All language subtitles for Twinkling Watermelon E14 - Another Time Traveler (TVING-VIU)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,221 --> 00:00:55,281
(Episode 14)
12
00:00:55,282 --> 00:00:57,322
Darn it. Please work.
13
00:01:07,392 --> 00:01:09,162
- Hey.
- What are you doing?
14
00:01:27,981 --> 00:01:30,450
Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice.
15
00:01:30,451 --> 00:01:32,851
I sold my cello because I'd rather die than play it.
16
00:01:32,852 --> 00:01:34,821
- Where did you sell it to?
- At a musical instrument store.
17
00:01:34,822 --> 00:01:36,261
- Missus!
- Mister!
18
00:01:46,102 --> 00:01:48,271
I have a secret that I can't share with you.
19
00:01:48,272 --> 00:01:50,001
I saw that in the future.
20
00:01:50,002 --> 00:01:51,311
Where was the store?
21
00:01:51,472 --> 00:01:52,711
Was it in front of Hongdae?
22
00:01:52,712 --> 00:01:54,711
Shut your mouth when I'm being nice, Mister.
23
00:01:54,712 --> 00:01:55,781
Missus.
24
00:01:55,912 --> 00:01:57,912
The time traveller Master was talking about...
25
00:01:58,612 --> 00:02:00,382
The helper Master was talking about...
26
00:02:01,322 --> 00:02:02,352
- It was you?
- It was you?
27
00:02:05,421 --> 00:02:06,451
Son.
28
00:02:08,662 --> 00:02:11,391
We have to get off at the next station. What are you guys doing?
29
00:02:13,931 --> 00:02:15,201
What's that thing in your hand?
30
00:02:16,832 --> 00:02:18,302
- What?
- It's...
31
00:02:19,371 --> 00:02:20,671
Why are you so flustered?
32
00:02:22,342 --> 00:02:23,372
Hand it over.
33
00:02:24,942 --> 00:02:26,111
Come on. Take it out again.
34
00:02:27,711 --> 00:02:28,741
Hey, where are you going?
35
00:02:28,882 --> 00:02:31,110
Hey! Wait!
36
00:02:31,111 --> 00:02:34,050
Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait.
37
00:02:34,051 --> 00:02:35,520
Excuse me. One moment!
38
00:02:35,521 --> 00:02:37,382
What are you guys doing?
39
00:02:37,481 --> 00:02:41,162
Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey!
40
00:02:43,961 --> 00:02:46,361
Hurry up and get back here. What are you guys doing?
41
00:02:46,562 --> 00:02:48,361
Hey, hop back on at once!
42
00:02:51,532 --> 00:02:53,032
- What?
- What are they doing?
43
00:03:01,741 --> 00:03:02,882
This can't be.
44
00:03:03,041 --> 00:03:04,481
How could Ms. Choi... I mean,
45
00:03:05,182 --> 00:03:07,152
how could you be the other time traveller?
46
00:03:08,122 --> 00:03:10,681
Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong.
47
00:03:10,682 --> 00:03:12,352
It's because I look just like her.
48
00:03:13,051 --> 00:03:15,222
My face. I look just like my mom.
49
00:03:16,421 --> 00:03:17,932
- Your mom?
- Yes.
50
00:03:18,432 --> 00:03:21,562
I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023.
51
00:03:22,032 --> 00:03:24,602
Hold on. What about you? Who are you, really?
52
00:03:25,132 --> 00:03:26,201
Me?
53
00:03:27,231 --> 00:03:30,641
I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023,
54
00:03:31,511 --> 00:03:32,541
Ha Eun Gyeol.
55
00:03:33,072 --> 00:03:34,111
What?
56
00:03:34,741 --> 00:03:36,011
Are you two shooting a movie or what?
57
00:03:36,481 --> 00:03:38,011
Get back here at once.
58
00:03:38,412 --> 00:03:40,011
We'll wait here until you come back.
59
00:03:40,252 --> 00:03:42,781
Hey, the next train won't arrive until an hour later.
60
00:03:42,782 --> 00:03:44,652
Just tell them to meet us at the cottage.
61
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
Forget what I said earlier. Just come to the cottage...
62
00:03:46,852 --> 00:03:49,260
Hey, what if they get lost though?
63
00:03:49,261 --> 00:03:50,391
They don't know how to get there.
64
00:03:50,961 --> 00:03:52,231
Darn it, seriously.
65
00:03:54,032 --> 00:03:56,760
Wait right there until I figure out a solution.
66
00:03:56,761 --> 00:03:59,032
Don't go anywhere. If you do, I will kill you!
67
00:04:04,942 --> 00:04:06,011
So you mean...
68
00:04:08,111 --> 00:04:09,842
you are Yi Chan's son?
69
00:04:10,611 --> 00:04:11,682
So...
70
00:04:13,252 --> 00:04:14,951
you are Choi Se Gyeong's daughter?
71
00:04:15,222 --> 00:04:17,651
It's fascinating how your genes can change.
72
00:04:17,652 --> 00:04:19,121
You look nothing like Yi Chan.
73
00:04:19,122 --> 00:04:21,361
The power of genes is truly amazing.
74
00:04:22,122 --> 00:04:23,291
You look like her clone.
75
00:04:24,092 --> 00:04:26,532
Hold on. So, you've been...
76
00:04:26,861 --> 00:04:28,700
hitting on my mom?
77
00:04:28,701 --> 00:04:30,900
On a woman who's the same age as your parents?
78
00:04:30,901 --> 00:04:34,600
Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad.
79
00:04:34,601 --> 00:04:36,140
At least, I had a legitimate reason.
80
00:04:36,141 --> 00:04:37,301
What? A reason?
81
00:04:37,302 --> 00:04:38,841
Fine, let's hear it. What was your reason?
82
00:04:39,271 --> 00:04:40,341
Does this mean "name?"
83
00:04:40,911 --> 00:04:43,311
- This means "name?"
- If this means "name..."
84
00:04:43,312 --> 00:04:45,252
- Are you all right?
- No.
85
00:04:46,182 --> 00:04:48,851
Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this.
86
00:04:49,482 --> 00:04:52,521
How could he pull this when you just got over the rejection?
87
00:04:52,992 --> 00:04:54,021
Anyway,
88
00:04:54,992 --> 00:04:56,161
- cheer up.
- I can't.
89
00:04:56,922 --> 00:04:57,961
I won't.
90
00:05:00,461 --> 00:05:02,530
How could I cheer up after seeing that?
91
00:05:02,531 --> 00:05:05,131
- Brother!
- Brother!
92
00:05:05,132 --> 00:05:06,600
- Please.
- Choose me.
93
00:05:06,601 --> 00:05:07,840
I can't believe this.
94
00:05:07,841 --> 00:05:09,541
For me, seeing her smile once...
95
00:05:09,542 --> 00:05:11,140
is harder than winning the lottery... My gosh.
96
00:05:11,141 --> 00:05:13,671
- Brother.
- Brother.
97
00:05:13,672 --> 00:05:16,981
- Look at me, pick me
- My goodness.
98
00:05:16,982 --> 00:05:19,251
- Gosh, is that funny?
- Brother!
99
00:05:19,252 --> 00:05:21,421
"Brother!" Is this funny to you?
100
00:05:21,422 --> 00:05:23,450
What about it is funny? What part?
101
00:05:23,451 --> 00:05:25,390
What about this is... Hey, look.
102
00:05:25,391 --> 00:05:26,751
- Brother.
- Why are you doing this?
103
00:05:26,752 --> 00:05:30,391
My gosh. Hey, look at that. Guys!
104
00:05:30,822 --> 00:05:33,132
You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together?
105
00:05:34,531 --> 00:05:35,600
But why?
106
00:05:35,601 --> 00:05:38,471
Won't they end up together even if you don't step in?
107
00:05:38,701 --> 00:05:40,802
Did you really have to play Cupid for them?
108
00:05:41,471 --> 00:05:42,542
It was because of you.
109
00:05:43,502 --> 00:05:46,242
- What?
- Because you suddenly came back.
110
00:05:46,971 --> 00:05:49,011
- Se Gyeong.
- Hi.
111
00:05:49,382 --> 00:05:50,841
It's been a while, Yi Chan.
112
00:05:51,112 --> 00:05:52,982
In the past, you were cold as ice to him.
113
00:05:53,281 --> 00:05:55,780
But you suddenly started being so friendly with him.
114
00:05:55,781 --> 00:05:57,251
I went to the ice cream shop and was told...
115
00:05:57,252 --> 00:05:58,691
that you had a practice session today.
116
00:05:58,692 --> 00:06:00,422
So I'm here to show you my support.
117
00:06:01,562 --> 00:06:03,221
Ta-Da! How about we go to the amusement park?
118
00:06:03,692 --> 00:06:05,791
If Mom and Dad don't end up together...
119
00:06:05,792 --> 00:06:08,261
because of you, then I...
120
00:06:10,761 --> 00:06:11,831
I won't be born.
121
00:06:17,442 --> 00:06:18,542
What about you?
122
00:06:19,011 --> 00:06:21,341
Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan?
123
00:06:21,581 --> 00:06:23,242
Pretending to be your mom, at that.
124
00:06:24,382 --> 00:06:26,252
- It was because of you.
- What?
125
00:06:26,511 --> 00:06:28,521
You called my mom's name.
126
00:06:29,021 --> 00:06:30,752
- Choi Se Gyeong?
- No, I'm not.
127
00:06:32,322 --> 00:06:34,150
It is you. Don't you know who I am?
128
00:06:34,151 --> 00:06:37,792
And you told me about Yi Chan.
129
00:06:37,862 --> 00:06:39,760
Don't you feel bad for Yi Chan at all?
130
00:06:39,761 --> 00:06:41,131
You're the reason he started the band,
131
00:06:41,132 --> 00:06:43,631
and he's practicing so hard day and night because of you.
132
00:06:43,632 --> 00:06:45,631
How could you leave without a word?
133
00:06:45,632 --> 00:06:48,671
Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love,
134
00:06:48,672 --> 00:06:51,002
and I had to make sure they'd end up together no matter what.
135
00:06:52,372 --> 00:06:55,781
But why? Why did you want them to end up together?
136
00:06:56,141 --> 00:06:57,242
Because I didn't want to be born.
137
00:06:58,351 --> 00:07:01,721
I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad,
138
00:07:02,721 --> 00:07:04,122
I wouldn't have to be born.
139
00:07:05,021 --> 00:07:09,992
So it was couple-making versus couple-breaking.
140
00:07:10,221 --> 00:07:12,761
In other words, we were like a spear and shield.
141
00:07:13,661 --> 00:07:14,732
Hold on.
142
00:07:14,862 --> 00:07:17,531
Hey, didn't you say you were a CODA?
143
00:07:17,831 --> 00:07:18,900
Yes.
144
00:07:18,901 --> 00:07:20,100
(Dreamy Café)
145
00:07:20,101 --> 00:07:23,101
Yes, we just got the keys to the cottage from your friend.
146
00:07:23,971 --> 00:07:25,672
Yes, we didn't get lost at all.
147
00:07:26,042 --> 00:07:27,112
We put our heads together.
148
00:07:28,581 --> 00:07:31,252
Oh, sir. I'm sorry,
149
00:07:31,351 --> 00:07:34,252
but could you pick up two runaways on your way here?
150
00:07:34,922 --> 00:07:39,151
A dumb couple got off the train one stop sooner.
151
00:07:40,221 --> 00:07:41,692
Yes, it's that station.
152
00:07:42,591 --> 00:07:43,661
Really?
153
00:07:44,062 --> 00:07:46,260
Okay. Yes, will do.
154
00:07:46,261 --> 00:07:48,432
Thank you. I really appreciate it, sir.
155
00:07:49,502 --> 00:07:51,431
But Yi Chan can speak.
156
00:07:51,432 --> 00:07:53,302
And he can even sing.
157
00:07:53,601 --> 00:07:55,942
Are you sure Yi Chan is your dad?
158
00:07:56,141 --> 00:07:58,011
I only found out once I got here...
159
00:07:58,612 --> 00:08:02,112
that my dad became deaf later on in life.
160
00:08:02,942 --> 00:08:05,612
He got into an accident and lost his hearing in 11th grade.
161
00:08:06,351 --> 00:08:07,812
In 11th grade?
162
00:08:09,322 --> 00:08:12,021
- That means...
- Yes, in 1995.
163
00:08:12,591 --> 00:08:15,362
The present where we ended up in this time slip experience.
164
00:08:16,122 --> 00:08:17,961
Then when will the accident take place?
165
00:08:18,161 --> 00:08:20,461
I already prevented it from happening.
166
00:08:20,732 --> 00:08:22,031
Hey!
167
00:08:27,002 --> 00:08:30,042
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
168
00:08:30,442 --> 00:08:33,572
Gosh, thank goodness. I'm so relieved.
169
00:08:34,042 --> 00:08:35,211
I think...
170
00:08:36,141 --> 00:08:38,851
I came here to prevent my dad's accident.
171
00:08:40,211 --> 00:08:41,252
Then what about me?
172
00:08:42,021 --> 00:08:44,351
Why on earth did I end up here?
173
00:08:46,091 --> 00:08:48,422
- That's...
- And why us, of all people?
174
00:08:48,621 --> 00:08:49,691
Who sent us...
175
00:08:49,692 --> 00:08:51,762
to the same place at the same point in time? And why?
176
00:08:52,292 --> 00:08:55,501
There must be something that links the two of us.
177
00:09:01,172 --> 00:09:02,701
- Hello? Master?
- Hello? Master?
178
00:09:03,902 --> 00:09:04,971
What?
179
00:09:05,912 --> 00:09:06,912
Check.
180
00:09:10,611 --> 00:09:12,351
(Gangjeon Station)
181
00:09:13,851 --> 00:09:14,951
Oh, sir!
182
00:09:17,922 --> 00:09:20,792
Are you the cottage owner picking us up?
183
00:09:23,392 --> 00:09:25,062
Well, it's my friend's cottage.
184
00:09:25,192 --> 00:09:27,861
I just visit the cottage once or twice a year.
185
00:09:28,831 --> 00:09:30,532
Oh, I remember you now.
186
00:09:30,932 --> 00:09:33,802
Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival?
187
00:09:35,672 --> 00:09:37,071
Thank you so much for that.
188
00:09:37,072 --> 00:09:38,841
Oh, no problem.
189
00:09:39,142 --> 00:09:41,171
Anyway, how do you know each other?
190
00:09:41,172 --> 00:09:42,681
Oh, this is Choi Se Gyeong.
191
00:09:42,682 --> 00:09:44,682
She's my friend, and we go to the same school.
192
00:09:44,782 --> 00:09:46,981
She's also the band's exclusive photographer.
193
00:09:47,951 --> 00:09:48,951
I see.
194
00:09:49,221 --> 00:09:52,121
By the way, do you know me?
195
00:09:52,392 --> 00:09:55,192
I believe I heard you calling my name that day.
196
00:09:55,422 --> 00:09:59,330
Well, I think I heard someone calling your name in the past...
197
00:09:59,331 --> 00:10:01,031
Anyway, let's go. Your friends are all waiting.
198
00:10:01,032 --> 00:10:03,101
- Hop in.
- Okay.
199
00:10:19,081 --> 00:10:20,552
Why do you keep sneaking a look at my face?
200
00:10:20,981 --> 00:10:22,081
What?
201
00:10:24,422 --> 00:10:26,251
And you keep avoiding eye contact with me.
202
00:10:26,851 --> 00:10:29,091
Oh, I'm sorry.
203
00:10:29,822 --> 00:10:32,691
I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior.
204
00:10:32,692 --> 00:10:33,692
Sir.
205
00:10:34,562 --> 00:10:36,701
Hey, what's he saying?
206
00:10:36,961 --> 00:10:38,931
Did you tell him that we're from the future?
207
00:10:38,932 --> 00:10:40,131
I was talking about her emotional maturity.
208
00:10:41,072 --> 00:10:44,100
In that sense, I feel like she's 28 years older than me.
209
00:10:44,101 --> 00:10:46,141
- I see.
- That's what I meant.
210
00:10:46,142 --> 00:10:48,012
What are you saying?
211
00:10:48,481 --> 00:10:49,611
Oh, it's nothing.
212
00:10:53,951 --> 00:10:54,980
It's right there.
213
00:10:54,981 --> 00:10:57,281
I'll be at the café.
214
00:10:57,282 --> 00:10:59,391
Call me if you need anything.
215
00:10:59,392 --> 00:11:01,251
Okay. Thank you for the ride.
216
00:11:19,272 --> 00:11:21,240
Age is nothing but a number,
217
00:11:21,241 --> 00:11:22,542
and love knows no borders...
218
00:11:24,782 --> 00:11:27,110
Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind.
219
00:11:27,111 --> 00:11:30,721
Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over.
220
00:11:31,522 --> 00:11:34,860
Hey, let's act like we belong to this world.
221
00:11:34,861 --> 00:11:36,090
If people find out who we really are,
222
00:11:36,091 --> 00:11:38,061
the relationships will get tangled, history will change,
223
00:11:38,062 --> 00:11:39,131
and chaos will be inevitable.
224
00:11:39,932 --> 00:11:42,360
Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman...
225
00:11:42,361 --> 00:11:44,000
twenty-eight years his senior.
226
00:11:44,001 --> 00:11:45,600
Hey. Stop it, will you?
227
00:11:45,601 --> 00:11:48,240
Okay! Just focus on doing a good job yourself.
228
00:11:48,241 --> 00:11:49,671
Don't you know I'm like the master of disguise?
229
00:11:49,672 --> 00:11:51,942
I'm Choi Se Gyeong right now, dummy.
230
00:11:53,072 --> 00:11:54,142
No, you are On Eun Yu.
231
00:11:54,512 --> 00:11:55,741
Choi Se Gyeong is not like that.
232
00:12:10,792 --> 00:12:12,262
What's wrong? What's the matter?
233
00:12:13,692 --> 00:12:14,961
Yi Chan is angry.
234
00:12:17,101 --> 00:12:20,001
Do you guys view the world through a Disney filter?
235
00:12:21,471 --> 00:12:23,271
How dare you slack off to avoid the pain of creation?
236
00:12:23,272 --> 00:12:24,700
I came up with an idea.
237
00:12:24,701 --> 00:12:27,710
An idea, my foot. That is the biggest joke ever.
238
00:12:27,711 --> 00:12:29,312
This is considered plagiarism.
239
00:12:29,841 --> 00:12:30,942
This is just lame.
240
00:12:31,381 --> 00:12:34,052
This is a terrible combination of plagiarism and lameness!
241
00:12:35,022 --> 00:12:36,051
What are you, crooks?
242
00:12:36,052 --> 00:12:37,850
Hey, we're here.
243
00:12:37,851 --> 00:12:39,392
Okay. You're here, so what?
244
00:12:39,822 --> 00:12:41,021
It's not like you won a war...
245
00:12:41,022 --> 00:12:42,720
or returned home with a gold medal.
246
00:12:42,721 --> 00:12:44,861
What did you do that you were expecting a grand welcome?
247
00:12:46,091 --> 00:12:48,161
- Come with me.
- All of a sudden? Now?
248
00:12:48,162 --> 00:12:49,661
- Yes, now.
- Just me?
249
00:12:49,662 --> 00:12:50,731
Yes, just you.
250
00:12:51,131 --> 00:12:53,601
Se Gyeong, what happened?
251
00:12:53,871 --> 00:12:55,541
Why did you suddenly jump off the train?
252
00:12:55,542 --> 00:12:58,470
Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault.
253
00:12:58,471 --> 00:13:01,471
I had a sudden craving for noodles.
254
00:13:01,542 --> 00:13:02,580
- Noodles?
- I see.
255
00:13:02,581 --> 00:13:03,682
- Noodles?
- Yes.
256
00:13:06,182 --> 00:13:07,912
Chung Ah, it's not because of me.
257
00:13:08,381 --> 00:13:10,581
They're not fighting because of me.
258
00:13:14,491 --> 00:13:15,791
Anyway, take a seat.
259
00:13:15,792 --> 00:13:17,062
- Take a seat.
- Let's sit down.
260
00:13:17,491 --> 00:13:18,491
- Here's a cushion.
- Yes.
261
00:13:22,601 --> 00:13:23,631
No, this is...
262
00:13:24,361 --> 00:13:25,801
- Let me see.
- This is a facial mask.
263
00:13:25,802 --> 00:13:28,672
- This is a cucumber mask.
- Really? Can I try this?
264
00:13:29,072 --> 00:13:30,642
I'm sorry, Eun Gyeol's mother.
265
00:13:30,841 --> 00:13:33,442
I was so close to stealing your husband from you.
266
00:13:34,142 --> 00:13:35,312
I promise it won't happen again.
267
00:13:36,812 --> 00:13:37,812
Hand it over at once.
268
00:13:38,851 --> 00:13:39,912
What?
269
00:13:40,052 --> 00:13:41,481
It really was nothing.
270
00:13:45,792 --> 00:13:48,191
It was nothing? I don't buy that!
271
00:13:48,192 --> 00:13:49,192
Hey, stop!
272
00:13:49,762 --> 00:13:51,461
Ouch, don't touch me.
273
00:13:52,991 --> 00:13:54,062
Hey, give it back!
274
00:13:54,231 --> 00:13:55,661
- Give it back!
- What does this thing do?
275
00:13:55,662 --> 00:13:57,831
- How do I use this?
- Hey, seriously!
276
00:13:59,172 --> 00:14:01,230
It's just a voice recorder. The newest model.
277
00:14:01,231 --> 00:14:02,302
From a foreign brand.
278
00:14:02,542 --> 00:14:04,700
I carry this with me to record the melodies...
279
00:14:04,701 --> 00:14:06,741
whenever I come up with ideas for new songs.
280
00:14:06,971 --> 00:14:10,480
Take a deep breath for your new beginning
281
00:14:10,481 --> 00:14:11,481
Wait.
282
00:14:12,512 --> 00:14:13,512
That song.
283
00:14:14,652 --> 00:14:15,682
Did you write it?
284
00:14:16,351 --> 00:14:17,422
Yes.
285
00:14:18,221 --> 00:14:19,221
Why?
286
00:14:20,522 --> 00:14:21,822
Do you like it?
287
00:14:22,721 --> 00:14:24,062
For some reason, it sounds...
288
00:14:26,932 --> 00:14:27,961
lame.
289
00:14:29,902 --> 00:14:32,401
- Oh, my!
- Nice one!
290
00:14:32,402 --> 00:14:34,000
- I love it.
- Are you a genius?
291
00:14:34,001 --> 00:14:36,541
- My gosh.
- Se Gyeong never disappoints.
292
00:14:36,542 --> 00:14:38,171
- My, it's amazing.
- What is this?
293
00:14:38,172 --> 00:14:39,671
Hey, guys. What's going on?
294
00:14:39,672 --> 00:14:41,610
- What happened?
- Hey, hurry up and join us.
295
00:14:41,611 --> 00:14:44,041
Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote,
296
00:14:44,042 --> 00:14:45,250
and they're all so amazing.
297
00:14:45,251 --> 00:14:47,210
Hey, I cast my vote for "FIRE."
298
00:14:47,211 --> 00:14:48,921
Fire! It's so hot.
299
00:14:48,922 --> 00:14:50,321
You want something hot? Then "Dynamite," it is.
300
00:14:50,322 --> 00:14:51,480
- Boom!
- Boom!
301
00:14:51,481 --> 00:14:53,051
I really like "Not Today" too.
302
00:14:53,052 --> 00:14:54,451
- My gosh.
- Hey, seriously.
303
00:14:54,991 --> 00:14:56,522
- Are you out of your mind?
- Shut it!
304
00:14:57,461 --> 00:14:59,432
- How could you be so harsh to...
- Stop!
305
00:15:00,361 --> 00:15:01,432
Hold on.
306
00:15:03,101 --> 00:15:05,532
I just thought of an amazing melody line.
307
00:15:07,272 --> 00:15:09,271
- Do you want to hear it?
- Yes.
308
00:15:09,272 --> 00:15:10,341
Hush.
309
00:15:17,211 --> 00:15:18,751
- My blood
- No!
310
00:15:19,711 --> 00:15:20,711
Gosh.
311
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
Copyright infringement can have serious consequences.
312
00:15:22,381 --> 00:15:23,552
- Hey.
- Come with me.
313
00:15:23,951 --> 00:15:25,022
Why?
314
00:15:25,522 --> 00:15:27,721
Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty!
315
00:15:27,822 --> 00:15:29,562
Hey, are they really dating?
316
00:15:29,822 --> 00:15:31,221
Don't they look more like siblings?
317
00:15:31,322 --> 00:15:32,392
Whatever, I don't know.
318
00:15:32,792 --> 00:15:35,330
This didn't work out, so let's all brainstorm alone...
319
00:15:35,331 --> 00:15:36,701
and meet again in an hour.
320
00:15:37,101 --> 00:15:38,261
- Okay.
- Dismissed.
321
00:15:38,262 --> 00:15:39,302
- Dismissed.
- Okay.
322
00:15:40,272 --> 00:15:42,802
Hey, seriously. Why are you so angry?
323
00:15:43,402 --> 00:15:44,700
"Master of disguise," my foot.
324
00:15:44,701 --> 00:15:47,641
Why not hold a press conference and announce you're from the future?
325
00:15:47,642 --> 00:15:50,240
Don't you worry. I was just goofing around.
326
00:15:50,241 --> 00:15:52,411
But aren't they all so innocent?
327
00:15:52,412 --> 00:15:53,651
They're so nice and innocent.
328
00:15:53,652 --> 00:15:55,751
- I'm having so much fun!
- Hey!
329
00:15:57,052 --> 00:15:59,692
I think I know why I came here.
330
00:15:59,951 --> 00:16:02,621
Master said this to me while handing me the money for my cello.
331
00:16:02,822 --> 00:16:05,131
Why don't you go on a trip before you die?
332
00:16:05,392 --> 00:16:07,531
I mean, it will be a special trip.
333
00:16:07,532 --> 00:16:10,361
That was it. This is a trip, where I can have fun and play!
334
00:16:10,432 --> 00:16:13,531
Look, let me remind you that I'm a time traveller too.
335
00:16:13,532 --> 00:16:15,870
I'm going to play and enjoy this to the fullest.
336
00:16:15,871 --> 00:16:18,611
I'll work hard to complete my missions until I see two moons.
337
00:16:18,812 --> 00:16:20,042
Don't try to stop me.
338
00:16:23,042 --> 00:16:25,681
- Catch me if you can.
- Why should I?
339
00:16:25,682 --> 00:16:27,411
What? You should catch me...
340
00:16:27,412 --> 00:16:28,750
because if you don't,
341
00:16:28,751 --> 00:16:30,880
I'll go inside and sing a song by BLACKPINK.
342
00:16:30,881 --> 00:16:32,720
Hey, stop! Get back here.
343
00:16:32,721 --> 00:16:33,922
Okay, all right.
344
00:16:36,991 --> 00:16:38,861
Seriously, get back here!
345
00:16:53,841 --> 00:16:55,111
We can take a break for an hour.
346
00:16:55,581 --> 00:16:56,942
How about a bike ride with us?
347
00:17:05,591 --> 00:17:06,822
(We can take a break for an hour.)
348
00:17:29,941 --> 00:17:30,941
Here.
349
00:17:43,921 --> 00:17:46,462
I was worried you'd be bored alone.
350
00:17:49,232 --> 00:17:53,502
I made sure to pick out a kitty that looked like me.
351
00:18:21,161 --> 00:18:22,202
A name...
352
00:18:23,161 --> 00:18:25,331
- based on your face?
- Yes.
353
00:18:26,532 --> 00:18:29,001
It's confusing to use sign language to call conventional names,
354
00:18:29,002 --> 00:18:32,742
so you describe the person's face or personality instead.
355
00:18:34,042 --> 00:18:35,171
Here's an example.
356
00:18:35,341 --> 00:18:38,610
"A cat with a mark under its chin." Like this.
357
00:18:38,611 --> 00:18:39,651
I see.
358
00:18:40,952 --> 00:18:41,952
Then...
359
00:18:43,151 --> 00:18:46,621
do you have such a name too?
360
00:18:47,822 --> 00:18:48,861
Yes.
361
00:18:49,921 --> 00:18:50,992
What is it?
362
00:19:02,871 --> 00:19:04,042
What does this mean?
363
00:19:16,851 --> 00:19:18,052
"A clear sound."
364
00:19:18,992 --> 00:19:21,151
My mom, who left me when I was little, gave me the name.
365
00:19:29,161 --> 00:19:30,202
It's a pretty name.
366
00:19:30,861 --> 00:19:32,072
From now on,
367
00:19:34,502 --> 00:19:36,742
I'll call you by this name.
368
00:19:40,371 --> 00:19:42,312
I came up with a name for you.
369
00:19:42,982 --> 00:19:45,141
For me? My name?
370
00:19:46,111 --> 00:19:47,111
What is it?
371
00:19:54,191 --> 00:19:55,252
What does it mean?
372
00:20:02,601 --> 00:20:04,062
"A shining voice."
373
00:20:07,901 --> 00:20:11,242
I can't hear your voice, but I see it. I can feel it.
374
00:20:12,242 --> 00:20:14,242
You shine the brightest when you're doing music.
375
00:20:14,472 --> 00:20:15,641
It's when you look the coolest.
376
00:20:16,441 --> 00:20:18,910
So don't worry about me...
377
00:20:18,911 --> 00:20:20,851
and focus on your music as the frontman of the band.
378
00:20:21,512 --> 00:20:24,252
I'm not bored, and I don't feel like I'm left out.
379
00:20:24,681 --> 00:20:27,452
I have my eyes and my heart.
380
00:20:27,952 --> 00:20:29,091
And I have things to do.
381
00:20:36,702 --> 00:20:38,802
Time's up. Shall we head back?
382
00:21:28,012 --> 00:21:29,121
- "Shining?"
- "Shining?"
383
00:21:29,282 --> 00:21:30,322
Yes.
384
00:21:33,792 --> 00:21:36,061
What? Earlier, you said it was lame.
385
00:21:36,062 --> 00:21:38,492
Hey, that's just something I said when I was immature.
386
00:21:38,691 --> 00:21:40,090
Everyone grows.
387
00:21:40,091 --> 00:21:41,591
Oh, I like it.
388
00:21:42,502 --> 00:21:45,032
I like it as our theme, and it's a good title too.
389
00:21:45,161 --> 00:21:46,202
You heard that, right?
390
00:21:46,472 --> 00:21:48,072
Our manager here...
391
00:21:48,272 --> 00:21:50,571
can precisely predict the music chart rankings,
392
00:21:50,572 --> 00:21:53,670
so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari.
393
00:21:53,671 --> 00:21:54,772
Keep that in mind,
394
00:21:55,411 --> 00:21:56,611
and let's compose this song.
395
00:21:56,812 --> 00:21:58,542
Are we making rice cakes here or what?
396
00:21:58,752 --> 00:22:01,151
Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes.
397
00:22:01,381 --> 00:22:02,752
Hey, what was that melody again?
398
00:22:11,391 --> 00:22:12,391
Did it go like this?
399
00:22:13,431 --> 00:22:14,661
Hey, you remember it?
400
00:22:14,931 --> 00:22:16,330
It's not me.
401
00:22:16,331 --> 00:22:19,330
It's my genius DNA flowing in my body.
402
00:22:19,331 --> 00:22:20,900
Goodness. He's at it again.
403
00:22:20,901 --> 00:22:22,272
Can someone put him on a leash?
404
00:22:22,641 --> 00:22:23,702
After that...
405
00:22:33,212 --> 00:22:34,851
With a chord like this.
406
00:22:35,881 --> 00:22:36,881
What do you think?
407
00:22:38,621 --> 00:22:39,621
I like it.
408
00:22:40,121 --> 00:22:41,190
It's pretty good.
409
00:22:41,191 --> 00:22:43,361
Hey, what was it again? Play the chord again.
410
00:22:45,462 --> 00:22:47,962
Oh, I like this composition too.
411
00:22:50,131 --> 00:22:51,262
I'm done.
412
00:22:53,032 --> 00:22:54,671
Shall we check each other's work?
413
00:22:56,941 --> 00:22:57,941
I can't wait to see your drawing.
414
00:23:02,441 --> 00:23:03,482
My gosh.
415
00:23:04,042 --> 00:23:07,181
Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings?
416
00:23:10,282 --> 00:23:11,952
This is nice. Let's go with this.
417
00:23:14,992 --> 00:23:17,821
My, Eun Gyeol's mother is very talented.
418
00:23:17,822 --> 00:23:20,091
I heard the Y2K vibes were considered trendy these days.
419
00:23:20,861 --> 00:23:22,661
This style would totally work in 2023 too.
420
00:23:24,131 --> 00:23:25,131
This is so cute.
421
00:23:26,032 --> 00:23:27,032
Yes?
422
00:23:27,272 --> 00:23:29,171
I've always been curious about this.
423
00:23:29,341 --> 00:23:30,871
When did you learn sign language?
424
00:23:31,671 --> 00:23:34,571
I learned it from my deaf friend whom I met...
425
00:23:34,572 --> 00:23:37,212
in the hospital when there was something wrong with my ears.
426
00:23:37,881 --> 00:23:40,851
He was very handsome and funny, so I learned it quickly.
427
00:23:43,351 --> 00:23:45,252
Was he more handsome than Eun Gyeol?
428
00:23:45,691 --> 00:23:47,920
Hey! How could you compare him with Eun Gyeol?
429
00:23:47,921 --> 00:23:49,492
Of course, Eun Gyeol is more handsome...
430
00:23:55,262 --> 00:23:56,761
Anyway, do you think...
431
00:23:56,762 --> 00:23:59,331
they can write a song in just one night?
432
00:24:03,802 --> 00:24:06,670
These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro...
433
00:24:06,671 --> 00:24:08,471
could use some drum beats.
434
00:24:08,472 --> 00:24:09,911
- Something exciting.
- Like this?
435
00:24:12,351 --> 00:24:14,410
- Yes, that's it.
- That's nice.
436
00:24:14,411 --> 00:24:18,022
From the third bar, I think we need some backing vocals.
437
00:24:18,151 --> 00:24:21,021
The bass should come in at the same time.
438
00:24:21,022 --> 00:24:22,121
Like this?
439
00:24:23,722 --> 00:24:25,191
Yes, that's nice.
440
00:24:25,391 --> 00:24:26,762
Okay, got it.
441
00:24:27,431 --> 00:24:30,101
- This is A minor, right?
- Let me see.
442
00:24:30,202 --> 00:24:31,801
A-flat and B-flat, syncopated.
443
00:24:31,802 --> 00:24:34,771
So the A-flat and the B-flat should be offbeat?
444
00:24:34,772 --> 00:24:35,802
Let's try it.
445
00:24:41,911 --> 00:24:43,011
- Yes.
- Like that?
446
00:24:43,012 --> 00:24:45,181
- Yes, like that. Isn't it nice?
- Oh, that sounds nice.
447
00:24:45,952 --> 00:24:47,850
Hey, what's the concept we're going for?
448
00:24:47,851 --> 00:24:49,880
- Super cool.
- Yes, super cool!
449
00:24:49,881 --> 00:24:51,580
Whatever we do, it has to be exciting and fun.
450
00:24:51,581 --> 00:24:53,321
Smiling and super cool!
451
00:24:53,322 --> 00:24:54,350
One, two, three.
452
00:24:54,351 --> 00:24:55,590
- Super cool.
- Super cool.
453
00:24:55,591 --> 00:24:56,961
Super cool. Like this!
454
00:24:56,962 --> 00:24:59,262
It'll start with the guitar.
455
00:24:59,391 --> 00:25:01,061
After that...
456
00:25:01,062 --> 00:25:03,331
Right? With this chord here...
457
00:25:08,331 --> 00:25:10,471
I'll jump in the center too.
458
00:25:10,472 --> 00:25:12,171
- Let's jump together.
- Okay.
459
00:25:12,472 --> 00:25:14,371
There are two songs, including "Shining."
460
00:25:15,341 --> 00:25:17,012
First, we'll do this together and...
461
00:25:32,631 --> 00:25:33,691
Did you not sleep at all?
462
00:25:36,661 --> 00:25:37,661
Yi Chan.
463
00:25:37,861 --> 00:25:39,671
Hey, good morning.
464
00:25:40,401 --> 00:25:41,732
Did you not get any sleep at all?
465
00:25:44,441 --> 00:25:45,502
Do you think...
466
00:25:46,341 --> 00:25:47,671
this will work?
467
00:25:50,181 --> 00:25:51,881
(Take a deep breath for your new beginning)
468
00:25:52,042 --> 00:25:53,212
You even wrote the lyrics?
469
00:25:53,982 --> 00:25:57,121
I just put together the things that were brought up yesterday.
470
00:25:59,022 --> 00:26:00,151
Do you think it'd work?
471
00:26:02,121 --> 00:26:03,661
(Every night, I've been dreaming of this moment)
472
00:26:05,591 --> 00:26:06,792
(Just like this, don't stop)
473
00:26:10,101 --> 00:26:11,931
Hey, wake up. Get up.
474
00:26:12,101 --> 00:26:14,001
Guys, wake up. Come on.
475
00:26:14,002 --> 00:26:15,170
Si Guk, come here.
476
00:26:15,171 --> 00:26:17,002
- This is our song.
- We have a song!
477
00:26:17,572 --> 00:26:18,900
- This song...
- Did you write this?
478
00:26:18,901 --> 00:26:20,840
- Who wrote this?
- Hey, Eun Gyeol!
479
00:26:20,841 --> 00:26:23,380
- Hey!
- No, it was all him!
480
00:26:23,381 --> 00:26:25,851
- Yi Chan wrote it!
- Yi Chan?
481
00:26:27,651 --> 00:26:28,812
He's fast asleep.
482
00:27:00,851 --> 00:27:05,351
Take a deep breath for your new beginning
483
00:27:05,822 --> 00:27:09,722
Every night, I've been dreaming of this moment
484
00:27:12,091 --> 00:27:16,802
Erase all the moments of the past
485
00:27:17,101 --> 00:27:22,371
We're together now on this sparkling stage
486
00:27:23,502 --> 00:27:26,410
Don't look back, you won't regret it
487
00:27:26,411 --> 00:27:28,870
You don't need to hesitate
488
00:27:28,871 --> 00:27:31,680
This opportunity won't come back for you
489
00:27:31,681 --> 00:27:34,211
So just get started
490
00:27:34,212 --> 00:27:37,821
Our radiant days
491
00:27:37,822 --> 00:27:40,620
- Filled with our dreams
- Shining
492
00:27:40,621 --> 00:27:43,120
Shining, just like this
493
00:27:43,121 --> 00:27:45,761
Don't stop, right now
494
00:27:45,762 --> 00:27:49,160
Run without looking back
495
00:27:49,161 --> 00:27:52,031
- So you can dream again
- Higher
496
00:27:52,032 --> 00:27:54,501
Higher, fly higher
497
00:27:54,502 --> 00:27:57,941
Hoping this moment lasts forever
498
00:28:28,232 --> 00:28:29,572
Guys, look here!
499
00:28:35,812 --> 00:28:37,042
Let me take a picture of you guys.
500
00:28:37,441 --> 00:28:38,482
- Come on.
- Hey!
501
00:28:39,411 --> 00:28:41,052
- Guys, look at the camera!
- What? Wait.
502
00:28:41,512 --> 00:28:43,380
- Hey!
- You guys too!
503
00:28:43,381 --> 00:28:44,850
- Chung Ah.
- Get in the frame.
504
00:28:44,851 --> 00:28:46,552
Get in the frame!
505
00:28:48,052 --> 00:28:49,390
You're doing great. Nice.
506
00:28:49,391 --> 00:28:51,021
- All right, we're done.
- What are you doing?
507
00:28:51,022 --> 00:28:52,931
- How pretty!
- What's with you?
508
00:28:53,191 --> 00:28:54,691
Gosh, I'm sorry!
509
00:28:55,661 --> 00:28:56,901
You guys must be hungry.
510
00:28:57,161 --> 00:28:59,031
All right. I'll give one piece per person to start.
511
00:28:59,032 --> 00:29:00,501
- One piece per person.
- Thank you.
512
00:29:00,502 --> 00:29:01,702
Thank you!
513
00:29:01,901 --> 00:29:03,702
- I'm Hyun Yul.
- Yes, Hyun Yul.
514
00:29:03,841 --> 00:29:05,001
Oh, I'd like some too.
515
00:29:05,002 --> 00:29:06,941
Okay, hold on.
516
00:29:10,941 --> 00:29:12,181
- Enjoy.
- Yes, thank you.
517
00:29:12,851 --> 00:29:14,880
- Here.
- Thank you!
518
00:29:14,881 --> 00:29:17,052
- Look as chipper as you can.
- Okay!
519
00:29:17,222 --> 00:29:18,651
One, two...
520
00:29:19,121 --> 00:29:20,650
You guys all look so fresh.
521
00:29:20,651 --> 00:29:21,691
- One.
- Yes!
522
00:29:22,421 --> 00:29:23,562
Hey, come on!
523
00:29:26,062 --> 00:29:27,361
Come on, guys!
524
00:29:41,111 --> 00:29:43,042
You all did a great job in the last two days.
525
00:29:43,542 --> 00:29:44,812
I'll keep it short.
526
00:29:45,111 --> 00:29:47,111
Just remember this one thing.
527
00:29:47,952 --> 00:29:50,222
MGGO.
528
00:29:51,121 --> 00:29:53,322
- "MG..."
- What does it mean?
529
00:29:53,522 --> 00:29:55,191
"The moment you give up, it's game over."
530
00:29:56,421 --> 00:29:59,360
Of course. You'd never use a difficult idiom.
531
00:29:59,361 --> 00:30:00,391
I...
532
00:30:00,792 --> 00:30:03,401
have never once imagined us losing to Ilyoung High.
533
00:30:04,962 --> 00:30:06,002
Just know that.
534
00:30:07,532 --> 00:30:09,001
- Viva!
- La...
535
00:30:09,002 --> 00:30:10,870
- Hey, not now.
- Gosh, it's too crowded here.
536
00:30:10,871 --> 00:30:12,502
Guys, come on!
537
00:30:12,671 --> 00:30:13,940
Viva!
538
00:30:13,941 --> 00:30:15,340
- All right.
- Let's do this.
539
00:30:15,341 --> 00:30:17,140
- Watermelon!
- Sugar!
540
00:30:17,141 --> 00:30:19,611
- Let's go!
- Let's go!
541
00:30:20,081 --> 00:30:21,712
- My goodness.
- Well done.
542
00:30:22,052 --> 00:30:23,452
- Dismissed.
- Okay!
543
00:30:24,381 --> 00:30:25,752
Come on. Let's go.
544
00:30:26,252 --> 00:30:27,322
Let's go, Chung Ah.
545
00:30:27,421 --> 00:30:29,222
What? No.
546
00:30:29,891 --> 00:30:31,522
- You're coming with me.
- Where are we going?
547
00:30:31,891 --> 00:30:34,562
- Are you that dense?
- What?
548
00:30:35,861 --> 00:30:37,562
How about we have a wrap-up party?
549
00:30:37,732 --> 00:30:40,331
Let's go, you idiot. Just go.
550
00:30:40,671 --> 00:30:43,171
- Hey, what are you doing?
- You're...
551
00:30:45,042 --> 00:30:46,042
Shall we get going?
552
00:30:46,043 --> 00:30:48,910
- What are you doing?
- Hey, I can see it.
553
00:30:48,911 --> 00:30:50,512
Hey, seriously.
554
00:30:55,851 --> 00:30:58,052
Well, you'll be born just fine.
555
00:30:58,252 --> 00:30:59,252
Yes.
556
00:31:00,191 --> 00:31:02,492
You might be born sooner than planned.
557
00:31:02,992 --> 00:31:04,992
- What?
- What?
558
00:31:08,631 --> 00:31:11,802
Their families must be well-off. Their lawyers contacted us.
559
00:31:12,262 --> 00:31:14,231
They suggested we settle the case quietly...
560
00:31:14,232 --> 00:31:16,002
instead of demanding compensation later on.
561
00:31:17,302 --> 00:31:20,212
We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters.
562
00:31:21,812 --> 00:31:23,440
Didn't you say there was someone else?
563
00:31:23,441 --> 00:31:26,410
Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School.
564
00:31:26,411 --> 00:31:27,911
You probably remember him.
565
00:31:28,581 --> 00:31:31,351
The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party...
566
00:31:31,522 --> 00:31:33,191
and barged into the school with the truck.
567
00:31:34,292 --> 00:31:37,562
As for this case too, that boy hit the other kids first.
568
00:31:39,191 --> 00:31:40,732
Mr. Chairman must not find out about this.
569
00:31:41,792 --> 00:31:42,901
Do you understand?
570
00:31:52,542 --> 00:31:53,572
Go on in.
571
00:31:55,441 --> 00:31:56,441
Oh, right.
572
00:31:59,012 --> 00:32:02,052
If anyone ever tries to harass you again,
573
00:32:02,452 --> 00:32:03,621
call me right away.
574
00:32:07,621 --> 00:32:08,952
Go on in. I'm off.
575
00:32:15,562 --> 00:32:16,562
Bye.
576
00:32:29,312 --> 00:32:32,441
If you only see payphones around,
577
00:32:33,782 --> 00:32:35,581
tap the receiver with your finger like this.
578
00:32:39,722 --> 00:32:40,752
Twice.
579
00:32:41,822 --> 00:32:44,062
Three times, and twice again.
580
00:32:45,361 --> 00:32:46,431
Can you do it?
581
00:32:49,601 --> 00:32:51,661
Then try it.
582
00:33:04,881 --> 00:33:05,941
Good.
583
00:33:08,012 --> 00:33:09,312
I'll really get going, then.
584
00:33:11,151 --> 00:33:12,222
Bye.
585
00:33:32,772 --> 00:33:36,042
Chung Ah, what are you doing in front of the gates now?
586
00:33:36,742 --> 00:33:38,680
Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School.
587
00:33:38,681 --> 00:33:39,782
I'm Ha Yi...
588
00:33:41,851 --> 00:33:43,822
I suppose you remember me too.
589
00:33:44,822 --> 00:33:47,022
I only have unpleasant memories of you.
590
00:33:48,891 --> 00:33:50,992
Do I have to keep seeing your face here?
591
00:33:51,062 --> 00:33:54,361
No, I'll come back another day to properly introduce myself.
592
00:33:54,492 --> 00:33:55,532
Take care.
593
00:34:20,891 --> 00:34:22,291
You skipped your lesson,
594
00:34:22,651 --> 00:34:23,921
didn't come home without telling me,
595
00:34:24,861 --> 00:34:27,061
got roped into a fistfight while hanging out with that punk,
596
00:34:27,691 --> 00:34:30,501
and used sign language in front of the house to show all the neighbours.
597
00:34:32,631 --> 00:34:33,901
What more will you do?
598
00:34:34,802 --> 00:34:37,602
What more will you do to humiliate the family?
599
00:34:42,771 --> 00:34:43,782
Did you just scoff?
600
00:34:44,142 --> 00:34:45,941
How dare you scoff at me?
601
00:34:47,611 --> 00:34:48,880
Don't touch me.
602
00:34:48,881 --> 00:34:50,751
I told you not to use sign language.
603
00:34:51,021 --> 00:34:53,052
I'm not alone anymore.
604
00:34:53,122 --> 00:34:54,621
In this house, you're Queen,
605
00:34:54,622 --> 00:34:56,821
and your slaves whom you pay...
606
00:34:56,822 --> 00:34:58,920
do whatever you tell them to do,
607
00:34:58,921 --> 00:35:00,561
but there's a whole different world out there.
608
00:35:00,832 --> 00:35:04,001
My friends who listen to me and will help me live in that world.
609
00:35:04,602 --> 00:35:07,032
Speak.
610
00:35:07,872 --> 00:35:09,302
I told you to speak!
611
00:35:16,711 --> 00:35:18,182
Provoke me once more,
612
00:35:19,111 --> 00:35:21,552
and you'll see your name in the newspaper.
613
00:35:27,952 --> 00:35:29,222
Bring me the keys.
614
00:35:29,521 --> 00:35:31,121
Pardon me? Which ones?
615
00:35:31,122 --> 00:35:33,090
Must you ask? Bring both keys!
616
00:35:33,091 --> 00:35:34,131
Yes, ma'am.
617
00:35:44,642 --> 00:35:47,111
Yi Chan, help me. Come and get me.
618
00:35:58,381 --> 00:36:00,691
Dad, help me.
619
00:36:01,722 --> 00:36:04,021
The teacher hits me.
620
00:36:04,291 --> 00:36:05,822
She ties me up...
621
00:36:06,222 --> 00:36:07,662
and locks me in the room.
622
00:36:08,631 --> 00:36:11,361
I don't want to learn lip reading.
623
00:36:16,472 --> 00:36:17,501
Drag her out of the room.
624
00:36:19,711 --> 00:36:22,571
If anyone ever tries to harass you again,
625
00:36:22,572 --> 00:36:23,782
call me right away.
626
00:36:37,262 --> 00:36:38,791
Why are you standing there? Get her!
627
00:36:39,992 --> 00:36:41,032
Chung Ah.
628
00:36:41,461 --> 00:36:42,492
Chung Ah.
629
00:36:43,361 --> 00:36:44,401
Come on, hurry.
630
00:36:47,001 --> 00:36:49,432
Chung Ah...
631
00:36:52,441 --> 00:36:54,372
I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing?
632
00:36:58,412 --> 00:36:59,512
Mr. Yoon.
633
00:37:04,651 --> 00:37:07,021
Dad.
634
00:37:10,222 --> 00:37:11,762
You made it, Chung Ah.
635
00:37:15,631 --> 00:37:18,401
You can finally say the word "dad."
636
00:37:19,771 --> 00:37:20,872
You did great, Chung Ah.
637
00:37:21,532 --> 00:37:22,832
You did amazing.
638
00:37:25,872 --> 00:37:27,671
Take her upstairs. She was in the middle of a lesson.
639
00:37:31,541 --> 00:37:34,281
Let's go.
640
00:37:34,282 --> 00:37:35,412
Let's go.
641
00:37:35,611 --> 00:37:37,082
Let's go upstairs.
642
00:37:39,082 --> 00:37:40,151
No, you can't.
643
00:37:40,421 --> 00:37:42,352
Who do you think you're stopping?
644
00:37:42,591 --> 00:37:44,762
Pity and confession don't help.
645
00:37:44,992 --> 00:37:48,131
If we stop here, Chung Ah will close her mouth again.
646
00:37:48,861 --> 00:37:50,332
You should try to be cool-headed, Mr. Yoon.
647
00:37:50,702 --> 00:37:52,231
I will teach her...
648
00:37:52,832 --> 00:37:54,531
so that she'll be capable enough...
649
00:37:54,532 --> 00:37:56,131
to lead Jinsung later.
650
00:37:57,671 --> 00:37:58,671
Let's get going.
651
00:37:59,341 --> 00:38:01,170
All right? Let's go.
652
00:38:01,171 --> 00:38:02,711
You should go.
653
00:38:03,981 --> 00:38:05,082
There you go.
654
00:38:17,861 --> 00:38:19,061
Give me the strap.
655
00:38:20,561 --> 00:38:23,432
What did I say would happen when you use your hands?
656
00:38:27,302 --> 00:38:28,631
I said I would tie your hands.
657
00:38:37,642 --> 00:38:40,282
What did I tell you to do when you want something?
658
00:38:42,012 --> 00:38:44,852
I told you to use your mouth, not your hands.
659
00:38:53,932 --> 00:38:55,561
What happened here...
660
00:38:57,032 --> 00:38:59,631
should be kept between us. That's what I said.
661
00:39:00,731 --> 00:39:04,142
- Only then...
- Your mom will return.
662
00:39:32,102 --> 00:39:33,341
(Used Books, The Day)
663
00:39:35,288 --> 00:39:36,728
Did you pass this place?
664
00:39:36,889 --> 00:39:39,029
Yes. It was late at night.
665
00:39:39,529 --> 00:39:41,328
There were two moons in the sky.
666
00:39:41,558 --> 00:39:43,128
And I was at an empty lot in Hongdae.
667
00:39:43,398 --> 00:39:45,228
Suddenly, La Vida Music appeared.
668
00:39:45,569 --> 00:39:47,267
I sold my guitar there and went out.
669
00:39:47,268 --> 00:39:49,369
- And you were here.
- Yes.
670
00:39:50,268 --> 00:39:51,668
Were you at the backstreet in New York?
671
00:39:51,909 --> 00:39:54,779
Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport.
672
00:39:57,208 --> 00:39:59,078
We departed from different places,
673
00:39:59,848 --> 00:40:03,449
but arrived at the same period, year 1995.
674
00:40:03,819 --> 00:40:05,348
- Right.
- What's this?
675
00:40:06,188 --> 00:40:07,918
What kind of universe is this?
676
00:40:08,788 --> 00:40:11,728
The two moons. La Vida Music?
677
00:40:12,288 --> 00:40:13,659
The instrument you sold.
678
00:40:14,058 --> 00:40:15,498
A suspicious Master.
679
00:40:15,828 --> 00:40:17,398
Year 1995.
680
00:40:18,328 --> 00:40:21,897
If you analyse it based on quantum physics...
681
00:40:21,898 --> 00:40:23,807
- You're like Sherlock.
- Hey, go there...
682
00:40:23,808 --> 00:40:25,768
and push the bookshelf. Let's see if we can push this.
683
00:40:26,878 --> 00:40:27,909
I guess you're not.
684
00:40:31,708 --> 00:40:33,779
- It's so unfair.
- What's unfair?
685
00:40:33,918 --> 00:40:35,448
You successfully helped your parents like each other...
686
00:40:35,449 --> 00:40:36,719
and prevented the accident.
687
00:40:36,819 --> 00:40:38,218
But I couldn't make my mom break up with my dad...
688
00:40:38,219 --> 00:40:39,918
and my suicide plan failed.
689
00:40:40,489 --> 00:40:43,227
I'm sure this time travel is favourable to you only.
690
00:40:43,228 --> 00:40:44,528
What do you mean it's favourable to me?
691
00:40:44,529 --> 00:40:45,727
You got dollars.
692
00:40:45,728 --> 00:40:48,758
That darn Master gave me 50,000 won bills only.
693
00:40:48,759 --> 00:40:51,098
I couldn't even get a single bungeoppang.
694
00:40:51,728 --> 00:40:53,869
Who on earth is that guy?
695
00:40:54,199 --> 00:40:55,437
He's either of the two.
696
00:40:55,438 --> 00:40:57,869
He's crazy. Or he's not in his right mind.
697
00:40:58,869 --> 00:41:00,538
- How are they different?
- They're slightly different.
698
00:41:00,708 --> 00:41:01,739
You pay for this.
699
00:41:02,578 --> 00:41:05,708
Were all these big discussions only to decide who is going to pay?
700
00:41:05,808 --> 00:41:07,147
We even talked about different universes...
701
00:41:07,148 --> 00:41:09,348
and quantum physics.
702
00:41:12,049 --> 00:41:14,159
You're a successful matchmaker.
703
00:41:14,389 --> 00:41:15,418
But I'm...
704
00:41:17,029 --> 00:41:18,958
All right. It's on me.
705
00:41:20,199 --> 00:41:21,259
I'll pay for it,
706
00:41:24,299 --> 00:41:26,128
but my mission isn't completed yet.
707
00:41:28,168 --> 00:41:30,369
The hardest task is left.
708
00:41:31,708 --> 00:41:32,969
Oh, my goodness.
709
00:41:33,109 --> 00:41:34,839
She didn't allow a deaf person to use sign language?
710
00:41:35,308 --> 00:41:36,707
If it had happened in the 21st century,
711
00:41:36,708 --> 00:41:38,208
people on the internet would've wanted to kill her.
712
00:41:38,679 --> 00:41:40,378
But we're in 1995.
713
00:41:41,179 --> 00:41:43,248
I didn't know Chung Ah had gone through something like that.
714
00:41:44,949 --> 00:41:47,187
So Mr. Yoon... No.
715
00:41:47,188 --> 00:41:49,018
You made a deal with your grandfather?
716
00:41:49,418 --> 00:41:50,457
Yes.
717
00:41:50,458 --> 00:41:52,828
You must like torturing yourself.
718
00:41:53,259 --> 00:41:56,159
Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission.
719
00:41:56,359 --> 00:41:57,529
It's not hard.
720
00:41:58,069 --> 00:42:00,069
Because I want my mom to become happy.
721
00:42:01,538 --> 00:42:03,768
Grandfather wants to see his daughter's smile.
722
00:42:04,569 --> 00:42:06,268
I think it means he wants to patch things up with her.
723
00:42:08,208 --> 00:42:10,078
I really want to show him.
724
00:42:11,009 --> 00:42:12,308
My mom's smile.
725
00:42:14,119 --> 00:42:15,449
It's very pretty.
726
00:42:17,619 --> 00:42:18,819
How about you?
727
00:42:19,859 --> 00:42:21,219
Did you have enough fun?
728
00:42:21,589 --> 00:42:23,688
Do you think your missions will be completed before going back?
729
00:42:24,628 --> 00:42:25,828
Well, roughly.
730
00:42:27,029 --> 00:42:28,558
But one thing that...
731
00:42:30,898 --> 00:42:31,929
Never mind.
732
00:42:32,128 --> 00:42:34,398
Why? Tell me. I told you everything.
733
00:42:34,799 --> 00:42:35,799
Later.
734
00:42:36,299 --> 00:42:39,369
I'll tell you when things get clearer.
735
00:42:41,739 --> 00:42:43,038
Let's call it a day today.
736
00:42:43,779 --> 00:42:44,779
I'll get going.
737
00:42:50,819 --> 00:42:51,917
(All kinds of literature)
738
00:42:51,918 --> 00:42:53,259
Welcome.
739
00:42:55,018 --> 00:42:56,628
Do you know a band called White Night?
740
00:42:57,288 --> 00:43:00,359
Of course. They were the best back in my day.
741
00:43:00,529 --> 00:43:03,058
Do you have a magazine that has an article about them?
742
00:43:03,268 --> 00:43:06,228
A very detailed one with a long article and many pictures.
743
00:43:12,869 --> 00:43:14,009
I'm home.
744
00:43:15,509 --> 00:43:17,179
You came?
745
00:43:32,159 --> 00:43:33,259
You came.
746
00:43:33,529 --> 00:43:35,628
If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out.
747
00:43:35,828 --> 00:43:37,228
I think I'll be fine.
748
00:43:37,299 --> 00:43:39,128
Is Chung Ah in there?
749
00:43:39,299 --> 00:43:40,299
No.
750
00:43:40,538 --> 00:43:43,538
I heard she had a lesson at Professor Kim's house today.
751
00:44:15,668 --> 00:44:16,909
Where is she?
752
00:44:17,139 --> 00:44:19,068
I told you. She's at Professor Kim's house.
753
00:44:19,069 --> 00:44:20,308
Do you want me to report her missing?
754
00:44:21,038 --> 00:44:22,438
Should I get help from the police?
755
00:44:25,409 --> 00:44:27,819
What are you guys plotting in this house?
756
00:44:28,679 --> 00:44:30,348
Do you want to be an accomplice as well?
757
00:44:31,489 --> 00:44:32,489
Tell me.
758
00:44:32,989 --> 00:44:35,518
Tell me where she is right now.
759
00:45:00,219 --> 00:45:03,219
(Sugar)
760
00:45:11,429 --> 00:45:12,429
You found me.
761
00:45:13,398 --> 00:45:15,628
The hide-and-seek is over.
762
00:45:16,558 --> 00:45:17,799
After 12 years.
763
00:45:36,918 --> 00:45:38,648
You have a family too, Mom.
764
00:45:39,889 --> 00:45:41,489
A real family.
765
00:45:44,989 --> 00:45:45,989
Let's go.
766
00:45:47,159 --> 00:45:49,058
Let's go to them right now.
767
00:45:53,969 --> 00:45:55,639
Let's get out of here right now.
768
00:46:18,759 --> 00:46:19,759
Get out of our way.
769
00:46:23,869 --> 00:46:25,369
I told you to get out of our way.
770
00:46:25,529 --> 00:46:26,569
We can't.
771
00:46:28,339 --> 00:46:30,609
Get out of our way unless you want to get hurt.
772
00:46:30,909 --> 00:46:33,839
Let them go. Let's see how far they are willing to go.
773
00:46:35,609 --> 00:46:36,639
Eun Gyeol.
774
00:46:38,648 --> 00:46:42,418
Do you even know what you're doing right now?
775
00:46:44,489 --> 00:46:45,549
Kidnapping...
776
00:46:46,989 --> 00:46:48,458
is a crime.
777
00:46:49,489 --> 00:46:51,128
Not as bad as confinement or domestic abuse.
778
00:46:51,259 --> 00:46:54,359
Oh, no. You're making such horrible accusations...
779
00:46:54,558 --> 00:46:56,429
when there's a better word to describe it like discipline.
780
00:46:57,429 --> 00:46:59,569
- Does nothing scare you?
- That's right.
781
00:47:00,498 --> 00:47:02,569
Nothing in this world scares me.
782
00:47:02,839 --> 00:47:04,308
And nothing can stop me.
783
00:47:04,839 --> 00:47:06,338
I can even start a loud protest with pickets...
784
00:47:06,339 --> 00:47:07,839
in front of the National Assembly.
785
00:47:08,179 --> 00:47:10,377
The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company,
786
00:47:10,378 --> 00:47:12,409
has an adolescent abuser!
787
00:47:14,319 --> 00:47:17,089
Come back inside when I ask nicely.
788
00:47:18,418 --> 00:47:19,489
No.
789
00:47:20,288 --> 00:47:21,759
I won't talk to you.
790
00:47:25,228 --> 00:47:27,628
I'm going to settle this with the chairman.
791
00:47:29,058 --> 00:47:31,098
When he comes back from the business trip, tell him this.
792
00:47:31,898 --> 00:47:33,268
If he wants to see his daughter,
793
00:47:34,139 --> 00:47:35,839
he should contact me himself.
794
00:47:40,009 --> 00:47:41,578
Are you sure you can handle the consequences...
795
00:47:42,578 --> 00:47:44,208
and take responsibility for this?
796
00:47:45,409 --> 00:47:48,279
If you walk out that door now,
797
00:47:48,619 --> 00:47:50,518
you will regret it.
798
00:47:56,089 --> 00:47:58,359
I should be saying that to you.
799
00:47:59,389 --> 00:48:02,299
Starting now, I'm going to change your history.
800
00:48:03,828 --> 00:48:04,969
Do you think you can live in luxury?
801
00:48:05,598 --> 00:48:06,768
Don't even dream about it.
802
00:48:08,098 --> 00:48:10,639
I'll show you what it means to be punished for evils.
803
00:48:17,279 --> 00:48:19,348
I clearly warned you.
804
00:48:24,089 --> 00:48:25,688
(Snail Guesthouse)
805
00:48:35,058 --> 00:48:36,929
There's something we want to tell you.
806
00:48:40,898 --> 00:48:42,868
I mean, she ended up at a police substation.
807
00:48:42,869 --> 00:48:46,408
So I knew there was something when her parents didn't show up.
808
00:48:46,409 --> 00:48:49,477
How could a human being do something so awful like that?
809
00:48:49,478 --> 00:48:52,808
Gosh. What a subhuman thing to do.
810
00:48:54,279 --> 00:48:55,348
That's good.
811
00:48:55,978 --> 00:48:57,347
I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay...
812
00:48:57,348 --> 00:48:59,017
even if I have to sell my underwear.
813
00:48:59,018 --> 00:49:00,389
Let her stay here for the time being.
814
00:49:01,518 --> 00:49:03,458
- Thank you.
- Sure.
815
00:49:05,929 --> 00:49:06,958
Where are you going?
816
00:49:07,828 --> 00:49:08,929
To the Jinsung Family.
817
00:49:09,799 --> 00:49:11,727
I must make them realize what they have done.
818
00:49:11,728 --> 00:49:13,168
Why would you?
819
00:49:13,228 --> 00:49:14,798
Then should I just sit back and watch them?
820
00:49:14,799 --> 00:49:16,638
We're strangers to them.
821
00:49:16,639 --> 00:49:17,639
They're not our families.
822
00:49:17,640 --> 00:49:19,238
- Sit back down.
- Grandma!
823
00:49:19,239 --> 00:49:22,008
The head of the family isn't home!
824
00:49:22,009 --> 00:49:24,409
He has no idea about this.
825
00:49:24,549 --> 00:49:26,148
What about Chung Ah?
826
00:49:26,748 --> 00:49:29,378
You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything.
827
00:49:29,779 --> 00:49:33,147
You need to give her some time to decide if she wants...
828
00:49:33,148 --> 00:49:35,759
to give her clueless father a chance or not.
829
00:49:38,688 --> 00:49:39,759
Hey.
830
00:49:40,598 --> 00:49:42,029
Let him be.
831
00:49:42,728 --> 00:49:46,199
He's acting like that because he's furious.
832
00:49:46,699 --> 00:49:48,468
He needs to let it out from time to time...
833
00:49:48,469 --> 00:49:50,239
not to have any resentment.
834
00:49:51,768 --> 00:49:54,077
He knows what's right and wrong.
835
00:49:54,078 --> 00:49:55,239
Just go to him...
836
00:49:56,139 --> 00:49:58,449
and hear him out.
837
00:50:00,418 --> 00:50:01,418
Okay.
838
00:50:07,119 --> 00:50:08,119
Yi Chan.
839
00:50:10,328 --> 00:50:11,429
Wait.
840
00:50:12,589 --> 00:50:13,628
Let go.
841
00:50:14,398 --> 00:50:16,328
I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone.
842
00:50:17,168 --> 00:50:19,727
They must know that there are people watching them.
843
00:50:19,728 --> 00:50:22,199
Okay. Let's do that when the chairman comes back.
844
00:50:22,339 --> 00:50:23,339
Who?
845
00:50:24,208 --> 00:50:25,239
The money generator?
846
00:50:26,609 --> 00:50:28,409
He didn't care if her home became a prison.
847
00:50:28,609 --> 00:50:29,937
Even when his daughter was getting abused,
848
00:50:29,938 --> 00:50:31,279
he looked away and covered his ears.
849
00:50:31,578 --> 00:50:33,247
The man who's never home?
850
00:50:33,248 --> 00:50:35,478
- Yi Chan.
- How is he any different?
851
00:50:37,518 --> 00:50:40,118
He's just like my father who wandered around the country...
852
00:50:40,119 --> 00:50:42,958
and abounded his own mother and son because he wanted to gamble!
853
00:50:45,089 --> 00:50:46,288
I didn't ask to be born.
854
00:50:47,828 --> 00:50:49,859
They didn't ask us before bringing us into the world.
855
00:50:51,128 --> 00:50:53,369
They can't just get off this easily after giving birth to us.
856
00:50:53,898 --> 00:50:56,538
They should be here, so we can blame them for having us!
857
00:50:56,739 --> 00:50:58,168
That's what parents do!
858
00:51:13,549 --> 00:51:14,558
Gosh.
859
00:51:15,089 --> 00:51:18,457
There are no girls in this house, but I washed them thoroughly.
860
00:51:18,458 --> 00:51:20,089
I'm not sure if you'll like them.
861
00:51:22,199 --> 00:51:25,469
Gosh. You're so pretty.
862
00:51:26,469 --> 00:51:28,667
Look at your eyes.
863
00:51:28,668 --> 00:51:30,468
How can they look so beautifully black and clear...
864
00:51:30,469 --> 00:51:32,239
like the wild grapes?
865
00:51:35,038 --> 00:51:38,148
Gosh. You must be awfully sad that you can't talk.
866
00:51:38,679 --> 00:51:40,178
I can't imagine how wronged and devastated...
867
00:51:40,179 --> 00:51:41,648
you felt all this time.
868
00:51:43,279 --> 00:51:46,688
But you did a great job, growing into a beautiful young lady.
869
00:51:47,259 --> 00:51:48,558
I'm proud of you.
870
00:51:50,328 --> 00:51:52,989
If anyone tries to punish you...
871
00:51:53,188 --> 00:51:56,928
or lock you up in the attic ever again,
872
00:51:56,929 --> 00:51:59,827
don't put up with it. Just run out of there.
873
00:51:59,828 --> 00:52:00,898
Then come here.
874
00:52:01,469 --> 00:52:04,969
Or you can start living with me as of today.
875
00:52:13,918 --> 00:52:15,878
Gosh. Oh, no.
876
00:52:17,319 --> 00:52:20,489
Okay. Don't cry now.
877
00:52:21,659 --> 00:52:23,159
I got you.
878
00:52:28,458 --> 00:52:31,767
Don't cry. It's okay.
879
00:52:31,768 --> 00:52:33,098
I have my grandma.
880
00:52:34,438 --> 00:52:36,369
She made it bearable for me to live.
881
00:52:42,208 --> 00:52:43,208
But does she...
882
00:52:45,708 --> 00:52:47,009
have anyone by her side?
883
00:52:49,119 --> 00:52:50,949
Yes, she does.
884
00:52:51,918 --> 00:52:54,989
You, me, Grandma,
885
00:52:56,518 --> 00:52:57,529
and...
886
00:52:58,688 --> 00:52:59,688
Eun Ho.
887
00:53:02,199 --> 00:53:03,299
She's a great girl.
888
00:53:04,228 --> 00:53:05,429
She amazes me too.
889
00:53:06,668 --> 00:53:09,498
She probably never got loved properly.
890
00:53:10,768 --> 00:53:13,208
But how could she like me so sincerely?
891
00:53:16,938 --> 00:53:18,049
You're amazing.
892
00:53:18,578 --> 00:53:20,179
You deserve to be loved too.
893
00:53:21,819 --> 00:53:22,918
What's with you?
894
00:53:23,518 --> 00:53:24,589
Do you need to borrow money from me?
895
00:53:26,989 --> 00:53:29,219
You will be a great parent one day.
896
00:53:29,889 --> 00:53:32,588
What are you talking about? I'll never get married.
897
00:53:32,589 --> 00:53:35,699
What? Why not? Why won't you get married?
898
00:53:36,598 --> 00:53:38,328
What about me then?
899
00:53:38,628 --> 00:53:39,929
This isn't the time to joke.
900
00:53:41,938 --> 00:53:42,969
I won't.
901
00:53:45,538 --> 00:53:47,178
I have never been loved by my parents.
902
00:53:47,179 --> 00:53:49,038
So I might not know how to love my own children.
903
00:53:50,549 --> 00:53:51,549
That scares me.
904
00:53:54,418 --> 00:53:56,348
That will never be the case.
905
00:53:57,018 --> 00:53:59,518
You will be loved by your wife...
906
00:53:59,648 --> 00:54:01,518
and respected by your children.
907
00:54:01,719 --> 00:54:04,328
You will be a cool and amazing dad.
908
00:54:04,958 --> 00:54:06,389
I can assure you of that.
909
00:54:06,489 --> 00:54:08,598
What is it? How much do you want?
910
00:54:11,199 --> 00:54:13,068
Let's go. Chung Ah must be waiting.
911
00:54:13,069 --> 00:54:14,998
She's alone. Let's stay with her.
912
00:54:27,648 --> 00:54:30,017
Gosh. You can't play that one.
913
00:54:30,018 --> 00:54:33,147
You just need one more card with the red ribbon.
914
00:54:33,148 --> 00:54:35,188
I told you that you could complete the set then.
915
00:54:36,389 --> 00:54:38,227
Hey, why don't you let that one go?
916
00:54:38,228 --> 00:54:40,088
Come on. Once played, it can't be taken back.
917
00:54:40,089 --> 00:54:41,428
If you keep pestering me like that,
918
00:54:41,429 --> 00:54:42,759
I'll stop here instead of calling the third Go.
919
00:54:43,029 --> 00:54:44,798
You ungrateful brat.
920
00:54:44,799 --> 00:54:46,928
Think about all the food I fed you!
921
00:54:46,929 --> 00:54:48,038
Just let that one go!
922
00:54:48,239 --> 00:54:50,668
I told you I wasn't going to play like your friends.
923
00:54:50,839 --> 00:54:52,068
You must follow the rules.
924
00:54:52,069 --> 00:54:53,569
All right. Here comes another player!
925
00:54:54,179 --> 00:54:57,548
- Gosh. Hey!
- Oh, my! Hey.
926
00:54:57,549 --> 00:55:00,648
I finally digested the rice cake soup I had last year!
927
00:55:02,418 --> 00:55:03,718
There's nothing we can do now.
928
00:55:03,719 --> 00:55:05,687
- What are you doing? Come on.
- I didn't do it on purpose.
929
00:55:05,688 --> 00:55:07,687
- It was an accident.
- Come on!
930
00:55:07,688 --> 00:55:10,057
She said she just digested the rice cake soup!
931
00:55:10,058 --> 00:55:11,728
I only realized this after coming here.
932
00:55:14,228 --> 00:55:15,929
That my parents...
933
00:55:17,128 --> 00:55:19,268
also had a painful time in their youth.
934
00:55:20,299 --> 00:55:21,897
- Gosh.
- No. This isn't right.
935
00:55:21,898 --> 00:55:23,667
- Let's play again.
- We'll play again.
936
00:55:23,668 --> 00:55:25,767
- No!
- My hands must have slipped.
937
00:55:25,768 --> 00:55:28,077
- Grandma, my hands slipped.
- Right.
938
00:55:28,078 --> 00:55:30,548
- Gosh. What should I do?
- Good job.
939
00:55:30,549 --> 00:55:34,578
Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup!
940
00:55:36,949 --> 00:55:39,148
I also realized they had overcome the pain and suffering...
941
00:55:44,228 --> 00:55:46,029
to become my parents.
942
00:56:16,652 --> 00:56:18,291
All right. Go.
943
00:56:18,292 --> 00:56:19,561
("All About the Band, White Night")
944
00:56:22,431 --> 00:56:24,232
("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young")
945
00:56:25,502 --> 00:56:26,931
What's he like?
946
00:56:27,431 --> 00:56:29,801
Eun Gyeol told me that back in the day,
947
00:56:29,802 --> 00:56:32,301
he was a legend who ruled the band scene with just a guitar.
948
00:56:32,302 --> 00:56:33,371
Is that true?
949
00:56:33,971 --> 00:56:35,772
It's so true.
950
00:56:36,042 --> 00:56:37,310
You've heard of the legendary rock group,
951
00:56:37,311 --> 00:56:38,581
White Night, right?
952
00:56:39,212 --> 00:56:41,052
- You don't know them?
- No.
953
00:56:42,882 --> 00:56:45,120
- I can't eat with you.
- Why not?
954
00:56:45,121 --> 00:56:46,881
Was White Night that good?
955
00:56:46,882 --> 00:56:48,850
They were more than just "good."
956
00:56:48,851 --> 00:56:51,791
If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years,
957
00:56:51,792 --> 00:56:53,321
they would have changed the dynamics of the band scene.
958
00:56:53,322 --> 00:56:54,862
That's what all the experts say.
959
00:56:55,462 --> 00:56:57,031
And the frontman of this band...
960
00:56:58,302 --> 00:56:59,402
was him.
961
00:56:59,761 --> 00:57:02,430
Why is a legendary guitarist grilling meat here?
962
00:57:02,431 --> 00:57:04,271
It's all because of the scandal.
963
00:57:04,272 --> 00:57:06,542
Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up.
964
00:57:06,842 --> 00:57:07,941
What scandal?
965
00:57:07,942 --> 00:57:09,941
Rumour has it that he fell in love with a rookie actress...
966
00:57:09,942 --> 00:57:12,482
and had a baby with her out of wedlock.
967
00:57:13,042 --> 00:57:14,081
A baby out of wedlock?
968
00:57:17,052 --> 00:57:19,220
Of course, his female fans stopped supporting the band.
969
00:57:19,221 --> 00:57:21,051
Their album stopped selling.
970
00:57:21,052 --> 00:57:23,721
The band crumbled, got disbanded, and retired.
971
00:57:24,391 --> 00:57:26,862
Even to this day, no one knows if the rumour is true or not.
972
00:57:27,362 --> 00:57:29,390
It was a great loss to the band scene in Korea.
973
00:57:29,391 --> 00:57:30,391
(Shin A Young was pregnant?)
974
00:57:32,031 --> 00:57:33,061
Hello.
975
00:57:37,871 --> 00:57:39,342
What brings you here?
976
00:57:44,811 --> 00:57:46,382
I want to know about my mother.
977
00:57:48,482 --> 00:57:49,511
The actress, Shin A Young.
978
00:58:40,672 --> 00:58:42,431
Press one to record a message.
979
00:58:44,542 --> 00:58:45,542
Ha Eun Gyeol.
980
00:58:46,442 --> 00:58:48,072
Why didn't you come to school today?
981
00:58:49,871 --> 00:58:51,482
Chung Ah wasn't at school either.
982
00:58:52,342 --> 00:58:54,052
Did something happen to you guys?
983
00:58:56,652 --> 00:58:58,022
Something did happen to me.
984
00:58:59,581 --> 00:59:01,621
Something crazy happened to me.
985
00:59:05,391 --> 00:59:06,592
You know,
986
00:59:08,831 --> 00:59:10,362
I think I'm getting homesick.
987
00:59:11,362 --> 00:59:13,561
I suddenly crave my mother's food.
988
00:59:19,772 --> 00:59:20,871
I'm hungry.
989
00:59:23,342 --> 00:59:24,842
Let's have a meal together.
990
00:59:25,612 --> 00:59:26,942
It's my treat today.
991
00:59:29,081 --> 00:59:30,581
(Soybean noodles, spicy noodles)
992
00:59:31,752 --> 00:59:32,922
Hello.
993
00:59:36,991 --> 00:59:38,961
I'm sorry, ma'am. We'll come back another time.
994
00:59:38,962 --> 00:59:40,261
Sure.
995
00:59:42,331 --> 00:59:43,760
- What is it?
- Let's go.
996
00:59:43,761 --> 00:59:46,761
I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do.
997
00:59:51,741 --> 00:59:53,871
So you brought her to the guesthouse?
998
00:59:54,272 --> 00:59:56,911
Yes. Just until the chairman comes back.
999
00:59:57,612 --> 00:59:59,111
You'll settle this yourself once your grandfather...
1000
00:59:59,112 --> 01:00:00,581
comes back to Korea?
1001
01:00:03,281 --> 01:00:04,922
I'll do my best to do so.
1002
01:00:08,621 --> 01:00:10,692
Didn't you say something happened to you?
1003
01:00:10,792 --> 01:00:11,862
What is it?
1004
01:00:12,022 --> 01:00:13,022
It's nothing.
1005
01:00:13,023 --> 01:00:15,732
You must have a lot on your mind. I don't want to add to that.
1006
01:00:15,962 --> 01:00:17,632
What is it? Tell me.
1007
01:00:18,161 --> 01:00:20,462
I was just hungry. That's all.
1008
01:00:21,331 --> 01:00:22,870
Anyway, good for you.
1009
01:00:22,871 --> 01:00:25,240
You have your parents and great-grandmother.
1010
01:00:25,241 --> 01:00:27,042
You got the whole family at the guesthouse.
1011
01:00:27,772 --> 01:00:28,772
Not exactly.
1012
01:00:29,542 --> 01:00:30,841
My older brother isn't here.
1013
01:00:30,842 --> 01:00:32,511
What? You had a brother?
1014
01:00:32,612 --> 01:00:34,310
Didn't I tell you?
1015
01:00:34,311 --> 01:00:36,680
I went to the gym a lot because my brother did taekwondo.
1016
01:00:36,681 --> 01:00:38,652
I see. You did tell me that.
1017
01:00:40,382 --> 01:00:42,822
Gosh. Am I getting homesick too?
1018
01:00:43,422 --> 01:00:45,092
I suddenly miss him.
1019
01:00:45,862 --> 01:00:48,430
My brother is super athletic and handsome.
1020
01:00:48,431 --> 01:00:50,261
He's really popular among girls.
1021
01:00:52,101 --> 01:00:54,272
Gosh. I miss you, Ha Eun Ho.
1022
01:00:55,272 --> 01:00:56,302
Wait.
1023
01:00:58,002 --> 01:00:59,501
What's your brother's name?
1024
01:00:59,502 --> 01:01:01,842
It's Ha Eun Ho.
1025
01:01:05,011 --> 01:01:06,042
What's wrong?
1026
01:01:07,411 --> 01:01:09,982
You're Eun Ho's brother?
1027
01:01:11,152 --> 01:01:12,522
You know my brother?
1028
01:01:12,652 --> 01:01:14,321
Eun Ho was the one...
1029
01:01:14,322 --> 01:01:15,991
who taught me sign language and the term, "CODA."
1030
01:01:16,192 --> 01:01:18,422
The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss.
1031
01:01:19,391 --> 01:01:21,761
(Metaphor On: Looking like an idol singer.)
1032
01:01:22,092 --> 01:01:23,331
Hey, seriously!
1033
01:01:24,502 --> 01:01:26,631
I bet you've got a new girlfriend.
1034
01:01:26,632 --> 01:01:27,902
So who is it, this time?
1035
01:01:29,402 --> 01:01:30,402
A pretty one.
1036
01:01:32,741 --> 01:01:34,042
She attends an arts high school and plays the cello.
1037
01:01:35,072 --> 01:01:36,141
No way.
1038
01:01:37,882 --> 01:01:40,681
- Are you Metaphor On?
- Yes.
1039
01:01:41,311 --> 01:01:43,280
I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho.
1040
01:01:43,281 --> 01:01:45,382
We talked a lot through writing.
1041
01:01:45,621 --> 01:01:47,822
It feels so weird that you're his brother.
1042
01:01:47,951 --> 01:01:48,951
Gosh.
1043
01:01:49,552 --> 01:01:51,322
What is it with us?
1044
01:01:52,261 --> 01:01:54,161
How deeply are we connected?
1045
01:01:57,661 --> 01:01:59,431
- Ha Eun Gyeol.
- Yes.
1046
01:02:00,431 --> 01:02:02,601
You said you stopped Yi Chan's accident.
1047
01:02:03,701 --> 01:02:05,601
No. You were wrong.
1048
01:02:06,842 --> 01:02:08,042
What do you mean?
1049
01:02:08,371 --> 01:02:10,042
I heard something from Eun Ho.
1050
01:02:11,042 --> 01:02:12,341
The date of Yi Chan's accident...
1051
01:02:12,342 --> 01:02:15,482
Hey, you. Look at these two teenagers!
1052
01:02:16,212 --> 01:02:19,252
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
1053
01:02:19,351 --> 01:02:21,021
Are you coming back from school, Yi Chan?
1054
01:02:21,022 --> 01:02:22,321
Hello.
1055
01:02:22,322 --> 01:02:23,322
- I'm coming back from school.
- It wasn't the day...
1056
01:02:23,322 --> 01:02:24,322
before the festival.
1057
01:02:24,323 --> 01:02:26,192
You're really handsome.
1058
01:02:27,022 --> 01:02:28,931
- Ma'am, you're still so beautiful.
- The accident...
1059
01:02:30,061 --> 01:02:31,462
didn't happen yet.
1060
01:02:32,402 --> 01:02:34,131
- I'll get going now.
- Okay.
1061
01:02:34,132 --> 01:02:35,302
- Bye.
- Bye.
1062
01:03:56,081 --> 01:04:01,021
(Twinkling Watermelon)
1063
01:04:01,022 --> 01:04:03,091
I can't pinpoint the place of the accident.
1064
01:04:03,092 --> 01:04:06,321
But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day.
1065
01:04:06,322 --> 01:04:07,421
Do you need to talk to me?
1066
01:04:07,422 --> 01:04:08,930
Let's go and play our song to him.
1067
01:04:08,931 --> 01:04:10,560
Let's meet with him and ask for help.
1068
01:04:10,561 --> 01:04:12,030
Please, sir! Listen to our song!
1069
01:04:12,031 --> 01:04:13,361
Chairman Yoon came back to Korea.
1070
01:04:13,362 --> 01:04:14,870
Can you bring Chung Ah here?
1071
01:04:14,871 --> 01:04:17,902
I told you, remember? You can come back anytime.
1072
01:04:18,072 --> 01:04:20,140
Come with us to the station. We got a report.
1073
01:04:20,141 --> 01:04:21,541
You guys aren't cops.
1074
01:04:21,542 --> 01:04:23,410
Stop the car! Let me go!
1075
01:04:23,411 --> 01:04:25,910
You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side.
1076
01:04:25,911 --> 01:04:27,640
Son, thank you.
1077
01:04:27,641 --> 01:04:29,712
In my next life, I'll be born as your father.
1078
01:04:29,712 --> 01:04:31,534
Ripped and resynced by YoungJedi
76670