âȘ I'âll wake up lost and alone âȘ
1590
01:35:51,876 --> 01:35:56,620
âȘ Just wanting you so
1591
01:35:56,620 --> 01:36:01,233
âȘ But even knowing you'âre gone âȘ
1592
01:36:01,233 --> 01:36:05,411
âȘ I'âll still keep holding on âȘ
1593
01:36:07,370 --> 01:36:10,852
âȘ One of these days
1594
01:36:10,852 --> 01:36:16,509
âȘ My stars will align
1595
01:36:16,509 --> 01:36:20,818
âȘ Then I'âll go âȘ
1596
01:36:20,818 --> 01:36:24,213
âȘ To some sunny shore
1597
01:36:26,389 --> 01:36:31,176
âȘ Where my troubles seem
Like a distant dream âȘ
1598
01:36:31,176 --> 01:36:35,833
âȘ Oh! for the sweet life
how I pine âȘ
1599
01:36:35,833 --> 01:36:39,706
âȘ One of these days
1600
01:36:39,706 --> 01:36:43,145
âȘ My stars will align
1601
01:36:55,331 --> 01:36:57,986
âȘ When I look back now
1602
01:36:57,986 --> 01:37:00,510
âȘ It'âs all blurred somehow âȘ
1603
01:37:00,510 --> 01:37:03,687
âȘ And the future'âs still
so dim âȘ
1604
01:37:03,687 --> 01:37:08,387
âȘ But I know
One of these days âȘ
1605
01:37:08,387 --> 01:37:12,087
âȘ My ship will come in
1606
01:37:12,087 --> 01:37:14,872
âȘ But I know I know I know
1607
01:37:14,872 --> 01:37:18,093
âȘ One of these days
1608
01:37:18,093 --> 01:37:23,272
âȘ My ship will come in âȘ
1609
01:38:24,289 --> 01:38:27,379
Sous-titrage: difuze
112791