Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,333 --> 00:00:56,862
Guys, let's play together!
12
00:00:56,863 --> 00:00:58,271
- Hello.
- Hello.
13
00:00:58,272 --> 00:01:02,143
(June 6, 1995, before Eun Gyeol's time travelling)
14
00:01:02,303 --> 00:01:04,171
This year was the 50th anniversary of our independence,
15
00:01:04,172 --> 00:01:06,712
and today was the 40th Memorial Day.
16
00:01:07,373 --> 00:01:10,782
Goodness. You guys look like aged cucumbers soaked in alcohol.
17
00:01:11,282 --> 00:01:12,712
Yes, it's dried pollack soup.
18
00:01:12,912 --> 00:01:14,823
- You're so considerate!
- Here you go.
19
00:01:14,882 --> 00:01:17,152
You ought to spend your days off sober from time to time.
20
00:01:17,153 --> 00:01:20,492
Whenever you guys have days off, all you do is drink until you drop.
21
00:01:21,223 --> 00:01:22,661
Your parents must be working hard...
22
00:01:22,662 --> 00:01:24,863
in your hometowns to pay for your education here.
23
00:01:25,193 --> 00:01:27,291
Grandma! Can I have some food too?
24
00:01:27,292 --> 00:01:29,402
What have you been doing that you skipped a meal?
25
00:01:29,602 --> 00:01:30,902
Are you hungover too?
26
00:01:31,703 --> 00:01:33,673
I didn't eat at home, so I could have some of your food.
27
00:01:35,402 --> 00:01:37,542
- Where's Yi Chan?
- I have no idea.
28
00:01:37,912 --> 00:01:40,442
He's been cooped up in his room with his guitar since yesterday.
29
00:01:40,443 --> 00:01:42,843
He's been lounging around like some lazy kid.
30
00:01:43,212 --> 00:01:44,312
Hey, Yi Chan!
31
00:01:44,313 --> 00:01:47,253
Don't make me set the table twice. Come out and eat your meal.
32
00:01:56,662 --> 00:01:57,662
What are you doing?
33
00:01:57,663 --> 00:01:58,733
Are you recording the message for your pager?
34
00:01:59,632 --> 00:02:00,632
Hey.
35
00:02:01,132 --> 00:02:03,262
Did you look into what I asked? What did you find out?
36
00:02:03,432 --> 00:02:05,733
Was he really a genius guitarist who used to rule his era?
37
00:02:06,372 --> 00:02:09,102
Yes. Hyun Yul wasn't lying.
38
00:02:09,443 --> 00:02:11,112
Anyone who knew how to play the guitar...
39
00:02:11,113 --> 00:02:12,643
tried to mimic him at least once back in the day.
40
00:02:13,643 --> 00:02:15,182
- Let's go.
- Go where?
41
00:02:15,283 --> 00:02:17,313
- To see him.
- Why?
42
00:02:19,012 --> 00:02:20,152
So he can listen to my song.
43
00:02:20,483 --> 00:02:22,383
Why do you want to do that all of a sudden?
44
00:02:22,453 --> 00:02:24,452
To participate in the National Teen Band Contest,
45
00:02:24,453 --> 00:02:25,792
we need to have our own song.
46
00:02:25,793 --> 00:02:27,192
Hey, have you gone mad?
47
00:02:27,692 --> 00:02:29,162
On the day of the rehearsal for the festival,
48
00:02:29,163 --> 00:02:31,132
we got into a fight with the Jindo Dog Gang.
49
00:02:31,133 --> 00:02:32,962
We almost got suspended. Have you forgotten that already?
50
00:02:33,692 --> 00:02:34,832
How could I forget that?
51
00:02:34,833 --> 00:02:36,103
But you want to do what?
52
00:02:36,303 --> 00:02:38,833
What? You want to participate in what contest?
53
00:02:39,203 --> 00:02:41,901
Your grandmother had to kneel before the dean that day.
54
00:02:41,902 --> 00:02:43,802
The bruises on her knees are still there, you punk.
55
00:02:43,803 --> 00:02:45,643
That's why I must restore my honour!
56
00:02:46,073 --> 00:02:47,612
If I give up on my band now,
57
00:02:47,613 --> 00:02:50,181
I'll be nothing but a reckless guy who made a band to hit on a girl...
58
00:02:50,182 --> 00:02:51,913
and started a group fight.
59
00:02:52,812 --> 00:02:55,823
Yi Chan. Please give up already.
60
00:02:56,222 --> 00:02:58,823
Our band disbanded. Don't you remember?
61
00:02:59,022 --> 00:03:02,121
All right. We will begin the rehearsal...
62
00:03:02,122 --> 00:03:04,121
for First Love Memory Manipulators.
63
00:03:04,122 --> 00:03:05,262
(Yoon Dong Jin, the original member of First Love Memory Manipulators)
64
00:03:05,263 --> 00:03:08,501
One, two, three...
65
00:03:08,502 --> 00:03:09,532
Let's go!
66
00:03:12,133 --> 00:03:13,833
- Hey, let's go.
- Get them.
67
00:03:15,342 --> 00:03:16,342
You jerk!
68
00:03:17,372 --> 00:03:18,872
Hey. Crush him!
69
00:03:26,853 --> 00:03:27,883
Darn it.
70
00:03:49,603 --> 00:03:51,412
Hyun Yul was crushed by the stage equipment.
71
00:03:51,413 --> 00:03:52,442
He'll be hospitalized for 12 weeks.
72
00:03:52,842 --> 00:03:54,073
It was awful meeting you guys.
73
00:03:54,442 --> 00:03:55,643
I hope I never see you again.
74
00:03:57,342 --> 00:03:59,013
Dong Jin got annoyed and left the band.
75
00:04:00,113 --> 00:04:01,382
- In His name...
- Si Guk was sent...
76
00:04:01,383 --> 00:04:03,682
to a prayer retreat, and the bruise on his back is never going away.
77
00:04:08,192 --> 00:04:09,863
Se Bum was forced to study abroad.
78
00:04:10,692 --> 00:04:13,032
We don't have any other members left for the band.
79
00:04:13,763 --> 00:04:16,663
Exactly. I must meet with him and ask for help.
80
00:04:17,203 --> 00:04:19,001
I can seek musical advice from him too.
81
00:04:19,002 --> 00:04:20,572
I'll ask him to recommend me some people too.
82
00:04:20,573 --> 00:04:22,203
Then we'll form our band again.
83
00:04:22,703 --> 00:04:25,643
Gosh. There's no talking to you. What am I going to do with you?
84
00:04:28,342 --> 00:04:31,482
Gosh. My father texted me 8282. That means to hurry back home.
85
00:04:31,483 --> 00:04:32,582
I must get going now.
86
00:04:33,012 --> 00:04:34,012
Hey!
87
00:04:35,483 --> 00:04:36,483
Sorry.
88
00:04:36,484 --> 00:04:39,022
I must keep a low profile because of that incident for the time being.
89
00:04:39,023 --> 00:04:40,492
You can go and meet him alone. I'm sorry.
90
00:04:41,622 --> 00:04:42,663
That jerk.
91
00:04:47,332 --> 00:04:48,403
Where's his loyalty?
92
00:04:55,572 --> 00:04:59,442
(White Night)
93
00:05:14,423 --> 00:05:15,423
Hello, sir.
94
00:05:15,424 --> 00:05:16,621
I'm in 11th grade and go to Baekwang High School.
95
00:05:16,622 --> 00:05:18,392
My name is Ha Yi Chan.
96
00:05:18,762 --> 00:05:19,991
You remember me, right?
97
00:05:19,992 --> 00:05:21,502
I'm Hyun Yul's friend.
98
00:05:21,903 --> 00:05:24,033
You bought our band meat the other day.
99
00:05:24,132 --> 00:05:25,802
I do remember. But what a shame.
100
00:05:25,803 --> 00:05:28,572
Something came up. I was on my way out.
101
00:05:28,742 --> 00:05:29,773
Pardon?
102
00:05:30,442 --> 00:05:32,113
But you made an appointment with me first.
103
00:05:32,213 --> 00:05:34,811
Anyway, I'm sorry. Let's do this another day.
104
00:05:34,812 --> 00:05:36,283
Can you spare me just 30 minutes then?
105
00:05:36,613 --> 00:05:38,382
It's a short song because it's unfinished.
106
00:05:38,682 --> 00:05:39,682
Let's do this next time.
107
00:05:39,683 --> 00:05:42,023
I'll make sure to put aside time to listen to this with you.
108
00:05:42,182 --> 00:05:43,352
Just spare me 20 minutes, sir.
109
00:05:43,353 --> 00:05:45,191
No, 10 minutes. Or 5 minutes.
110
00:05:45,192 --> 00:05:46,652
Or 3 minutes and 30 seconds. Please, sir!
111
00:05:46,653 --> 00:05:48,122
Please listen to my song, sir!
112
00:05:49,062 --> 00:05:51,432
Everyone has their own life.
113
00:05:51,593 --> 00:05:54,562
Isn't it bad manners to impose like this on other people?
114
00:05:57,432 --> 00:05:59,533
I get it. I'm sorry.
115
00:06:00,303 --> 00:06:01,303
Bye.
116
00:06:08,582 --> 00:06:10,242
Minor coincidences come together...
117
00:06:10,642 --> 00:06:12,483
to bring luck miraculously...
118
00:06:12,913 --> 00:06:15,322
or to create an unbelievable tragedy.
119
00:06:17,483 --> 00:06:18,692
If...
120
00:06:19,192 --> 00:06:21,863
he listened to Yi Chan's song just for five minutes...
121
00:06:24,392 --> 00:06:26,392
- Darn it.
- I'm sorry.
122
00:06:26,663 --> 00:06:28,663
Hey, you handsome boy.
123
00:06:29,632 --> 00:06:31,733
Look over there.
124
00:06:32,372 --> 00:06:33,932
A lot of cars come and go here.
125
00:06:34,372 --> 00:06:37,372
It will be dangerous for you to play with this here.
126
00:06:37,913 --> 00:06:39,312
Where's your mother?
127
00:06:39,713 --> 00:06:40,742
Over there.
128
00:06:41,113 --> 00:06:42,511
Could I take this as a freebie?
129
00:06:42,512 --> 00:06:44,011
Gosh, I said no.
130
00:06:44,012 --> 00:06:45,982
- Come on. You can spare me this.
- I'm not making any money then.
131
00:06:45,983 --> 00:06:47,152
- If...
- Seriously.
132
00:06:47,153 --> 00:06:49,222
- Do you want to see something cool?
- Yes!
133
00:06:49,223 --> 00:06:51,122
he didn't come across the boy that day...
134
00:06:58,963 --> 00:07:00,132
You can come out now.
135
00:07:02,932 --> 00:07:04,033
If...
136
00:07:04,572 --> 00:07:07,303
he didn't have any surprise guest visiting that day...
137
00:07:09,202 --> 00:07:10,741
- Do you want to take this?
- Yes. Give me 20 of this.
138
00:07:10,742 --> 00:07:11,742
Okay.
139
00:07:11,942 --> 00:07:15,241
Dad. Can you give us the elastic one in the 3cm chequered pattern?
140
00:07:15,242 --> 00:07:16,312
If his friend...
141
00:07:16,983 --> 00:07:18,682
- accompanied him that day...
- Do you need anything else?
142
00:07:18,853 --> 00:07:21,282
I'll teach you how to score a big one!
143
00:07:21,283 --> 00:07:24,652
- Hey. You're going to drive?
- Hey.
144
00:07:24,653 --> 00:07:25,691
Gosh. Just go.
145
00:07:25,692 --> 00:07:28,022
- If it wasn't...
- Hey. You're driving?
146
00:07:28,023 --> 00:07:29,492
- a national holiday that day...
- Are you serious?
147
00:07:31,632 --> 00:07:32,663
Gosh.
148
00:07:36,363 --> 00:07:37,663
Do you want me to show you a swing this time?
149
00:07:40,132 --> 00:07:41,273
If...
150
00:07:45,142 --> 00:07:48,413
one of these minor coincidences didn't happen that day...
151
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
- Hey.
- Hello.
152
00:07:50,512 --> 00:07:52,213
Thanks. Wait.
153
00:07:53,182 --> 00:07:54,311
Take one with you.
154
00:07:54,312 --> 00:07:55,422
No. It's okay.
155
00:07:55,423 --> 00:07:56,681
- I appreciate the gesture, though.
- I just feel bad.
156
00:07:56,682 --> 00:07:59,192
Actually, I'm allergic to Korean melons.
157
00:08:00,553 --> 00:08:01,992
If just one of them didn't happen to him...
158
00:08:05,432 --> 00:08:06,432
Wait!
159
00:08:15,372 --> 00:08:16,673
If it did,
160
00:08:17,572 --> 00:08:18,673
would he be...
161
00:08:19,713 --> 00:08:21,812
living a completely different life by now?
162
00:08:28,252 --> 00:08:29,382
Is this a novel?
163
00:08:29,452 --> 00:08:31,692
(Fall of 2022)
164
00:08:36,392 --> 00:08:37,392
Right.
165
00:08:39,033 --> 00:08:40,762
Is this a novel?
166
00:08:41,932 --> 00:08:43,702
Why? Is it interesting?
167
00:08:43,963 --> 00:08:45,103
Well...
168
00:08:45,702 --> 00:08:47,102
The incident isn't that dramatic.
169
00:08:50,773 --> 00:08:52,913
By the way, why are you suddenly writing a novel?
170
00:08:54,143 --> 00:08:55,342
Don't tell me...
171
00:08:55,913 --> 00:08:57,383
you're going to retire as a taekwondo player.
172
00:08:58,653 --> 00:09:01,112
No. I want to show it to my brother.
173
00:09:01,783 --> 00:09:02,783
Your brother?
174
00:09:03,153 --> 00:09:04,692
You want to show it to your brother?
175
00:09:05,023 --> 00:09:07,091
If you hadn't caught me with that,
176
00:09:07,092 --> 00:09:09,163
my brother would have been the first one to read it.
177
00:09:09,923 --> 00:09:11,663
When will you show it to your brother?
178
00:09:24,472 --> 00:09:25,942
I don't follow.
179
00:09:28,182 --> 00:09:29,413
Once I finish it.
180
00:09:30,513 --> 00:09:33,682
I see. So what happens to the main character?
181
00:09:34,452 --> 00:09:35,653
He becomes our dad.
182
00:09:37,822 --> 00:09:39,523
That's not a novel.
183
00:09:39,993 --> 00:09:41,123
It's a true story.
184
00:09:43,423 --> 00:09:44,932
I heard something from Eun Ho.
185
00:09:45,462 --> 00:09:46,931
The date of Yi Chan's accident...
186
00:09:46,932 --> 00:09:49,962
Hey, you. Look at these two teenagers!
187
00:09:50,832 --> 00:09:53,803
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
188
00:09:54,003 --> 00:09:55,542
Are you coming back from school, Yi Chan?
189
00:09:55,543 --> 00:09:56,803
Hello.
190
00:09:56,903 --> 00:09:57,941
- I'm coming back from school.
- It wasn't the day...
191
00:09:57,942 --> 00:09:58,942
before the festival.
192
00:09:59,013 --> 00:10:00,643
You're really handsome.
193
00:10:01,513 --> 00:10:02,913
- Ma'am, you're still so beautiful.
- The accident...
194
00:10:04,482 --> 00:10:05,883
hasn't happened yet.
195
00:10:06,852 --> 00:10:08,482
- I'll get going now.
- Okay.
196
00:10:08,822 --> 00:10:09,883
- Bye.
- Bye.
197
00:10:14,763 --> 00:10:15,862
What are you guys doing?
198
00:10:16,763 --> 00:10:18,192
I'm talking to you!
199
00:10:21,033 --> 00:10:22,663
They're having fun with this, aren't they?
200
00:10:32,342 --> 00:10:33,442
Are you all right?
201
00:10:34,112 --> 00:10:35,182
Then when is it?
202
00:10:37,543 --> 00:10:38,952
When does the accident happen?
203
00:10:48,822 --> 00:10:51,663
(Selling the national flags for the Memorial Day)
204
00:10:59,702 --> 00:11:00,702
It's tomorrow.
205
00:11:05,043 --> 00:11:08,743
This is amazing. I can't believe it!
206
00:11:09,312 --> 00:11:13,312
You're glowing in all of these shirts.
207
00:11:15,023 --> 00:11:16,182
What are you two doing?
208
00:11:16,553 --> 00:11:17,722
Hey, you're home.
209
00:11:18,123 --> 00:11:20,753
I took her out and went shopping.
210
00:11:23,822 --> 00:11:26,633
Why did you buy so much? Who knows how long she'll stay here?
211
00:11:26,692 --> 00:11:28,662
You have no idea how many basic necessities...
212
00:11:28,663 --> 00:11:30,201
one needs to live in a new place.
213
00:11:30,202 --> 00:11:33,133
Even if she stays here for a day, she should be comfortable.
214
00:11:33,303 --> 00:11:35,042
At this rate, you might head to the borough office tomorrow...
215
00:11:35,043 --> 00:11:36,071
to register her under you.
216
00:11:36,072 --> 00:11:37,842
Gosh. This is so fun.
217
00:11:37,942 --> 00:11:39,972
I'm used to having only guys in my house.
218
00:11:40,143 --> 00:11:42,111
Now that I have a girl staying in my house,
219
00:11:42,112 --> 00:11:45,852
it's like I'm playing princess. This is quite fun.
220
00:11:46,812 --> 00:11:48,783
You've never thought about playing prince?
221
00:11:48,923 --> 00:11:52,322
A handsome prince has been living with you for 18 years.
222
00:11:52,822 --> 00:11:53,822
Hey.
223
00:11:54,092 --> 00:11:58,163
I'll wash this thoroughly and make a blanket for you.
224
00:11:58,663 --> 00:12:01,033
Cover yourself with it when you go to sleep. Okay?
225
00:12:04,062 --> 00:12:06,032
Gosh. This is frustrating.
226
00:12:06,033 --> 00:12:08,742
If only she could hear me, it would have been perfect.
227
00:12:08,743 --> 00:12:10,102
- Grandma!
- Gosh.
228
00:12:11,643 --> 00:12:14,743
You almost had my heart shoot out of my throat, you brat.
229
00:12:15,783 --> 00:12:16,783
Wait here.
230
00:12:21,013 --> 00:12:22,023
Gosh.
231
00:12:41,332 --> 00:12:43,373
(Chung Ah, I'll make you a blanket.)
232
00:12:52,482 --> 00:12:54,312
(Thank you.)
233
00:12:59,722 --> 00:13:00,893
I made this!
234
00:13:06,133 --> 00:13:07,393
(Snail Guesthouse)
235
00:14:05,092 --> 00:14:06,153
It's a novel.
236
00:14:07,192 --> 00:14:08,562
My brother came up with the story.
237
00:14:13,862 --> 00:14:15,803
It's not a novel. He said it was a true story.
238
00:14:15,932 --> 00:14:17,232
He likes to joke around.
239
00:14:18,033 --> 00:14:20,272
You think he would use his parents' tragedy as a joke?
240
00:14:20,273 --> 00:14:22,173
He's always been off-the-wall.
241
00:14:22,702 --> 00:14:23,702
Ha Eun Gyeol.
242
00:14:30,582 --> 00:14:32,383
There's no way only I was in the dark about it.
243
00:14:33,513 --> 00:14:35,822
There's no way my dad only told him about the accident.
244
00:14:36,322 --> 00:14:39,322
Eun Ho didn't hear it from his dad. He found out by chance.
245
00:14:40,322 --> 00:14:42,023
Are you seriously using that as an excuse?
246
00:14:42,423 --> 00:14:44,163
A falling accident from the lift?
247
00:14:44,562 --> 00:14:46,392
This isn't some third-tier regional event.
248
00:14:46,393 --> 00:14:48,462
It's a concert that generates hundreds of thousands of dollars.
249
00:14:48,903 --> 00:14:51,033
I told you to be thorough with the safety gear.
250
00:14:52,432 --> 00:14:53,472
Hey.
251
00:15:03,143 --> 00:15:04,643
Ha Yi Chan?
252
00:15:05,112 --> 00:15:08,081
I told you to be careful with potential injuries at all times.
253
00:15:08,082 --> 00:15:09,153
Didn't I tell you that?
254
00:15:09,952 --> 00:15:11,822
I can't compete if I'm scared of getting injured.
255
00:15:12,852 --> 00:15:13,952
The moment I give up...
256
00:15:16,692 --> 00:15:18,993
The match is over.
257
00:15:22,763 --> 00:15:23,763
Yi Chan.
258
00:15:28,202 --> 00:15:29,243
Ha Yi Chan.
259
00:15:31,942 --> 00:15:32,942
You punk.
260
00:15:33,812 --> 00:15:35,112
So you're still alive.
261
00:15:44,722 --> 00:15:46,893
No. You know what?
262
00:15:47,493 --> 00:15:48,893
Let's not do this here.
263
00:15:49,663 --> 00:15:51,092
Let's go to a café nearby.
264
00:15:51,163 --> 00:15:53,163
- Let's...
- Sir!
265
00:15:53,962 --> 00:15:55,303
The doctor wants to see you.
266
00:15:55,533 --> 00:15:56,731
- Wait here.
- Why?
267
00:15:56,732 --> 00:15:58,571
- I'll go and see your doctor.
- Is it bad?
268
00:15:58,572 --> 00:16:00,272
They will have to perform the surgery now.
269
00:16:00,273 --> 00:16:01,903
- Where is he right now?
- Over there.
270
00:16:02,873 --> 00:16:05,312
Wait! Yi Chan.
271
00:16:05,913 --> 00:16:07,342
Hey, Ha Yi Chan!
272
00:16:21,322 --> 00:16:23,923
I'm Ha Yi Chan's son, Ha Eun Ho.
273
00:16:24,493 --> 00:16:26,893
Who are you?
274
00:16:30,432 --> 00:16:31,462
Hello.
275
00:16:32,503 --> 00:16:33,602
Nice to meet you.
276
00:16:35,033 --> 00:16:36,143
I am...
277
00:16:36,673 --> 00:16:38,202
your father's high school friend.
278
00:16:43,082 --> 00:16:45,682
I'm sorry to call you out of the blue like this.
279
00:16:50,023 --> 00:16:51,123
Don't be sorry.
280
00:16:52,923 --> 00:16:54,722
I've been waiting for you to call.
281
00:16:56,192 --> 00:16:58,393
You said you had questions for me.
282
00:16:59,092 --> 00:17:00,362
Ask them away.
283
00:17:06,932 --> 00:17:08,303
Was my father...
284
00:17:09,472 --> 00:17:10,602
able to hear...
285
00:17:11,472 --> 00:17:12,743
in high school?
286
00:17:19,612 --> 00:17:20,882
Who was his friend?
287
00:17:21,382 --> 00:17:22,382
I don't know.
288
00:17:22,753 --> 00:17:24,822
- Not even a name?
- No.
289
00:17:25,422 --> 00:17:27,523
Back then, that wasn't important.
290
00:17:28,422 --> 00:17:31,192
I only heard that his friend regretted not going there...
291
00:17:31,193 --> 00:17:33,662
with Yi Chan that day and blamed himself for it.
292
00:17:39,733 --> 00:17:41,973
- Ma Joo.
- Ma Joo?
293
00:17:43,142 --> 00:17:45,472
He would've been the only person my dad would've trusted...
294
00:17:45,473 --> 00:17:47,172
and discussed band matters as he was the manager.
295
00:17:48,072 --> 00:17:51,112
His friend who couldn't go with my dad that day must be Ma Joo.
296
00:17:54,713 --> 00:17:55,822
But this is odd.
297
00:17:57,223 --> 00:17:59,753
He said he regretted it and blamed himself for it.
298
00:18:00,352 --> 00:18:02,463
How come he didn't stay in touch with my dad?
299
00:18:03,723 --> 00:18:06,562
Yi Chan was the one who cut all ties with his friend.
300
00:18:08,602 --> 00:18:10,703
Eun Ho asked his dad after some time.
301
00:18:11,463 --> 00:18:12,532
Then he said...
302
00:18:12,533 --> 00:18:14,533
(Late fall of 2022)
303
00:18:20,672 --> 00:18:22,342
When I meet my friends from high school,
304
00:18:24,112 --> 00:18:25,412
my heart breaks a bit...
305
00:18:27,312 --> 00:18:29,382
because I miss those days.
306
00:18:36,422 --> 00:18:37,793
Whenever they see me,
307
00:18:38,023 --> 00:18:40,433
they seem sad, and watching their sad faces...
308
00:18:41,693 --> 00:18:42,862
is painful too.
309
00:18:53,912 --> 00:18:55,243
I think I can understand him.
310
00:18:56,183 --> 00:18:59,352
He misses them, but he doesn't have the courage to see them.
311
00:19:05,693 --> 00:19:07,891
He can't face them because he's afraid...
312
00:19:07,892 --> 00:19:09,892
that they might hurt each other.
313
00:19:17,362 --> 00:19:18,803
Jonathan.
314
00:19:20,572 --> 00:19:21,631
What did you say?
315
00:19:21,632 --> 00:19:23,472
Many things have changed...
316
00:19:23,473 --> 00:19:25,543
since I joined the band instead of Dong Jin.
317
00:19:26,112 --> 00:19:28,812
But I think Yi Chan would still know similar people.
318
00:19:29,912 --> 00:19:30,912
So?
319
00:19:32,082 --> 00:19:34,151
A grown-up who knows enough about bands...
320
00:19:34,152 --> 00:19:35,882
for my dad to ask for advice on music.
321
00:19:36,382 --> 00:19:37,822
A guitarist who runs a store...
322
00:19:38,592 --> 00:19:41,392
and knows the members of The Manipulators.
323
00:19:42,523 --> 00:19:45,793
I'm sure my dad was supposed to meet Jonathan that day.
324
00:20:41,253 --> 00:20:44,922
If it's Jonathan my dad is supposed to meet tomorrow,
325
00:20:46,023 --> 00:20:48,322
even if we can't locate the place where the accident will happen,
326
00:20:51,092 --> 00:20:52,693
we can narrow it down.
327
00:20:55,162 --> 00:20:56,332
Near White Night Music.
328
00:20:56,963 --> 00:20:57,963
Yes.
329
00:20:59,973 --> 00:21:02,671
Tomorrow, you must stay with Yi Chan no matter what.
330
00:21:02,672 --> 00:21:05,101
I'll be watching the scene of the accident...
331
00:21:05,102 --> 00:21:06,612
and trying my best to prevent any variables from happening.
332
00:21:06,773 --> 00:21:08,783
What are you talking about? Why would you go there?
333
00:21:09,013 --> 00:21:12,252
Well, it's to make it extra safe.
334
00:21:12,253 --> 00:21:13,683
Or it's like the second line of defence.
335
00:21:13,912 --> 00:21:15,682
If you miss Yi Chan,
336
00:21:15,683 --> 00:21:17,253
I can stop him there.
337
00:21:17,523 --> 00:21:19,591
What if you get hurt?
338
00:21:19,592 --> 00:21:20,992
Don't worry.
339
00:21:20,993 --> 00:21:23,193
I'll immediately run away when I sense danger.
340
00:21:23,763 --> 00:21:25,562
- Still...
- Eun Gyeol.
341
00:21:26,293 --> 00:21:28,131
The two moons didn't rise yet.
342
00:21:28,132 --> 00:21:29,702
And we're still in this time period.
343
00:21:29,703 --> 00:21:32,172
We can stop it for sure.
344
00:21:33,273 --> 00:21:34,703
Trust your helper.
345
00:21:49,622 --> 00:21:50,652
Go in.
346
00:21:50,922 --> 00:21:52,922
Okay. Bye.
347
00:21:53,422 --> 00:21:55,122
Have sweet dreams tonight.
348
00:21:56,392 --> 00:21:57,422
Eun Yu.
349
00:21:58,122 --> 00:22:00,362
What? It's my name.
350
00:22:02,033 --> 00:22:05,203
Hearing my name here makes me so happy and nostalgic.
351
00:22:07,402 --> 00:22:08,433
Thank you.
352
00:22:11,703 --> 00:22:13,013
Am I going to a war or something?
353
00:22:13,243 --> 00:22:14,773
I'm sure you're one of the reasons...
354
00:22:15,783 --> 00:22:17,382
why I came to this time period.
355
00:22:18,483 --> 00:22:21,082
Yes. I agree, sir.
356
00:22:22,783 --> 00:22:24,382
Let's go back together no matter what happens.
357
00:22:25,753 --> 00:22:28,391
In 2023, I'll pay you back 1,000 times or 10,000 times...
358
00:22:28,392 --> 00:22:29,463
what you did for me.
359
00:22:29,922 --> 00:22:30,963
Wait.
360
00:22:31,993 --> 00:22:34,992
That's slightly less than enough,
361
00:22:34,993 --> 00:22:36,132
but I'll look forward to it.
362
00:22:48,172 --> 00:22:50,012
The two moons didn't rise yet.
363
00:22:50,013 --> 00:22:51,542
And we're still in this time period.
364
00:22:51,543 --> 00:22:54,112
We can stop it for sure.
365
00:23:01,493 --> 00:23:02,523
Eun Gyeol?
366
00:23:05,832 --> 00:23:07,062
We're from Mapo Police Station.
367
00:23:08,033 --> 00:23:09,362
Please come with us for a moment.
368
00:23:10,003 --> 00:23:12,233
We got a report about Chung Ah's abduction.
369
00:23:13,433 --> 00:23:14,933
Are you sure you can handle the consequences...
370
00:23:15,402 --> 00:23:16,973
and take responsibility for this?
371
00:23:18,303 --> 00:23:21,072
If you walk out that door now,
372
00:23:21,443 --> 00:23:23,382
you will regret it.
373
00:23:26,412 --> 00:23:29,622
Let's go. I also have something to say.
374
00:23:36,493 --> 00:23:37,892
(Seogyo-dong)
375
00:23:40,493 --> 00:23:42,362
Mapo Police Station is over there. Where are you taking me?
376
00:23:47,602 --> 00:23:48,632
What are you?
377
00:23:49,203 --> 00:23:50,703
You're not police officers, are you?
378
00:23:51,773 --> 00:23:54,543
I heard you were smart, but you're just a kid.
379
00:23:57,582 --> 00:23:58,642
(Chairwoman Im Ji Mi)
380
00:23:59,183 --> 00:24:01,713
When you get his written oath, send it through a fax machine.
381
00:24:03,152 --> 00:24:06,091
Watch him board a ship before departing.
382
00:24:06,092 --> 00:24:07,352
Then bring Chung Ah.
383
00:24:12,993 --> 00:24:14,332
I'm not sure.
384
00:24:16,162 --> 00:24:19,033
He chose to stow away as he didn't have a legal identity.
385
00:24:20,273 --> 00:24:21,932
And no one would know that he disappeared...
386
00:24:21,933 --> 00:24:23,642
as he doesn't have a family.
387
00:24:24,342 --> 00:24:25,812
Do I even have to worry about what might happen later?
388
00:24:49,402 --> 00:24:50,902
Aren't you just happy to see me again?
389
00:24:51,033 --> 00:24:52,472
There's no way that I'm happy to see a hunting dog...
390
00:24:52,473 --> 00:24:53,503
that has gone crazy after tasting money.
391
00:24:53,672 --> 00:24:54,933
Are you good at copying words?
392
00:24:55,943 --> 00:24:57,942
Copy them and sign it.
393
00:24:57,943 --> 00:24:59,072
Then I'll set you free.
394
00:25:00,572 --> 00:25:01,612
It's simple.
395
00:25:02,043 --> 00:25:04,242
"From the electric shock accident..."
396
00:25:04,243 --> 00:25:06,253
"to becoming a tutor, I planned everything to approach her."
397
00:25:06,412 --> 00:25:08,512
"I acknowledge that I kidnapped Yoon Chung Ah..."
398
00:25:08,513 --> 00:25:09,622
"and demanded a ransom."
399
00:25:09,922 --> 00:25:11,252
"I got the money I wanted,"
400
00:25:11,253 --> 00:25:14,392
"and I will never show up to the Jinsung Family."
401
00:25:16,223 --> 00:25:17,662
Do you think I'll do it?
402
00:25:18,062 --> 00:25:20,361
You'll get rich if you sign it obediently.
403
00:25:20,362 --> 00:25:22,463
If you act up, your life will end.
404
00:25:22,602 --> 00:25:25,233
The most luxurious ship is ready for you.
405
00:25:29,703 --> 00:25:32,443
Don't even dream of it. Those guys have many tattoos.
406
00:25:32,543 --> 00:25:33,911
They know how to use tools as well.
407
00:25:33,912 --> 00:25:36,812
They know how to use a shovel to dig the ground to bury someone.
408
00:25:38,312 --> 00:25:41,082
Why are you scared? I already gave you the right answer.
409
00:25:42,382 --> 00:25:43,422
Let's get it done quickly.
410
00:25:45,553 --> 00:25:48,422
(Oath)
411
00:25:53,632 --> 00:25:55,533
(Chairwoman Im Ji Mi)
412
00:25:57,862 --> 00:25:59,433
(Seowon Arts High School)
413
00:26:04,003 --> 00:26:05,003
(Oath)
414
00:26:05,004 --> 00:26:06,772
(I lured innocent Chung Ah to kidnap her as I became greedy.)
415
00:26:06,773 --> 00:26:08,142
(Signed by Ha Eun Gyeol)
416
00:26:14,882 --> 00:26:16,351
This isn't what you promised.
417
00:26:16,352 --> 00:26:17,851
Where are you going right now?
418
00:26:17,852 --> 00:26:19,852
You said you would set me free if I signed it.
419
00:26:19,993 --> 00:26:22,053
Stop the car.
420
00:26:23,162 --> 00:26:25,562
Let me get out. Let me go.
421
00:26:27,832 --> 00:26:29,402
Hurry up and bring it to me.
422
00:26:32,672 --> 00:26:34,032
You came home.
423
00:26:34,033 --> 00:26:36,141
You came a day earlier than planned.
424
00:26:36,142 --> 00:26:38,543
Did you not hear me? Bring it to me.
425
00:26:42,612 --> 00:26:45,013
Did they make a mistake?
426
00:26:52,753 --> 00:26:54,852
Sir.
427
00:27:03,102 --> 00:27:06,632
Why on earth are you doing this?
428
00:27:07,033 --> 00:27:10,043
This is just an attic, a storage.
429
00:27:12,203 --> 00:27:14,112
Open it yourself.
430
00:27:17,483 --> 00:27:18,783
Do I have to repeat myself?
431
00:27:38,132 --> 00:27:39,601
I told you.
432
00:27:39,602 --> 00:27:41,672
It's just an attic.
433
00:27:42,102 --> 00:27:44,571
Chung Ah wanted to store her clothes...
434
00:27:44,572 --> 00:27:46,713
she doesn't wear anymore here.
435
00:28:24,743 --> 00:28:28,412
She's been too stubborn since she was little.
436
00:28:29,852 --> 00:28:31,523
When she got upset during her tutoring session,
437
00:28:32,082 --> 00:28:34,422
she bit me, scratched me, and broke things.
438
00:28:35,822 --> 00:28:37,822
Once she ran into this room and locked the door,
439
00:28:38,023 --> 00:28:39,332
there was nothing I could do.
440
00:28:39,892 --> 00:28:41,832
"Shall I break down the walls and get rid of the room?"
441
00:28:42,602 --> 00:28:44,362
I definitely considered it,
442
00:28:45,062 --> 00:28:46,732
but I thought it was a good idea...
443
00:28:46,733 --> 00:28:49,543
to keep a shelter that only Chung Ah could use.
444
00:28:49,672 --> 00:28:52,101
Do you think using English words would make this misery look better?
445
00:28:52,102 --> 00:28:54,443
I kept the room for Chung Ah's sake.
446
00:28:55,473 --> 00:28:58,882
When chased and cornered,
447
00:28:59,553 --> 00:29:01,452
even a rat will bite a cat.
448
00:29:01,453 --> 00:29:03,852
Is my daughter a rat?
449
00:29:08,253 --> 00:29:10,223
What have you all been doing?
450
00:29:10,892 --> 00:29:13,263
You turned a blind eye to it, helped her hide it, and assisted her.
451
00:29:13,892 --> 00:29:16,902
What did you receive in return for destroying a child's soul?
452
00:29:17,533 --> 00:29:21,132
We did nothing but follow Ms. Im's orders.
453
00:29:21,473 --> 00:29:23,743
Pack your things. You are all fired.
454
00:29:24,072 --> 00:29:25,072
Pardon?
455
00:29:25,372 --> 00:29:27,912
Ms. Im, you are fired too.
456
00:29:28,872 --> 00:29:32,243
Take your kids and move out of my house at once.
457
00:29:42,523 --> 00:29:44,862
Sir.
458
00:29:47,433 --> 00:29:48,733
I cannot move out.
459
00:29:53,273 --> 00:29:55,803
I refuse to leave this house and my school too,
460
00:29:56,672 --> 00:29:58,303
without a legitimate reason.
461
00:29:58,473 --> 00:29:59,812
"A legitimate reason?"
462
00:30:00,572 --> 00:30:02,071
I don't know what kinds of rumours you heard...
463
00:30:02,072 --> 00:30:04,483
or what you're imagining, but I...
464
00:30:06,753 --> 00:30:07,812
Don't tell me...
465
00:30:08,912 --> 00:30:10,352
it was Eun Gyeol.
466
00:30:10,922 --> 00:30:13,322
Finish what you were saying. I want to hear your conclusion.
467
00:30:18,092 --> 00:30:19,492
Do you know...
468
00:30:19,493 --> 00:30:21,693
what that boy did while you were away?
469
00:30:23,102 --> 00:30:26,372
He kidnapped Chung Ah and demanded money.
470
00:30:27,233 --> 00:30:28,871
Because of your reputation...
471
00:30:28,872 --> 00:30:31,672
and the company's public image, I couldn't even contact the police.
472
00:30:32,102 --> 00:30:34,013
So, I sent Attorney Jang to get things sorted out.
473
00:30:34,612 --> 00:30:36,513
But he ran off with the money.
474
00:30:37,243 --> 00:30:39,183
Are you doing this to me because you trust that boy?
475
00:30:59,803 --> 00:31:02,072
I should be on the stowaway boat by now, shouldn't I?
476
00:31:03,443 --> 00:31:05,142
You seem puzzled as to why I'm here now.
477
00:31:10,683 --> 00:31:12,852
Stop the car.
478
00:31:13,453 --> 00:31:15,652
Let me get out. Let me go.
479
00:31:15,912 --> 00:31:17,652
There's something I must do!
480
00:31:19,023 --> 00:31:20,023
Darn this kid!
481
00:31:25,793 --> 00:31:26,793
Hold him down!
482
00:31:26,793 --> 00:31:27,793
- Stop the car!
- Let go!
483
00:31:30,132 --> 00:31:32,362
- Pull over at once.
- Darn you!
484
00:31:40,172 --> 00:31:41,312
Hey, cops are here.
485
00:31:42,243 --> 00:31:43,283
- Shoot.
- Darn it.
486
00:31:45,943 --> 00:31:47,753
Hey, run!
487
00:31:50,283 --> 00:31:51,322
Eun Gyeol!
488
00:31:52,953 --> 00:31:54,023
Mr. Shin.
489
00:31:54,523 --> 00:31:55,652
I'm sorry I'm late.
490
00:31:56,023 --> 00:31:57,523
I've been tailing you from the guesthouse,
491
00:31:57,862 --> 00:31:59,122
but I needed to capture some evidence.
492
00:32:12,642 --> 00:32:14,342
I received the fax you sent.
493
00:32:15,112 --> 00:32:17,443
I'm relieved that you received it before it was too late, sir.
494
00:32:21,713 --> 00:32:23,422
You need a legitimate reason?
495
00:32:25,152 --> 00:32:27,422
You took bribes using your position,
496
00:32:27,852 --> 00:32:29,361
engaged in an admissions bribery scheme,
497
00:32:29,362 --> 00:32:30,793
committed embezzlement and tax evasion,
498
00:32:31,223 --> 00:32:34,132
started a dummy company to make a slush fund,
499
00:32:34,493 --> 00:32:37,263
and kidnapped, abused, and confined a minor against her will.
500
00:32:39,303 --> 00:32:40,332
Do you need to hear more?
501
00:32:40,832 --> 00:32:42,432
Sir, that's...
502
00:32:42,433 --> 00:32:43,641
Once I carve you out of my family register,
503
00:32:43,642 --> 00:32:44,842
I'll have Mr. Shin drop off a copy.
504
00:32:45,243 --> 00:32:47,973
- Sir!
- I told you.
505
00:32:49,812 --> 00:32:52,112
I said I'd teach you that good was bound to triumph over evil...
506
00:32:52,912 --> 00:32:54,013
and that you shouldn't...
507
00:32:55,352 --> 00:32:56,622
even dream of a comfortable life.
508
00:33:04,223 --> 00:33:05,493
Oh, my.
509
00:33:05,662 --> 00:33:09,362
I heard you were studying art. You really are so good at this.
510
00:33:10,902 --> 00:33:13,602
The boys would love this.
511
00:33:15,733 --> 00:33:19,003
- My, it looks so good!
- Oh, my! What is this?
512
00:33:19,642 --> 00:33:22,882
- Hey, what is this?
- It's omelet rice.
513
00:33:23,243 --> 00:33:24,312
Oh, my.
514
00:33:24,683 --> 00:33:26,582
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
515
00:33:33,322 --> 00:33:36,392
Oh, right. I was supposed to go out for drinks this evening.
516
00:33:36,592 --> 00:33:37,622
It totally slipped my mind.
517
00:33:37,822 --> 00:33:41,193
Chung Ah, please save this for me.
518
00:33:41,293 --> 00:33:44,203
I can't eat now. I'll be eating while having drinks later.
519
00:33:44,533 --> 00:33:46,032
Hey, weren't we supposed to meet up with...
520
00:33:46,033 --> 00:33:48,773
Why didn't you remind me? Hey, wait up.
521
00:34:03,882 --> 00:34:06,292
What? Where did everyone go in the middle of a meal?
522
00:34:06,293 --> 00:34:07,352
Hello?
523
00:34:09,023 --> 00:34:10,062
It's me.
524
00:34:11,922 --> 00:34:12,933
What's up?
525
00:34:13,592 --> 00:34:15,561
You ignored me earlier. Why are you suddenly calling...
526
00:34:15,562 --> 00:34:16,963
Chairman Yoon came back to Korea.
527
00:34:18,162 --> 00:34:19,803
Can you bring Chung Ah here?
528
00:35:09,953 --> 00:35:11,022
I told you.
529
00:35:12,283 --> 00:35:15,192
You don't have to forgive them.
530
00:35:18,763 --> 00:35:21,192
You can come back and stay with us whenever you want.
531
00:35:23,232 --> 00:35:25,263
We'll always be on your side, no matter what.
532
00:35:26,902 --> 00:35:27,973
You know that, right?
533
00:35:30,942 --> 00:35:32,042
All right, then.
534
00:35:34,442 --> 00:35:36,172
Go on in. I'll get going too.
535
00:36:14,382 --> 00:36:15,583
Could you...
536
00:36:17,022 --> 00:36:18,252
spare me a moment, sir?
537
00:36:22,822 --> 00:36:24,422
- Why?
- Don't worry.
538
00:36:26,022 --> 00:36:27,132
I won't cause a scene.
539
00:36:32,575 --> 00:36:34,416
The next time you visit, I'll be sure to serve you some tea.
540
00:36:34,546 --> 00:36:36,114
I just fired all my housekeepers.
541
00:36:36,115 --> 00:36:38,046
My grandmother doesn't know sign language at all,
542
00:36:42,115 --> 00:36:44,155
but I saw her chatting with Chung Ah all day.
543
00:36:45,726 --> 00:36:46,956
That taught me this.
544
00:36:48,226 --> 00:36:52,626
If you really want to express something, you will find a way.
545
00:36:54,566 --> 00:36:56,095
And if you want to express more,
546
00:37:02,376 --> 00:37:05,106
you just need to learn how to do it.
547
00:37:10,285 --> 00:37:12,046
(The Most Beautiful Language: Lovely Sign Language)
548
00:37:13,186 --> 00:37:14,356
"Your father..."
549
00:37:14,916 --> 00:37:17,256
"is like a shield that protects you from everything..."
550
00:37:17,985 --> 00:37:20,526
"until you're old enough to go out into the world."
551
00:37:23,166 --> 00:37:25,965
Those aren't my words. Ernest Hemingway said it.
552
00:37:29,606 --> 00:37:32,066
I never had such a father,
553
00:37:34,135 --> 00:37:35,805
but I hope Chung Ah can.
554
00:37:40,445 --> 00:37:43,345
You can keep that book, sir. I've already mastered it.
555
00:37:44,015 --> 00:37:45,046
I'll be off, then.
556
00:37:49,416 --> 00:37:51,456
Stendhal was the one who said it, not Hemingway.
557
00:37:52,756 --> 00:37:54,655
And that's what he said about his mother, not his father.
558
00:37:56,865 --> 00:37:59,095
- Oh.
- But I got the message regardless.
559
00:38:01,535 --> 00:38:02,936
Thank you very much for this.
560
00:38:15,515 --> 00:38:16,586
Why are you following me?
561
00:38:17,615 --> 00:38:19,215
I want to sleep next to you today.
562
00:38:19,885 --> 00:38:21,485
You've been quiet for a while. What's up with you?
563
00:38:22,356 --> 00:38:23,385
As for Chung Ah...
564
00:38:25,756 --> 00:38:28,095
I believe I've finished everything I had to do.
565
00:38:33,566 --> 00:38:34,634
(Snail Guesthouse)
566
00:38:34,635 --> 00:38:36,405
You should go home too.
567
00:38:39,066 --> 00:38:41,206
How much longer will you neglect your own problems and feel lost?
568
00:38:42,575 --> 00:38:43,976
Go and tell your father...
569
00:38:44,606 --> 00:38:45,805
that you like being in a band...
570
00:38:46,546 --> 00:38:47,746
and that you don't want to study abroad.
571
00:38:48,615 --> 00:38:50,746
Tell him you're done being his trophy.
572
00:38:51,985 --> 00:38:53,385
No. I'm not leaving.
573
00:38:53,615 --> 00:38:55,615
I don't want to live as your trophy anymore.
574
00:38:56,425 --> 00:38:57,526
Then why didn't you...
575
00:38:58,026 --> 00:38:59,655
tell me sooner about how you felt?
576
00:39:00,796 --> 00:39:01,956
I knew you'd behave this way.
577
00:39:02,425 --> 00:39:03,964
Just like now, you're set in your ways.
578
00:39:03,965 --> 00:39:05,396
You still should have told me!
579
00:39:06,066 --> 00:39:08,066
If you had respected me as a parent,
580
00:39:08,595 --> 00:39:09,735
you should have done...
581
00:39:10,566 --> 00:39:12,066
whatever you could to persuade me.
582
00:39:12,465 --> 00:39:14,305
That's what a family does!
583
00:39:14,376 --> 00:39:15,835
How could I have persuaded you?
584
00:39:15,836 --> 00:39:17,606
You can't even hear my music anyway!
585
00:39:23,046 --> 00:39:24,885
If you tell your father, he'll understand too.
586
00:39:25,885 --> 00:39:27,316
He doesn't know because you never told him.
587
00:39:31,356 --> 00:39:32,626
When you guys all leave,
588
00:39:34,456 --> 00:39:36,396
my grandma will be very sad.
589
00:39:47,675 --> 00:39:49,005
(Grandma, I'll make dinner today. Take the day off.)
590
00:39:49,006 --> 00:39:50,445
Grandma, are you really going to be like this?
591
00:39:51,146 --> 00:39:52,605
I can't believe this.
592
00:39:52,606 --> 00:39:54,776
How could you like a stranger more than your own grandson?
593
00:39:54,876 --> 00:39:58,484
If you're going to keep talking nonsense, get out and wash up.
594
00:39:58,485 --> 00:39:59,885
I am not talking nonsense.
595
00:40:00,055 --> 00:40:01,484
You like Eun Gyeol more than me,
596
00:40:01,485 --> 00:40:04,325
and you and Chung Ah became best friends in just one day.
597
00:40:04,925 --> 00:40:05,925
You brat.
598
00:40:06,325 --> 00:40:09,256
He's no match for my grandson, no matter how adorable he is.
599
00:40:09,965 --> 00:40:12,025
Try bringing me a truck full of Shin Seong Il and his look-alikes,
600
00:40:12,026 --> 00:40:13,365
and see if I'd trade you for them.
601
00:40:14,865 --> 00:40:16,864
My gosh. I'm sorry, Mr. Tutor.
602
00:40:16,865 --> 00:40:18,166
Oh, don't be sorry.
603
00:40:18,235 --> 00:40:20,205
Why do you adore me? And how much do you adore me?
604
00:40:20,206 --> 00:40:23,034
Goodness. Hey, get out and wash up.
605
00:40:23,035 --> 00:40:24,445
I should get some sleep.
606
00:40:24,575 --> 00:40:26,276
Come on. Tell me.
607
00:40:26,515 --> 00:40:29,175
Why do you adore me so much?
608
00:40:32,586 --> 00:40:33,655
Oh, boy.
609
00:40:34,785 --> 00:40:36,285
Even though you went through so much...
610
00:40:38,456 --> 00:40:41,025
at such a young age,
611
00:40:41,026 --> 00:40:43,566
you're still a good boy...
612
00:40:43,765 --> 00:40:45,526
and have never once rebelled.
613
00:40:46,095 --> 00:40:47,865
You're not a crybaby.
614
00:40:49,496 --> 00:40:52,436
You're healthy, both physically and mentally. That's why I adore you.
615
00:40:53,405 --> 00:40:56,945
That's the best thing, you know.
616
00:41:04,015 --> 00:41:06,785
Well, I should sleep...
617
00:41:07,856 --> 00:41:09,655
next to Ms. Go Yang Hee today. It's been too long.
618
00:41:11,256 --> 00:41:12,626
Me too!
619
00:41:12,925 --> 00:41:14,324
Let me join.
620
00:41:14,325 --> 00:41:16,324
Hey, how dare you? She's my grandma!
621
00:41:16,325 --> 00:41:18,225
You guys aren't kids anymore.
622
00:41:18,226 --> 00:41:19,464
She's my grandma too!
623
00:41:19,465 --> 00:41:21,464
- Grandma, tell him to go away.
- Why are you guys being like this?
624
00:41:21,465 --> 00:41:23,335
- She's my grandma.
- Leave my grandma alone!
625
00:41:23,336 --> 00:41:25,365
- Hey, seriously.
- My goodness.
626
00:41:56,195 --> 00:41:57,336
Hey, you scared me.
627
00:41:57,905 --> 00:41:58,965
Why are you still up?
628
00:41:59,506 --> 00:42:00,706
How do you know this song?
629
00:42:01,135 --> 00:42:03,706
What do you mean? I wrote this song.
630
00:42:05,905 --> 00:42:07,046
What is this?
631
00:42:07,845 --> 00:42:09,745
Take a listen to the song in it...
632
00:42:09,746 --> 00:42:11,615
and try to come up with a guitar riff for it.
633
00:42:12,416 --> 00:42:13,956
If I think it sounds good enough,
634
00:42:14,785 --> 00:42:17,385
I'll give you that guitar. I know you want it.
635
00:42:17,785 --> 00:42:18,885
Really?
636
00:42:19,325 --> 00:42:20,825
Are you really going to give me that guitar?
637
00:42:21,526 --> 00:42:23,824
I said, "If I think it sounds good enough."
638
00:42:23,825 --> 00:42:25,425
I clearly said that.
639
00:42:26,265 --> 00:42:27,535
The song isn't complete.
640
00:42:27,836 --> 00:42:29,735
It only has the main melody line for the lead guitar.
641
00:42:30,566 --> 00:42:31,905
Fill in the rest.
642
00:42:32,566 --> 00:42:35,436
But who wrote this melody?
643
00:42:36,305 --> 00:42:38,246
Did you write this?
644
00:42:38,905 --> 00:42:41,015
No, of course not.
645
00:42:42,376 --> 00:42:43,746
You wouldn't know even if I told you.
646
00:42:45,115 --> 00:42:48,015
No. No one would know.
647
00:42:49,115 --> 00:42:51,026
It was written by an artist no one knew.
648
00:42:52,825 --> 00:42:56,226
No way. Dad was the obscure artist?
649
00:42:57,796 --> 00:42:59,595
But how did Mr. Viva know this melody?
650
00:42:59,965 --> 00:43:01,965
Sorry to disturb you while you're spacing out,
651
00:43:02,296 --> 00:43:03,965
but can you close the door at once?
652
00:43:04,405 --> 00:43:05,965
Even the slightest noise can wake my grandma.
653
00:43:15,715 --> 00:43:17,345
You really wrote this song?
654
00:43:17,916 --> 00:43:20,256
Why? Are you surprised to find out that I'm such a genius?
655
00:43:20,816 --> 00:43:21,856
For real?
656
00:43:23,115 --> 00:43:25,186
Are you sure you wrote this melody yourself?
657
00:43:25,756 --> 00:43:27,555
I'm getting offended.
658
00:43:28,026 --> 00:43:29,325
Are you belittling me right now?
659
00:43:29,896 --> 00:43:31,726
Why? Am I not allowed to write a song?
660
00:43:32,095 --> 00:43:34,095
Well, it's not that.
661
00:43:35,965 --> 00:43:38,364
I thought we'd decided to perform "Shining" at the contest.
662
00:43:38,365 --> 00:43:40,035
Why are you writing a song?
663
00:43:44,876 --> 00:43:47,276
I'm going to leave the band once the contest is over.
664
00:43:47,715 --> 00:43:49,476
What? Why?
665
00:43:50,686 --> 00:43:52,385
So Grandma can wear my graduation hat.
666
00:43:54,416 --> 00:43:56,256
It's her wish, so I should make it happen.
667
00:43:57,325 --> 00:43:58,425
What can I do?
668
00:43:58,586 --> 00:44:00,194
In order to grant her wish,
669
00:44:00,195 --> 00:44:02,126
I'll have to study very hard for a while.
670
00:44:03,325 --> 00:44:04,425
And that's why...
671
00:44:05,325 --> 00:44:07,936
I'm dedicating this song to my radiant youth.
672
00:44:09,095 --> 00:44:10,865
Are you going to give up on music?
673
00:44:15,776 --> 00:44:16,845
Of course, I won't.
674
00:44:18,206 --> 00:44:21,345
I just want to compose this now, before I forget how youth felt.
675
00:44:22,416 --> 00:44:23,885
My next goal is...
676
00:44:25,546 --> 00:44:26,686
the Campus Song Festival.
677
00:44:30,026 --> 00:44:32,185
But the thing is, I wrote the middle part,
678
00:44:32,186 --> 00:44:34,756
but I don't know what to do with the beginning and end of it.
679
00:44:36,425 --> 00:44:39,595
Please grant his wish.
680
00:44:43,735 --> 00:44:44,936
Let's work on it together.
681
00:44:46,066 --> 00:44:47,776
Let's complete this song together.
682
00:44:48,535 --> 00:44:50,146
- For real?
- Yes.
683
00:44:50,345 --> 00:44:51,775
I'd love that!
684
00:44:51,776 --> 00:44:54,715
But you'll have to promise me two things.
685
00:44:55,146 --> 00:44:56,615
Seriously? You're such a jerk.
686
00:44:57,845 --> 00:44:58,915
Tell me what they are.
687
00:44:58,916 --> 00:45:01,915
First, no one can hear this song...
688
00:45:01,916 --> 00:45:04,285
until you participate in the Campus Song Festival.
689
00:45:05,356 --> 00:45:07,126
Okay. What's the other one?
690
00:45:07,526 --> 00:45:11,126
Tomorrow, you won't go out. You'll just stay home all day.
691
00:45:13,325 --> 00:45:14,465
You're at it again?
692
00:45:15,336 --> 00:45:17,134
I know that you won't get it.
693
00:45:17,135 --> 00:45:19,465
- But I can't tell you...
- Okay.
694
00:45:20,936 --> 00:45:22,575
- Did you just say "Okay?"
- Yes.
695
00:45:22,936 --> 00:45:26,106
But why would you agree to it right away without asking for the reason?
696
00:45:26,746 --> 00:45:27,916
You're making me anxious.
697
00:45:28,345 --> 00:45:29,546
I thought about it...
698
00:45:30,445 --> 00:45:33,756
and realized that everything you had asked me to do was for my own sake.
699
00:45:35,485 --> 00:45:39,026
Please don't ruin his dream.
700
00:45:40,726 --> 00:45:43,155
Here. Get started.
701
00:45:44,925 --> 00:45:47,166
Please let him be happy.
702
00:45:47,235 --> 00:45:49,666
I can record this, right? I'm afraid I'd forget.
703
00:45:54,035 --> 00:45:55,606
(Record)
704
00:45:56,235 --> 00:45:57,845
Please help him...
705
00:45:59,345 --> 00:46:01,075
so his youth can keep on twinkling.
706
00:46:03,546 --> 00:46:05,385
If anyone's listening, please...
707
00:46:58,106 --> 00:47:00,276
Please grant my desperate wish.
708
00:47:06,916 --> 00:47:09,574
Hey, let's play together!
709
00:47:09,575 --> 00:47:11,185
(June 6, 1995, after Eun Gyeol's time slip)
710
00:47:11,186 --> 00:47:13,114
Today, we celebrated the 40th Memorial Day...
711
00:47:13,115 --> 00:47:15,514
after 50 years of independence.
712
00:47:15,515 --> 00:47:16,884
Oh, dried pollack soup!
713
00:47:16,885 --> 00:47:18,284
Ms. Go, you read my mind.
714
00:47:18,285 --> 00:47:19,625
My, this looks amazing.
715
00:47:19,626 --> 00:47:23,694
You guys drink all night whenever there is a holiday.
716
00:47:23,695 --> 00:47:25,725
Your parents back home are working themselves to the bone...
717
00:47:25,726 --> 00:47:29,195
- to pay for your education.
- Ms. Go! Can I have some food too?
718
00:47:30,635 --> 00:47:33,365
You haven't eaten yet? What have you been doing?
719
00:47:33,575 --> 00:47:34,835
Are you hungover too?
720
00:47:34,836 --> 00:47:37,746
Gosh, I purposely came here on an empty stomach to eat your food.
721
00:47:39,546 --> 00:47:41,444
- Anyway, where is Yi Chan?
- No idea.
722
00:47:41,445 --> 00:47:44,884
He's been stuck in his room with his guitar since yesterday.
723
00:47:44,885 --> 00:47:47,285
I think he's just been lounging around all day.
724
00:47:51,456 --> 00:47:52,555
Hey, Yi Chan!
725
00:47:52,856 --> 00:47:55,554
Don't make me set the table twice. Come out and eat now!
726
00:47:55,555 --> 00:47:56,655
My gosh.
727
00:47:58,066 --> 00:47:59,126
Thank you.
728
00:47:59,825 --> 00:48:01,065
Grandma.
729
00:48:01,066 --> 00:48:02,895
I was recording something very important.
730
00:48:02,896 --> 00:48:04,635
Your voice got recorded too!
731
00:48:08,606 --> 00:48:10,476
- Ma Joo, why are you here?
- What?
732
00:48:10,876 --> 00:48:12,175
Eun Gyeol called me here.
733
00:48:12,805 --> 00:48:14,574
He said we'd practice here today.
734
00:48:14,575 --> 00:48:16,514
- Ms. Go! Can we have some food too?
- Feed us too!
735
00:48:16,515 --> 00:48:17,985
- Feed us!
- Hey, you!
736
00:48:18,586 --> 00:48:19,586
Hello!
737
00:48:19,587 --> 00:48:21,956
- Goodness. Thank you for the meal.
- Hey, move.
738
00:48:22,485 --> 00:48:24,054
- Oh, boy. Thank you.
- All right.
739
00:48:24,055 --> 00:48:25,585
- Hello!
- Boys, you should've called me...
740
00:48:25,586 --> 00:48:27,955
to tell me that you were all coming over.
741
00:48:27,956 --> 00:48:29,654
- Let's go.
- Hey, eat the side dishes first.
742
00:48:29,655 --> 00:48:31,065
- Okay!
- Okay!
743
00:48:31,066 --> 00:48:32,126
Hey, pass me the chopsticks.
744
00:48:32,496 --> 00:48:34,296
You invited them over when this isn't even your house?
745
00:48:35,695 --> 00:48:37,535
Bal San, how do you take care of your hair?
746
00:48:38,006 --> 00:48:39,405
I try not to wash it often.
747
00:48:40,376 --> 00:48:41,574
My gosh. It's so long now.
748
00:48:41,575 --> 00:48:44,045
Bal San, what do you do to grow your hair so quickly?
749
00:48:44,046 --> 00:48:45,674
Think lots of dirty thoughts.
750
00:48:45,675 --> 00:48:48,174
Sung Dae, I heard your girlfriend dumped you.
751
00:48:48,175 --> 00:48:49,546
Yes, for thinking lots of dirty thoughts.
752
00:48:50,546 --> 00:48:52,445
- My goodness.
- Hey, we're eating now.
753
00:48:53,515 --> 00:48:54,515
Gosh.
754
00:48:54,885 --> 00:48:57,554
I only heard that his friend regretted not going there...
755
00:48:57,555 --> 00:49:00,155
with Yi Chan that day and blamed himself for it.
756
00:49:02,296 --> 00:49:04,526
What? Got something to say to me?
757
00:49:07,436 --> 00:49:10,035
Stay with Yi Chan today, no matter what.
758
00:49:10,805 --> 00:49:13,905
No. Stay glued to him even when you get older.
759
00:49:14,336 --> 00:49:15,705
Never cut off contact with him.
760
00:49:15,706 --> 00:49:18,976
My gosh. I have to see that idiot even when I'm older?
761
00:49:19,805 --> 00:49:21,775
Where are you going that you're dumping this bomb on me?
762
00:49:21,776 --> 00:49:23,415
Hey, why are you calling me a bomb?
763
00:49:23,416 --> 00:49:24,615
Because you are a bomb!
764
00:49:24,746 --> 00:49:26,385
Don't worry. I'm not going anywhere.
765
00:49:27,655 --> 00:49:29,515
I'll always stay right by your side too.
766
00:49:34,425 --> 00:49:35,625
(The 2nd Hongdae Culture Festival)
767
00:49:35,626 --> 00:49:37,896
Come and check out these oriental melons.
768
00:49:38,925 --> 00:49:41,295
- I can't pinpoint the exact time,
- Oriental melons!
769
00:49:41,296 --> 00:49:44,135
- but we can narrow it down.
- Fresh oriental melons are here.
770
00:49:44,305 --> 00:49:46,206
All right. Come and try it.
771
00:49:46,305 --> 00:49:48,174
When their late lunch begins at the guesthouse,
772
00:49:48,175 --> 00:49:49,305
we'll start the countdown.
773
00:49:50,345 --> 00:49:52,304
Okay. Then just in case,
774
00:49:52,305 --> 00:49:54,015
I'll go to the scene in the morning and wait there.
775
00:49:54,276 --> 00:49:56,174
As soon as the lunch begins,
776
00:49:56,175 --> 00:49:57,715
leave me a voicemail message.
777
00:49:57,845 --> 00:49:58,845
Okay.
778
00:49:59,345 --> 00:50:00,755
The same goes for the site of the accident.
779
00:50:00,756 --> 00:50:02,086
We can narrow it down.
780
00:50:02,555 --> 00:50:04,384
When Yi Chan is visiting White Night Music,
781
00:50:04,385 --> 00:50:06,055
he normally takes this route.
782
00:50:06,186 --> 00:50:08,325
And this is the only road with street vendors.
783
00:50:09,026 --> 00:50:10,094
The accident...
784
00:50:10,095 --> 00:50:12,425
(Hardware store, used bookstore, café)
785
00:50:12,965 --> 00:50:14,666
It'll most likely take place here.
786
00:50:16,166 --> 00:50:17,835
- These huge oriental melons...
- Hello.
787
00:50:17,836 --> 00:50:20,335
- Yes, hello.
- They look so fresh.
788
00:50:20,336 --> 00:50:21,875
- Can I get this one?
- Sure.
789
00:50:21,876 --> 00:50:23,436
- That one?
- Yes.
790
00:50:27,046 --> 00:50:28,276
Could you give me this for free?
791
00:50:29,675 --> 00:50:31,384
There are many cars here, so it's dangerous.
792
00:50:31,385 --> 00:50:33,315
Where's your mom? I'll take you to your mom.
793
00:50:33,316 --> 00:50:34,685
Why are you doing this?
794
00:50:34,686 --> 00:50:35,715
No!
795
00:50:35,985 --> 00:50:38,825
Wait! It's dangerous here with all the cars around.
796
00:50:42,626 --> 00:50:44,425
- Shoot.
- Hey, it splashed on me.
797
00:50:44,695 --> 00:50:47,464
Sorry. How did I drop it?
798
00:50:47,465 --> 00:50:49,864
- Darn it.
- It splashed all over the place!
799
00:50:49,865 --> 00:50:51,234
I said we should start the meeting.
800
00:50:51,235 --> 00:50:55,106
Why did you have to go and bring the juice?
801
00:50:57,175 --> 00:50:58,905
Hey, I'll get it.
802
00:51:06,345 --> 00:51:07,384
Hello?
803
00:51:07,385 --> 00:51:08,555
How could you drink and drive?
804
00:51:08,715 --> 00:51:10,315
Did you want to get someone killed?
805
00:51:10,316 --> 00:51:11,385
It's me.
806
00:51:11,456 --> 00:51:13,155
Are you all right? Are you not hurt?
807
00:51:13,485 --> 00:51:14,595
Congratulations, Ha Eun Gyeol.
808
00:51:15,925 --> 00:51:17,026
It's all over.
809
00:51:17,365 --> 00:51:18,765
I checked, with my own eyes.
810
00:51:20,095 --> 00:51:22,595
Yi Chan is safe now.
811
00:51:27,336 --> 00:51:28,506
Thanks, On Eun Yu.
812
00:51:29,506 --> 00:51:31,175
I told you to trust your helper.
813
00:51:33,305 --> 00:51:34,476
Do you want to come over?
814
00:51:35,416 --> 00:51:36,776
Everyone's here.
815
00:51:37,916 --> 00:51:38,985
I want to see you.
816
00:51:39,416 --> 00:51:40,756
Okay, I'll join you guys.
817
00:51:41,015 --> 00:51:42,416
After checking one more thing.
818
00:51:42,686 --> 00:51:44,586
You still have to check something?
819
00:51:44,686 --> 00:51:48,126
Well, just to satisfy my personal curiosity.
820
00:51:48,756 --> 00:51:50,325
(White Night)
821
00:51:55,035 --> 00:51:58,666
Who was the person that visited my grandfather that day?
822
00:52:05,675 --> 00:52:07,214
(White Night)
823
00:52:07,215 --> 00:52:08,746
(Used Musical Instruments)
824
00:52:18,485 --> 00:52:21,095
So, Mom was that visitor?
825
00:52:42,476 --> 00:52:43,746
Taxi!
826
00:52:49,655 --> 00:52:52,755
Sir, could you follow that taxi? Please hurry.
827
00:52:52,756 --> 00:52:53,956
Do not lose it.
828
00:52:54,325 --> 00:52:55,756
I can't guarantee you anything.
829
00:52:57,265 --> 00:52:59,425
There was a time when I felt lost too.
830
00:53:00,026 --> 00:53:01,965
Whatever. I bet you were just pretending.
831
00:53:02,566 --> 00:53:04,904
No, I swear. I'm telling you the truth.
832
00:53:04,905 --> 00:53:07,935
I ran away from home, just once.
833
00:53:07,936 --> 00:53:09,776
You ran away from home? You?
834
00:53:09,976 --> 00:53:11,006
Yes.
835
00:53:11,506 --> 00:53:13,804
I believe it was shortly after I'd moved to the US.
836
00:53:13,805 --> 00:53:17,645
I ran away and came back to Korea without telling your grandparents.
837
00:53:17,646 --> 00:53:20,586
My gosh. What was the first thing you did once you came back?
838
00:53:20,956 --> 00:53:22,086
I met my biological father.
839
00:53:26,825 --> 00:53:28,526
I had many questions for him,
840
00:53:29,526 --> 00:53:31,226
and there were many things I wanted to hear from him,
841
00:53:32,195 --> 00:53:33,496
but I couldn't say a word.
842
00:53:35,965 --> 00:53:37,706
The same goes for him. We just...
843
00:53:44,905 --> 00:53:46,276
I had a cup of tea and left.
844
00:53:48,416 --> 00:53:51,445
After that, I didn't see him again...
845
00:53:52,186 --> 00:53:53,485
until the day of his funeral.
846
00:53:59,026 --> 00:54:01,456
What? Hold on. Why did you stop?
847
00:54:02,095 --> 00:54:05,365
Oh, boy. It'd be nice if life was like a movie.
848
00:54:25,885 --> 00:54:27,885
You said you'd come over. Why didn't you call me?
849
00:54:28,256 --> 00:54:29,916
Do you know how worried I was?
850
00:54:31,285 --> 00:54:32,825
I thought something had happened.
851
00:54:36,425 --> 00:54:37,425
What's wrong?
852
00:54:38,496 --> 00:54:39,765
Did something happen?
853
00:54:41,095 --> 00:54:42,635
I had checked everything...
854
00:54:43,765 --> 00:54:46,135
except for one thing, so I was feeling anxious.
855
00:54:46,836 --> 00:54:48,476
What was the thing you couldn't check?
856
00:54:48,905 --> 00:54:51,106
The person who visited White Night Music that day.
857
00:54:53,376 --> 00:54:54,845
So? Did you check?
858
00:54:57,985 --> 00:54:59,046
Who was it?
859
00:54:59,416 --> 00:55:00,885
Is it someone I know?
860
00:55:09,026 --> 00:55:10,026
My mom.
861
00:55:10,965 --> 00:55:11,965
Choi Se Gyeong.
862
00:55:15,780 --> 00:55:19,350
Hey! Get up, will you?
863
00:55:19,351 --> 00:55:20,791
Aren't we going to talk about the arrangement?
864
00:55:21,450 --> 00:55:23,750
We can wait until Eun Gyeol is back, can't we?
865
00:55:23,751 --> 00:55:26,691
Hey, you guys won't get any work done once Se Gyeong gets here.
866
00:55:28,360 --> 00:55:29,489
Get up right now!
867
00:55:29,490 --> 00:55:31,831
- I feel so lazy.
- Let's take a break.
868
00:55:32,461 --> 00:55:34,871
Hey, Yi Chan. Where is the recording of the demo track?
869
00:55:38,141 --> 00:55:39,200
Is that it?
870
00:55:42,041 --> 00:55:43,610
Gosh.
871
00:56:02,061 --> 00:56:04,331
- No!
- Gosh, you scared me.
872
00:56:05,331 --> 00:56:06,899
This song cannot be revealed to anyone.
873
00:56:06,900 --> 00:56:07,930
What?
874
00:56:08,200 --> 00:56:11,140
Are you two planning to participate in a different contest without us?
875
00:56:11,141 --> 00:56:12,170
I'm not like you.
876
00:56:12,171 --> 00:56:13,799
Did you copy someone else's song?
877
00:56:13,800 --> 00:56:15,239
Do you have a death wish?
878
00:56:15,240 --> 00:56:18,311
Composed by Ha Yi Chan and Ha Eun Gyeol. We wrote it together.
879
00:56:18,880 --> 00:56:20,310
Then why can't it be revealed?
880
00:56:20,311 --> 00:56:21,449
You don't need to know.
881
00:56:21,450 --> 00:56:23,251
Stop prying, or you'll get hurt.
882
00:56:24,581 --> 00:56:26,380
Hey, this is great.
883
00:56:26,650 --> 00:56:29,920
I was anxious about competing against Ilyoung High with one song.
884
00:56:29,921 --> 00:56:31,020
I have a good feeling about this.
885
00:56:31,021 --> 00:56:32,690
"A Song for You."
886
00:56:32,691 --> 00:56:34,060
Yes, I like it too.
887
00:56:34,061 --> 00:56:36,560
It'll stand out among all the rock songs.
888
00:56:36,561 --> 00:56:38,330
We'll have a greater chance of winning with this.
889
00:56:38,331 --> 00:56:41,000
Hey, are your ears all clogged?
890
00:56:41,001 --> 00:56:42,069
Did you not hear what I said?
891
00:56:42,070 --> 00:56:44,100
I cannot reveal this song.
892
00:56:44,101 --> 00:56:45,900
I promised Eun Gyeol that I wouldn't!
893
00:56:47,101 --> 00:56:48,609
- Then...
- Yes.
894
00:56:48,610 --> 00:56:49,910
Get him!
895
00:56:49,911 --> 00:56:51,310
- Hey!
- Take it away from him!
896
00:56:51,311 --> 00:56:53,440
- Hold him.
- Grab it! Hurry up!
897
00:56:53,441 --> 00:56:55,509
- No!
- I'll ask Mr. Jonathan...
898
00:56:55,510 --> 00:56:56,910
which song is better.
899
00:56:56,911 --> 00:56:59,850
- Hey. Darn you!
- Keep him here for ten minutes.
900
00:56:59,851 --> 00:57:01,549
- Okay, got it.
- Ma Joo! Hold on.
901
00:57:01,550 --> 00:57:05,521
- Let go of me!
- Hey, calm down.
902
00:57:07,891 --> 00:57:08,961
But I don't get it.
903
00:57:09,760 --> 00:57:11,500
Why did she suddenly come back from the US?
904
00:57:11,501 --> 00:57:14,771
More importantly, why did your mother go to White Night Music?
905
00:57:15,271 --> 00:57:16,530
Because he's my maternal grandfather.
906
00:57:17,331 --> 00:57:18,371
What?
907
00:57:18,771 --> 00:57:22,641
Mr. Jonathan at White Night Music is my maternal grandfather.
908
00:57:23,240 --> 00:57:24,481
What are you talking about?
909
00:57:25,240 --> 00:57:27,380
Your maternal grandfather is a physics professor.
910
00:57:28,211 --> 00:57:31,680
He is my mom's adoptive father.
911
00:57:32,421 --> 00:57:34,719
If you don't mind me asking,
912
00:57:34,720 --> 00:57:37,891
how did you know Mr. Viva?
913
00:57:39,090 --> 00:57:40,121
I'm his daughter.
914
00:57:44,900 --> 00:57:45,930
Hey, what's wrong?
915
00:57:47,030 --> 00:57:48,171
The two of us...
916
00:57:50,671 --> 00:57:51,800
have met in the past.
917
00:57:52,501 --> 00:57:54,510
What? Us?
918
00:57:55,271 --> 00:57:56,340
When?
919
00:57:56,671 --> 00:57:58,211
The day when your mother...
920
00:57:58,780 --> 00:58:01,550
gave me the guitar your grandfather had left behind for me.
921
00:58:10,990 --> 00:58:12,021
She's good, isn't she?
922
00:58:13,760 --> 00:58:15,831
She's my daughter. She wants to be a cellist.
923
00:58:15,990 --> 00:58:17,630
She's 18 too, just like you.
924
00:58:18,530 --> 00:58:19,530
And...
925
00:58:21,331 --> 00:58:22,970
we met at his funeral too.
926
00:58:23,101 --> 00:58:25,041
(In Mourning)
927
00:58:31,380 --> 00:58:33,610
(Viva Music)
928
00:58:45,820 --> 00:58:48,030
That boy was you?
929
00:58:48,961 --> 00:58:49,961
Yes.
930
00:58:51,360 --> 00:58:54,501
But what were you doing at my grandfather's funeral?
931
00:58:55,601 --> 00:58:57,171
He was my mentor.
932
00:58:57,570 --> 00:58:58,570
What?
933
00:58:59,400 --> 00:59:01,711
He saved me when I was being bullied in school.
934
00:59:03,171 --> 00:59:05,010
He was the one who taught me music...
935
00:59:07,610 --> 00:59:09,851
and taught me what "CODA" meant.
936
00:59:14,521 --> 00:59:16,791
I must go meet him now.
937
00:59:17,891 --> 00:59:18,961
Hey.
938
00:59:28,530 --> 00:59:29,970
Oh Ma Joo!
939
00:59:30,501 --> 00:59:32,601
- Shoot.
- Hey, wait!
940
00:59:33,340 --> 00:59:35,310
Hand it over while I'm still talking nicely to you.
941
00:59:35,311 --> 00:59:37,270
You really can't do this.
942
00:59:37,271 --> 00:59:39,581
I promised him to make sure no one would hear it.
943
00:59:39,740 --> 00:59:40,740
Hey!
944
00:59:41,481 --> 00:59:44,449
It's too late. We have all heard the song already!
945
00:59:44,450 --> 00:59:45,521
Gosh.
946
00:59:46,280 --> 00:59:47,350
Hey!
947
00:59:47,351 --> 00:59:50,449
Eun Gyeol will flip out if he finds out that I left the house.
948
00:59:50,450 --> 00:59:53,590
Since when did you do exactly as he said?
949
00:59:55,530 --> 00:59:56,530
Oh.
950
00:59:58,331 --> 00:59:59,360
Shoot.
951
01:00:01,831 --> 01:00:04,469
Your father is paging you, right? Go and be a good son.
952
01:00:04,470 --> 01:00:05,700
Hey, wait!
953
01:00:06,641 --> 01:00:08,070
For real, okay?
954
01:00:08,171 --> 01:00:10,170
You know I'm not doing this for my own sake.
955
01:00:10,171 --> 01:00:12,940
So let's go and ask Mr. Jonathan.
956
01:00:12,941 --> 01:00:14,509
Ask him which song is better.
957
01:00:14,510 --> 01:00:16,751
- Hey, I can't...
- You are our front man!
958
01:00:18,981 --> 01:00:19,981
I'm counting on you.
959
01:00:20,581 --> 01:00:22,751
(White Night)
960
01:00:31,860 --> 01:00:33,061
Gosh.
961
01:00:46,641 --> 01:00:49,581
(Viva Music)
962
01:00:59,691 --> 01:01:00,760
Dry yourself.
963
01:01:00,990 --> 01:01:02,590
You'll catch a cold if you stay like that.
964
01:01:06,231 --> 01:01:07,231
It's okay.
965
01:01:07,430 --> 01:01:09,130
Stuff like that can happen in your youth.
966
01:01:14,541 --> 01:01:15,941
I can't believe I had no idea.
967
01:01:25,720 --> 01:01:28,090
I can't believe I didn't recognize Mr. Viva.
968
01:01:43,130 --> 01:01:44,199
Oh, no.
969
01:01:44,200 --> 01:01:46,800
- Gosh, is he okay?
- Call 911!
970
01:02:10,891 --> 01:02:13,160
("A Song for You")
971
01:02:13,161 --> 01:02:16,670
Special thanks to Ha Eun Gyeol.
972
01:02:16,671 --> 01:02:17,870
("A Song for You")
973
01:02:17,871 --> 01:02:19,670
Thanks to you, I was able to complete this song.
974
01:02:19,671 --> 01:02:21,109
(Song by Ha Yi Chan and Ha Eun Gyeol)
975
01:02:21,110 --> 01:02:22,441
Looking back, I realized...
976
01:02:23,610 --> 01:02:25,711
that this song wasn't the only thing you helped me complete.
977
01:02:26,740 --> 01:02:28,280
When I wanted something,
978
01:02:29,280 --> 01:02:32,280
when I felt like I lacked something, when I was in despair,
979
01:02:35,391 --> 01:02:36,691
and even at my most radiant moments,
980
01:02:37,820 --> 01:02:39,421
you were always there with me.
981
01:02:41,990 --> 01:02:43,661
You lied to me that you were my son.
982
01:02:46,831 --> 01:02:47,900
But you know what?
983
01:02:50,900 --> 01:02:52,601
For some reason, I felt as though you were like my father.
984
01:02:54,871 --> 01:02:57,070
Even though I have never experienced a father's love,
985
01:03:01,450 --> 01:03:03,081
I got to experience something similar thanks to you.
986
01:03:08,950 --> 01:03:11,320
Son, thank you.
987
01:03:12,891 --> 01:03:13,990
But...
988
01:03:15,391 --> 01:03:17,430
in my next life, I'll be born as your father.
989
01:03:24,300 --> 01:03:25,470
Hey, Yi Chan!
990
01:03:25,671 --> 01:03:28,469
Don't make me set the table twice. Come out and eat now!
991
01:03:28,470 --> 01:03:29,541
My gosh.
992
01:03:40,220 --> 01:03:42,021
If anyone's listening, please...
993
01:03:44,760 --> 01:03:46,760
Please grant my desperate wish.
994
01:03:51,030 --> 01:03:52,030
Can you hear me?
995
01:03:53,601 --> 01:03:54,700
My voice.
996
01:03:55,771 --> 01:03:56,831
Can you hear it?
997
01:04:18,720 --> 01:04:20,760
I'm sorry, Dad...
998
01:04:23,030 --> 01:04:25,360
(The 2nd Hongdae Culture Festival)
999
01:04:29,130 --> 01:04:35,141
We met while wandering
1000
01:04:36,541 --> 01:04:41,650
Through time
1001
01:04:43,650 --> 01:04:50,320
Among the countless people
1002
01:04:51,021 --> 01:04:56,691
I recognized you
1003
01:04:59,222 --> 01:05:02,634
Ripped and resynced by YoungJedi
1004
01:05:29,161 --> 01:05:34,060
(Twinkling Watermelon)
1005
01:05:34,061 --> 01:05:35,500
Wrap up your journey...
1006
01:05:35,501 --> 01:05:37,569
and come to the place where you arrived.
1007
01:05:37,570 --> 01:05:39,339
Do you think I can go back in this situation?
1008
01:05:39,340 --> 01:05:40,540
Where are you going?
1009
01:05:40,541 --> 01:05:42,271
To find the scumbag who made Yi Chan like that.
1010
01:05:42,510 --> 01:05:45,481
Please open your eyes.
1011
01:05:45,740 --> 01:05:47,440
I'm sure all your efforts...
1012
01:05:47,441 --> 01:05:49,510
changed the situation for the better.
1013
01:05:49,650 --> 01:05:52,549
So let's now return to the world where we belong.
1014
01:05:52,550 --> 01:05:53,949
This isn't your fault.
1015
01:05:53,950 --> 01:05:55,521
Accidents are just accidents.
1016
01:05:55,791 --> 01:05:57,190
Don't even look back, and leave.
1017
01:05:57,191 --> 01:05:58,790
If you decide to stay,
1018
01:05:58,791 --> 01:06:02,359
your life in 2023 will disappear.
1019
01:06:02,360 --> 01:06:03,930
Will you be okay with that?
1020
01:06:03,930 --> 01:06:04,627
Ripped and resynced by YoungJedi
73682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.