Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,005 --> 00:00:12,005
Encoded By "Pirata-Tuga"
...TuGAZx,Enjoy!
1
00:00:52,912 --> 00:00:55,914
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
2
00:00:55,998 --> 00:00:58,750
That's all it was.
3
00:00:58,835 --> 00:01:02,796
Bad dreams make you think
you've seen things that you haven't.
4
00:01:04,173 --> 00:01:07,676
You know what I do
when I have a bad dream?
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,138
I close my eyes and I think of
something nice.
6
00:01:12,265 --> 00:01:14,599
Like being here with you.
7
00:01:44,505 --> 00:01:47,007
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
8
00:02:30,635 --> 00:02:32,469
Shit.
9
00:02:57,828 --> 00:02:59,204
Jack?
10
00:03:00,581 --> 00:03:02,457
Did you see someone ring my doorbell?
11
00:03:02,541 --> 00:03:04,084
No.
12
00:03:05,753 --> 00:03:07,128
Okay, thanks.
13
00:03:41,539 --> 00:03:43,707
I cleaned everything away, sweetheart.
14
00:03:43,791 --> 00:03:46,543
Everything is exactly
the way it was before.
15
00:03:46,627 --> 00:03:50,255
They're clean and shiny. Look.
Look. You see?
16
00:03:51,632 --> 00:03:54,134
Okay, all right.
Just close your eyes.
17
00:04:29,128 --> 00:04:31,087
Well, hello, sailor.
18
00:04:31,172 --> 00:04:32,297
Hi!
19
00:04:32,381 --> 00:04:33,798
Permission to come aboard?
20
00:04:33,883 --> 00:04:37,385
Honey, hold this.
21
00:04:37,511 --> 00:04:41,181
So sorry we couldn't make it yesterday.
Somebody was working late again.
22
00:04:43,017 --> 00:04:44,684
How're you doing, Sal?
23
00:04:44,769 --> 00:04:46,269
I'm good.
How are you?
24
00:04:46,354 --> 00:04:48,772
I'm all right.
25
00:04:48,856 --> 00:04:50,106
Look at you.
26
00:04:50,191 --> 00:04:51,149
Do you like it?
27
00:04:51,233 --> 00:04:52,609
You look great.
28
00:04:52,693 --> 00:04:54,611
Really?
I just kinda threw it on.
29
00:04:54,695 --> 00:04:56,654
She's had outfits laid out for a week.
30
00:04:56,739 --> 00:04:59,324
You're such a liar.
You know my husband.
31
00:04:59,408 --> 00:05:01,785
I don't listen to what he says.
You know that.
32
00:05:01,869 --> 00:05:04,704
I brought my really good friend, Heather.
She's so nice.
33
00:05:04,789 --> 00:05:07,415
Promise me you'll be attentive.
34
00:05:10,378 --> 00:05:11,795
How're you doing, man?
35
00:05:11,879 --> 00:05:13,630
She's not to bring anyone.
36
00:05:13,756 --> 00:05:17,926
You don't like her? Believe me,
she's the best looking of Sally's friends.
37
00:05:18,010 --> 00:05:21,096
Which it doesn't say much.
38
00:05:21,180 --> 00:05:23,223
I asked you not to.
39
00:05:23,349 --> 00:05:27,018
You're living on a boat with an
18-year old boy and you're saying no girls.
40
00:05:28,396 --> 00:05:30,188
Greg, this is Heather.
41
00:05:30,314 --> 00:05:34,192
She's a very good friend of mine,
and I just thought you guys should meet.
42
00:05:34,276 --> 00:05:35,652
Hi.
43
00:05:35,736 --> 00:05:36,736
Hi.
44
00:05:39,573 --> 00:05:42,075
Can you just excuse me for a moment?
45
00:05:43,619 --> 00:05:46,329
Jess. You okay?
46
00:05:46,414 --> 00:05:49,165
I don't think so.
47
00:05:49,250 --> 00:05:52,001
Hey. What happened?
48
00:05:54,713 --> 00:05:58,007
Hey. What's the matter?
49
00:05:58,092 --> 00:05:59,259
I'm sorry.
50
00:05:59,343 --> 00:06:01,553
You've got nothing to apologize for.
51
00:06:01,637 --> 00:06:03,388
What is it?
Are you okay?
52
00:06:03,472 --> 00:06:05,432
I'm just tired.
53
00:06:05,516 --> 00:06:08,768
Well, listen, we don't have to go
today if you don't want to.
54
00:06:08,853 --> 00:06:11,855
No, we do.
I-I wanna go.
55
00:06:11,939 --> 00:06:13,606
You sure?
56
00:06:17,528 --> 00:06:19,112
Yeah.
57
00:06:19,947 --> 00:06:21,322
Yeah.
58
00:06:21,407 --> 00:06:24,242
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
59
00:06:28,789 --> 00:06:31,291
This is Sally and her husband, Downey.
60
00:06:31,375 --> 00:06:34,127
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
61
00:06:34,211 --> 00:06:37,088
So let's go sailing!
62
00:06:37,173 --> 00:06:38,465
Okay.
63
00:08:13,435 --> 00:08:15,144
Hey.
64
00:08:15,229 --> 00:08:16,896
You okay?
65
00:08:18,649 --> 00:08:20,024
Is Greg okay?
66
00:08:20,109 --> 00:08:21,985
He's fine.
He's upstairs.
67
00:08:22,069 --> 00:08:24,279
You've been asleep for
a couple of hours.
68
00:08:24,363 --> 00:08:26,656
I had this terrible dream.
69
00:08:26,740 --> 00:08:28,116
What about?
70
00:08:28,200 --> 00:08:30,326
I don't remember.
71
00:08:30,411 --> 00:08:32,120
I wouldn't worry.
72
00:08:32,204 --> 00:08:35,456
Apparently bad dreams cure you
of real life stress.
73
00:08:35,541 --> 00:08:39,544
As indeed does champagne.
You want some?
74
00:08:39,628 --> 00:08:41,588
Yeah.
75
00:08:43,632 --> 00:08:45,633
Downey, wanna give me a hand, please?
76
00:08:45,718 --> 00:08:49,846
Actually, Victor, I'm a guest of
the Captain's, but yes, I will help you.
77
00:08:49,930 --> 00:08:53,016
Victor, what was that
back there at the harbor?
78
00:08:53,100 --> 00:08:54,517
What?
79
00:08:54,602 --> 00:08:57,395
I asked Jess if she was all right
and you said no.
80
00:08:57,479 --> 00:08:59,981
You told me she was bringing
the little boy along.
81
00:09:00,065 --> 00:09:03,860
When I was walking with her in
the harbor I asked where he was.
82
00:09:03,944 --> 00:09:05,987
She couldn't remember.
83
00:09:06,071 --> 00:09:08,156
She stared into space
for like 20 seconds
84
00:09:08,240 --> 00:09:10,283
and then she said he's at school.
85
00:09:10,367 --> 00:09:12,452
So?
86
00:09:12,536 --> 00:09:15,580
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
87
00:09:15,664 --> 00:09:19,417
Her son goes to a special needs school
and it's open every day.
88
00:09:20,711 --> 00:09:22,795
Be nice to her.
89
00:09:23,881 --> 00:09:25,048
All right.
90
00:09:25,132 --> 00:09:26,174
All right.
91
00:09:26,258 --> 00:09:28,509
Do you boys sunbathe together?
92
00:09:28,594 --> 00:09:31,220
Sometimes.
93
00:09:31,305 --> 00:09:35,725
The champagne is not great
but it is cold. Want some?
94
00:09:35,809 --> 00:09:36,768
No thanks.
95
00:09:36,852 --> 00:09:38,728
Okay, more for me.
96
00:09:38,812 --> 00:09:41,064
Hey, how are you feeling?
97
00:09:41,148 --> 00:09:44,233
I'm sorry, I didn't realize
how tired I was.
98
00:09:44,318 --> 00:09:47,779
You apologize one more time,
and I'm gonna throw you overboard.
99
00:09:50,324 --> 00:09:52,241
Here.
100
00:09:52,326 --> 00:09:53,576
You all right?
101
00:09:53,661 --> 00:09:55,328
Yeah.
102
00:10:08,842 --> 00:10:11,344
He thinks we're a fishing boat.
103
00:10:11,428 --> 00:10:13,721
He's gonna go hungry.
104
00:10:15,599 --> 00:10:17,600
You want to steer?
105
00:10:17,685 --> 00:10:19,143
Nah.
106
00:10:19,228 --> 00:10:21,854
Go on.
107
00:10:25,025 --> 00:10:26,943
Which way do I aim?
108
00:10:27,027 --> 00:10:29,028
You're gonna aim that way.
109
00:10:31,740 --> 00:10:33,366
It's easy, right?
110
00:10:36,203 --> 00:10:38,454
So, she's a waitress at some diner.
111
00:10:38,539 --> 00:10:41,124
At least there they talk.
They became friends.
112
00:10:41,208 --> 00:10:43,292
Oh, and she has an autistic son.
113
00:10:43,377 --> 00:10:44,669
So they're just friends.
114
00:10:44,753 --> 00:10:46,337
Sally!
115
00:10:46,422 --> 00:10:49,132
What do you want me to say?
I'm sorry she has a retarded son?
116
00:10:49,216 --> 00:10:50,883
Yeah!
117
00:10:51,009 --> 00:10:54,345
Well, I'm sorry. You know, that's
not Greg's problem, that's hers.
118
00:10:54,430 --> 00:10:56,264
What is it, is it the shorts?
119
00:10:56,348 --> 00:10:59,308
No! Heather, Greg's been my friend
for a really long time.
120
00:10:59,393 --> 00:11:01,936
I can't just sit back and watch him
get shaken down.
121
00:11:02,020 --> 00:11:03,521
She isn't doing that.
122
00:11:03,605 --> 00:11:07,150
Well, I hope not because
Greg is far too trusting.
123
00:11:07,234 --> 00:11:09,193
I'm kinda linking the boy.
124
00:11:09,278 --> 00:11:12,488
Uh, no, you're not. Can you please
go up there and talk to Greg?
125
00:11:12,573 --> 00:11:15,533
I really think the two of you will
be perfect for each other.
126
00:11:15,617 --> 00:11:18,911
And I really don't like
seeing him with her.
127
00:11:19,830 --> 00:11:21,998
Jess, are you ready?
128
00:11:22,082 --> 00:11:24,167
Yeah, let her go.
129
00:11:31,133 --> 00:11:32,759
Yeah.
130
00:11:34,637 --> 00:11:36,346
Woo!
131
00:11:38,349 --> 00:11:40,141
So, how do you know everyone?
132
00:11:40,226 --> 00:11:42,227
Victor, he's staying with me for good.
133
00:11:42,311 --> 00:11:44,437
He got in trouble at home.
He had to get away.
134
00:11:44,522 --> 00:11:46,981
I found him sleeping behind
the store at the harbor.
135
00:11:47,066 --> 00:11:51,110
You know, we got talking,
and now he lives here.
136
00:11:51,195 --> 00:11:53,029
Just like that
you let him move in?
137
00:11:53,113 --> 00:11:55,990
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
138
00:11:56,075 --> 00:11:58,785
And Downey, I've known him
since I was a kid.
139
00:11:58,869 --> 00:12:01,621
Sally, his wife, I know her
from high school.
140
00:12:01,705 --> 00:12:04,249
I dated her for like four days
in the eighth grade,
141
00:12:04,333 --> 00:12:07,752
so technically she's my ex.
142
00:12:07,836 --> 00:12:09,504
They seem really nice.
143
00:12:09,588 --> 00:12:13,633
Yeah. Except for the fact that
every year they feel obliged
144
00:12:13,717 --> 00:12:17,095
to bring me an eligible girl.
145
00:12:17,179 --> 00:12:19,389
Maybe they think you're lonely.
146
00:12:19,473 --> 00:12:21,474
Do I give off lonely to you?
147
00:12:21,559 --> 00:12:23,268
Sometimes.
148
00:12:23,352 --> 00:12:27,063
When I come to see you at the diner,
I'm not lonely, I'm hungry.
149
00:12:28,274 --> 00:12:31,401
Obviously yesterday was different.
150
00:12:31,485 --> 00:12:32,860
What happened yesterday?
151
00:12:32,945 --> 00:12:35,655
Yesterday I was not hungry.
152
00:12:35,739 --> 00:12:38,491
I came in with the sole purpose
of inviting you sailing.
153
00:12:38,576 --> 00:12:40,952
You did?
154
00:12:41,036 --> 00:12:42,745
I did.
155
00:12:47,459 --> 00:12:50,003
Turn at port side.
We're losing wind.
156
00:12:50,087 --> 00:12:52,088
Let me check it for just a sec.
157
00:12:57,761 --> 00:13:00,179
So, things are okay with Tommy?
158
00:13:00,264 --> 00:13:02,181
The same.
159
00:13:02,266 --> 00:13:04,017
Every day is the same.
160
00:13:04,101 --> 00:13:06,894
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
161
00:13:06,979 --> 00:13:10,648
If I do one thing differently,
I lose him.
162
00:13:12,276 --> 00:13:16,362
What's the matter?
I've never seen you like this before.
163
00:13:16,447 --> 00:13:20,491
I don't know. I just, uh, I just feel
guilty when I'm not with Tommy.
164
00:13:20,576 --> 00:13:22,452
That's because you're a good mother.
165
00:13:22,536 --> 00:13:26,497
But you can't
be everywhere
all of the times.
166
00:13:26,582 --> 00:13:29,125
Hey, guys. Oh!
167
00:13:29,209 --> 00:13:31,210
How is it going?
168
00:13:31,295 --> 00:13:33,254
We're good.
169
00:13:33,339 --> 00:13:38,176
I was just wondering if I could
steal Jess away from you.
170
00:13:38,260 --> 00:13:40,345
Sally's dying to talk to her.
171
00:13:40,429 --> 00:13:43,222
We're kind of in the middle
of something right now.
172
00:13:43,307 --> 00:13:45,350
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
173
00:13:48,979 --> 00:13:51,689
Hey, just for the record,
174
00:13:51,774 --> 00:13:54,942
I'm not interested.
175
00:14:11,210 --> 00:14:13,252
Yo, what the fuck?
176
00:14:15,047 --> 00:14:16,798
Wind's dropped down on us.
177
00:14:18,342 --> 00:14:20,385
It's not dropped, it's gone.
178
00:14:26,517 --> 00:14:28,309
This is crazy.
179
00:14:28,394 --> 00:14:30,311
You ever seen this before?
180
00:14:30,396 --> 00:14:33,856
Yeah, yeah.
Just not quite so sudden.
181
00:14:35,192 --> 00:14:37,193
Are we okay to get home?
There is no wind.
182
00:14:37,277 --> 00:14:39,779
Yeah, yeah. We got an engine.
It's not a problem.
183
00:14:39,863 --> 00:14:43,366
It's just, it's weird.
184
00:14:43,450 --> 00:14:45,326
Greg?
185
00:14:46,495 --> 00:14:48,246
Is that normal?
186
00:15:13,897 --> 00:15:16,607
Okay, I'm fucking freaked,
what the fuck.
187
00:15:34,877 --> 00:15:37,462
Triangle to coast guard.
Over.
188
00:15:40,132 --> 00:15:42,633
Triangle to coast guard.
Over.
189
00:15:44,136 --> 00:15:46,137
Coast guard, go ahead.
Over.
190
00:15:46,263 --> 00:15:50,725
We've just gone from seven knots to absolute zero.
You've got anything unusual? Over?
191
00:15:50,809 --> 00:15:53,603
Nothing showing up. Over.
192
00:15:53,687 --> 00:15:58,608
It's darkening up pretty quick out here.
Looks like an electrical storm. Over.
193
00:15:58,692 --> 00:16:02,069
Help me. Please.
Can you hear me?
194
00:16:02,154 --> 00:16:04,822
Help me.
Please, help me.
195
00:16:04,907 --> 00:16:08,910
Killing everyone. They're dead.
They're all dead.
196
00:16:08,994 --> 00:16:12,371
We hear you.
What's your position? Over.
197
00:16:14,792 --> 00:16:18,461
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
198
00:16:20,506 --> 00:16:24,342
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting it anymore. Over.
199
00:16:24,468 --> 00:16:29,263
Distressed caller, make another transmission.
What is your position?
200
00:16:29,348 --> 00:16:31,432
Greg?
201
00:16:48,283 --> 00:16:51,077
Get below deck now.
Get the life jackets.
202
00:17:19,565 --> 00:17:22,400
Cut it.
Cut the sail.
203
00:17:24,528 --> 00:17:28,114
Vic, get the main sail down.
204
00:17:28,198 --> 00:17:30,157
Get it down.
205
00:17:34,580 --> 00:17:36,998
Vic!
206
00:17:37,082 --> 00:17:38,833
No!
207
00:17:52,806 --> 00:17:54,473
Get back.
208
00:17:56,101 --> 00:17:58,728
Jess, take my hand.
209
00:17:58,812 --> 00:18:00,146
Grab on.
210
00:18:00,230 --> 00:18:02,607
Heather!
211
00:18:07,613 --> 00:18:09,906
Grab on.
212
00:18:16,788 --> 00:18:18,748
Heather!
213
00:18:24,463 --> 00:18:25,922
Vic!
214
00:18:53,992 --> 00:18:55,868
Jess.
215
00:19:02,960 --> 00:19:04,627
Are you okay?
216
00:19:04,711 --> 00:19:06,295
All right.
217
00:19:08,215 --> 00:19:09,423
Downey?
218
00:19:12,135 --> 00:19:13,678
Are you guys okay?
219
00:19:13,762 --> 00:19:16,305
Have you seen Heather?
She got lost through the window.
220
00:19:16,390 --> 00:19:17,640
No. Come on, come on.
221
00:19:19,226 --> 00:19:20,810
Heather!
222
00:19:22,688 --> 00:19:24,647
Heather!
223
00:19:26,441 --> 00:19:29,110
Greg! Help me!
224
00:19:29,194 --> 00:19:31,487
Sally. Sally.
225
00:19:31,571 --> 00:19:33,906
Just give me your hand.
226
00:19:33,991 --> 00:19:35,992
Heather!
227
00:20:04,688 --> 00:20:05,896
Are you guys okay?
228
00:20:05,981 --> 00:20:07,356
Yeah.
229
00:20:14,781 --> 00:20:16,532
Are you all right?
230
00:20:19,661 --> 00:20:21,829
Tommy's at school, yeah?
231
00:20:24,082 --> 00:20:27,043
He'll be looked after until we get back.
He'll be all right.
232
00:21:07,693 --> 00:21:10,695
Thank God. Yo!
Help us!
233
00:21:10,779 --> 00:21:15,533
Help us. Help.
Help us. Over here.
234
00:21:17,369 --> 00:21:18,369
Oh, God.
235
00:21:18,454 --> 00:21:20,496
Hey. Hey.
236
00:21:20,581 --> 00:21:24,417
Wait. Come on, over here!
237
00:21:24,501 --> 00:21:27,211
There, there. Over there.
I can see someone.
238
00:21:27,296 --> 00:21:30,298
Yo, we need some help down here.
239
00:21:30,382 --> 00:21:34,260
Help us, please!
240
00:21:34,344 --> 00:21:37,096
Hello.
We need some help down here.
241
00:21:37,181 --> 00:21:39,849
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
242
00:21:41,560 --> 00:21:43,644
Oh, thank God.
243
00:21:51,987 --> 00:21:53,613
Jump, jump, jump.
244
00:21:55,032 --> 00:21:58,576
Okay. Jess, come on, come on.
245
00:21:58,660 --> 00:22:01,037
Jess. Come on.
246
00:22:01,121 --> 00:22:03,247
Come on, come on,
take my hand. Okay.
247
00:22:03,332 --> 00:22:06,459
Okay. You okay?
248
00:22:23,352 --> 00:22:26,020
You okay? Yeah?
249
00:22:29,817 --> 00:22:31,025
Hey.
250
00:22:31,109 --> 00:22:33,319
How is it?
251
00:22:33,403 --> 00:22:36,989
See? I told you.
252
00:22:37,991 --> 00:22:39,325
Hello?
253
00:22:54,341 --> 00:22:56,300
Hello?
254
00:22:57,219 --> 00:22:59,220
Hello!
255
00:23:03,851 --> 00:23:05,726
Do we wait?
256
00:23:05,811 --> 00:23:07,395
No, let's go to the bridge.
257
00:23:07,479 --> 00:23:10,273
We'll get the captain to put a
call out to the coast guard.
258
00:23:10,357 --> 00:23:12,024
We'll get a search for Heather.
259
00:23:16,530 --> 00:23:18,239
Come on.
260
00:23:20,409 --> 00:23:22,702
Do you think Heather
would've made it on board?
261
00:23:22,786 --> 00:23:23,828
Honey.
262
00:23:23,912 --> 00:23:25,580
There's a chance,
isn't there?
263
00:23:25,664 --> 00:23:28,583
Yeah. Yeah, there's a chance.
264
00:23:54,693 --> 00:23:56,903
Hello?
265
00:23:59,197 --> 00:24:01,032
Hello?
266
00:24:14,254 --> 00:24:16,088
Hello!
267
00:24:20,427 --> 00:24:22,720
Somebody please help us?
268
00:24:25,515 --> 00:24:27,266
Hello?
269
00:24:39,897 --> 00:24:42,231
Where the fuck is everybody?
270
00:24:42,316 --> 00:24:45,818
You don't even now where we're going.
271
00:24:45,903 --> 00:24:49,364
Well, we're just,
just walking for the sake of it.
272
00:25:02,378 --> 00:25:04,796
You all right?
273
00:25:04,880 --> 00:25:08,007
I feel like I know this place.
274
00:25:09,343 --> 00:25:12,470
I recognize this corridor.
275
00:25:12,554 --> 00:25:17,266
Liners, they look
pretty similar.
276
00:25:17,351 --> 00:25:19,769
No, that's not it.
277
00:25:19,853 --> 00:25:22,355
Come check this out.
278
00:25:22,439 --> 00:25:25,233
This is the same ship.
This thing's old.
279
00:25:25,317 --> 00:25:26,776
Jess.
280
00:25:27,695 --> 00:25:30,363
Come on.
Come on.
281
00:25:30,447 --> 00:25:34,158
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
282
00:25:34,243 --> 00:25:37,286
Oh, yeah.
283
00:25:37,371 --> 00:25:39,455
Aeolus.
284
00:25:39,540 --> 00:25:42,208
Aeolus.
285
00:25:42,292 --> 00:25:45,795
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
286
00:25:45,921 --> 00:25:49,132
the man condemned by the gods to the
task of pushing a rock up a mountain
287
00:25:49,216 --> 00:25:51,134
and let it see roll back down again.
288
00:25:51,218 --> 00:25:53,177
That's a shitty punishment.
What did he do?
289
00:25:53,303 --> 00:25:57,098
He cheated Death. No, he made a
promise to Death that he didn't keep.
290
00:25:57,182 --> 00:26:01,477
I studied it but I can't remember.
Can we just keep on moving, please?
291
00:26:06,191 --> 00:26:07,984
Hello?
292
00:26:30,524 --> 00:26:32,859
Whoever it was might wanna
come back for these.
293
00:26:32,943 --> 00:26:34,777
Let me see?
294
00:26:38,198 --> 00:26:40,366
These are mine.
295
00:26:40,451 --> 00:26:41,743
These are my keys.
296
00:26:41,827 --> 00:26:43,244
What are you talking about?
297
00:26:43,329 --> 00:26:44,329
They're mine.
298
00:26:44,413 --> 00:26:45,747
Bullshit.
299
00:26:45,831 --> 00:26:47,915
This is, this is my house key.
300
00:26:48,000 --> 00:26:52,045
This is my, my car key.
This is my son. See?
301
00:26:52,129 --> 00:26:54,339
Wait. So you had them
with you on the yacht?
302
00:26:54,423 --> 00:26:56,507
Yes.
303
00:26:56,592 --> 00:26:57,759
It's gotta be Heather.
304
00:26:57,759 --> 00:26:58,719
Come on.
305
00:26:58,719 --> 00:27:00,512
How else did they get here?
306
00:27:00,638 --> 00:27:04,432
It was Heather dropping her keys but
not bothering to say, "I didn't drown."
307
00:27:04,517 --> 00:27:05,725
Why not?
308
00:27:07,728 --> 00:27:10,397
Come on.
309
00:27:14,652 --> 00:27:16,111
Heather?
310
00:27:29,083 --> 00:27:32,961
Looks like you get your welcome party,
just not the welcome.
311
00:27:41,053 --> 00:27:42,595
Heather!
312
00:27:42,680 --> 00:27:44,681
Yo, Greg, what time you got?
313
00:27:44,765 --> 00:27:47,100
Eleven thirty.
314
00:27:47,184 --> 00:27:49,102
Heather.
315
00:27:49,937 --> 00:27:51,813
Heather!
316
00:27:58,070 --> 00:27:59,195
Where is everyone?
317
00:27:59,280 --> 00:28:00,822
Heather!
318
00:28:00,906 --> 00:28:03,032
Sally! Please. Please.
319
00:28:03,117 --> 00:28:06,703
I don't know where everyone is but
the ship's not deserted.
320
00:28:06,787 --> 00:28:10,415
I mean, maybe some of
us think that it is but it's not,
321
00:28:10,499 --> 00:28:12,041
so let's just go to the bridge.
322
00:28:12,126 --> 00:28:14,461
We'll find the skipper
and then we'll go home.
323
00:28:16,297 --> 00:28:17,505
I saw someone.
324
00:28:17,590 --> 00:28:19,215
Fuck.
325
00:28:19,300 --> 00:28:20,967
Wait.
326
00:28:29,393 --> 00:28:31,186
Hello?
327
00:28:50,372 --> 00:28:53,124
Did you see who it was?
Was it Heather?
328
00:28:53,209 --> 00:28:55,793
I didn't see.
329
00:28:55,878 --> 00:28:58,588
I'm sorry.
330
00:28:58,672 --> 00:29:00,131
Where're you going?
331
00:29:00,216 --> 00:29:02,217
Why don't you just help me out here?
332
00:29:02,301 --> 00:29:04,010
What?
333
00:29:04,094 --> 00:29:05,845
Just wait for Vic.
334
00:29:09,266 --> 00:29:10,266
What?
335
00:29:10,351 --> 00:29:11,351
It's fine.
336
00:29:11,435 --> 00:29:12,977
Why can't we go with him?
337
00:29:13,062 --> 00:29:16,523
Let's just do as Greg says
and wait here for Victor, okay?
338
00:29:16,607 --> 00:29:17,690
Fine.
339
00:29:17,775 --> 00:29:19,359
I think Victor's in danger.
340
00:29:19,443 --> 00:29:21,653
I'm not worried about Victor.
341
00:29:21,737 --> 00:29:24,739
I'm sorry I'm acting weird.
It's just I'm having dรฉjร vu
342
00:29:24,823 --> 00:29:26,449
every time I turn a corner.
343
00:29:26,534 --> 00:29:27,784
No, no. No.
344
00:29:27,868 --> 00:29:29,327
I know this place.
345
00:29:29,411 --> 00:29:31,829
No, you don't know this place.
You're just in shock.
346
00:29:31,914 --> 00:29:33,373
That's funny.
347
00:29:33,457 --> 00:29:35,500
What is it? What is it?
Is it Tommy?
348
00:29:35,584 --> 00:29:39,379
Is it guilt? Is that what it is?
Do you feel guilty?
349
00:30:02,152 --> 00:30:04,237
Hello?
350
00:30:45,779 --> 00:30:48,114
Hello.
351
00:31:27,780 --> 00:31:29,656
Hello.
352
00:31:29,740 --> 00:31:33,743
We're on the third floor. The bridge
is exactly two floors above us.
353
00:31:33,827 --> 00:31:37,163
Greg, that was blood.
Are you just gonna ignore it?
354
00:31:37,247 --> 00:31:39,207
I know guys that work
on ships like this.
355
00:31:39,333 --> 00:31:42,585
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
356
00:31:42,670 --> 00:31:46,673
What? They rescue us from the sea
and then they just hide for fun?
357
00:31:46,757 --> 00:31:49,175
Yeah.
358
00:31:49,259 --> 00:31:51,219
Well, what's your theory?
359
00:31:51,303 --> 00:31:53,763
I don't know, but I'm not,
but I'm not in shock.
360
00:31:53,847 --> 00:31:56,891
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
361
00:31:56,892 --> 00:32:00,353
Jess, fuck! Don't you see that
this is all just in your mind?
362
00:32:00,438 --> 00:32:03,857
Jess! Ships don't just magically
appear out of nowhere.
363
00:32:03,941 --> 00:32:08,528
They have skippers. I mean, in your
world right now they don't.
364
00:32:11,949 --> 00:32:17,078
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
365
00:32:17,163 --> 00:32:20,332
Don't talk to me about my world.
366
00:32:21,542 --> 00:32:24,919
Jess. Jess, I'm sorry.
367
00:32:43,147 --> 00:32:45,482
Is that blood?
368
00:32:49,278 --> 00:32:52,238
Babe, come on, we're supposed
to meet them in the theater.
369
00:32:52,323 --> 00:32:54,699
Heather!
370
00:32:56,744 --> 00:32:59,037
Oh, my God. Shit.
371
00:32:59,121 --> 00:33:01,414
Sally. Sal, come on.
372
00:33:01,499 --> 00:33:03,875
Let's just go to the theater.
373
00:33:20,267 --> 00:33:23,395
Downey, I can't see anymore blood.
I don't think she's in here.
374
00:33:23,479 --> 00:33:26,356
To be honest with you, I don't
think she's even on the ship.
375
00:33:26,440 --> 00:33:28,400
Okay.
So whose blood was that?
376
00:33:35,366 --> 00:33:37,242
Hello?
377
00:33:39,328 --> 00:33:42,664
Downey? Sally?
378
00:34:16,282 --> 00:34:18,283
Victor. What happened?
379
00:34:50,483 --> 00:34:52,317
Oh, my God.
380
00:35:08,667 --> 00:35:13,546
Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
381
00:35:13,631 --> 00:35:15,006
Stay with me, man.
382
00:35:17,760 --> 00:35:19,928
No. No!
383
00:35:20,012 --> 00:35:22,347
You fucking bitch!
You shot him!
384
00:35:22,431 --> 00:35:23,431
What?
385
00:35:23,516 --> 00:35:25,058
He said you shot him.
386
00:35:25,142 --> 00:35:26,726
I didn't!
387
00:35:26,811 --> 00:35:27,936
Fucking liar!
388
00:35:28,020 --> 00:35:29,395
I wasn't even with Greg!
389
00:35:29,480 --> 00:35:33,566
He's dead! He's dead!
Look!
390
00:35:33,651 --> 00:35:35,443
God, you're a bitch!
391
00:35:41,826 --> 00:35:43,743
Get your hands off him!
392
00:35:43,828 --> 00:35:46,538
I didn't do it!
I was with Victor.
393
00:35:47,706 --> 00:35:49,082
Someone attacked him.
394
00:35:49,166 --> 00:35:50,917
Someone?
395
00:35:52,211 --> 00:35:53,503
You think I did it?
396
00:35:53,587 --> 00:35:56,089
Why did you tell us
to come to the theater?
397
00:35:56,173 --> 00:36:00,343
I didn't. I--
Sally, I didn't.
398
00:36:00,427 --> 00:36:01,928
I didn't.
399
00:36:02,012 --> 00:36:04,472
My God, you're a fucking skitso.
400
00:36:05,808 --> 00:36:07,934
Sally, no.
401
00:36:18,696 --> 00:36:19,946
Sally!
402
00:36:20,030 --> 00:36:21,739
No!
403
00:36:23,409 --> 00:36:26,953
Downey!
404
00:36:28,789 --> 00:36:30,415
Let it go. Let it go.
405
00:36:30,499 --> 00:36:32,333
No!
406
00:38:47,469 --> 00:38:49,679
Don't shoot. Please.
407
00:38:53,100 --> 00:38:55,101
Please, don't shoot. Please.
408
00:38:55,185 --> 00:38:57,687
I have a son.
I have a son.
409
00:39:20,586 --> 00:39:22,378
Shit.
410
00:40:15,666 --> 00:40:17,417
Who are you?
Tell me!
411
00:40:18,836 --> 00:40:19,919
Who are you?
412
00:40:22,256 --> 00:40:23,798
What the fuck are you saying?
413
00:40:23,883 --> 00:40:26,050
It's the only way to get home.
414
00:40:26,135 --> 00:40:27,635
What?
415
00:40:27,720 --> 00:40:29,721
You have to kill them.
416
00:40:30,931 --> 00:40:33,892
Kill them! Kill them!
Kill them!
417
00:42:39,727 --> 00:42:43,521
Over here.
Come on. Hey!
418
00:42:45,900 --> 00:42:48,526
Help us, please!
419
00:42:48,611 --> 00:42:50,904
Help!
420
00:42:52,823 --> 00:42:54,365
Hey. Hey.
421
00:42:54,450 --> 00:42:56,159
Help us!
422
00:42:56,243 --> 00:42:57,493
Please!
423
00:42:57,578 --> 00:43:01,456
There, there. Over there.
I can see somebody.
424
00:43:01,540 --> 00:43:03,625
Please!
425
00:43:37,618 --> 00:43:39,577
Hello?
426
00:43:39,662 --> 00:43:41,371
Looks like they decided
to scratch the welcome.
427
00:43:41,455 --> 00:43:43,247
Let's go to the bridge.
428
00:43:43,332 --> 00:43:46,834
We'll get the captain to put a
call out to the coast guard.
429
00:43:51,474 --> 00:43:53,349
Hello!
430
00:44:02,943 --> 00:44:04,444
Hello?
431
00:44:12,453 --> 00:44:15,580
Where the fuck is everybody?
432
00:44:20,586 --> 00:44:22,796
Do you even know where we're going?
433
00:44:29,762 --> 00:44:33,389
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
434
00:44:37,561 --> 00:44:39,062
You all right?
435
00:44:39,146 --> 00:44:41,731
I feel like I know this place.
436
00:44:41,816 --> 00:44:44,442
I recognize this corridor.
437
00:44:44,527 --> 00:44:47,987
Liners, they look pretty similar.
438
00:44:48,072 --> 00:44:50,615
No, that's not it.
439
00:44:52,451 --> 00:44:54,202
Jess, come on.
440
00:44:54,286 --> 00:44:56,871
This is the same ship.
This thing's old.
441
00:44:56,956 --> 00:45:00,250
Yeah. 1932.
442
00:45:00,334 --> 00:45:02,502
It is the same.
Here's where we boarded.
443
00:45:02,586 --> 00:45:06,172
Yeah. Aeolus.
444
00:45:06,257 --> 00:45:08,424
Aeolus.
445
00:45:08,509 --> 00:45:11,636
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
446
00:45:11,762 --> 00:45:15,014
the man condemned by the gods to the
task of pushing a rock up a mountain
447
00:45:15,099 --> 00:45:16,933
only to have it roll back down again.
448
00:45:17,017 --> 00:45:19,185
That's a shitty punishment.
What did he do?
449
00:45:19,311 --> 00:45:22,897
He cheated Death. No, he made a promise
to Death that he didn't keep.
450
00:45:22,982 --> 00:45:26,150
I studied him and I can't remember.
Can we just keep on moving?
451
00:45:31,323 --> 00:45:32,949
Hello?
452
00:46:40,851 --> 00:46:43,061
Heather?
453
00:46:44,146 --> 00:46:45,939
Hello!
454
00:46:48,859 --> 00:46:50,860
Heather!
455
00:46:53,072 --> 00:46:54,739
Heather!
456
00:46:54,823 --> 00:46:58,534
Sally. Please.
I don't know where everyone is.
457
00:46:58,619 --> 00:47:00,203
But the ship's not deserted.
458
00:47:00,287 --> 00:47:03,706
I mean, maybe some of
us think that it is but it's not,
459
00:47:03,791 --> 00:47:05,249
so let's just go
to the bridge.
460
00:47:05,334 --> 00:47:08,336
We'll find the skipper
and then we go home.
461
00:47:08,420 --> 00:47:10,797
I saw someone.
462
00:47:54,550 --> 00:47:56,551
Hello?
463
00:48:03,434 --> 00:48:05,184
Hello.
464
00:48:15,612 --> 00:48:18,114
Shit.
How did you get here so fast?
465
00:48:18,198 --> 00:48:21,743
Victor, you got, you gotta listen to me.
We don't have much time.
466
00:48:21,827 --> 00:48:23,453
Oh, what's going on?
Where's Greg?
467
00:48:23,537 --> 00:48:24,579
He's dead.
468
00:48:24,663 --> 00:48:25,955
What?
469
00:48:26,040 --> 00:48:27,874
No, I mean,
he was dead.
He's not dead now.
470
00:48:27,958 --> 00:48:29,375
What are you saying?
471
00:48:29,460 --> 00:48:33,087
Downstairs right now
is a copy of myself.
472
00:48:33,172 --> 00:48:36,174
Me, walking and talking with Greg.
473
00:48:36,926 --> 00:48:38,927
Right.
474
00:48:45,601 --> 00:48:47,393
There.
475
00:48:47,478 --> 00:48:48,937
There's birds.
476
00:48:49,021 --> 00:48:50,814
No, that was Downey's body.
477
00:48:50,898 --> 00:48:53,858
I just left Downey back there.
How did you get here so fast?
478
00:48:53,943 --> 00:48:56,319
That's what I've been
trying to tell you.
479
00:49:06,288 --> 00:49:10,500
No. Downey was there.
It was Downey's body.
480
00:49:13,671 --> 00:49:15,463
There are bodies all over this ship.
481
00:49:15,548 --> 00:49:19,425
Your body is on the floor at the
restaurant with a hole in your head.
482
00:49:19,510 --> 00:49:21,886
Listen, I'm gonna do you a favor, okay?
483
00:49:21,971 --> 00:49:24,097
I'm not gonna tell anyone about this.
484
00:49:24,181 --> 00:49:28,560
It's the truth. Victor,
we gotta get off this ship right now.
485
00:49:28,644 --> 00:49:30,603
You're saying there's two of you now.
486
00:49:30,688 --> 00:49:32,272
Yes.
487
00:49:32,356 --> 00:49:33,898
And I'm dead in the restaurant.
488
00:49:33,983 --> 00:49:35,525
You were killed.
489
00:49:35,609 --> 00:49:39,362
Okay. So, I'm dead.
Downey's in the water. He's dead, too.
490
00:49:39,446 --> 00:49:41,531
Is Sally okay?
491
00:49:41,615 --> 00:49:44,075
See where I'm going with this, right?
492
00:49:44,159 --> 00:49:45,994
If we are dead and there's two of you,
493
00:49:46,078 --> 00:49:48,079
how are we all gonna get off this ship?
494
00:49:48,163 --> 00:49:50,456
We should never have boarded this ship.
495
00:49:50,541 --> 00:49:52,250
I knew something was wrong.
496
00:49:52,334 --> 00:49:55,670
I should've forced you to stay on
the yacht and you'd all be alive.
497
00:49:55,754 --> 00:49:57,881
I've gotta tell you I feel
pretty alive right now.
498
00:49:58,007 --> 00:50:02,135
Soon you're gonna be dead. Everything
that happened to you, happened before.
499
00:50:02,219 --> 00:50:04,971
I can't even believe
I'm talking this shit.
500
00:50:05,055 --> 00:50:08,516
You will die and then,
then Downey and Sally
and then Greg.
501
00:50:23,657 --> 00:50:26,326
I didn't do this.
I didn't do it.
502
00:50:41,300 --> 00:50:44,260
We're on the third level.
503
00:50:44,345 --> 00:50:47,597
Greg, that was blood.
You just gonna ignore it?
504
00:50:47,681 --> 00:50:49,641
I know guys that work
on ships like this.
505
00:50:49,767 --> 00:50:52,602
They see us, they get bored.
They're just letting off
some steam.
506
00:51:03,155 --> 00:51:05,865
Don't you see that this
is all just in your mind?
507
00:51:05,950 --> 00:51:08,493
Ships don't just magically
appear out of nowhere.
508
00:51:08,577 --> 00:51:12,080
They have skippers. I mean, in your
world right now they don't.
509
00:51:12,164 --> 00:51:16,584
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
510
00:51:18,128 --> 00:51:20,171
Don't talk to me about my world.
511
00:51:33,185 --> 00:51:35,103
Who are you?
512
00:51:38,399 --> 00:51:40,441
Who are you?
513
00:52:35,790 --> 00:52:38,625
Who are you?
514
00:52:38,709 --> 00:52:40,710
Listen, listen to me.
515
00:52:40,795 --> 00:52:43,004
Please, you have to listen.
516
00:52:44,548 --> 00:52:46,216
Kill them all.
517
00:52:46,300 --> 00:52:49,427
If they board, kill them.
518
00:52:51,305 --> 00:52:53,890
Jess. Jess, you gotta kill them.
519
00:52:53,974 --> 00:52:56,184
Please, you have to listen.
520
00:52:56,268 --> 00:52:58,561
Don't let them board.
521
00:52:58,646 --> 00:53:01,898
No, no. No. Please, please.
Stop, stop them.
522
00:53:01,982 --> 00:53:04,234
If they board, kill them.
523
00:53:04,318 --> 00:53:06,694
Jess.
Jess, you gotta kill them.
524
00:53:06,779 --> 00:53:08,613
If they board, kill them.
525
00:53:08,697 --> 00:53:12,617
No, no. No. Please, please, stop.
If they board, kill them.
526
00:53:12,701 --> 00:53:15,954
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
527
00:53:16,038 --> 00:53:18,623
Fuck you!
528
00:54:21,061 --> 00:54:23,271
Shit.
529
00:54:30,696 --> 00:54:32,739
Tommy.
530
00:54:45,252 --> 00:54:47,879
Is that blood?
531
00:54:49,506 --> 00:54:52,091
Babe, come on. We're supposed to
meet them at the theater.
532
00:55:19,036 --> 00:55:20,620
Victor.
533
00:55:24,625 --> 00:55:26,584
I didn't mean to hurt you.
534
00:55:26,669 --> 00:55:29,921
You know I didn't mean
to hurt you, right?
535
00:55:30,005 --> 00:55:33,257
Now, I'm gonna try and
get us off this ship, okay?
536
00:55:33,342 --> 00:55:35,051
Sally.
537
00:55:36,595 --> 00:55:38,554
Sally?
538
00:55:42,518 --> 00:55:44,519
Sally?
539
00:56:00,869 --> 00:56:02,537
Victor?
540
00:56:02,621 --> 00:56:04,330
What happened?
541
00:56:20,931 --> 00:56:22,181
You're not me.
542
00:56:38,157 --> 00:56:40,283
You're not me.
543
00:57:11,273 --> 00:57:13,983
You see?
I'm not crazy.
544
00:57:19,698 --> 00:57:21,366
Victor.
545
00:57:21,450 --> 00:57:25,245
This didn't happen before.
Don't you see?
546
00:57:25,329 --> 00:57:27,914
You tried to strangle me, remember?
547
00:57:27,998 --> 00:57:30,500
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
548
00:57:35,881 --> 00:57:38,424
Downey, do something.
549
00:57:38,509 --> 00:57:40,093
Stay with me, man.
550
00:57:40,177 --> 00:57:41,928
Do something.
551
00:57:42,012 --> 00:57:43,429
I don't know what to do.
552
00:57:43,514 --> 00:57:46,182
Is he dead?
Is he dead?
553
00:57:46,267 --> 00:57:49,018
Greg. Greg.
554
00:57:50,855 --> 00:57:52,397
You fucking--
555
00:57:52,481 --> 00:57:55,066
Listen, I'm not gonna hurt you.
We don't have much time.
556
00:57:55,150 --> 00:57:56,609
Don't you point that thing.
557
00:57:56,694 --> 00:57:58,361
Move!
558
00:57:59,196 --> 00:58:00,697
Go, go, go.
559
00:58:02,283 --> 00:58:04,450
I hit her.
I think I hit her.
560
00:58:04,535 --> 00:58:06,035
What's going on?
Who was that?
561
00:58:06,120 --> 00:58:09,539
It's starting over again.
That's what's going on.
562
00:58:09,623 --> 00:58:10,790
Let's go.
563
00:58:10,875 --> 00:58:12,417
We can't leave without Greg.
564
00:58:12,501 --> 00:58:15,128
We'll come back for Greg.
I promise. Let's go, come on!
565
00:58:17,532 --> 00:58:19,950
We can change the pattern.
Don't you see?
566
00:58:20,034 --> 00:58:23,787
We change the pattern, we're not trapped.
Then we get off this thing.
567
00:58:23,871 --> 00:58:25,747
She's fucking mad.
568
00:58:25,831 --> 00:58:26,790
You think?
569
00:58:26,874 --> 00:58:27,999
You have to listen to me.
570
00:58:28,084 --> 00:58:29,501
No, I don't have to listen to you.
571
00:58:29,585 --> 00:58:31,002
Was it me that shot you?
572
00:58:31,087 --> 00:58:32,587
I don't know.
573
00:58:32,672 --> 00:58:35,131
Whoa, wait. Could we just take
a breath for a second?
574
00:58:35,216 --> 00:58:37,384
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
575
00:58:37,468 --> 00:58:39,803
and even to believe you,
but you gotta make some sense.
576
00:58:39,887 --> 00:58:43,598
I'm making perfect sense. I'm gonna
get Victor, then we get off this ship.
577
00:58:43,683 --> 00:58:46,351
Wait here.
578
00:58:48,396 --> 00:58:50,188
And don't trust anyone.
579
00:58:50,273 --> 00:58:52,774
If anyone comes, you shoot them.
580
00:58:52,858 --> 00:58:54,317
What are you talking about?
581
00:58:54,402 --> 00:58:55,735
You shoot them.
582
00:58:56,821 --> 00:58:58,697
What?
583
00:59:07,415 --> 00:59:09,291
Victor.
584
00:59:10,293 --> 00:59:11,876
Victor?
585
00:59:41,282 --> 00:59:43,158
I said who is it?
586
00:59:50,833 --> 00:59:52,626
I said who is it?
587
01:00:04,639 --> 01:00:06,765
It's me, Jess.
588
01:00:09,518 --> 01:00:11,728
Jesus Christ,
what the fuck happened to you?
589
01:00:11,812 --> 01:00:13,772
A long story.
590
01:00:17,485 --> 01:00:18,735
Where's Victor?
591
01:00:18,819 --> 01:00:20,445
He's dead.
592
01:00:22,239 --> 01:00:24,658
He fell over the side.
593
01:00:26,077 --> 01:00:28,286
How do we know you didn't kill him?
594
01:00:28,371 --> 01:00:29,996
You don't.
595
01:00:30,081 --> 01:00:32,499
If you wanna live,
you'll follow me.
596
01:00:38,339 --> 01:00:39,423
Downey!
597
01:00:39,507 --> 01:00:41,341
Ignore it.
598
01:00:41,426 --> 01:00:43,510
Downey!
599
01:00:43,594 --> 01:00:45,011
What's going on?
600
01:00:45,096 --> 01:00:47,222
Is said ignore it.
601
01:00:47,306 --> 01:00:49,057
Where are you?
Call out.
602
01:00:49,142 --> 01:00:53,603
No, I'm not just gonna ignore it.
What is going on?
603
01:00:53,688 --> 01:00:55,480
Where the fuck are you?
604
01:00:55,565 --> 01:00:59,151
Call out! You're in danger.
You're in danger.
605
01:00:59,235 --> 01:01:01,653
Who is that?
606
01:01:01,737 --> 01:01:03,738
Not who you think?
607
01:01:11,122 --> 01:01:13,790
So, what are we doing in here?
608
01:01:35,104 --> 01:01:36,771
Sally!
609
01:01:36,856 --> 01:01:38,565
Wait!
610
01:01:49,410 --> 01:01:51,119
I'm sorry but I love my son.
611
01:01:55,416 --> 01:01:57,125
Sally?
612
01:01:57,210 --> 01:01:59,252
That wasn't me.
613
01:02:02,340 --> 01:02:04,174
Sally?
614
01:02:34,205 --> 01:02:35,914
Sally?
615
01:03:01,232 --> 01:03:03,608
Hello? Hello?
616
01:03:03,693 --> 01:03:06,027
Please, can you hear me?
617
01:03:06,112 --> 01:03:08,530
Help me.
Please, help me.
618
01:03:08,614 --> 01:03:10,282
She's killing everyone.
619
01:03:10,366 --> 01:03:13,660
They're dead.
They're all dead.
Please--
620
01:03:13,744 --> 01:03:15,495
Sally?
621
01:03:15,580 --> 01:03:18,498
What's your
position? Over.
622
01:03:23,421 --> 01:03:25,297
Sally.
623
01:03:25,381 --> 01:03:28,675
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
624
01:03:31,262 --> 01:03:35,181
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting in anymore. Over.
625
01:03:35,266 --> 01:03:38,018
Greg.
626
01:03:38,102 --> 01:03:40,645
Greg, is that you?
627
01:03:45,026 --> 01:03:48,903
Distressed caller, make another transmission.
What is your position?
628
01:03:48,988 --> 01:03:51,239
Greg, can you hear me? Greg.
629
01:03:54,076 --> 01:03:55,744
Shit.
630
01:04:05,004 --> 01:04:06,755
Sally?
631
01:04:13,220 --> 01:04:14,804
Sally?
632
01:05:09,193 --> 01:05:11,403
Oh, my God, what happened to you?
633
01:05:11,487 --> 01:05:14,531
Get away from me.
634
01:05:14,615 --> 01:05:18,076
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
635
01:05:21,455 --> 01:05:23,998
It wasn't me.
Where is Downey?
636
01:05:24,083 --> 01:05:26,751
I don't know where he is.
637
01:05:26,836 --> 01:05:28,169
You killed him.
638
01:05:28,254 --> 01:05:30,672
What?
639
01:05:30,756 --> 01:05:34,134
No, I didn't.
I didn't kill him.
640
01:05:34,218 --> 01:05:35,343
What?
641
01:05:35,428 --> 01:05:36,678
I swear.
642
01:05:36,762 --> 01:05:38,805
You're crazy.
643
01:05:38,889 --> 01:05:40,932
Why are you doing this?
644
01:05:41,016 --> 01:05:43,810
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
645
01:05:43,894 --> 01:05:46,271
Gotta trust me, okay?
646
01:06:13,591 --> 01:06:15,633
Listen, you gotta hold on.
647
01:06:15,718 --> 01:06:17,218
I think it will return again.
648
01:06:17,303 --> 01:06:21,347
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
649
01:06:21,432 --> 01:06:24,350
If it does, we'll escape,
me and you together.
650
01:06:24,435 --> 01:06:27,228
We'll re-board it and escape.
651
01:06:28,314 --> 01:06:30,607
Please.
652
01:06:33,652 --> 01:06:35,987
Don't hurt me.
653
01:06:36,071 --> 01:06:38,448
Sally, I'm not gonna hurt you.
654
01:06:40,117 --> 01:06:42,285
If you hold on,
655
01:06:42,369 --> 01:06:44,996
you can see Downey again.
656
01:07:12,316 --> 01:07:16,027
Hey, come on.
Over here.
657
01:07:16,111 --> 01:07:19,322
Hey. Hey. Help.
658
01:07:19,406 --> 01:07:22,033
It returns when they're dead.
659
01:07:26,705 --> 01:07:30,124
It returns when everyone's dead.
660
01:07:44,306 --> 01:07:46,641
Do you think Heather
would've made it on board?
661
01:07:46,725 --> 01:07:47,934
Honey.
662
01:07:48,018 --> 01:07:49,602
There's a chance, isn't there?
663
01:07:49,687 --> 01:07:51,646
Yeah. Yeah, there's a chance.
664
01:08:43,032 --> 01:08:45,491
Stop this thing.
665
01:08:45,576 --> 01:08:47,660
Stop this fucking thing.
666
01:09:08,015 --> 01:09:10,099
Please.
667
01:09:10,184 --> 01:09:12,560
I wanna go home.
668
01:09:14,605 --> 01:09:16,856
I wanna go home.
669
01:09:42,925 --> 01:09:46,552
He's dead.
I mean, he was dead.
670
01:09:46,637 --> 01:09:48,763
He's not dead now.
671
01:09:48,847 --> 01:09:51,140
I was hiding and I saw
this version of myself,
672
01:09:51,225 --> 01:09:55,019
and she had blood on her face,
and then I killed her.
673
01:09:55,104 --> 01:09:56,896
I killed her on the front of the ship.
674
01:09:56,981 --> 01:09:58,898
Listen, I'm gonna do you a favor, okay?
675
01:09:58,983 --> 01:10:01,192
I'm not gonna tell anyone about this.
676
01:10:01,276 --> 01:10:03,194
It's the truth.
You gotta listen to me.
677
01:10:03,194 --> 01:10:05,406
No, I'm not listening
to another word you say.
678
01:10:05,406 --> 01:10:09,242
You will die, and then
Greg and then Downey.
679
01:10:39,231 --> 01:10:42,901
Don't be scared, Victor.
I can save you.
680
01:10:44,820 --> 01:10:47,322
I know how to save you.
681
01:12:02,023 --> 01:12:03,857
You should try and eat, babe.
682
01:12:06,819 --> 01:12:08,778
Jess?
683
01:12:20,625 --> 01:12:22,751
Jesus, what happened to you?
684
01:12:22,835 --> 01:12:24,377
Where's Greg?
685
01:12:24,462 --> 01:12:27,047
Greg told me to tell you we
should meet in the theater.
686
01:12:27,131 --> 01:12:29,841
There's a theater?
687
01:12:29,925 --> 01:12:32,552
Yes, it's just that way.
688
01:12:32,637 --> 01:12:34,137
Where are you going?
689
01:12:34,221 --> 01:12:35,889
I'll see you there.
690
01:12:35,973 --> 01:12:39,267
Okay, she's really starting
to freak me out now.
691
01:13:16,764 --> 01:13:19,099
Don't you see that this
is all just in your mind?
692
01:13:19,183 --> 01:13:23,144
Ships don't just magically appear
out of nowhere. They have skippers.
693
01:13:23,229 --> 01:13:25,271
In your world right now
maybe they don't.
694
01:13:25,356 --> 01:13:30,443
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
695
01:13:30,528 --> 01:13:33,405
Don't talk to me about my world.
696
01:13:34,156 --> 01:13:36,574
Jess.
697
01:13:36,659 --> 01:13:38,493
Jess, I'm sorry.
698
01:14:15,281 --> 01:14:17,532
Hey, hey, hey, hey.
699
01:14:17,616 --> 01:14:19,576
Okay.
700
01:14:19,660 --> 01:14:22,328
Take it easy, man.
701
01:14:22,413 --> 01:14:24,414
Just take it easy.
702
01:14:27,918 --> 01:14:30,253
What did we do?
We're not part of this boat.
703
01:14:30,379 --> 01:14:33,923
We just got here, okay? We've been
walking around. There's no one on it.
704
01:14:34,008 --> 01:14:37,218
I can go right now.
I will go.
705
01:14:37,303 --> 01:14:40,722
Okay? Just--
Just take it easy.
706
01:14:40,806 --> 01:14:42,682
Take it easy.
707
01:14:42,767 --> 01:14:44,517
Okay?
708
01:14:50,107 --> 01:14:52,358
Jess?
709
01:14:53,277 --> 01:14:55,528
Jess.
710
01:14:55,613 --> 01:14:56,988
Jess, what are you doing?
711
01:14:57,072 --> 01:15:01,534
Wha--what is this?
Why--what are you wearing?
712
01:15:01,619 --> 01:15:03,620
I don't want you to see my face.
713
01:15:03,704 --> 01:15:05,246
Why?
714
01:15:05,331 --> 01:15:07,665
Because this is not me.
715
01:15:07,750 --> 01:15:11,461
I'm somewhere out there
in the yacht and you're with me.
716
01:15:12,838 --> 01:15:16,424
And after I kill you, we'll return.
717
01:15:16,509 --> 01:15:18,676
Is that right?
718
01:15:20,304 --> 01:15:23,681
You know, why-why don't you just
put down the gun first?
719
01:15:23,766 --> 01:15:26,476
Okay? Come on.
720
01:15:26,560 --> 01:15:29,062
You see, the boat comes back
when you're all dead.
721
01:15:29,146 --> 01:15:31,314
I've done everything
exactly like before.
722
01:15:31,398 --> 01:15:34,234
But when the boat comes back,
I'll be ready, I'll be waiting.
723
01:15:34,318 --> 01:15:38,696
I'll be on the landing bay. I won't
let any of them board, even the other me.
724
01:15:38,781 --> 01:15:41,115
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
725
01:15:41,200 --> 01:15:42,450
Okay.
726
01:15:42,535 --> 01:15:46,538
Jess, we'll do whatever you want.
727
01:15:46,622 --> 01:15:49,999
Okay?
Just, just put down the gun.
728
01:15:52,878 --> 01:15:53,920
Come on.
729
01:15:54,004 --> 01:15:55,505
I'm so sorry.
730
01:15:55,589 --> 01:15:57,173
No, no, no, no!
731
01:15:59,301 --> 01:16:00,969
Greg!
732
01:16:01,053 --> 01:16:02,887
Oh, God!
What happened?
733
01:16:02,972 --> 01:16:04,681
It was Jess.
734
01:16:04,765 --> 01:16:08,476
You fucking bitch! You shot him.
He said you shot him.
735
01:16:08,561 --> 01:16:10,019
I wasn't even with Greg!
736
01:16:10,104 --> 01:16:12,272
He's dead!
He's dead!
737
01:16:13,983 --> 01:16:16,568
My God, you're a fucking skitso.
738
01:16:19,029 --> 01:16:21,114
Downey!
739
01:17:35,648 --> 01:17:37,565
Please.
740
01:17:38,943 --> 01:17:40,360
Don't kill me.
741
01:17:40,444 --> 01:17:42,946
I have a son.
742
01:17:43,030 --> 01:17:44,948
I have a son.
743
01:19:04,695 --> 01:19:06,446
Who are you?
744
01:19:07,406 --> 01:19:08,448
Tell me!
745
01:19:08,532 --> 01:19:10,116
They'll return.
746
01:19:10,200 --> 01:19:11,951
Who are you?
747
01:19:12,036 --> 01:19:14,537
They'll return.
You have to kill them.
748
01:19:14,621 --> 01:19:16,122
It's the only way to get home.
749
01:19:16,206 --> 01:19:17,665
What the fuck are you saying?
750
01:19:17,750 --> 01:19:20,293
It's the only way to save our son.
751
01:19:20,377 --> 01:19:21,794
You have to kill them.
752
01:19:21,879 --> 01:19:24,255
Kill them?
Kill them?
753
01:22:50,504 --> 01:22:53,088
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be late.
754
01:23:28,416 --> 01:23:30,000
What's fun in buying you things
755
01:23:30,085 --> 01:23:32,586
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
756
01:23:32,671 --> 01:23:34,755
I'm sick of telling you this, Tommy.
757
01:23:34,881 --> 01:23:38,968
I ain't buying you anymore toys if you
can't look after the ones you've got.
758
01:23:44,224 --> 01:23:46,642
Now what?
759
01:23:49,622 --> 01:23:51,372
Oh, I'll just clean it up, shall I?
760
01:23:55,103 --> 01:23:57,271
Yeah, I'm just cleaning
the fucking mess!
761
01:23:57,271 --> 01:24:03,818
What's the matter with you, huh?
What's the matter with you?
762
01:24:03,903 --> 01:24:07,947
Just one day off is all I ask.
Just one fucking day off!
763
01:24:10,451 --> 01:24:13,703
I don't know why you can't paint
a picture like a normal kid.
764
01:24:13,788 --> 01:24:16,247
You get this from your father.
765
01:24:16,332 --> 01:24:18,583
He was an asshole, too.
766
01:24:33,015 --> 01:24:34,641
Shit.
767
01:24:46,403 --> 01:24:48,196
Jack?
768
01:24:48,280 --> 01:24:50,824
Did you see anyone
ring my doorbell?
769
01:25:27,903 --> 01:25:29,487
Tommy?
770
01:25:30,833 --> 01:25:32,625
Sweetheart, come here.
771
01:25:32,625 --> 01:25:36,252
Come here. Come here!
It's okay.
772
01:25:43,344 --> 01:25:45,679
Mommy's fine, you see?
773
01:25:47,306 --> 01:25:49,057
Mommy's fine.
774
01:25:51,936 --> 01:25:54,646
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
775
01:25:54,730 --> 01:25:57,565
It's all it was.
776
01:25:57,650 --> 01:26:00,944
Bad dreams make you think you've
seen things that you haven't.
777
01:26:47,241 --> 01:26:49,576
Things are gonna be
different now, Tommy.
778
01:26:51,370 --> 01:26:53,830
Mommy won't lose her temper anymore,
779
01:26:53,914 --> 01:26:56,082
even when you do things wrong.
780
01:26:57,268 --> 01:26:59,185
And she won't hurt you.
781
01:27:00,396 --> 01:27:02,522
I know she won't hurt you.
782
01:27:02,607 --> 01:27:05,942
You know how I know that, Tommy?
783
01:27:06,027 --> 01:27:09,863
Because that woman that did those
things to you is not Mommy.
784
01:27:09,947 --> 01:27:13,033
This is Mommy.
Mommy's nice.
785
01:27:13,117 --> 01:27:14,618
Shit.
786
01:27:18,664 --> 01:27:20,832
Shit.
787
01:27:34,263 --> 01:27:36,431
Tommy, stay in the car.
788
01:27:36,515 --> 01:27:38,642
I'm gonna bury it, okay?
789
01:28:40,162 --> 01:28:42,872
We have to go.
We have to get out of here.
790
01:28:47,294 --> 01:28:49,629
Stop screaming, babe.
791
01:28:49,714 --> 01:28:52,507
Please, Tommy, is just blood.
792
01:28:52,591 --> 01:28:54,426
Stop screaming!
793
01:28:54,510 --> 01:28:57,220
Tommy, look. See?
There, it's gone.
794
01:28:57,304 --> 01:28:59,597
See? There. It's gone.
795
01:30:29,313 --> 01:30:31,523
Are you all right?
796
01:30:37,029 --> 01:30:38,905
Who are you?
797
01:30:38,989 --> 01:30:40,698
Just a driver.
798
01:30:47,581 --> 01:30:51,042
No point trying to save the boy.
799
01:30:51,126 --> 01:30:54,087
There's nothing anyone can do
that's gonna bring him back.
800
01:30:57,716 --> 01:30:59,634
Can I give you a ride?
801
01:31:04,348 --> 01:31:06,432
Yes.
802
01:31:06,517 --> 01:31:09,227
Take me to the harbor.
803
01:31:31,542 --> 01:31:33,334
Hey.
804
01:31:38,507 --> 01:31:40,884
I'll leave the meter running.
805
01:31:46,849 --> 01:31:49,350
You will come back, won't you?
806
01:31:51,729 --> 01:31:54,814
Yes, I-I promise.
807
01:32:15,502 --> 01:32:16,753
Jess.
808
01:32:20,966 --> 01:32:22,676
Do you know me?
809
01:32:22,760 --> 01:32:26,346
I feel like I do.
Greg talks about you enough.
810
01:32:28,349 --> 01:32:30,100
Where is Greg?
811
01:32:30,184 --> 01:32:32,185
Where do you think?
812
01:32:32,269 --> 01:32:34,229
Come on, you're late.
813
01:32:34,313 --> 01:32:36,398
You're the one with the kid, right?
814
01:32:36,482 --> 01:32:39,109
Yeah.
815
01:32:39,343 --> 01:32:41,469
How come you didn't bring him along?
816
01:32:48,327 --> 01:32:51,371
He's at school.
817
01:32:51,455 --> 01:32:54,040
You sure about that?
818
01:32:54,125 --> 01:32:55,959
Yes.
819
01:33:06,053 --> 01:33:07,303
Are you okay?
820
01:33:07,388 --> 01:33:10,014
I don't think so.
821
01:33:10,099 --> 01:33:12,559
Hey, what's the matter?
What happened?
822
01:33:15,855 --> 01:33:17,313
Hey.
823
01:33:17,398 --> 01:33:19,065
I'm sorry.
824
01:33:19,150 --> 01:33:23,319
You have nothing to apologize for.
What's the matter?
825
01:33:23,404 --> 01:33:25,321
I'm just tired.
826
01:33:25,406 --> 01:33:28,074
Listen, we don't have to go today
if you don't want to.
827
01:33:28,159 --> 01:33:30,827
No, I do.
I-I wanna go.
828
01:33:30,911 --> 01:33:33,204
Are you sure?
829
01:33:38,836 --> 01:33:40,795
Yeah.
830
01:33:40,880 --> 01:33:42,964
Yeah?
Come, come here.
831
01:33:49,096 --> 01:33:52,515
This is Sally and her husband, Downey.
832
01:33:52,600 --> 01:33:55,351
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
833
01:33:55,436 --> 01:33:57,228
Let's go sailing.
834
01:33:57,313 --> 01:33:59,272
Okay.
835
01:34:14,005 --> 01:34:20,005
Hope You Enjoyed! :)
...Pirata-Tuga,TuGAZx...56555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.