All language subtitles for Twinkling Watermelon E12 - The Day of Decision (TVING-VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,214 --> 00:00:22,761 (Ryeoun) 2 00:00:24,021 --> 00:00:25,929 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:27,951 --> 00:00:29,595 (Seol In Ah) 4 00:00:34,531 --> 00:00:36,645 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,048 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,208 (Production Sponsors) 7 00:00:49,209 --> 00:00:51,062 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,062 --> 00:00:52,052 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,052 --> 00:00:52,752 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:52,752 --> 00:00:53,792 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:01:09,166 --> 00:01:10,166 Was he talking about this? 12 00:01:11,636 --> 00:01:12,666 So, that... 13 00:01:13,806 --> 00:01:14,876 was true? 14 00:01:16,475 --> 00:01:17,676 Hey! 15 00:01:24,545 --> 00:01:27,586 Don't hurt Yi Chan, you jerks! 16 00:01:38,925 --> 00:01:40,625 ("Two Cops," Seoul Cinema) 17 00:01:55,916 --> 00:01:58,215 Guys, let's get out of here before the cops barge in. 18 00:01:59,045 --> 00:02:00,916 Are you all right? Can you walk? 19 00:02:02,786 --> 00:02:04,985 Hey, hurry up and get on my back. 20 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Don't worry. 21 00:02:09,196 --> 00:02:10,625 I lied about the cops being outside. 22 00:02:10,726 --> 00:02:12,565 Hey, can you handle the consequences? 23 00:02:12,965 --> 00:02:15,036 Once Do Jin finds out that you lied, you're dead meat. 24 00:02:15,196 --> 00:02:17,095 If that happens, I should really call the police. 25 00:02:17,935 --> 00:02:19,536 My uncle is a police chief. 26 00:02:19,735 --> 00:02:20,735 Hey, buddy. 27 00:02:21,006 --> 00:02:22,535 Then you should've called it in... 28 00:02:22,536 --> 00:02:25,006 - way before this happened... - Shouldn't you clean up the mess? 29 00:02:25,245 --> 00:02:27,346 The security guard will patrol the entire school in the morning. 30 00:02:29,675 --> 00:02:30,915 (Baekwang High School) 31 00:02:30,916 --> 00:02:32,585 (Baekwang High School) 32 00:02:40,585 --> 00:02:41,726 (Security Office) 33 00:02:44,395 --> 00:02:45,425 Oh, no. 34 00:02:48,066 --> 00:02:49,936 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,386 Can you try to hurry? 36 00:03:04,615 --> 00:03:05,716 He'll start patrolling soon. 37 00:03:25,036 --> 00:03:26,036 Hello. 38 00:03:26,136 --> 00:03:27,775 I'm a freshman on the festival preparation committee. 39 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Oh, right. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,245 You were fast asleep earlier. 41 00:03:36,015 --> 00:03:37,015 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 42 00:03:37,016 --> 00:03:38,846 Here, hold my arm. I got you. 43 00:03:40,115 --> 00:03:41,156 Gosh, you're heavy. 44 00:03:41,485 --> 00:03:43,615 Are you all right? Don't you feel dizzy? 45 00:03:44,256 --> 00:03:46,084 Let's all go home and get some sleep. 46 00:03:46,085 --> 00:03:47,385 See you guys back at school at noon. 47 00:03:47,386 --> 00:03:50,096 Hey. Are you saying we should go home now, looking like this? 48 00:03:50,356 --> 00:03:52,795 Hey, what a way to worry our parents. 49 00:03:55,596 --> 00:03:56,666 That's true. 50 00:03:57,395 --> 00:03:58,436 The Jindo Dog Gang? 51 00:03:59,835 --> 00:04:00,865 Yes. 52 00:04:01,406 --> 00:04:03,804 So you guys extorted money from other kids, engaged in fistfights, 53 00:04:03,805 --> 00:04:06,145 broke into empty cars together back in middle school. 54 00:04:06,545 --> 00:04:10,015 But you quit all that once you started the band. 55 00:04:10,275 --> 00:04:12,244 And he thinks he went to juvie... 56 00:04:12,245 --> 00:04:13,916 because you reported him to the police? 57 00:04:14,085 --> 00:04:15,115 Correct. 58 00:04:15,716 --> 00:04:17,485 But you never reported him to the police? 59 00:04:17,786 --> 00:04:20,324 That's right. But Do Jin probably knows too. 60 00:04:20,325 --> 00:04:21,755 That I wasn't the one who called it in. 61 00:04:21,756 --> 00:04:23,756 Then why haven't you cleared up the misunderstanding? 62 00:04:25,126 --> 00:04:27,696 He needs someone to take his anger out on. That's why. 63 00:04:29,136 --> 00:04:31,335 To him, I'm a traitor anyway. 64 00:04:31,336 --> 00:04:33,365 Not breaking into empty cars with him doesn't make you a traitor. 65 00:04:34,036 --> 00:04:37,174 Shoot. What if he shows up at our performance and causes a scene? 66 00:04:37,175 --> 00:04:38,245 Don't worry. 67 00:04:38,545 --> 00:04:40,906 He may be reckless, but he's not stupid. 68 00:04:41,245 --> 00:04:43,716 He absolutely can't cause trouble while he's still on probation. 69 00:04:43,846 --> 00:04:45,045 He, of all people, knows that. 70 00:04:45,385 --> 00:04:46,615 You won't go back... 71 00:04:47,646 --> 00:04:49,255 - to your old ways, right? - What? 72 00:04:52,326 --> 00:04:53,356 No. 73 00:04:53,625 --> 00:04:56,754 You don't have a Jindo dog tattoo, do you? 74 00:04:56,755 --> 00:04:58,624 - No. - Are you sure? 75 00:04:58,625 --> 00:05:00,596 Hey! I really don't have such a tattoo. 76 00:05:00,865 --> 00:05:02,666 Why don't you search my body if you don't believe me? 77 00:05:04,536 --> 00:05:06,666 What? What is this now? 78 00:05:11,805 --> 00:05:13,945 - Hey! - Come here! 79 00:05:16,476 --> 00:05:18,044 - Looking nice. - What do you think? 80 00:05:18,045 --> 00:05:19,915 - Doesn't it look nice? - Yes. 81 00:05:19,916 --> 00:05:20,985 - Let me see. - Here. 82 00:05:22,615 --> 00:05:24,856 - Just press it once. - Oh, this is cool. 83 00:05:47,245 --> 00:05:49,476 - Am I really your dad? - What? 84 00:05:50,416 --> 00:05:53,516 You said I was your dad, and you were my son. 85 00:05:55,615 --> 00:05:57,355 You said you knew my future... 86 00:05:57,356 --> 00:05:59,586 and that you found out how to change my life. 87 00:06:00,086 --> 00:06:01,495 That's why you wanted to cancel the rehearsal. 88 00:06:03,495 --> 00:06:04,495 How did you know? 89 00:06:05,396 --> 00:06:07,226 How did you show up, knowing I'd get hurt? 90 00:06:10,565 --> 00:06:11,606 The truth is... 91 00:06:12,536 --> 00:06:15,406 My father doesn't like that I'm in a band. 92 00:06:18,906 --> 00:06:20,706 So I ran away from home in the heat of the moment. 93 00:06:21,675 --> 00:06:22,716 But the thing is, 94 00:06:23,346 --> 00:06:26,216 he found out the date of our rehearsal. 95 00:06:27,745 --> 00:06:29,985 If I get caught, he'll send me to a school abroad. 96 00:06:31,586 --> 00:06:33,924 So I had no choice but to lie to you. 97 00:06:33,925 --> 00:06:35,625 I'm sorry. 98 00:06:36,456 --> 00:06:37,995 - Are you telling me the truth? - Yes, it's true. 99 00:06:38,326 --> 00:06:39,726 - For real? - Yes, for real. 100 00:06:41,435 --> 00:06:45,005 I knew it. Gosh, you almost had me fooled. 101 00:06:45,635 --> 00:06:46,765 My gosh. 102 00:06:46,766 --> 00:06:48,505 I can't believe I almost fell for such a lie. 103 00:06:50,635 --> 00:06:52,645 Hold on. You're so dead. 104 00:06:52,646 --> 00:06:55,416 How dare you rope Se Gyeong into something like that? 105 00:06:55,516 --> 00:06:56,575 You promised me... 106 00:06:56,576 --> 00:06:58,515 you wouldn't see her until the day of the festival! 107 00:06:58,516 --> 00:06:59,945 Hey! You little... 108 00:07:02,685 --> 00:07:03,814 What? 109 00:07:03,815 --> 00:07:06,055 Hey, the movie is about to start. Where are you going? 110 00:07:06,555 --> 00:07:07,786 Hey, Eun Gyeol! 111 00:07:11,766 --> 00:07:13,966 Hey! Where are you going, naked? 112 00:07:30,146 --> 00:07:32,984 Se Gyeong! I know you're inside. 113 00:07:32,985 --> 00:07:34,916 Come out for a moment. I need to talk to you! 114 00:07:35,416 --> 00:07:38,285 Se Gyeong! One moment would do. 115 00:07:38,286 --> 00:07:40,555 - Choi Se Gyeong! - Be quiet, or I'll call the police! 116 00:07:49,766 --> 00:07:50,835 I'm sorry. 117 00:07:50,836 --> 00:07:52,234 (Woori Mart) 118 00:07:52,235 --> 00:07:53,766 I wronged you, big time. 119 00:07:54,406 --> 00:07:57,205 The truth is, there's something I can't tell you... 120 00:07:57,206 --> 00:08:00,505 No, I'll tell you. I'm just going to tell you everything. 121 00:08:00,976 --> 00:08:03,516 To tell you the truth, I was worried Yi Chan would get into an accident. 122 00:08:03,776 --> 00:08:04,885 So I... No. 123 00:08:05,885 --> 00:08:07,314 I scrambled to get the rehearsal cancelled, 124 00:08:07,315 --> 00:08:08,786 but they got together again to rehearse. 125 00:08:09,685 --> 00:08:10,685 I mean... 126 00:08:16,925 --> 00:08:17,995 Anyway, I'm sorry. 127 00:08:19,065 --> 00:08:20,494 Go ahead and beat me up if you want to. 128 00:08:20,495 --> 00:08:22,294 Cuss me out all you want. 129 00:08:22,295 --> 00:08:24,166 I don't care what you do if it can make you feel better. 130 00:08:24,865 --> 00:08:26,735 Just don't avoid me, please. 131 00:08:27,266 --> 00:08:28,906 Give me a chance to apologize to you in person... 132 00:08:33,706 --> 00:08:36,175 (Who is the bandsman Mom loved?) 133 00:08:39,545 --> 00:08:41,086 There's something you don't know. 134 00:08:41,716 --> 00:08:43,485 There's nothing I hate more... 135 00:08:45,456 --> 00:08:46,926 than being abandoned. 136 00:08:57,966 --> 00:09:00,566 I was so preoccupied with Dad's accident... 137 00:09:01,676 --> 00:09:03,535 that I let my other missions slip my mind. 138 00:09:07,775 --> 00:09:09,875 I must make Mom smile... 139 00:09:10,476 --> 00:09:12,446 and make sure Mom and Dad can end up together. 140 00:09:13,485 --> 00:09:16,816 And to do that, I must make sure Se Gyeong stays away from Dad. 141 00:09:17,686 --> 00:09:20,086 - And... - Talk about a cat thief. 142 00:09:23,596 --> 00:09:25,966 I thought I'd successfully kicked you out. Was I wrong? 143 00:09:26,226 --> 00:09:28,466 I must free Mom from that witch too. 144 00:09:28,865 --> 00:09:30,395 Since you're here anyway, empty the guest room. 145 00:09:30,836 --> 00:09:32,405 Get your things and leave. 146 00:09:35,775 --> 00:09:37,375 I never said I'd move out. 147 00:09:43,145 --> 00:09:45,745 You didn't go to school and didn't come home without a word. 148 00:09:46,385 --> 00:09:47,914 Do I need another reason to kick you out? 149 00:09:47,915 --> 00:09:50,985 I faxed the details to Chairman Yoon and got his permission in advance. 150 00:09:52,556 --> 00:09:53,826 I told you. 151 00:09:54,525 --> 00:09:56,356 Chairman Yoon is my employer. 152 00:09:56,995 --> 00:09:58,025 Move out. 153 00:09:58,466 --> 00:10:00,465 Leave quietly while I'm still treating you like a human being. 154 00:10:00,466 --> 00:10:02,535 I told you that Chung Ah was the only person in this household... 155 00:10:03,765 --> 00:10:04,935 that I cared about. 156 00:10:04,936 --> 00:10:06,364 Shall I get you dragged out? 157 00:10:06,365 --> 00:10:08,476 Who are you to tell him to move out? 158 00:10:13,145 --> 00:10:14,306 Welcome home, Mr. Chairman. 159 00:10:14,706 --> 00:10:16,846 Did you have a good business trip? 160 00:10:18,046 --> 00:10:19,744 You should wait in the study. 161 00:10:19,745 --> 00:10:21,216 I'd like to talk to you in private. 162 00:10:21,515 --> 00:10:22,556 Yes, sir. 163 00:10:26,755 --> 00:10:27,885 Since when... 164 00:10:28,096 --> 00:10:30,456 did you start acting like you were the one calling the shots? 165 00:10:30,995 --> 00:10:33,296 - Mr. Chairman. - Who gave you such authority? 166 00:10:35,966 --> 00:10:37,765 I'm sure you've already looked into it, 167 00:10:38,035 --> 00:10:40,306 but he's a nobody from goodness knows where. 168 00:10:40,566 --> 00:10:42,075 Because he thinks you've got his back, 169 00:10:42,076 --> 00:10:44,336 he's being incredibly arrogant. 170 00:10:45,176 --> 00:10:48,716 More importantly, your two grown daughters live here too. 171 00:10:49,216 --> 00:10:51,884 You're always very cautious when it comes to hiring new people. 172 00:10:51,885 --> 00:10:53,085 I can't believe you hired that boy. 173 00:10:53,086 --> 00:10:55,055 I clearly told you not to try to change my mind... 174 00:10:55,056 --> 00:10:56,784 about him staying with us. 175 00:10:56,785 --> 00:10:58,785 - Mr. Chairman. - End of discussion! 176 00:11:02,056 --> 00:11:03,096 Mr. Chairman. 177 00:11:08,025 --> 00:11:09,066 They say... 178 00:11:10,066 --> 00:11:14,165 blood is thicker than water. I hope that's not why you're fond of him. 179 00:11:19,645 --> 00:11:21,576 With that remark, 180 00:11:22,576 --> 00:11:25,015 you flat out insulted Ju Yeop and Sang A... 181 00:11:25,446 --> 00:11:27,346 while making me look like a despicable scumbag. 182 00:11:28,716 --> 00:11:29,716 Are you satisfied? 183 00:11:37,525 --> 00:11:40,296 - Pardon me? - I'm terminating our agreement. 184 00:11:40,596 --> 00:11:44,436 But there are still five days left in the agreement. 185 00:11:44,966 --> 00:11:48,005 It's too slow. When investing, timing is everything. 186 00:11:50,936 --> 00:11:53,005 Sir, you probably don't know this, 187 00:11:53,176 --> 00:11:55,645 but Chung Ah has changed a lot. 188 00:11:56,015 --> 00:11:57,345 Her sign language has improved a lot, 189 00:11:57,346 --> 00:11:58,715 and she has many friends now. 190 00:11:58,716 --> 00:12:00,244 She has learned to open up to others, 191 00:12:00,245 --> 00:12:01,385 and most importantly, 192 00:12:02,485 --> 00:12:03,785 she smiles often now. 193 00:12:03,985 --> 00:12:06,285 I suppose you've forgotten the terms of our agreement. 194 00:12:06,485 --> 00:12:09,394 You promised to show me her smile. 195 00:12:09,395 --> 00:12:12,295 You're away so often because of your work trips. 196 00:12:12,296 --> 00:12:14,966 Shall I forget about the company and stay home every day, then? 197 00:12:17,336 --> 00:12:18,936 In any case, this is not fair. 198 00:12:19,206 --> 00:12:20,404 The head of a conglomerate... 199 00:12:20,405 --> 00:12:22,034 wrongfully dismissing a young employee like this... 200 00:12:22,035 --> 00:12:24,004 So I'd like to extend it by one month. 201 00:12:24,005 --> 00:12:25,676 Then I'll have to report you to the Labour Board... 202 00:12:26,446 --> 00:12:29,045 Pardon me? You'd like to extend it? 203 00:12:29,046 --> 00:12:31,846 We'll cancel the original agreement and extend it by one month. 204 00:12:32,046 --> 00:12:35,556 However, I'll be tweaking the terms and conditions. 205 00:12:35,856 --> 00:12:36,885 The terms and conditions? 206 00:12:37,816 --> 00:12:38,885 How? 207 00:12:40,086 --> 00:12:41,696 She has to smile at me. 208 00:12:43,196 --> 00:12:44,226 Who? 209 00:12:45,365 --> 00:12:46,426 Chung Ah? 210 00:12:46,765 --> 00:12:48,466 Why? You don't think you can do it? 211 00:12:53,035 --> 00:12:54,066 I'll try. 212 00:12:54,976 --> 00:12:56,676 All right, that's it. You can go. 213 00:13:02,576 --> 00:13:04,445 - Sir. - I won't help you. 214 00:13:04,446 --> 00:13:05,645 Figure things out on your own. 215 00:13:05,915 --> 00:13:07,546 I really want you to see it. 216 00:13:08,586 --> 00:13:09,655 See what? 217 00:13:09,785 --> 00:13:11,115 Chung Ah's smile. 218 00:13:13,125 --> 00:13:14,525 She has such a pretty smile. 219 00:13:36,576 --> 00:13:39,615 Which one did I like more before I left to go study abroad? 220 00:13:39,846 --> 00:13:40,885 Ha Eun Gyeol. 221 00:13:41,915 --> 00:13:44,086 I have no doubt that Eun Gyeol is the one she likes. 222 00:13:46,726 --> 00:13:47,985 (Ha Eun Gyeol) 223 00:13:49,255 --> 00:13:50,296 Ha Eun Gyeol. 224 00:13:51,155 --> 00:13:52,565 I'm certain... 225 00:13:52,566 --> 00:13:55,135 that Se Gyeong will choose Eun Gyeol today, not Yi Chan. 226 00:14:04,206 --> 00:14:06,606 You'll come to the festival today, right? 227 00:14:07,976 --> 00:14:09,576 Yes, I'll be there. 228 00:14:16,785 --> 00:14:18,655 I won't let Mom cry, no matter what. 229 00:14:19,326 --> 00:14:20,826 I must do whatever it takes... 230 00:14:21,155 --> 00:14:23,755 to win Se Gyeong's heart before the festival begins. 231 00:14:26,696 --> 00:14:27,696 Se Gyeong! 232 00:14:28,635 --> 00:14:30,336 Are you going to the festival at Baekwang High later today? 233 00:14:31,135 --> 00:14:33,105 Well, I guess you're going. 234 00:14:33,106 --> 00:14:36,134 What? Why would I go there? 235 00:14:36,135 --> 00:14:37,505 Clearly, you're going. 236 00:14:37,836 --> 00:14:39,975 Well, if you say you're going, 237 00:14:39,976 --> 00:14:43,075 I should probably go with you. 238 00:14:43,076 --> 00:14:45,446 I mean, I can't let you walk into the wolves' den all by yourself. 239 00:14:45,586 --> 00:14:48,085 You don't really look like you care whether or not I'll be there. 240 00:14:48,086 --> 00:14:50,086 What do you mean? What do I look like, then? 241 00:14:51,686 --> 00:14:53,255 You look like an outcast trying so hard... 242 00:14:54,586 --> 00:14:55,655 to fit in. 243 00:14:57,096 --> 00:14:59,096 What does that mean? Is that supposed to be a compliment? 244 00:14:59,926 --> 00:15:02,235 What does it mean? Se Gyeong. 245 00:15:02,966 --> 00:15:05,735 Se Gyeong. Answer me, will you? 246 00:15:13,676 --> 00:15:14,946 Se Gyeong, can we talk? 247 00:15:16,015 --> 00:15:17,875 Hi, good morning. 248 00:15:20,586 --> 00:15:22,785 What was that? Did she use sign language just now? 249 00:15:23,255 --> 00:15:25,926 Is she out of her mind? What if people think she's deaf? 250 00:15:28,495 --> 00:15:29,755 Sorry. Get going. 251 00:15:32,125 --> 00:15:33,926 Something's going on between those two, right? 252 00:15:34,296 --> 00:15:35,365 You must know something. 253 00:15:36,265 --> 00:15:39,005 Those little... Hey! 254 00:15:39,706 --> 00:15:42,606 Se Gyeong, let's talk. 255 00:15:44,875 --> 00:15:45,976 I'll tell you everything. 256 00:15:48,245 --> 00:15:50,645 I said I'd tell you my secret when the time was right. 257 00:15:51,915 --> 00:15:52,985 I'll tell you all about it now. 258 00:15:56,316 --> 00:15:58,056 I don't know if you'll believe me, 259 00:15:59,255 --> 00:16:01,755 - but I'm actually... - My parents got a divorce. 260 00:16:02,125 --> 00:16:03,195 What? 261 00:16:03,196 --> 00:16:05,726 And they fought over me for a whole year. 262 00:16:06,926 --> 00:16:08,395 I thought they loved me, 263 00:16:09,066 --> 00:16:10,135 but I was wrong. 264 00:16:10,635 --> 00:16:12,336 They both had their own goals and agendas. 265 00:16:13,165 --> 00:16:15,835 My dad didn't want to look like a bad person who abandoned his child, 266 00:16:15,836 --> 00:16:18,846 and my mom needed a fancy accessory that could make her life shine. 267 00:16:19,476 --> 00:16:20,645 I'm done being the girl... 268 00:16:20,905 --> 00:16:24,316 who is only loved when she is needed or useful. 269 00:16:24,745 --> 00:16:27,846 I don't want to be anyone's trophy, war booty, or accessory. 270 00:16:28,285 --> 00:16:29,316 That's not what I'm doing. 271 00:16:29,716 --> 00:16:31,316 - I'm... - This is like a hunting game. 272 00:16:32,255 --> 00:16:33,284 What? 273 00:16:33,285 --> 00:16:35,495 All men like to trophy-hunt. 274 00:16:36,895 --> 00:16:38,056 Don't say you're different. 275 00:16:39,096 --> 00:16:40,165 You're not any different. 276 00:16:40,726 --> 00:16:42,065 You'd stuff the animals you caught, 277 00:16:42,066 --> 00:16:44,095 hang them on your wall, and boast about how you hunted them. 278 00:16:44,096 --> 00:16:45,305 When you get tired of it, you won't care... 279 00:16:45,306 --> 00:16:46,505 whether they collect dust or disappear. 280 00:16:46,665 --> 00:16:47,836 You'll just neglect them. 281 00:16:48,606 --> 00:16:50,936 - Se Gyeong. - Give up already. 282 00:16:51,476 --> 00:16:53,275 I will not let you catch me. 283 00:16:53,476 --> 00:16:56,015 I do not want to get stuffed and hung on someone's wall. 284 00:16:59,485 --> 00:17:00,546 So? 285 00:17:02,086 --> 00:17:03,415 Will you choose Yi Chan? 286 00:17:04,186 --> 00:17:05,456 Why do you care? 287 00:17:10,426 --> 00:17:11,796 Then don't come to the festival. 288 00:17:15,365 --> 00:17:17,035 If you're coming, you have to choose me. 289 00:17:18,066 --> 00:17:19,066 Get lost. 290 00:17:19,506 --> 00:17:21,165 Don't you dare tell me what to do. 291 00:17:36,586 --> 00:17:37,655 Hey. 292 00:17:38,856 --> 00:17:40,155 Were you waiting for me? 293 00:17:40,526 --> 00:17:42,296 Why? Do you need to talk to me about something? 294 00:17:44,425 --> 00:17:45,425 You know, today... 295 00:17:46,096 --> 00:17:47,965 You'll choose Eun Gyeol, right? 296 00:17:49,566 --> 00:17:52,736 No, bet your money on Yi Chan. 297 00:17:53,465 --> 00:17:55,606 It's just between you and me. 298 00:18:01,145 --> 00:18:03,215 From now on, I'm only going to focus on my mission. 299 00:18:04,445 --> 00:18:05,486 I'll only think about the mission. 300 00:18:11,185 --> 00:18:13,884 - Watermelons are here! - Watermelons! 301 00:18:13,885 --> 00:18:17,624 - Sweet, fresh watermelons! - Watermelons! 302 00:18:17,625 --> 00:18:19,924 - Watermelons that can sing well... - We can sing well! 303 00:18:19,925 --> 00:18:21,964 - and play great music! - We can play music! 304 00:18:21,965 --> 00:18:23,934 Delicious watermelons are here! 305 00:18:23,935 --> 00:18:25,404 - We're here! - We're here! 306 00:18:25,405 --> 00:18:28,005 This evening at 5pm. 307 00:18:28,006 --> 00:18:29,134 What time? 308 00:18:29,135 --> 00:18:30,434 - At 5pm! - At 5pm! 309 00:18:30,435 --> 00:18:31,805 One more time. What time? 310 00:18:31,806 --> 00:18:33,144 - At 5pm! - At 5pm! 311 00:18:33,145 --> 00:18:34,904 All right. Where? 312 00:18:34,905 --> 00:18:36,775 - The gymnasium! - The gymnasium! 313 00:18:36,776 --> 00:18:39,286 Come and watch us perform at the festival. 314 00:18:39,586 --> 00:18:41,286 All right, We are... 315 00:18:42,455 --> 00:18:44,184 Come and watch us perform! 316 00:18:44,185 --> 00:18:45,825 Who are we? 317 00:18:45,826 --> 00:18:47,856 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 318 00:18:47,955 --> 00:18:50,095 - Viva! - La Vida! 319 00:18:50,096 --> 00:18:52,395 - Watermelon! - Sugar! 320 00:18:52,625 --> 00:18:53,964 We are... 321 00:18:53,965 --> 00:18:55,634 - Superstar Watermelon... - Superstar Watermelon... 322 00:18:55,635 --> 00:18:58,066 - Sugar! - Sugar! 323 00:19:00,205 --> 00:19:02,276 - Yes! Hello! - Hi! 324 00:19:02,405 --> 00:19:03,675 Yes, you should all come! 325 00:19:03,776 --> 00:19:05,705 Everyone, come and watch us perform. 326 00:19:09,276 --> 00:19:11,075 - Can I get one too? - Here. 327 00:19:11,076 --> 00:19:12,884 - So who's coming? - Me! 328 00:19:12,885 --> 00:19:15,454 Wait, hold on. Excuse me. 329 00:19:15,455 --> 00:19:17,015 - Here you go. - I want one too. 330 00:19:17,016 --> 00:19:19,655 (Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival) 331 00:19:22,895 --> 00:19:24,096 Surprise. 332 00:19:25,865 --> 00:19:27,195 You came really early. 333 00:19:28,865 --> 00:19:32,036 Shall I give you a tour of my school? 334 00:19:37,576 --> 00:19:39,076 I have to go back to school. 335 00:19:39,405 --> 00:19:41,375 They suddenly decided to hold a supplementary class. 336 00:19:42,975 --> 00:19:44,816 "School?" "Class?" 337 00:19:46,115 --> 00:19:48,385 Oh, I see. You have to go back to school? 338 00:19:50,586 --> 00:19:53,685 What? Then... 339 00:19:54,625 --> 00:19:57,895 Why did you come here so early? 340 00:20:10,236 --> 00:20:11,236 My gosh. 341 00:20:17,046 --> 00:20:18,246 Gosh, this is so cool! 342 00:20:19,986 --> 00:20:21,086 Is this for me? 343 00:20:24,455 --> 00:20:25,485 It's my gift to you. 344 00:20:25,486 --> 00:20:27,856 "Gift?" That's what it means, right? 345 00:20:29,225 --> 00:20:32,165 Did you make these for me? 346 00:20:34,026 --> 00:20:36,435 Thank you. Seriously, thanks a lot. 347 00:20:37,596 --> 00:20:39,205 I'll definitely use this when I perform later. 348 00:20:39,566 --> 00:20:40,606 Like this. 349 00:20:42,576 --> 00:20:45,006 Oh, right. You'll come and see us perform later, right? 350 00:20:47,046 --> 00:20:49,875 You'll come to my performance, right? 351 00:20:51,246 --> 00:20:53,885 No, I won't be there. 352 00:20:58,056 --> 00:20:59,326 You have to come. 353 00:20:59,826 --> 00:21:03,096 Come and clap along like this... No. 354 00:21:04,395 --> 00:21:05,496 Do this. 355 00:21:08,125 --> 00:21:09,165 No. 356 00:21:09,935 --> 00:21:13,806 Today, I can't twinkle like you. 357 00:21:16,806 --> 00:21:17,806 See you later. 358 00:21:27,846 --> 00:21:29,685 It was great knowing you, Yi Chan. 359 00:21:30,715 --> 00:21:32,155 Good luck with your performance. 360 00:21:33,256 --> 00:21:34,286 And... 361 00:21:51,276 --> 00:21:53,606 I hope you win. 362 00:22:06,856 --> 00:22:08,454 (Buy Watermelon Sugar souvenirs.) 363 00:22:08,455 --> 00:22:10,695 (Selling souvenirs chosen by Choi Se Gyeong) 364 00:22:14,026 --> 00:22:16,495 Hey, I told you to put Eun Gyeol's photo at the front. 365 00:22:16,496 --> 00:22:17,735 Do you not know how to sell things? 366 00:22:17,736 --> 00:22:19,266 It's like a bait item, you dummy. 367 00:22:19,506 --> 00:22:21,805 - To make girls open their wallets. - Hello. 368 00:22:21,806 --> 00:22:23,575 He's like the epitome of freshness. 369 00:22:23,576 --> 00:22:24,704 Whatever. Put these away. 370 00:22:24,705 --> 00:22:26,405 I'll donate these to the spirit photography club. 371 00:22:27,276 --> 00:22:28,506 - Hey, you're here. - Yes. 372 00:22:28,606 --> 00:22:30,516 Sorry. Cleaning took longer than I thought. 373 00:22:30,715 --> 00:22:31,746 Where's Yi Chan? 374 00:22:31,945 --> 00:22:33,685 Gosh, I'm so popular. 375 00:22:34,286 --> 00:22:35,914 Everyone's looking for me, wherever I go. 376 00:22:35,915 --> 00:22:38,555 Hey, we're so busy. Where have you been? 377 00:22:38,556 --> 00:22:40,424 I had to stop by the woodworking room to make something. 378 00:22:40,425 --> 00:22:42,826 - What did you make? - Try and find it. 379 00:22:43,356 --> 00:22:44,856 Gosh, this is so cool. Where did you get this? 380 00:22:44,955 --> 00:22:46,625 Hey, I don't know. 381 00:22:46,725 --> 00:22:48,195 Chung Ah gave it to me and left. 382 00:22:48,365 --> 00:22:50,735 Mom... I mean, Chung Ah was here? 383 00:22:50,736 --> 00:22:53,864 Yes. She's very professional. 384 00:22:53,865 --> 00:22:55,875 See? She takes such good care of the frontman. 385 00:22:56,135 --> 00:22:58,945 What should I do? I haven't even reconciled with Se Gyeong yet. 386 00:22:59,006 --> 00:23:00,944 Why didn't you bring her here? Why are you here alone? 387 00:23:00,945 --> 00:23:03,174 She had to go back to her class. She'll come back after her class. 388 00:23:03,175 --> 00:23:04,215 She's got a class? 389 00:23:04,875 --> 00:23:06,585 Oh, no. The rumour was true. 390 00:23:06,586 --> 00:23:08,445 Rumour? What rumour? 391 00:23:08,816 --> 00:23:10,515 Seowon Arts High is notorious for doing this. 392 00:23:10,516 --> 00:23:11,714 They suddenly hold supplementary classes... 393 00:23:11,715 --> 00:23:13,356 whenever there's a school festival in the area. 394 00:23:13,425 --> 00:23:15,326 - Why? - What do you think? 395 00:23:15,526 --> 00:23:17,525 Getting excited about festivals could negatively impact... 396 00:23:17,526 --> 00:23:18,825 their students' grades, 397 00:23:18,826 --> 00:23:20,826 and they don't want their students to date and cause trouble. 398 00:23:21,026 --> 00:23:23,435 What? Does that mean Se Gyeong might not make it? 399 00:23:24,296 --> 00:23:27,465 Hey, a model student like Se Gyeong won't skip her supplementary class. 400 00:23:27,705 --> 00:23:28,736 You idiot. 401 00:23:31,776 --> 00:23:32,874 No wonder... 402 00:23:32,875 --> 00:23:35,145 I didn't really see anyone wearing Seowon Arts High's uniform. 403 00:23:37,276 --> 00:23:39,816 We're doomed. We failed. 404 00:23:40,086 --> 00:23:42,285 Gosh, what should we do? 405 00:23:42,286 --> 00:23:45,215 We need to sell everything here to cover our costs. 406 00:23:45,516 --> 00:23:46,855 It's okay, guys. 407 00:23:46,856 --> 00:23:48,625 As our frontman said, 408 00:23:48,786 --> 00:23:50,954 "If you push the wall, it becomes a bridge. If you fall..." 409 00:23:50,955 --> 00:23:52,224 Oh, Choi Se Gyeong is here! 410 00:23:52,225 --> 00:23:54,265 - What? Choi Se Gyeong? - What? 411 00:23:54,266 --> 00:23:56,634 - My gosh! - Se Gyeong! 412 00:23:56,635 --> 00:23:57,836 - Come on, quick! - Se Gyeong! 413 00:23:59,935 --> 00:24:01,035 - Oh, my. - There she is. 414 00:24:01,036 --> 00:24:03,006 - Hey, that's Choi Se Gyeong. - She's really pretty. 415 00:24:03,506 --> 00:24:04,935 - My gosh. - She's so pretty. 416 00:24:06,205 --> 00:24:07,375 Where you fall... 417 00:24:08,246 --> 00:24:11,316 You will find a hidden treasure! 418 00:24:21,026 --> 00:24:22,755 Se Gyeong, you came. 419 00:24:22,756 --> 00:24:24,695 Of course, I promised you that I would. 420 00:24:24,826 --> 00:24:26,895 - My gosh. - Oh, my. 421 00:24:26,996 --> 00:24:28,424 Se Gyeong, can we talk? 422 00:24:28,425 --> 00:24:30,935 Just so you know, this has nothing to do with the bet. 423 00:24:30,996 --> 00:24:33,336 You'd better do a good job with your performance today. 424 00:24:36,236 --> 00:24:38,776 Of course. You know who the performance is for. 425 00:24:40,246 --> 00:24:41,444 - Hey. - Oh, right. 426 00:24:41,445 --> 00:24:44,474 We still have plenty of time. Shall I give you a tour of the school? 427 00:24:44,475 --> 00:24:46,445 - Sure! - Or do you want to see our booth? 428 00:24:46,546 --> 00:24:48,644 Well, give me a tour of your school first... 429 00:24:48,645 --> 00:24:49,954 I'll give you a tour. Spare me a moment... 430 00:24:49,955 --> 00:24:52,384 Actually, I want to check out your booth first. 431 00:24:52,385 --> 00:24:53,585 Let's go. Where is it, Ma Joo? 432 00:24:53,586 --> 00:24:54,826 Follow me! 433 00:24:55,026 --> 00:24:56,026 Let's go! 434 00:24:57,826 --> 00:24:59,695 - Let's go! - Let's go! 435 00:24:59,865 --> 00:25:01,224 This is it here. 436 00:25:01,225 --> 00:25:02,995 This is your booth. It looks nice. 437 00:25:02,996 --> 00:25:04,195 You guys did a good job. 438 00:25:05,296 --> 00:25:06,305 Look, Se Gyeong. 439 00:25:06,306 --> 00:25:08,565 I displayed the photos you took. 440 00:25:08,566 --> 00:25:10,975 I see. But you guys haven't sold a single one. 441 00:25:11,576 --> 00:25:12,674 Shall I be your first customer? 442 00:25:12,675 --> 00:25:14,006 - Really? - Yes. 443 00:25:14,945 --> 00:25:16,016 Hold on. 444 00:25:16,145 --> 00:25:18,874 Let's see. First, I want Ma Joo's photo. 445 00:25:18,875 --> 00:25:19,885 Yes! 446 00:25:20,145 --> 00:25:21,385 Next, Se Bum. 447 00:25:21,945 --> 00:25:23,215 Hyun Yul. 448 00:25:23,516 --> 00:25:24,985 (Lee Si Guk) 449 00:25:24,986 --> 00:25:26,025 Si Guk. 450 00:25:26,026 --> 00:25:27,055 (Ha Yi Chan) 451 00:25:27,056 --> 00:25:29,394 And my cute Yi Chan. 452 00:25:29,395 --> 00:25:30,825 (Ha Eun Gyeol) 453 00:25:30,826 --> 00:25:33,224 All right, that would do. Can I get the T-shirt too? 454 00:25:33,225 --> 00:25:34,425 You want the T-shirt? Okay. 455 00:25:34,496 --> 00:25:36,894 Here it is. 456 00:25:36,895 --> 00:25:37,895 Here. 457 00:25:38,865 --> 00:25:40,565 - It'll look good on me, right? - Of course! 458 00:25:40,566 --> 00:25:43,135 That's a given. Why bother asking? 459 00:25:45,675 --> 00:25:48,445 - Oh, my. - Applause! 460 00:25:49,675 --> 00:25:50,845 I want one too! 461 00:25:50,846 --> 00:25:52,384 Okay, what size? 462 00:25:52,385 --> 00:25:53,785 - Okay. - I need one too! 463 00:25:53,786 --> 00:25:56,356 Yes! 464 00:25:57,955 --> 00:25:59,154 Se Gyeong! 465 00:25:59,155 --> 00:26:01,325 - Hi. - Hi. You know... 466 00:26:01,326 --> 00:26:04,095 Can you please come and play the game my club organized? 467 00:26:04,096 --> 00:26:06,525 It's the most famous game at the festival. Let's play... 468 00:26:06,526 --> 00:26:07,795 - No. - Why not? 469 00:26:07,796 --> 00:26:09,464 She's a cellist. What if she hurts her hand? 470 00:26:09,465 --> 00:26:11,965 No, Yi Chan. It sounds fun. Let's play it together. 471 00:26:12,336 --> 00:26:13,435 - Shall we? - Yes. 472 00:26:13,536 --> 00:26:15,305 Guys, we should all do it together. What do you say? 473 00:26:15,306 --> 00:26:16,374 - Shall we? - Sure. 474 00:26:16,375 --> 00:26:17,535 Wait, hold on. 475 00:26:17,536 --> 00:26:19,806 One person should stay and man the booth. Who will stay? 476 00:26:31,586 --> 00:26:35,556 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 477 00:26:37,796 --> 00:26:38,856 Eun Gyeol. 478 00:26:39,665 --> 00:26:40,796 How's it going here? 479 00:26:40,996 --> 00:26:42,225 Where's everyone else? 480 00:26:42,496 --> 00:26:43,496 What? 481 00:26:44,435 --> 00:26:45,736 Watch the booth for me. 482 00:26:46,506 --> 00:26:47,606 What? Where are you going? 483 00:26:48,705 --> 00:26:51,835 All eyes are on us now! This is the match of the century. 484 00:26:51,836 --> 00:26:53,374 It's happening right now, today! 485 00:26:53,375 --> 00:26:55,075 Sworn enemies met on a single-log bridge. 486 00:26:55,076 --> 00:26:57,714 Round Four! Hold in your burps after downing the soda! 487 00:26:57,715 --> 00:27:00,316 Applause, everyone! 488 00:27:03,086 --> 00:27:05,184 You get one minute. 489 00:27:05,185 --> 00:27:06,185 Are you ready? 490 00:27:06,885 --> 00:27:08,486 Are you ready? Stand by. 491 00:27:09,425 --> 00:27:10,455 Start! 492 00:27:29,776 --> 00:27:32,545 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 493 00:27:32,546 --> 00:27:35,245 - Choi Se Gyeong! - Seven, six, 494 00:27:35,246 --> 00:27:38,055 - Choi Se Gyeong! - five, four, three, two, 495 00:27:38,056 --> 00:27:39,756 - Choi Se Gyeong! - one. You team lost! 496 00:27:44,625 --> 00:27:48,624 - Choi Se Gyeong! - Choi Se Gyeong! 497 00:27:48,625 --> 00:27:50,235 Round Five! 498 00:27:50,236 --> 00:27:54,235 Who can make the biggest bubble? 499 00:27:54,236 --> 00:27:56,535 All right. Get ready and start! 500 00:27:56,536 --> 00:27:58,475 Go! 501 00:28:00,675 --> 00:28:02,175 - Nice, that's it. - Keep going. 502 00:28:02,915 --> 00:28:05,475 - Oh, my! - My gosh! 503 00:28:31,675 --> 00:28:33,305 Quiet down! 504 00:28:33,306 --> 00:28:34,575 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 505 00:28:34,576 --> 00:28:35,645 Quiet down, please. 506 00:28:40,645 --> 00:28:42,086 No chitchat. 507 00:28:42,556 --> 00:28:44,215 - Be quiet. - Sorry. 508 00:28:44,385 --> 00:28:45,486 Wait in an orderly fashion. 509 00:28:47,625 --> 00:28:49,085 Stay seated. 510 00:28:49,086 --> 00:28:50,296 Se Gyeong. 511 00:28:51,256 --> 00:28:53,725 I said we should go together, but you left without me. 512 00:28:53,996 --> 00:28:55,565 Will you keep hurting my feelings like this? 513 00:28:55,566 --> 00:28:56,835 You're the chairwoman's daughter. 514 00:28:56,836 --> 00:28:58,595 Was I supposed to lure you into skipping the class with me? 515 00:28:58,596 --> 00:28:59,935 That's exactly my point. 516 00:29:00,405 --> 00:29:02,535 I skipped the supplementary class and came here because of you, 517 00:29:02,536 --> 00:29:03,935 but you aren't even happy to see me. 518 00:29:04,435 --> 00:29:07,475 I asked you about my style earlier, but you ignored me. 519 00:29:08,945 --> 00:29:10,375 You're stylish, so you don't care how I look? 520 00:29:10,746 --> 00:29:12,276 I thought we were closer than this! 521 00:29:15,786 --> 00:29:17,086 That headband doesn't suit you. 522 00:29:18,155 --> 00:29:20,785 - What? - I think you're Cool Summer. 523 00:29:20,786 --> 00:29:23,195 Such vivid colours are the worst for those with Cool Summer tones. 524 00:29:23,356 --> 00:29:25,795 You should go for muted tones or mauve. 525 00:29:25,796 --> 00:29:27,996 "Cool Summer?" 526 00:29:28,365 --> 00:29:30,935 "Vivi..." What? 527 00:29:31,165 --> 00:29:32,266 Hey. 528 00:29:32,395 --> 00:29:35,205 Let's keep our mouths shut and get ready to enjoy the performance. 529 00:29:36,806 --> 00:29:38,505 Hey, it'll be a lame performance anyway. 530 00:29:38,506 --> 00:29:39,805 The band was put together at the last minute. 531 00:29:39,806 --> 00:29:41,606 It'll look like a kids' talent show. 532 00:29:43,776 --> 00:29:45,445 (The dรฉbut show of Watermelon Sugar) 533 00:29:59,496 --> 00:30:00,725 I can do this. Yes. 534 00:30:23,286 --> 00:30:24,286 Son. 535 00:30:27,056 --> 00:30:28,685 What is it? Are you already nervous? 536 00:30:34,266 --> 00:30:35,326 Yi Chan. 537 00:30:35,526 --> 00:30:37,365 What? Shall I pick up some calming medicine for you? 538 00:30:43,675 --> 00:30:45,405 I won't go easy on you today. 539 00:30:47,475 --> 00:30:48,576 You think you're the only one? 540 00:30:50,875 --> 00:30:51,915 Hey, I have one too. 541 00:30:52,746 --> 00:30:54,415 Stop acting cool. 542 00:30:55,986 --> 00:30:58,215 They'll call a standby in three minutes. Are you guys ready? 543 00:30:58,316 --> 00:31:00,356 Of course. Come on, brothers. 544 00:31:04,056 --> 00:31:06,665 - You can do a good job, right? - Yes. I always do a good job. 545 00:31:07,195 --> 00:31:08,195 You too? 546 00:31:08,465 --> 00:31:10,165 With each mistake you make, you'll get three teeth knocked out. 547 00:31:10,365 --> 00:31:12,266 Then you'll get dentures soon, Yi Chan. 548 00:31:14,165 --> 00:31:15,236 All right. 549 00:31:15,965 --> 00:31:17,335 Who are we? 550 00:31:17,336 --> 00:31:19,205 - Watermelon Sugar! - Watermelon Sugar! 551 00:31:20,276 --> 00:31:21,346 Viva! 552 00:31:22,076 --> 00:31:23,546 - La Vida! - La Vida! 553 00:31:24,276 --> 00:31:25,415 Watermelon! 554 00:31:26,286 --> 00:31:27,485 - Sugar! - Sugar! 555 00:31:27,486 --> 00:31:29,816 - Let's go! - Let's go! 556 00:31:32,612 --> 00:31:36,413 Your face 557 00:31:37,383 --> 00:31:40,913 Your name 558 00:31:42,153 --> 00:31:45,653 Your story 559 00:31:46,923 --> 00:31:51,123 And I'm left with 560 00:31:56,663 --> 00:31:57,703 Drums! 561 00:32:01,102 --> 00:32:02,102 Bass! 562 00:32:05,703 --> 00:32:06,743 Guitar! 563 00:32:10,542 --> 00:32:11,582 Piano! 564 00:32:15,653 --> 00:32:19,592 It still wasn't enough 565 00:32:20,552 --> 00:32:24,663 The way you were looking at me 566 00:32:24,923 --> 00:32:29,132 Like the love scattered around the world 567 00:32:29,133 --> 00:32:32,362 Everything was uncertain back then 568 00:32:34,102 --> 00:32:38,243 As time goes by 569 00:32:38,973 --> 00:32:43,143 We're bound to forget things 570 00:32:43,383 --> 00:32:47,682 But it is now that I am leaving 571 00:32:47,683 --> 00:32:50,723 Your shadows behind 572 00:32:52,822 --> 00:32:58,122 I never told you that I loved you 573 00:32:58,123 --> 00:33:02,061 Although I regret it now 574 00:33:02,062 --> 00:33:06,071 Your late confession 575 00:33:06,072 --> 00:33:10,602 I'm leaving that confession behind 576 00:33:11,842 --> 00:33:13,812 Everybody, get up! 577 00:33:15,713 --> 00:33:20,251 Your face, your name 578 00:33:20,252 --> 00:33:24,882 Your story and my lovely bygone days 579 00:33:24,883 --> 00:33:29,462 It may seem like this love came true 580 00:33:29,463 --> 00:33:33,862 But I'm left with nothing but a farewell 581 00:33:53,112 --> 00:33:55,081 Amazing! My gosh. 582 00:33:55,082 --> 00:33:56,883 He's so good. 583 00:33:57,653 --> 00:33:59,153 Hold on. Ha Eun Gyeol, that guy... 584 00:33:59,923 --> 00:34:00,952 Wasn't it him? 585 00:34:00,953 --> 00:34:02,893 The one who had a jam session with Ji Hwan's band. 586 00:34:03,723 --> 00:34:05,923 Who did what? 587 00:34:06,092 --> 00:34:07,792 Those two. 588 00:34:08,163 --> 00:34:09,502 With Ji Hwan's band. 589 00:34:09,963 --> 00:34:10,963 Dad... 590 00:34:11,663 --> 00:34:14,772 No, I mean... Ji Hwan is in a band? 591 00:34:15,072 --> 00:34:16,072 Hey, what's with you? 592 00:34:16,073 --> 00:34:18,972 You came with me when I went to Myeongse Outdoor Theatre. 593 00:34:18,973 --> 00:34:21,512 To see Ji Hwan's band perform. Don't you remember? 594 00:34:23,112 --> 00:34:24,712 Yes, it's him. 595 00:34:25,083 --> 00:34:26,953 No wonder I thought he looked so familiar. 596 00:34:28,552 --> 00:34:30,083 Se Gyeong. You knew, didn't you? 597 00:34:31,422 --> 00:34:33,252 Where are you going? Are you going to the restroom? 598 00:34:33,253 --> 00:34:34,793 It's bright outside 599 00:34:37,493 --> 00:34:38,962 Walking briskly 600 00:34:39,893 --> 00:34:42,433 In the morning 601 00:34:44,302 --> 00:34:46,132 Everyone is 602 00:34:46,732 --> 00:34:48,873 Humming together 603 00:34:51,842 --> 00:34:55,571 Waiting for a sunny day 604 00:34:55,572 --> 00:34:59,042 With a heart full of excitement 605 00:34:59,043 --> 00:35:02,582 Crossing paths 606 00:35:02,583 --> 00:35:06,052 Affectionate gazes fill the streets 607 00:35:07,152 --> 00:35:08,152 - Hey! - Hey! 608 00:35:10,723 --> 00:35:11,723 - Hey! - Hey! 609 00:35:14,833 --> 00:35:17,003 Did I tell you my first love was in a band? 610 00:35:17,762 --> 00:35:20,473 So the bandsman was Dad? 611 00:35:21,572 --> 00:35:23,302 You see, my first love... 612 00:35:26,072 --> 00:35:28,212 He was cheerful and bright like sunshine. 613 00:35:36,112 --> 00:35:37,953 He seemed indifferent and cold from time to time, 614 00:35:38,753 --> 00:35:40,453 but he was kind. 615 00:35:57,172 --> 00:35:59,373 (You're my music.) 616 00:36:05,212 --> 00:36:07,012 And he only loved me, always. 617 00:36:12,382 --> 00:36:13,592 Look, what a handsome dog. 618 00:36:14,893 --> 00:36:15,922 This won't be spicy, right? 619 00:36:16,192 --> 00:36:17,393 It looks spicy. 620 00:36:18,123 --> 00:36:19,223 I'll try it. 621 00:36:20,063 --> 00:36:21,092 Isn't it spicy? 622 00:36:21,493 --> 00:36:23,631 Oh, that's right. He was very good at eating spicy food. 623 00:36:23,632 --> 00:36:25,203 - It's not spicy at all. - It's not spicy? 624 00:36:25,732 --> 00:36:26,773 Try it. 625 00:36:31,172 --> 00:36:32,643 I couldn't handle spicy food. 626 00:36:34,143 --> 00:36:35,172 Oh, gosh. 627 00:36:38,583 --> 00:36:40,151 - Oh, my gosh. - My gosh. 628 00:36:40,152 --> 00:36:42,481 - You're handsome. - Oh, my gosh. 629 00:36:42,482 --> 00:36:44,381 How can he be so good-looking? 630 00:36:44,382 --> 00:36:47,152 - He's handsome. - He's handsome. 631 00:36:49,052 --> 00:36:50,092 What? 632 00:36:51,262 --> 00:36:53,392 - My goodness. - How is he so sweet? 633 00:36:53,393 --> 00:36:55,862 He's so cool. 634 00:36:55,962 --> 00:36:57,402 I didn't know when I was younger. 635 00:36:58,333 --> 00:37:01,402 Because we were like siblings. 636 00:37:02,402 --> 00:37:03,473 But... 637 00:37:04,072 --> 00:37:09,543 You're a beautiful woman 638 00:37:09,942 --> 00:37:14,052 And I'm happy 639 00:37:15,882 --> 00:37:18,253 You're like much-needed rain 640 00:37:18,953 --> 00:37:23,762 You're like much-needed rain to my dry heart 641 00:37:24,962 --> 00:37:29,392 You're like the scent of dawn that is forgotten 642 00:37:29,393 --> 00:37:31,462 I was sure that he was the one... 643 00:37:31,762 --> 00:37:33,032 at the spring festival. 644 00:37:34,672 --> 00:37:37,901 That day, he serenaded me... 645 00:37:37,902 --> 00:37:39,942 at the festival. 646 00:37:50,723 --> 00:37:52,853 He was my dad? 647 00:37:55,253 --> 00:37:58,493 Your first love was my dad when he was younger? 648 00:38:04,103 --> 00:38:05,163 Se Gyeong. 649 00:38:09,172 --> 00:38:10,373 Do you know me? 650 00:38:17,212 --> 00:38:18,382 Do you know me? 651 00:38:21,712 --> 00:38:23,953 I'm sorry. I was mistaken. 652 00:38:28,052 --> 00:38:30,362 It's okay. 653 00:38:33,793 --> 00:38:35,493 That was awesome. 654 00:38:38,663 --> 00:38:39,731 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 655 00:38:39,732 --> 00:38:42,671 Are you guys having fun? 656 00:38:42,672 --> 00:38:43,972 - Yes. - Yes. 657 00:38:43,973 --> 00:38:45,802 I can't hear you. 658 00:38:46,172 --> 00:38:48,773 Say it louder! 659 00:38:48,973 --> 00:38:52,281 Are you guys having fun? 660 00:38:52,282 --> 00:38:54,452 - Yes. - Yes. 661 00:38:54,453 --> 00:38:55,512 Thank you. 662 00:38:57,253 --> 00:38:59,482 I'm going to dedicate the last song... 663 00:39:02,753 --> 00:39:04,462 to a girl. 664 00:39:09,493 --> 00:39:11,262 I'm going... 665 00:39:11,862 --> 00:39:14,402 to sing this song... 666 00:39:14,902 --> 00:39:18,103 for the girl who made our band possible. 667 00:39:20,072 --> 00:39:23,043 It's "The Magic Castle" by The Classic. 668 00:39:23,982 --> 00:39:25,143 Darn it. 669 00:39:29,753 --> 00:39:31,623 (Baekwang High School's Sparkling Festival) 670 00:40:00,953 --> 00:40:05,482 When I gaze at the setting sun, tinged with red 671 00:40:05,882 --> 00:40:09,123 The sad look on your face comes to my mind 672 00:40:09,623 --> 00:40:13,092 I sink my head, and tears fall down 673 00:40:13,293 --> 00:40:15,832 There's nothing I can say 674 00:40:15,833 --> 00:40:18,762 But the truth is that I love you 675 00:40:19,433 --> 00:40:22,203 You are my world 676 00:40:22,973 --> 00:40:25,801 I'm screaming that to the world 677 00:40:25,802 --> 00:40:29,882 But the setting sun burns silently 678 00:40:30,612 --> 00:40:33,782 (Watermelon Sugar) 679 00:40:33,853 --> 00:40:36,253 - Can I have your autograph? - Gosh. 680 00:40:37,482 --> 00:40:39,522 - What's your name? - Hye In. 681 00:40:39,523 --> 00:40:40,952 - Sorry? - Hye In. 682 00:40:40,953 --> 00:40:42,052 Hye In. 683 00:40:45,592 --> 00:40:46,592 Then... 684 00:40:51,132 --> 00:40:52,833 Where are you going? There's an after-party. 685 00:40:53,473 --> 00:40:56,231 Sign the autograph for me before you go. 686 00:40:56,232 --> 00:40:57,702 Just for me. 687 00:40:57,703 --> 00:40:59,071 - It's my bad. - No. 688 00:40:59,072 --> 00:41:00,872 - Viva. - La Vida. 689 00:41:00,873 --> 00:41:03,313 - Watermelon. - Sugar. 690 00:41:05,183 --> 00:41:07,852 Look. The table looks so beautiful... 691 00:41:07,853 --> 00:41:09,852 when you order the right amount of food for you. 692 00:41:09,853 --> 00:41:11,982 So is there anything else you need? 693 00:41:12,822 --> 00:41:14,192 One more free plate of fried dumplings, please. 694 00:41:14,552 --> 00:41:17,422 I could raise a cow, but I can't raise you. 695 00:41:18,163 --> 00:41:19,833 One more seafood and vegetables with mustard sauce, please. 696 00:41:21,032 --> 00:41:23,261 - Oh, my. - Oh, my. 697 00:41:23,262 --> 00:41:25,132 I'm going to raise a cow today. 698 00:41:25,203 --> 00:41:27,273 I can tell that you're blessed with luck. 699 00:41:27,802 --> 00:41:29,572 You're definitely going to become rich. 700 00:41:30,743 --> 00:41:32,043 Give us stir-fried seafood and beef too. 701 00:41:32,342 --> 00:41:35,772 - Oh Ma Joo. - Oh Ma Joo. 702 00:41:35,773 --> 00:41:38,242 Seafood and vegetables with mustard and stir-fried seafood and beef. 703 00:41:38,243 --> 00:41:40,112 - Let's get it started. - Let's do it. 704 00:41:40,712 --> 00:41:42,683 Can you really eat the noodles right now? 705 00:41:44,922 --> 00:41:48,322 Didn't you think that something was off while performing today? 706 00:41:55,063 --> 00:41:56,432 It's okay. 707 00:41:56,433 --> 00:41:59,262 We lost the bet, but it was a successful performance. 708 00:41:59,762 --> 00:42:02,203 Yes. Se Gyeong is very considerate. 709 00:42:02,672 --> 00:42:04,742 She didn't reject you... 710 00:42:04,743 --> 00:42:06,203 in front of the whole school. 711 00:42:06,572 --> 00:42:08,742 "Reject?" Who? 712 00:42:08,743 --> 00:42:09,912 You. 713 00:42:09,913 --> 00:42:11,512 She didn't reject me. 714 00:42:12,083 --> 00:42:14,211 Kind Se Gyeong finished it with an open ending... 715 00:42:14,212 --> 00:42:15,753 with the wisdom of Solomon. 716 00:42:16,683 --> 00:42:19,652 Because she didn't want to choose one of us and hurt the other. 717 00:42:20,453 --> 00:42:22,293 Because she didn't want us to disband. 718 00:42:23,023 --> 00:42:24,692 That's who she is. 719 00:42:25,262 --> 00:42:28,091 She's righteous and loyal. 720 00:42:28,092 --> 00:42:30,961 I thought it was a cartoon theme song or something. 721 00:42:30,962 --> 00:42:32,032 Are you done now? 722 00:42:33,132 --> 00:42:35,433 Let's slurp the noodles now. 723 00:42:35,532 --> 00:42:36,603 Sounds great. 724 00:42:40,243 --> 00:42:42,273 What do you mean I'm done, you punks? 725 00:42:42,512 --> 00:42:44,342 Chung Ah isn't here. 726 00:42:44,942 --> 00:42:46,752 - Oh, right. - Chung Ah? 727 00:42:46,753 --> 00:42:48,012 "Oh, right?" 728 00:42:48,853 --> 00:42:49,953 Gosh. 729 00:42:50,652 --> 00:42:52,623 These disloyal punks. 730 00:42:52,953 --> 00:42:55,321 You just want to eat even when your colleague... 731 00:42:55,322 --> 00:42:57,762 who has always been with us isn't here. 732 00:42:59,262 --> 00:43:01,092 You're no better than animals. 733 00:43:11,243 --> 00:43:12,643 Can we meet for a moment? 734 00:43:12,873 --> 00:43:14,712 You decide the time and the location. 735 00:43:15,473 --> 00:43:16,643 Why are you not answering? 736 00:43:17,782 --> 00:43:19,243 Are you not home yet? 737 00:43:20,583 --> 00:43:22,012 Is the fax broken? 738 00:43:23,012 --> 00:43:24,152 (Are you unwell?) 739 00:43:26,382 --> 00:43:27,592 Are you unwell? 740 00:43:29,322 --> 00:43:30,862 Did something happen? 741 00:43:32,223 --> 00:43:34,333 I'll be in front of your house in 30 minutes. 742 00:43:34,732 --> 00:43:35,962 Can we meet for a moment? 743 00:43:36,362 --> 00:43:37,703 I'll wait until you come out. 744 00:44:12,833 --> 00:44:13,902 Hi. 745 00:44:18,003 --> 00:44:19,072 Where are you going? 746 00:44:20,942 --> 00:44:25,143 Why did you not come to watch our performance today? 747 00:44:26,482 --> 00:44:27,712 I was waiting. 748 00:44:33,493 --> 00:44:34,692 I'm deaf. 749 00:44:35,552 --> 00:44:36,592 I know. 750 00:44:37,223 --> 00:44:38,393 I can't hear anything. 751 00:44:39,362 --> 00:44:40,793 I know. 752 00:44:42,762 --> 00:44:44,703 Why did you invite me then? 753 00:44:45,503 --> 00:44:47,933 Invite? Why did I invite you? 754 00:44:48,933 --> 00:44:50,672 - Of course, that's... - To mock me? 755 00:44:50,942 --> 00:44:52,472 To make me a spectacle? 756 00:44:52,473 --> 00:44:53,773 - Because you pitied me? - What? 757 00:44:54,072 --> 00:44:56,373 To show that you have a friend with disabilities and look nice? 758 00:44:57,112 --> 00:44:58,941 "You're bad. But we're having fun like this." 759 00:44:58,942 --> 00:45:00,212 Did you want to brag like this? 760 00:45:00,683 --> 00:45:01,882 Wait. It's too fast. 761 00:45:03,723 --> 00:45:04,753 Hold on. 762 00:45:11,393 --> 00:45:12,422 Oh. 763 00:45:16,833 --> 00:45:20,132 Music isn't something you listen to just by ear. 764 00:45:22,402 --> 00:45:24,902 Music is something you can feel with your eyes, 765 00:45:25,743 --> 00:45:26,813 mind, 766 00:45:27,543 --> 00:45:29,743 and heart. 767 00:45:32,842 --> 00:45:34,211 Don't try to act cool. 768 00:45:34,212 --> 00:45:35,282 It disgusts me. 769 00:45:38,523 --> 00:45:39,623 You're done, right? 770 00:45:43,393 --> 00:45:44,893 Then why did you help our band... 771 00:45:46,322 --> 00:45:47,362 No. 772 00:45:50,462 --> 00:45:51,862 Why did you help me all this time? 773 00:45:56,973 --> 00:45:59,503 Why did you want to be friends? 774 00:46:05,382 --> 00:46:06,413 Why... 775 00:46:09,012 --> 00:46:10,083 did you say... 776 00:46:11,482 --> 00:46:12,753 you liked me? 777 00:46:51,996 --> 00:46:53,525 I guess I'm not invisible anymore. 778 00:47:00,766 --> 00:47:02,936 What am I doing in front of your house? 779 00:47:05,076 --> 00:47:06,234 I've been worrying... 780 00:47:06,235 --> 00:47:08,306 why you rushed out of the auditorium in the middle of the show. 781 00:47:09,976 --> 00:47:12,746 And I've been trying to figure out a way to get you to forgive me. 782 00:47:16,985 --> 00:47:18,956 I think I just found a solution for my second problem. 783 00:47:21,426 --> 00:47:22,755 My biggest worry was... 784 00:47:24,056 --> 00:47:25,456 figuring out how I was going to apologize... 785 00:47:26,625 --> 00:47:28,565 to get your forgiveness. 786 00:47:30,695 --> 00:47:33,536 I've been thinking, and this is the best way. 787 00:47:37,806 --> 00:47:38,806 I'm sorry. 788 00:47:40,846 --> 00:47:41,906 It's my fault. 789 00:47:43,846 --> 00:47:44,915 Please forgive me. 790 00:47:48,616 --> 00:47:50,415 Should I tell you what I did wrong? 791 00:47:50,855 --> 00:47:51,886 I'm sorry. 792 00:47:54,786 --> 00:47:56,156 I was mistaken. 793 00:48:00,795 --> 00:48:02,925 You looked down on me, loathed me, and expressed hatred against me. 794 00:48:02,926 --> 00:48:04,596 You pulled the trifecta while treating me as if I was invisible. 795 00:48:05,636 --> 00:48:06,636 Did you change your tactics? 796 00:48:06,637 --> 00:48:07,866 Are you apologizing as if we've never met? 797 00:48:09,165 --> 00:48:11,105 Anyway, I'm sorry. 798 00:48:11,505 --> 00:48:13,306 You'll never see me again. 799 00:48:13,676 --> 00:48:14,676 Bye. 800 00:48:17,275 --> 00:48:19,044 Hey, I'm apologizing from the bottom of my heart. 801 00:48:19,045 --> 00:48:20,186 Please! 802 00:48:22,215 --> 00:48:24,186 Can't you just leave me alone? 803 00:48:25,556 --> 00:48:28,156 I have so much on my mind that my brain is going to explode. 804 00:48:29,085 --> 00:48:31,194 I can't even begin to think how I wasted my time and energy. 805 00:48:31,195 --> 00:48:32,495 There's no way of knowing... 806 00:48:32,496 --> 00:48:33,964 what I found out is the truth... 807 00:48:33,965 --> 00:48:36,266 or a misunderstanding. This is driving me crazy. 808 00:48:37,366 --> 00:48:39,266 So I'm asking you not to complicate this further. 809 00:48:41,706 --> 00:48:42,866 Did something happen? 810 00:48:43,875 --> 00:48:44,906 No. 811 00:48:45,806 --> 00:48:47,775 Even if it did, it's none of your business. 812 00:48:48,346 --> 00:48:49,374 Hey, Choi Se Gyeong. 813 00:48:49,375 --> 00:48:51,775 I won't pick anyone. Are you happy now? 814 00:48:52,746 --> 00:48:55,485 I'll choose neither you nor Yi Chan. 815 00:48:55,715 --> 00:48:57,084 That's why you're here. 816 00:48:57,085 --> 00:48:58,555 You're worried that I might choose Yi Chan. 817 00:48:58,556 --> 00:49:00,525 Why are you turning me into a bad guy? 818 00:49:01,056 --> 00:49:02,984 I came because I was worried about you. 819 00:49:02,985 --> 00:49:04,355 Don't worry about me! 820 00:49:05,355 --> 00:49:07,624 You and I will never have to see each other again. 821 00:49:07,625 --> 00:49:09,195 You and I are... 822 00:49:10,965 --> 00:49:13,065 from two different worlds, to begin with. 823 00:49:24,645 --> 00:49:25,875 I'm going to check. 824 00:49:28,085 --> 00:49:29,886 I'm going to meet them in person and check. 825 00:50:23,906 --> 00:50:24,976 Hello. 826 00:50:33,886 --> 00:50:36,315 (Used Musical Instruments) 827 00:50:39,855 --> 00:50:42,386 (White Night) 828 00:50:59,835 --> 00:51:00,875 Here. 829 00:51:45,715 --> 00:51:46,815 What are you doing here alone? 830 00:51:47,926 --> 00:51:48,985 I just... 831 00:51:50,025 --> 00:51:51,195 liked the song. 832 00:51:53,795 --> 00:51:55,525 This is a perfect song to seduce women with. 833 00:52:10,616 --> 00:52:11,616 So you've tried that. 834 00:52:12,145 --> 00:52:13,715 Gosh, no way. 835 00:52:14,346 --> 00:52:16,815 This song is about a father who lost his son. 836 00:52:16,915 --> 00:52:19,085 I wouldn't sing this song just to seduce women. 837 00:52:27,395 --> 00:52:28,726 Don't jump to conclusions. 838 00:52:29,726 --> 00:52:31,265 I don't know if I'll have good fortune, 839 00:52:31,266 --> 00:52:32,766 but from the looks of it, I don't have any children. 840 00:52:36,706 --> 00:52:38,605 (White Night) 841 00:52:40,846 --> 00:52:41,875 Ask me. 842 00:52:43,105 --> 00:52:44,176 Ask you what? 843 00:52:44,315 --> 00:52:45,745 Ask your face what. 844 00:52:45,746 --> 00:52:47,346 It's full of question marks. 845 00:52:47,746 --> 00:52:48,985 I'm all ears. Ask me. 846 00:52:51,355 --> 00:52:53,616 Of course, it's probably about your friend, not you. 847 00:52:54,985 --> 00:52:57,125 I had a mission to complete. 848 00:52:58,496 --> 00:53:00,795 I had to fulfill the mission even if I had to risk my life. 849 00:53:00,965 --> 00:53:03,365 Did I say that I could never guarantee... 850 00:53:03,366 --> 00:53:04,766 a wise solution? 851 00:53:05,096 --> 00:53:06,794 I had to get chosen by a girl... 852 00:53:06,795 --> 00:53:08,936 who was so out of my league. That was the mission. 853 00:53:09,505 --> 00:53:12,205 It looked as if she was going to choose the other guy. 854 00:53:12,206 --> 00:53:13,476 So it was really tough. 855 00:53:15,105 --> 00:53:17,516 - So did you fail the mission? - No, I completed the mission. 856 00:53:18,375 --> 00:53:19,415 No. 857 00:53:20,145 --> 00:53:22,045 It just happened that way. 858 00:53:22,545 --> 00:53:24,886 What do you mean? Did she choose you over him? 859 00:53:25,056 --> 00:53:27,984 No. She said she wasn't going to choose anyone. 860 00:53:27,985 --> 00:53:30,926 Gosh. That's strange. 861 00:53:31,255 --> 00:53:32,326 It is, right? 862 00:53:33,355 --> 00:53:36,024 Anyway, you completed the mission, 863 00:53:36,025 --> 00:53:37,295 but you're not happy. 864 00:53:39,136 --> 00:53:40,565 I'm not sure about that. 865 00:53:42,136 --> 00:53:44,035 It feels as if I swallowed something wrong. 866 00:53:44,036 --> 00:53:45,176 It's frustrating. 867 00:53:45,735 --> 00:53:48,505 When I forced myself to swallow it, it stung. 868 00:53:49,676 --> 00:53:50,715 It aches. 869 00:53:51,315 --> 00:53:52,746 - That's love. - What? 870 00:53:53,915 --> 00:53:56,985 Wait. Don't tell me she's your first love. 871 00:53:57,186 --> 00:53:58,885 Gosh, don't tease me. 872 00:53:58,886 --> 00:54:00,956 She and I can never end up together. 873 00:54:01,985 --> 00:54:03,925 There's no limit to love. 874 00:54:03,926 --> 00:54:04,996 There is. 875 00:54:05,395 --> 00:54:07,496 I can't overcome a 28-year age gap. 876 00:54:07,596 --> 00:54:11,266 Gosh. Oh, my. 877 00:54:11,766 --> 00:54:14,165 A 28-year age gap? 878 00:54:15,165 --> 00:54:16,306 That might be hard. 879 00:54:20,335 --> 00:54:23,306 It's okay. Stuff like that can happen in your youth. 880 00:54:25,145 --> 00:54:27,215 Immaturity can't be an excuse for my actions. 881 00:54:27,815 --> 00:54:30,485 You'll end up writing great lyrics for a song. 882 00:54:37,085 --> 00:54:38,355 What a beautiful moon. 883 00:54:40,996 --> 00:54:42,965 This is the perfect night to get one's heart broken. 884 00:54:47,906 --> 00:54:49,105 The festival is over. 885 00:54:50,136 --> 00:54:51,636 Don't come to see me ever again. 886 00:54:52,536 --> 00:54:56,076 You and I live in different worlds, anyway. 887 00:55:39,585 --> 00:55:40,886 - What's wrong with her? - I don't know. 888 00:55:55,036 --> 00:55:56,935 Gosh. Seriously. 889 00:55:56,936 --> 00:55:59,335 Se Gyeong has been acting like a different person lately. 890 00:55:59,605 --> 00:56:02,905 It's not like going to the US is as easy as taking the bus downtown. 891 00:56:02,906 --> 00:56:04,445 She treated it as if she was going to a corner shop. 892 00:56:04,616 --> 00:56:06,414 She said, "I'm going to the US. Bye." 893 00:56:06,415 --> 00:56:07,686 How can anyone just do that? 894 00:56:10,246 --> 00:56:12,116 No, I'm being serious right now. 895 00:56:12,215 --> 00:56:14,955 She said she was going to the US right now. 896 00:56:14,956 --> 00:56:17,425 I just talked to her on the phone. Who is this? 897 00:56:17,426 --> 00:56:18,525 What are you talking about? 898 00:56:19,395 --> 00:56:20,524 Where's Se Gyeong going? 899 00:56:20,525 --> 00:56:22,895 You must have a death wish, seriously. Darn it. 900 00:56:24,235 --> 00:56:25,366 The United States! 901 00:56:26,766 --> 00:56:28,136 Don't worry about me! 902 00:56:29,065 --> 00:56:31,334 You and I will never have to see each other again. 903 00:56:31,335 --> 00:56:32,735 You and I are... 904 00:56:34,645 --> 00:56:36,706 from two different worlds, to begin with. 905 00:56:51,596 --> 00:56:53,025 Taxi! 906 00:56:56,395 --> 00:56:58,266 Taxi! 907 00:57:02,266 --> 00:57:03,536 Do you like me? 908 00:57:04,806 --> 00:57:06,105 Be honest with me. 909 00:57:06,835 --> 00:57:11,275 Is it me? Or is it Yi Chan? 910 00:57:16,445 --> 00:57:17,485 Taxi! 911 00:57:25,395 --> 00:57:26,556 I bet you've never dated. 912 00:57:27,295 --> 00:57:29,465 You've never dated, right? I knew it! 913 00:57:30,965 --> 00:57:35,806 Look at you, you've never dated 914 00:57:50,346 --> 00:57:52,786 Taxi! 915 00:57:53,956 --> 00:57:55,025 Taxi! 916 00:58:06,665 --> 00:58:09,306 (Entrance) 917 00:58:17,145 --> 00:58:18,545 You can't go in there! 918 00:58:33,926 --> 00:58:35,065 (Gimpo International Airport) 919 00:58:39,835 --> 00:58:42,206 (International Departures) 920 00:58:42,536 --> 00:58:44,806 (International Departures) 921 00:59:20,375 --> 00:59:23,476 Why are you crying here all alone? You're breaking my heart. 922 00:59:25,476 --> 00:59:27,545 I don't know how to go back. 923 00:59:30,346 --> 00:59:32,915 I need to check some things with my parents. 924 00:59:34,355 --> 00:59:35,886 I have questions for them too. 925 00:59:37,156 --> 00:59:40,156 I thought I would be able to go back as easily as I came here. 926 00:59:42,195 --> 00:59:43,895 But I can't find my way back. 927 00:59:45,766 --> 00:59:48,165 I even thought about not going back. 928 00:59:50,406 --> 00:59:52,136 But now, I can't go back even if I wanted. 929 00:59:52,976 --> 00:59:54,005 What should I do? 930 00:59:54,875 --> 00:59:57,176 What if I can't go back for the rest of my life? 931 00:59:58,676 --> 00:59:59,915 I'll help you. 932 01:00:01,415 --> 01:00:02,485 How? 933 01:00:03,145 --> 01:00:04,215 How can you help me? 934 01:00:04,585 --> 01:00:05,885 I'll make it work. 935 01:00:05,886 --> 01:00:09,056 I'll do whatever it takes to help you find your way back. 936 01:00:10,926 --> 01:00:12,625 But stay here with me for now. 937 01:00:18,795 --> 01:00:20,065 Stay with me. 938 01:00:40,886 --> 01:00:43,556 You said we were from two different worlds, right? 939 01:00:45,226 --> 01:00:46,295 But I don't care. 940 01:00:52,496 --> 01:00:54,766 I don't care if you're a middle-aged woman. 941 01:00:56,665 --> 01:00:58,335 I don't care if you turn out to be a zombie. 942 01:01:01,476 --> 01:01:03,806 That's why we should... 943 01:01:05,045 --> 01:01:06,246 stay together. 944 01:02:03,866 --> 01:02:07,306 It looks like you finally found your helper. 945 01:02:11,545 --> 01:02:14,145 I hope it wasn't too late, though. 946 01:02:29,695 --> 01:02:32,596 (Special thanks to Park Ho San and Ryu Jin) 947 01:02:59,855 --> 01:03:04,664 (Twinkling Watermelon) 948 01:03:04,665 --> 01:03:07,334 How are we going to write a song in a month? 949 01:03:07,335 --> 01:03:09,135 How about a one-day song retreat? 950 01:03:09,136 --> 01:03:10,734 We can decide on the theme of our song. 951 01:03:10,735 --> 01:03:11,905 We can bond as a band too. 952 01:03:11,906 --> 01:03:14,805 Your trip is nearing its end now. 953 01:03:14,806 --> 01:03:17,545 When we met by chance, I liked that you were honest. 954 01:03:17,676 --> 01:03:20,914 That's really me! I'm serious! 955 01:03:20,915 --> 01:03:21,984 What about Yoon Chung Ah? 956 01:03:21,985 --> 01:03:23,044 You didn't care that she didn't come to the festival. 957 01:03:23,045 --> 01:03:24,854 You don't seem concerned that she's not coming to the retreat. 958 01:03:24,855 --> 01:03:26,755 What's your problem? 959 01:03:26,956 --> 01:03:29,355 When your life can twinkle again on its own, 960 01:03:29,755 --> 01:03:31,855 I hope it twinkles as radiantly as possible... 961 01:03:32,426 --> 01:03:34,496 because I don't have much time left with me. 962 01:03:34,496 --> 01:03:37,247 Ripped and resynced by YoungJedi 67883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.