All language subtitles for Triangle (2009) 1080p BrRip 5.1 x264 aac [TuGAZx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,005 --> 00:00:12,005 Encoded By "Pirata-Tuga" ...TuGAZx,Enjoy! 1 00:00:52,912 --> 00:00:55,914 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:55,998 --> 00:00:58,750 That's all it was. 3 00:00:58,835 --> 00:01:02,796 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,173 --> 00:01:07,676 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:07,760 --> 00:01:11,138 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,265 --> 00:01:14,599 Like being here with you. 7 00:01:44,505 --> 00:01:47,007 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:30,635 --> 00:02:32,469 Shit. 9 00:02:57,828 --> 00:02:59,204 Jack? 10 00:03:00,581 --> 00:03:02,457 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:03:02,541 --> 00:03:04,084 No. 12 00:03:05,753 --> 00:03:07,128 Okay, thanks. 13 00:03:41,539 --> 00:03:43,707 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:43,791 --> 00:03:46,543 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:46,627 --> 00:03:50,255 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:51,632 --> 00:03:54,134 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:29,128 --> 00:04:31,087 Well, hello, sailor. 18 00:04:31,172 --> 00:04:32,297 Hi! 19 00:04:32,381 --> 00:04:33,798 Permission to come aboard? 20 00:04:33,883 --> 00:04:37,385 Honey, hold this. 21 00:04:37,511 --> 00:04:41,181 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:43,017 --> 00:04:44,684 How're you doing, Sal? 23 00:04:44,769 --> 00:04:46,269 I'm good. How are you? 24 00:04:46,354 --> 00:04:48,772 I'm all right. 25 00:04:48,856 --> 00:04:50,106 Look at you. 26 00:04:50,191 --> 00:04:51,149 Do you like it? 27 00:04:51,233 --> 00:04:52,609 You look great. 28 00:04:52,693 --> 00:04:54,611 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:54,695 --> 00:04:56,654 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:56,739 --> 00:04:59,324 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:59,408 --> 00:05:01,785 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:05:01,869 --> 00:05:04,704 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:05:04,789 --> 00:05:07,415 Promise me you'll be attentive. 34 00:05:10,378 --> 00:05:11,795 How're you doing, man? 35 00:05:11,879 --> 00:05:13,630 She's not to bring anyone. 36 00:05:13,756 --> 00:05:17,926 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:18,010 --> 00:05:21,096 Which it doesn't say much. 38 00:05:21,180 --> 00:05:23,223 I asked you not to. 39 00:05:23,349 --> 00:05:27,018 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:28,396 --> 00:05:30,188 Greg, this is Heather. 41 00:05:30,314 --> 00:05:34,192 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:34,276 --> 00:05:35,652 Hi. 43 00:05:35,736 --> 00:05:36,736 Hi. 44 00:05:39,573 --> 00:05:42,075 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:43,619 --> 00:05:46,329 Jess. You okay? 46 00:05:46,414 --> 00:05:49,165 I don't think so. 47 00:05:49,250 --> 00:05:52,001 Hey. What happened? 48 00:05:54,713 --> 00:05:58,007 Hey. What's the matter? 49 00:05:58,092 --> 00:05:59,259 I'm sorry. 50 00:05:59,343 --> 00:06:01,553 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:01,637 --> 00:06:03,388 What is it? Are you okay? 52 00:06:03,472 --> 00:06:05,432 I'm just tired. 53 00:06:05,516 --> 00:06:08,768 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:08,853 --> 00:06:11,855 No, we do. I-I wanna go. 55 00:06:11,939 --> 00:06:13,606 You sure? 56 00:06:17,528 --> 00:06:19,112 Yeah. 57 00:06:19,947 --> 00:06:21,322 Yeah. 58 00:06:21,407 --> 00:06:24,242 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:28,789 --> 00:06:31,291 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:31,375 --> 00:06:34,127 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,211 --> 00:06:37,088 So let's go sailing! 62 00:06:37,173 --> 00:06:38,465 Okay. 63 00:08:13,435 --> 00:08:15,144 Hey. 64 00:08:15,229 --> 00:08:16,896 You okay? 65 00:08:18,649 --> 00:08:20,024 Is Greg okay? 66 00:08:20,109 --> 00:08:21,985 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:22,069 --> 00:08:24,279 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,363 --> 00:08:26,656 I had this terrible dream. 69 00:08:26,740 --> 00:08:28,116 What about? 70 00:08:28,200 --> 00:08:30,326 I don't remember. 71 00:08:30,411 --> 00:08:32,120 I wouldn't worry. 72 00:08:32,204 --> 00:08:35,456 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:35,541 --> 00:08:39,544 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:39,628 --> 00:08:41,588 Yeah. 75 00:08:43,632 --> 00:08:45,633 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:45,718 --> 00:08:49,846 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:49,930 --> 00:08:53,016 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:53,100 --> 00:08:54,517 What? 79 00:08:54,602 --> 00:08:57,395 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:57,479 --> 00:08:59,981 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:09:00,065 --> 00:09:03,860 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:03,944 --> 00:09:05,987 She couldn't remember. 83 00:09:06,071 --> 00:09:08,156 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:08,240 --> 00:09:10,283 and then she said he's at school. 85 00:09:10,367 --> 00:09:12,452 So? 86 00:09:12,536 --> 00:09:15,580 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:15,664 --> 00:09:19,417 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:20,711 --> 00:09:22,795 Be nice to her. 89 00:09:23,881 --> 00:09:25,048 All right. 90 00:09:25,132 --> 00:09:26,174 All right. 91 00:09:26,258 --> 00:09:28,509 Do you boys sunbathe together? 92 00:09:28,594 --> 00:09:31,220 Sometimes. 93 00:09:31,305 --> 00:09:35,725 The champagne is not great but it is cold. Want some? 94 00:09:35,809 --> 00:09:36,768 No thanks. 95 00:09:36,852 --> 00:09:38,728 Okay, more for me. 96 00:09:38,812 --> 00:09:41,064 Hey, how are you feeling? 97 00:09:41,148 --> 00:09:44,233 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 98 00:09:44,318 --> 00:09:47,779 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 99 00:09:50,324 --> 00:09:52,241 Here. 100 00:09:52,326 --> 00:09:53,576 You all right? 101 00:09:53,661 --> 00:09:55,328 Yeah. 102 00:10:08,842 --> 00:10:11,344 He thinks we're a fishing boat. 103 00:10:11,428 --> 00:10:13,721 He's gonna go hungry. 104 00:10:15,599 --> 00:10:17,600 You want to steer? 105 00:10:17,685 --> 00:10:19,143 Nah. 106 00:10:19,228 --> 00:10:21,854 Go on. 107 00:10:25,025 --> 00:10:26,943 Which way do I aim? 108 00:10:27,027 --> 00:10:29,028 You're gonna aim that way. 109 00:10:31,740 --> 00:10:33,366 It's easy, right? 110 00:10:36,203 --> 00:10:38,454 So, she's a waitress at some diner. 111 00:10:38,539 --> 00:10:41,124 At least there they talk. They became friends. 112 00:10:41,208 --> 00:10:43,292 Oh, and she has an autistic son. 113 00:10:43,377 --> 00:10:44,669 So they're just friends. 114 00:10:44,753 --> 00:10:46,337 Sally! 115 00:10:46,422 --> 00:10:49,132 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 116 00:10:49,216 --> 00:10:50,883 Yeah! 117 00:10:51,009 --> 00:10:54,345 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 118 00:10:54,430 --> 00:10:56,264 What is it, is it the shorts? 119 00:10:56,348 --> 00:10:59,308 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 120 00:10:59,393 --> 00:11:01,936 I can't just sit back and watch him get shaken down. 121 00:11:02,020 --> 00:11:03,521 She isn't doing that. 122 00:11:03,605 --> 00:11:07,150 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 123 00:11:07,234 --> 00:11:09,193 I'm kinda linking the boy. 124 00:11:09,278 --> 00:11:12,488 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 125 00:11:12,573 --> 00:11:15,533 I really think the two of you will be perfect for each other. 126 00:11:15,617 --> 00:11:18,911 And I really don't like seeing him with her. 127 00:11:19,830 --> 00:11:21,998 Jess, are you ready? 128 00:11:22,082 --> 00:11:24,167 Yeah, let her go. 129 00:11:31,133 --> 00:11:32,759 Yeah. 130 00:11:34,637 --> 00:11:36,346 Woo! 131 00:11:38,349 --> 00:11:40,141 So, how do you know everyone? 132 00:11:40,226 --> 00:11:42,227 Victor, he's staying with me for good. 133 00:11:42,311 --> 00:11:44,437 He got in trouble at home. He had to get away. 134 00:11:44,522 --> 00:11:46,981 I found him sleeping behind the store at the harbor. 135 00:11:47,066 --> 00:11:51,110 You know, we got talking, and now he lives here. 136 00:11:51,195 --> 00:11:53,029 Just like that you let him move in? 137 00:11:53,113 --> 00:11:55,990 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 138 00:11:56,075 --> 00:11:58,785 And Downey, I've known him since I was a kid. 139 00:11:58,869 --> 00:12:01,621 Sally, his wife, I know her from high school. 140 00:12:01,705 --> 00:12:04,249 I dated her for like four days in the eighth grade, 141 00:12:04,333 --> 00:12:07,752 so technically she's my ex. 142 00:12:07,836 --> 00:12:09,504 They seem really nice. 143 00:12:09,588 --> 00:12:13,633 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 144 00:12:13,717 --> 00:12:17,095 to bring me an eligible girl. 145 00:12:17,179 --> 00:12:19,389 Maybe they think you're lonely. 146 00:12:19,473 --> 00:12:21,474 Do I give off lonely to you? 147 00:12:21,559 --> 00:12:23,268 Sometimes. 148 00:12:23,352 --> 00:12:27,063 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 149 00:12:28,274 --> 00:12:31,401 Obviously yesterday was different. 150 00:12:31,485 --> 00:12:32,860 What happened yesterday? 151 00:12:32,945 --> 00:12:35,655 Yesterday I was not hungry. 152 00:12:35,739 --> 00:12:38,491 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 153 00:12:38,576 --> 00:12:40,952 You did? 154 00:12:41,036 --> 00:12:42,745 I did. 155 00:12:47,459 --> 00:12:50,003 Turn at port side. We're losing wind. 156 00:12:50,087 --> 00:12:52,088 Let me check it for just a sec. 157 00:12:57,761 --> 00:13:00,179 So, things are okay with Tommy? 158 00:13:00,264 --> 00:13:02,181 The same. 159 00:13:02,266 --> 00:13:04,017 Every day is the same. 160 00:13:04,101 --> 00:13:06,894 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 161 00:13:06,979 --> 00:13:10,648 If I do one thing differently, I lose him. 162 00:13:12,276 --> 00:13:16,362 What's the matter? I've never seen you like this before. 163 00:13:16,447 --> 00:13:20,491 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 164 00:13:20,576 --> 00:13:22,452 That's because you're a good mother. 165 00:13:22,536 --> 00:13:26,497 But you can't be everywhere all of the times. 166 00:13:26,582 --> 00:13:29,125 Hey, guys. Oh! 167 00:13:29,209 --> 00:13:31,210 How is it going? 168 00:13:31,295 --> 00:13:33,254 We're good. 169 00:13:33,339 --> 00:13:38,176 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 170 00:13:38,260 --> 00:13:40,345 Sally's dying to talk to her. 171 00:13:40,429 --> 00:13:43,222 We're kind of in the middle of something right now. 172 00:13:43,307 --> 00:13:45,350 No, no, it's okay. I-I should circulate. 173 00:13:48,979 --> 00:13:51,689 Hey, just for the record, 174 00:13:51,774 --> 00:13:54,942 I'm not interested. 175 00:14:11,210 --> 00:14:13,252 Yo, what the fuck? 176 00:14:15,047 --> 00:14:16,798 Wind's dropped down on us. 177 00:14:18,342 --> 00:14:20,385 It's not dropped, it's gone. 178 00:14:26,517 --> 00:14:28,309 This is crazy. 179 00:14:28,394 --> 00:14:30,311 You ever seen this before? 180 00:14:30,396 --> 00:14:33,856 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 181 00:14:35,192 --> 00:14:37,193 Are we okay to get home? There is no wind. 182 00:14:37,277 --> 00:14:39,779 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 183 00:14:39,863 --> 00:14:43,366 It's just, it's weird. 184 00:14:43,450 --> 00:14:45,326 Greg? 185 00:14:46,495 --> 00:14:48,246 Is that normal? 186 00:15:13,897 --> 00:15:16,607 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 187 00:15:34,877 --> 00:15:37,462 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:40,132 --> 00:15:42,633 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:44,136 --> 00:15:46,137 Coast guard, go ahead. Over. 190 00:15:46,263 --> 00:15:50,725 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 191 00:15:50,809 --> 00:15:53,603 Nothing showing up. Over. 192 00:15:53,687 --> 00:15:58,608 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 193 00:15:58,692 --> 00:16:02,069 Help me. Please. Can you hear me? 194 00:16:02,154 --> 00:16:04,822 Help me. Please, help me. 195 00:16:04,907 --> 00:16:08,910 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 196 00:16:08,994 --> 00:16:12,371 We hear you. What's your position? Over. 197 00:16:14,792 --> 00:16:18,461 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 198 00:16:20,506 --> 00:16:24,342 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 199 00:16:24,468 --> 00:16:29,263 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 200 00:16:29,348 --> 00:16:31,432 Greg? 201 00:16:48,283 --> 00:16:51,077 Get below deck now. Get the life jackets. 202 00:17:19,565 --> 00:17:22,400 Cut it. Cut the sail. 203 00:17:24,528 --> 00:17:28,114 Vic, get the main sail down. 204 00:17:28,198 --> 00:17:30,157 Get it down. 205 00:17:34,580 --> 00:17:36,998 Vic! 206 00:17:37,082 --> 00:17:38,833 No! 207 00:17:52,806 --> 00:17:54,473 Get back. 208 00:17:56,101 --> 00:17:58,728 Jess, take my hand. 209 00:17:58,812 --> 00:18:00,146 Grab on. 210 00:18:00,230 --> 00:18:02,607 Heather! 211 00:18:07,613 --> 00:18:09,906 Grab on. 212 00:18:16,788 --> 00:18:18,748 Heather! 213 00:18:24,463 --> 00:18:25,922 Vic! 214 00:18:53,992 --> 00:18:55,868 Jess. 215 00:19:02,960 --> 00:19:04,627 Are you okay? 216 00:19:04,711 --> 00:19:06,295 All right. 217 00:19:08,215 --> 00:19:09,423 Downey? 218 00:19:12,135 --> 00:19:13,678 Are you guys okay? 219 00:19:13,762 --> 00:19:16,305 Have you seen Heather? She got lost through the window. 220 00:19:16,390 --> 00:19:17,640 No. Come on, come on. 221 00:19:19,226 --> 00:19:20,810 Heather! 222 00:19:22,688 --> 00:19:24,647 Heather! 223 00:19:26,441 --> 00:19:29,110 Greg! Help me! 224 00:19:29,194 --> 00:19:31,487 Sally. Sally. 225 00:19:31,571 --> 00:19:33,906 Just give me your hand. 226 00:19:33,991 --> 00:19:35,992 Heather! 227 00:20:04,688 --> 00:20:05,896 Are you guys okay? 228 00:20:05,981 --> 00:20:07,356 Yeah. 229 00:20:14,781 --> 00:20:16,532 Are you all right? 230 00:20:19,661 --> 00:20:21,829 Tommy's at school, yeah? 231 00:20:24,082 --> 00:20:27,043 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 232 00:21:07,693 --> 00:21:10,695 Thank God. Yo! Help us! 233 00:21:10,779 --> 00:21:15,533 Help us. Help. Help us. Over here. 234 00:21:17,369 --> 00:21:18,369 Oh, God. 235 00:21:18,454 --> 00:21:20,496 Hey. Hey. 236 00:21:20,581 --> 00:21:24,417 Wait. Come on, over here! 237 00:21:24,501 --> 00:21:27,211 There, there. Over there. I can see someone. 238 00:21:27,296 --> 00:21:30,298 Yo, we need some help down here. 239 00:21:30,382 --> 00:21:34,260 Help us, please! 240 00:21:34,344 --> 00:21:37,096 Hello. We need some help down here. 241 00:21:37,181 --> 00:21:39,849 Yeah, he's seen us. He's seen us. 242 00:21:41,560 --> 00:21:43,644 Oh, thank God. 243 00:21:51,987 --> 00:21:53,613 Jump, jump, jump. 244 00:21:55,032 --> 00:21:58,576 Okay. Jess, come on, come on. 245 00:21:58,660 --> 00:22:01,037 Jess. Come on. 246 00:22:01,121 --> 00:22:03,247 Come on, come on, take my hand. Okay. 247 00:22:03,332 --> 00:22:06,459 Okay. You okay? 248 00:22:23,352 --> 00:22:26,020 You okay? Yeah? 249 00:22:29,817 --> 00:22:31,025 Hey. 250 00:22:31,109 --> 00:22:33,319 How is it? 251 00:22:33,403 --> 00:22:36,989 See? I told you. 252 00:22:37,991 --> 00:22:39,325 Hello? 253 00:22:54,341 --> 00:22:56,300 Hello? 254 00:22:57,219 --> 00:22:59,220 Hello! 255 00:23:03,851 --> 00:23:05,726 Do we wait? 256 00:23:05,811 --> 00:23:07,395 No, let's go to the bridge. 257 00:23:07,479 --> 00:23:10,273 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 258 00:23:10,357 --> 00:23:12,024 We'll get a search for Heather. 259 00:23:16,530 --> 00:23:18,239 Come on. 260 00:23:20,409 --> 00:23:22,702 Do you think Heather would've made it on board? 261 00:23:22,786 --> 00:23:23,828 Honey. 262 00:23:23,912 --> 00:23:25,580 There's a chance, isn't there? 263 00:23:25,664 --> 00:23:28,583 Yeah. Yeah, there's a chance. 264 00:23:54,693 --> 00:23:56,903 Hello? 265 00:23:59,197 --> 00:24:01,032 Hello? 266 00:24:14,254 --> 00:24:16,088 Hello! 267 00:24:20,427 --> 00:24:22,720 Somebody please help us? 268 00:24:25,515 --> 00:24:27,266 Hello? 269 00:24:39,897 --> 00:24:42,231 Where the fuck is everybody? 270 00:24:42,316 --> 00:24:45,818 You don't even now where we're going. 271 00:24:45,903 --> 00:24:49,364 Well, we're just, just walking for the sake of it. 272 00:25:02,378 --> 00:25:04,796 You all right? 273 00:25:04,880 --> 00:25:08,007 I feel like I know this place. 274 00:25:09,343 --> 00:25:12,470 I recognize this corridor. 275 00:25:12,554 --> 00:25:17,266 Liners, they look pretty similar. 276 00:25:17,351 --> 00:25:19,769 No, that's not it. 277 00:25:19,853 --> 00:25:22,355 Come check this out. 278 00:25:22,439 --> 00:25:25,233 This is the same ship. This thing's old. 279 00:25:25,317 --> 00:25:26,776 Jess. 280 00:25:27,695 --> 00:25:30,363 Come on. Come on. 281 00:25:30,447 --> 00:25:34,158 1932. It's the same. Here's where we boarded. 282 00:25:34,243 --> 00:25:37,286 Oh, yeah. 283 00:25:37,371 --> 00:25:39,455 Aeolus. 284 00:25:39,540 --> 00:25:42,208 Aeolus. 285 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 286 00:25:45,921 --> 00:25:49,132 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 287 00:25:49,216 --> 00:25:51,134 and let it see roll back down again. 288 00:25:51,218 --> 00:25:53,177 That's a shitty punishment. What did he do? 289 00:25:53,303 --> 00:25:57,098 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 290 00:25:57,182 --> 00:26:01,477 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 291 00:26:06,191 --> 00:26:07,984 Hello? 292 00:26:30,524 --> 00:26:32,859 Whoever it was might wanna come back for these. 293 00:26:32,943 --> 00:26:34,777 Let me see? 294 00:26:38,198 --> 00:26:40,366 These are mine. 295 00:26:40,451 --> 00:26:41,743 These are my keys. 296 00:26:41,827 --> 00:26:43,244 What are you talking about? 297 00:26:43,329 --> 00:26:44,329 They're mine. 298 00:26:44,413 --> 00:26:45,747 Bullshit. 299 00:26:45,831 --> 00:26:47,915 This is, this is my house key. 300 00:26:48,000 --> 00:26:52,045 This is my, my car key. This is my son. See? 301 00:26:52,129 --> 00:26:54,339 Wait. So you had them with you on the yacht? 302 00:26:54,423 --> 00:26:56,507 Yes. 303 00:26:56,592 --> 00:26:57,759 It's gotta be Heather. 304 00:26:57,759 --> 00:26:58,719 Come on. 305 00:26:58,719 --> 00:27:00,512 How else did they get here? 306 00:27:00,638 --> 00:27:04,432 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 307 00:27:04,517 --> 00:27:05,725 Why not? 308 00:27:07,728 --> 00:27:10,397 Come on. 309 00:27:14,652 --> 00:27:16,111 Heather? 310 00:27:29,083 --> 00:27:32,961 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 311 00:27:41,053 --> 00:27:42,595 Heather! 312 00:27:42,680 --> 00:27:44,681 Yo, Greg, what time you got? 313 00:27:44,765 --> 00:27:47,100 Eleven thirty. 314 00:27:47,184 --> 00:27:49,102 Heather. 315 00:27:49,937 --> 00:27:51,813 Heather! 316 00:27:58,070 --> 00:27:59,195 Where is everyone? 317 00:27:59,280 --> 00:28:00,822 Heather! 318 00:28:00,906 --> 00:28:03,032 Sally! Please. Please. 319 00:28:03,117 --> 00:28:06,703 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 320 00:28:06,787 --> 00:28:10,415 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 321 00:28:10,499 --> 00:28:12,041 so let's just go to the bridge. 322 00:28:12,126 --> 00:28:14,461 We'll find the skipper and then we'll go home. 323 00:28:16,297 --> 00:28:17,505 I saw someone. 324 00:28:17,590 --> 00:28:19,215 Fuck. 325 00:28:19,300 --> 00:28:20,967 Wait. 326 00:28:29,393 --> 00:28:31,186 Hello? 327 00:28:50,372 --> 00:28:53,124 Did you see who it was? Was it Heather? 328 00:28:53,209 --> 00:28:55,793 I didn't see. 329 00:28:55,878 --> 00:28:58,588 I'm sorry. 330 00:28:58,672 --> 00:29:00,131 Where're you going? 331 00:29:00,216 --> 00:29:02,217 Why don't you just help me out here? 332 00:29:02,301 --> 00:29:04,010 What? 333 00:29:04,094 --> 00:29:05,845 Just wait for Vic. 334 00:29:09,266 --> 00:29:10,266 What? 335 00:29:10,351 --> 00:29:11,351 It's fine. 336 00:29:11,435 --> 00:29:12,977 Why can't we go with him? 337 00:29:13,062 --> 00:29:16,523 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 338 00:29:16,607 --> 00:29:17,690 Fine. 339 00:29:17,775 --> 00:29:19,359 I think Victor's in danger. 340 00:29:19,443 --> 00:29:21,653 I'm not worried about Victor. 341 00:29:21,737 --> 00:29:24,739 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having dรฉjร  vu 342 00:29:24,823 --> 00:29:26,449 every time I turn a corner. 343 00:29:26,534 --> 00:29:27,784 No, no. No. 344 00:29:27,868 --> 00:29:29,327 I know this place. 345 00:29:29,411 --> 00:29:31,829 No, you don't know this place. You're just in shock. 346 00:29:31,914 --> 00:29:33,373 That's funny. 347 00:29:33,457 --> 00:29:35,500 What is it? What is it? Is it Tommy? 348 00:29:35,584 --> 00:29:39,379 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 349 00:30:02,152 --> 00:30:04,237 Hello? 350 00:30:45,779 --> 00:30:48,114 Hello. 351 00:31:27,780 --> 00:31:29,656 Hello. 352 00:31:29,740 --> 00:31:33,743 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 353 00:31:33,827 --> 00:31:37,163 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 354 00:31:37,247 --> 00:31:39,207 I know guys that work on ships like this. 355 00:31:39,333 --> 00:31:42,585 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 356 00:31:42,670 --> 00:31:46,673 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 357 00:31:46,757 --> 00:31:49,175 Yeah. 358 00:31:49,259 --> 00:31:51,219 Well, what's your theory? 359 00:31:51,303 --> 00:31:53,763 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 360 00:31:53,847 --> 00:31:56,891 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 361 00:31:56,892 --> 00:32:00,353 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 362 00:32:00,438 --> 00:32:03,857 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 363 00:32:03,941 --> 00:32:08,528 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 364 00:32:11,949 --> 00:32:17,078 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 365 00:32:17,163 --> 00:32:20,332 Don't talk to me about my world. 366 00:32:21,542 --> 00:32:24,919 Jess. Jess, I'm sorry. 367 00:32:43,147 --> 00:32:45,482 Is that blood? 368 00:32:49,278 --> 00:32:52,238 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 369 00:32:52,323 --> 00:32:54,699 Heather! 370 00:32:56,744 --> 00:32:59,037 Oh, my God. Shit. 371 00:32:59,121 --> 00:33:01,414 Sally. Sal, come on. 372 00:33:01,499 --> 00:33:03,875 Let's just go to the theater. 373 00:33:20,267 --> 00:33:23,395 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 374 00:33:23,479 --> 00:33:26,356 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 375 00:33:26,440 --> 00:33:28,400 Okay. So whose blood was that? 376 00:33:35,366 --> 00:33:37,242 Hello? 377 00:33:39,328 --> 00:33:42,664 Downey? Sally? 378 00:34:16,282 --> 00:34:18,283 Victor. What happened? 379 00:34:50,483 --> 00:34:52,317 Oh, my God. 380 00:35:08,667 --> 00:35:13,546 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 381 00:35:13,631 --> 00:35:15,006 Stay with me, man. 382 00:35:17,760 --> 00:35:19,928 No. No! 383 00:35:20,012 --> 00:35:22,347 You fucking bitch! You shot him! 384 00:35:22,431 --> 00:35:23,431 What? 385 00:35:23,516 --> 00:35:25,058 He said you shot him. 386 00:35:25,142 --> 00:35:26,726 I didn't! 387 00:35:26,811 --> 00:35:27,936 Fucking liar! 388 00:35:28,020 --> 00:35:29,395 I wasn't even with Greg! 389 00:35:29,480 --> 00:35:33,566 He's dead! He's dead! Look! 390 00:35:33,651 --> 00:35:35,443 God, you're a bitch! 391 00:35:41,826 --> 00:35:43,743 Get your hands off him! 392 00:35:43,828 --> 00:35:46,538 I didn't do it! I was with Victor. 393 00:35:47,706 --> 00:35:49,082 Someone attacked him. 394 00:35:49,166 --> 00:35:50,917 Someone? 395 00:35:52,211 --> 00:35:53,503 You think I did it? 396 00:35:53,587 --> 00:35:56,089 Why did you tell us to come to the theater? 397 00:35:56,173 --> 00:36:00,343 I didn't. I-- Sally, I didn't. 398 00:36:00,427 --> 00:36:01,928 I didn't. 399 00:36:02,012 --> 00:36:04,472 My God, you're a fucking skitso. 400 00:36:05,808 --> 00:36:07,934 Sally, no. 401 00:36:18,696 --> 00:36:19,946 Sally! 402 00:36:20,030 --> 00:36:21,739 No! 403 00:36:23,409 --> 00:36:26,953 Downey! 404 00:36:28,789 --> 00:36:30,415 Let it go. Let it go. 405 00:36:30,499 --> 00:36:32,333 No! 406 00:38:47,469 --> 00:38:49,679 Don't shoot. Please. 407 00:38:53,100 --> 00:38:55,101 Please, don't shoot. Please. 408 00:38:55,185 --> 00:38:57,687 I have a son. I have a son. 409 00:39:20,586 --> 00:39:22,378 Shit. 410 00:40:15,666 --> 00:40:17,417 Who are you? Tell me! 411 00:40:18,836 --> 00:40:19,919 Who are you? 412 00:40:22,256 --> 00:40:23,798 What the fuck are you saying? 413 00:40:23,883 --> 00:40:26,050 It's the only way to get home. 414 00:40:26,135 --> 00:40:27,635 What? 415 00:40:27,720 --> 00:40:29,721 You have to kill them. 416 00:40:30,931 --> 00:40:33,892 Kill them! Kill them! Kill them! 417 00:42:39,727 --> 00:42:43,521 Over here. Come on. Hey! 418 00:42:45,900 --> 00:42:48,526 Help us, please! 419 00:42:48,611 --> 00:42:50,904 Help! 420 00:42:52,823 --> 00:42:54,365 Hey. Hey. 421 00:42:54,450 --> 00:42:56,159 Help us! 422 00:42:56,243 --> 00:42:57,493 Please! 423 00:42:57,578 --> 00:43:01,456 There, there. Over there. I can see somebody. 424 00:43:01,540 --> 00:43:03,625 Please! 425 00:43:37,618 --> 00:43:39,577 Hello? 426 00:43:39,662 --> 00:43:41,371 Looks like they decided to scratch the welcome. 427 00:43:41,455 --> 00:43:43,247 Let's go to the bridge. 428 00:43:43,332 --> 00:43:46,834 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 429 00:43:51,474 --> 00:43:53,349 Hello! 430 00:44:02,943 --> 00:44:04,444 Hello? 431 00:44:12,453 --> 00:44:15,580 Where the fuck is everybody? 432 00:44:20,586 --> 00:44:22,796 Do you even know where we're going? 433 00:44:29,762 --> 00:44:33,389 Well, we're just, just walking for the sake of it. 434 00:44:37,561 --> 00:44:39,062 You all right? 435 00:44:39,146 --> 00:44:41,731 I feel like I know this place. 436 00:44:41,816 --> 00:44:44,442 I recognize this corridor. 437 00:44:44,527 --> 00:44:47,987 Liners, they look pretty similar. 438 00:44:48,072 --> 00:44:50,615 No, that's not it. 439 00:44:52,451 --> 00:44:54,202 Jess, come on. 440 00:44:54,286 --> 00:44:56,871 This is the same ship. This thing's old. 441 00:44:56,956 --> 00:45:00,250 Yeah. 1932. 442 00:45:00,334 --> 00:45:02,502 It is the same. Here's where we boarded. 443 00:45:02,586 --> 00:45:06,172 Yeah. Aeolus. 444 00:45:06,257 --> 00:45:08,424 Aeolus. 445 00:45:08,509 --> 00:45:11,636 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 446 00:45:11,762 --> 00:45:15,014 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 447 00:45:15,099 --> 00:45:16,933 only to have it roll back down again. 448 00:45:17,017 --> 00:45:19,185 That's a shitty punishment. What did he do? 449 00:45:19,311 --> 00:45:22,897 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 450 00:45:22,982 --> 00:45:26,150 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 451 00:45:31,323 --> 00:45:32,949 Hello? 452 00:46:40,851 --> 00:46:43,061 Heather? 453 00:46:44,146 --> 00:46:45,939 Hello! 454 00:46:48,859 --> 00:46:50,860 Heather! 455 00:46:53,072 --> 00:46:54,739 Heather! 456 00:46:54,823 --> 00:46:58,534 Sally. Please. I don't know where everyone is. 457 00:46:58,619 --> 00:47:00,203 But the ship's not deserted. 458 00:47:00,287 --> 00:47:03,706 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 459 00:47:03,791 --> 00:47:05,249 so let's just go to the bridge. 460 00:47:05,334 --> 00:47:08,336 We'll find the skipper and then we go home. 461 00:47:08,420 --> 00:47:10,797 I saw someone. 462 00:47:54,550 --> 00:47:56,551 Hello? 463 00:48:03,434 --> 00:48:05,184 Hello. 464 00:48:15,612 --> 00:48:18,114 Shit. How did you get here so fast? 465 00:48:18,198 --> 00:48:21,743 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 466 00:48:21,827 --> 00:48:23,453 Oh, what's going on? Where's Greg? 467 00:48:23,537 --> 00:48:24,579 He's dead. 468 00:48:24,663 --> 00:48:25,955 What? 469 00:48:26,040 --> 00:48:27,874 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 470 00:48:27,958 --> 00:48:29,375 What are you saying? 471 00:48:29,460 --> 00:48:33,087 Downstairs right now is a copy of myself. 472 00:48:33,172 --> 00:48:36,174 Me, walking and talking with Greg. 473 00:48:36,926 --> 00:48:38,927 Right. 474 00:48:45,601 --> 00:48:47,393 There. 475 00:48:47,478 --> 00:48:48,937 There's birds. 476 00:48:49,021 --> 00:48:50,814 No, that was Downey's body. 477 00:48:50,898 --> 00:48:53,858 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 478 00:48:53,943 --> 00:48:56,319 That's what I've been trying to tell you. 479 00:49:06,288 --> 00:49:10,500 No. Downey was there. It was Downey's body. 480 00:49:13,671 --> 00:49:15,463 There are bodies all over this ship. 481 00:49:15,548 --> 00:49:19,425 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 482 00:49:19,510 --> 00:49:21,886 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 483 00:49:21,971 --> 00:49:24,097 I'm not gonna tell anyone about this. 484 00:49:24,181 --> 00:49:28,560 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 485 00:49:28,644 --> 00:49:30,603 You're saying there's two of you now. 486 00:49:30,688 --> 00:49:32,272 Yes. 487 00:49:32,356 --> 00:49:33,898 And I'm dead in the restaurant. 488 00:49:33,983 --> 00:49:35,525 You were killed. 489 00:49:35,609 --> 00:49:39,362 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 490 00:49:39,446 --> 00:49:41,531 Is Sally okay? 491 00:49:41,615 --> 00:49:44,075 See where I'm going with this, right? 492 00:49:44,159 --> 00:49:45,994 If we are dead and there's two of you, 493 00:49:46,078 --> 00:49:48,079 how are we all gonna get off this ship? 494 00:49:48,163 --> 00:49:50,456 We should never have boarded this ship. 495 00:49:50,541 --> 00:49:52,250 I knew something was wrong. 496 00:49:52,334 --> 00:49:55,670 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 497 00:49:55,754 --> 00:49:57,881 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 498 00:49:58,007 --> 00:50:02,135 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 499 00:50:02,219 --> 00:50:04,971 I can't even believe I'm talking this shit. 500 00:50:05,055 --> 00:50:08,516 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 501 00:50:23,657 --> 00:50:26,326 I didn't do this. I didn't do it. 502 00:50:41,300 --> 00:50:44,260 We're on the third level. 503 00:50:44,345 --> 00:50:47,597 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 504 00:50:47,681 --> 00:50:49,641 I know guys that work on ships like this. 505 00:50:49,767 --> 00:50:52,602 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 506 00:51:03,155 --> 00:51:05,865 Don't you see that this is all just in your mind? 507 00:51:05,950 --> 00:51:08,493 Ships don't just magically appear out of nowhere. 508 00:51:08,577 --> 00:51:12,080 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 509 00:51:12,164 --> 00:51:16,584 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 510 00:51:18,128 --> 00:51:20,171 Don't talk to me about my world. 511 00:51:33,185 --> 00:51:35,103 Who are you? 512 00:51:38,399 --> 00:51:40,441 Who are you? 513 00:52:35,790 --> 00:52:38,625 Who are you? 514 00:52:38,709 --> 00:52:40,710 Listen, listen to me. 515 00:52:40,795 --> 00:52:43,004 Please, you have to listen. 516 00:52:44,548 --> 00:52:46,216 Kill them all. 517 00:52:46,300 --> 00:52:49,427 If they board, kill them. 518 00:52:51,305 --> 00:52:53,890 Jess. Jess, you gotta kill them. 519 00:52:53,974 --> 00:52:56,184 Please, you have to listen. 520 00:52:56,268 --> 00:52:58,561 Don't let them board. 521 00:52:58,646 --> 00:53:01,898 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 522 00:53:01,982 --> 00:53:04,234 If they board, kill them. 523 00:53:04,318 --> 00:53:06,694 Jess. Jess, you gotta kill them. 524 00:53:06,779 --> 00:53:08,613 If they board, kill them. 525 00:53:08,697 --> 00:53:12,617 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 526 00:53:12,701 --> 00:53:15,954 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 527 00:53:16,038 --> 00:53:18,623 Fuck you! 528 00:54:21,061 --> 00:54:23,271 Shit. 529 00:54:30,696 --> 00:54:32,739 Tommy. 530 00:54:45,252 --> 00:54:47,879 Is that blood? 531 00:54:49,506 --> 00:54:52,091 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 532 00:55:19,036 --> 00:55:20,620 Victor. 533 00:55:24,625 --> 00:55:26,584 I didn't mean to hurt you. 534 00:55:26,669 --> 00:55:29,921 You know I didn't mean to hurt you, right? 535 00:55:30,005 --> 00:55:33,257 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 536 00:55:33,342 --> 00:55:35,051 Sally. 537 00:55:36,595 --> 00:55:38,554 Sally? 538 00:55:42,518 --> 00:55:44,519 Sally? 539 00:56:00,869 --> 00:56:02,537 Victor? 540 00:56:02,621 --> 00:56:04,330 What happened? 541 00:56:20,931 --> 00:56:22,181 You're not me. 542 00:56:38,157 --> 00:56:40,283 You're not me. 543 00:57:11,273 --> 00:57:13,983 You see? I'm not crazy. 544 00:57:19,698 --> 00:57:21,366 Victor. 545 00:57:21,450 --> 00:57:25,245 This didn't happen before. Don't you see? 546 00:57:25,329 --> 00:57:27,914 You tried to strangle me, remember? 547 00:57:27,998 --> 00:57:30,500 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 548 00:57:35,881 --> 00:57:38,424 Downey, do something. 549 00:57:38,509 --> 00:57:40,093 Stay with me, man. 550 00:57:40,177 --> 00:57:41,928 Do something. 551 00:57:42,012 --> 00:57:43,429 I don't know what to do. 552 00:57:43,514 --> 00:57:46,182 Is he dead? Is he dead? 553 00:57:46,267 --> 00:57:49,018 Greg. Greg. 554 00:57:50,855 --> 00:57:52,397 You fucking-- 555 00:57:52,481 --> 00:57:55,066 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 556 00:57:55,150 --> 00:57:56,609 Don't you point that thing. 557 00:57:56,694 --> 00:57:58,361 Move! 558 00:57:59,196 --> 00:58:00,697 Go, go, go. 559 00:58:02,283 --> 00:58:04,450 I hit her. I think I hit her. 560 00:58:04,535 --> 00:58:06,035 What's going on? Who was that? 561 00:58:06,120 --> 00:58:09,539 It's starting over again. That's what's going on. 562 00:58:09,623 --> 00:58:10,790 Let's go. 563 00:58:10,875 --> 00:58:12,417 We can't leave without Greg. 564 00:58:12,501 --> 00:58:15,128 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 565 00:58:17,532 --> 00:58:19,950 We can change the pattern. Don't you see? 566 00:58:20,034 --> 00:58:23,787 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 567 00:58:23,871 --> 00:58:25,747 She's fucking mad. 568 00:58:25,831 --> 00:58:26,790 You think? 569 00:58:26,874 --> 00:58:27,999 You have to listen to me. 570 00:58:28,084 --> 00:58:29,501 No, I don't have to listen to you. 571 00:58:29,585 --> 00:58:31,002 Was it me that shot you? 572 00:58:31,087 --> 00:58:32,587 I don't know. 573 00:58:32,672 --> 00:58:35,131 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 574 00:58:35,216 --> 00:58:37,384 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 575 00:58:37,468 --> 00:58:39,803 and even to believe you, but you gotta make some sense. 576 00:58:39,887 --> 00:58:43,598 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 577 00:58:43,683 --> 00:58:46,351 Wait here. 578 00:58:48,396 --> 00:58:50,188 And don't trust anyone. 579 00:58:50,273 --> 00:58:52,774 If anyone comes, you shoot them. 580 00:58:52,858 --> 00:58:54,317 What are you talking about? 581 00:58:54,402 --> 00:58:55,735 You shoot them. 582 00:58:56,821 --> 00:58:58,697 What? 583 00:59:07,415 --> 00:59:09,291 Victor. 584 00:59:10,293 --> 00:59:11,876 Victor? 585 00:59:41,282 --> 00:59:43,158 I said who is it? 586 00:59:50,833 --> 00:59:52,626 I said who is it? 587 01:00:04,639 --> 01:00:06,765 It's me, Jess. 588 01:00:09,518 --> 01:00:11,728 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 589 01:00:11,812 --> 01:00:13,772 A long story. 590 01:00:17,485 --> 01:00:18,735 Where's Victor? 591 01:00:18,819 --> 01:00:20,445 He's dead. 592 01:00:22,239 --> 01:00:24,658 He fell over the side. 593 01:00:26,077 --> 01:00:28,286 How do we know you didn't kill him? 594 01:00:28,371 --> 01:00:29,996 You don't. 595 01:00:30,081 --> 01:00:32,499 If you wanna live, you'll follow me. 596 01:00:38,339 --> 01:00:39,423 Downey! 597 01:00:39,507 --> 01:00:41,341 Ignore it. 598 01:00:41,426 --> 01:00:43,510 Downey! 599 01:00:43,594 --> 01:00:45,011 What's going on? 600 01:00:45,096 --> 01:00:47,222 Is said ignore it. 601 01:00:47,306 --> 01:00:49,057 Where are you? Call out. 602 01:00:49,142 --> 01:00:53,603 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 603 01:00:53,688 --> 01:00:55,480 Where the fuck are you? 604 01:00:55,565 --> 01:00:59,151 Call out! You're in danger. You're in danger. 605 01:00:59,235 --> 01:01:01,653 Who is that? 606 01:01:01,737 --> 01:01:03,738 Not who you think? 607 01:01:11,122 --> 01:01:13,790 So, what are we doing in here? 608 01:01:35,104 --> 01:01:36,771 Sally! 609 01:01:36,856 --> 01:01:38,565 Wait! 610 01:01:49,410 --> 01:01:51,119 I'm sorry but I love my son. 611 01:01:55,416 --> 01:01:57,125 Sally? 612 01:01:57,210 --> 01:01:59,252 That wasn't me. 613 01:02:02,340 --> 01:02:04,174 Sally? 614 01:02:34,205 --> 01:02:35,914 Sally? 615 01:03:01,232 --> 01:03:03,608 Hello? Hello? 616 01:03:03,693 --> 01:03:06,027 Please, can you hear me? 617 01:03:06,112 --> 01:03:08,530 Help me. Please, help me. 618 01:03:08,614 --> 01:03:10,282 She's killing everyone. 619 01:03:10,366 --> 01:03:13,660 They're dead. They're all dead. Please-- 620 01:03:13,744 --> 01:03:15,495 Sally? 621 01:03:15,580 --> 01:03:18,498 What's your position? Over. 622 01:03:23,421 --> 01:03:25,297 Sally. 623 01:03:25,381 --> 01:03:28,675 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 624 01:03:31,262 --> 01:03:35,181 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 625 01:03:35,266 --> 01:03:38,018 Greg. 626 01:03:38,102 --> 01:03:40,645 Greg, is that you? 627 01:03:45,026 --> 01:03:48,903 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 628 01:03:48,988 --> 01:03:51,239 Greg, can you hear me? Greg. 629 01:03:54,076 --> 01:03:55,744 Shit. 630 01:04:05,004 --> 01:04:06,755 Sally? 631 01:04:13,220 --> 01:04:14,804 Sally? 632 01:05:09,193 --> 01:05:11,403 Oh, my God, what happened to you? 633 01:05:11,487 --> 01:05:14,531 Get away from me. 634 01:05:14,615 --> 01:05:18,076 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 635 01:05:21,455 --> 01:05:23,998 It wasn't me. Where is Downey? 636 01:05:24,083 --> 01:05:26,751 I don't know where he is. 637 01:05:26,836 --> 01:05:28,169 You killed him. 638 01:05:28,254 --> 01:05:30,672 What? 639 01:05:30,756 --> 01:05:34,134 No, I didn't. I didn't kill him. 640 01:05:34,218 --> 01:05:35,343 What? 641 01:05:35,428 --> 01:05:36,678 I swear. 642 01:05:36,762 --> 01:05:38,805 You're crazy. 643 01:05:38,889 --> 01:05:40,932 Why are you doing this? 644 01:05:41,016 --> 01:05:43,810 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 645 01:05:43,894 --> 01:05:46,271 Gotta trust me, okay? 646 01:06:13,591 --> 01:06:15,633 Listen, you gotta hold on. 647 01:06:15,718 --> 01:06:17,218 I think it will return again. 648 01:06:17,303 --> 01:06:21,347 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 649 01:06:21,432 --> 01:06:24,350 If it does, we'll escape, me and you together. 650 01:06:24,435 --> 01:06:27,228 We'll re-board it and escape. 651 01:06:28,314 --> 01:06:30,607 Please. 652 01:06:33,652 --> 01:06:35,987 Don't hurt me. 653 01:06:36,071 --> 01:06:38,448 Sally, I'm not gonna hurt you. 654 01:06:40,117 --> 01:06:42,285 If you hold on, 655 01:06:42,369 --> 01:06:44,996 you can see Downey again. 656 01:07:12,316 --> 01:07:16,027 Hey, come on. Over here. 657 01:07:16,111 --> 01:07:19,322 Hey. Hey. Help. 658 01:07:19,406 --> 01:07:22,033 It returns when they're dead. 659 01:07:26,705 --> 01:07:30,124 It returns when everyone's dead. 660 01:07:44,306 --> 01:07:46,641 Do you think Heather would've made it on board? 661 01:07:46,725 --> 01:07:47,934 Honey. 662 01:07:48,018 --> 01:07:49,602 There's a chance, isn't there? 663 01:07:49,687 --> 01:07:51,646 Yeah. Yeah, there's a chance. 664 01:08:43,032 --> 01:08:45,491 Stop this thing. 665 01:08:45,576 --> 01:08:47,660 Stop this fucking thing. 666 01:09:08,015 --> 01:09:10,099 Please. 667 01:09:10,184 --> 01:09:12,560 I wanna go home. 668 01:09:14,605 --> 01:09:16,856 I wanna go home. 669 01:09:42,925 --> 01:09:46,552 He's dead. I mean, he was dead. 670 01:09:46,637 --> 01:09:48,763 He's not dead now. 671 01:09:48,847 --> 01:09:51,140 I was hiding and I saw this version of myself, 672 01:09:51,225 --> 01:09:55,019 and she had blood on her face, and then I killed her. 673 01:09:55,104 --> 01:09:56,896 I killed her on the front of the ship. 674 01:09:56,981 --> 01:09:58,898 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 675 01:09:58,983 --> 01:10:01,192 I'm not gonna tell anyone about this. 676 01:10:01,276 --> 01:10:03,194 It's the truth. You gotta listen to me. 677 01:10:03,194 --> 01:10:05,406 No, I'm not listening to another word you say. 678 01:10:05,406 --> 01:10:09,242 You will die, and then Greg and then Downey. 679 01:10:39,231 --> 01:10:42,901 Don't be scared, Victor. I can save you. 680 01:10:44,820 --> 01:10:47,322 I know how to save you. 681 01:12:02,023 --> 01:12:03,857 You should try and eat, babe. 682 01:12:06,819 --> 01:12:08,778 Jess? 683 01:12:20,625 --> 01:12:22,751 Jesus, what happened to you? 684 01:12:22,835 --> 01:12:24,377 Where's Greg? 685 01:12:24,462 --> 01:12:27,047 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 686 01:12:27,131 --> 01:12:29,841 There's a theater? 687 01:12:29,925 --> 01:12:32,552 Yes, it's just that way. 688 01:12:32,637 --> 01:12:34,137 Where are you going? 689 01:12:34,221 --> 01:12:35,889 I'll see you there. 690 01:12:35,973 --> 01:12:39,267 Okay, she's really starting to freak me out now. 691 01:13:16,764 --> 01:13:19,099 Don't you see that this is all just in your mind? 692 01:13:19,183 --> 01:13:23,144 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 693 01:13:23,229 --> 01:13:25,271 In your world right now maybe they don't. 694 01:13:25,356 --> 01:13:30,443 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 695 01:13:30,528 --> 01:13:33,405 Don't talk to me about my world. 696 01:13:34,156 --> 01:13:36,574 Jess. 697 01:13:36,659 --> 01:13:38,493 Jess, I'm sorry. 698 01:14:15,281 --> 01:14:17,532 Hey, hey, hey, hey. 699 01:14:17,616 --> 01:14:19,576 Okay. 700 01:14:19,660 --> 01:14:22,328 Take it easy, man. 701 01:14:22,413 --> 01:14:24,414 Just take it easy. 702 01:14:27,918 --> 01:14:30,253 What did we do? We're not part of this boat. 703 01:14:30,379 --> 01:14:33,923 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 704 01:14:34,008 --> 01:14:37,218 I can go right now. I will go. 705 01:14:37,303 --> 01:14:40,722 Okay? Just-- Just take it easy. 706 01:14:40,806 --> 01:14:42,682 Take it easy. 707 01:14:42,767 --> 01:14:44,517 Okay? 708 01:14:50,107 --> 01:14:52,358 Jess? 709 01:14:53,277 --> 01:14:55,528 Jess. 710 01:14:55,613 --> 01:14:56,988 Jess, what are you doing? 711 01:14:57,072 --> 01:15:01,534 Wha--what is this? Why--what are you wearing? 712 01:15:01,619 --> 01:15:03,620 I don't want you to see my face. 713 01:15:03,704 --> 01:15:05,246 Why? 714 01:15:05,331 --> 01:15:07,665 Because this is not me. 715 01:15:07,750 --> 01:15:11,461 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 716 01:15:12,838 --> 01:15:16,424 And after I kill you, we'll return. 717 01:15:16,509 --> 01:15:18,676 Is that right? 718 01:15:20,304 --> 01:15:23,681 You know, why-why don't you just put down the gun first? 719 01:15:23,766 --> 01:15:26,476 Okay? Come on. 720 01:15:26,560 --> 01:15:29,062 You see, the boat comes back when you're all dead. 721 01:15:29,146 --> 01:15:31,314 I've done everything exactly like before. 722 01:15:31,398 --> 01:15:34,234 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 723 01:15:34,318 --> 01:15:38,696 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 724 01:15:38,781 --> 01:15:41,115 I'll make them all stay on the upturned yacht. 725 01:15:41,200 --> 01:15:42,450 Okay. 726 01:15:42,535 --> 01:15:46,538 Jess, we'll do whatever you want. 727 01:15:46,622 --> 01:15:49,999 Okay? Just, just put down the gun. 728 01:15:52,878 --> 01:15:53,920 Come on. 729 01:15:54,004 --> 01:15:55,505 I'm so sorry. 730 01:15:55,589 --> 01:15:57,173 No, no, no, no! 731 01:15:59,301 --> 01:16:00,969 Greg! 732 01:16:01,053 --> 01:16:02,887 Oh, God! What happened? 733 01:16:02,972 --> 01:16:04,681 It was Jess. 734 01:16:04,765 --> 01:16:08,476 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 735 01:16:08,561 --> 01:16:10,019 I wasn't even with Greg! 736 01:16:10,104 --> 01:16:12,272 He's dead! He's dead! 737 01:16:13,983 --> 01:16:16,568 My God, you're a fucking skitso. 738 01:16:19,029 --> 01:16:21,114 Downey! 739 01:17:35,648 --> 01:17:37,565 Please. 740 01:17:38,943 --> 01:17:40,360 Don't kill me. 741 01:17:40,444 --> 01:17:42,946 I have a son. 742 01:17:43,030 --> 01:17:44,948 I have a son. 743 01:19:04,695 --> 01:19:06,446 Who are you? 744 01:19:07,406 --> 01:19:08,448 Tell me! 745 01:19:08,532 --> 01:19:10,116 They'll return. 746 01:19:10,200 --> 01:19:11,951 Who are you? 747 01:19:12,036 --> 01:19:14,537 They'll return. You have to kill them. 748 01:19:14,621 --> 01:19:16,122 It's the only way to get home. 749 01:19:16,206 --> 01:19:17,665 What the fuck are you saying? 750 01:19:17,750 --> 01:19:20,293 It's the only way to save our son. 751 01:19:20,377 --> 01:19:21,794 You have to kill them. 752 01:19:21,879 --> 01:19:24,255 Kill them? Kill them? 753 01:22:50,504 --> 01:22:53,088 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 754 01:23:28,416 --> 01:23:30,000 What's fun in buying you things 755 01:23:30,085 --> 01:23:32,586 if you're gonna leave them in the fucking garden! 756 01:23:32,671 --> 01:23:34,755 I'm sick of telling you this, Tommy. 757 01:23:34,881 --> 01:23:38,968 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 758 01:23:44,224 --> 01:23:46,642 Now what? 759 01:23:49,622 --> 01:23:51,372 Oh, I'll just clean it up, shall I? 760 01:23:55,103 --> 01:23:57,271 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 761 01:23:57,271 --> 01:24:03,818 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 762 01:24:03,903 --> 01:24:07,947 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 763 01:24:10,451 --> 01:24:13,703 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 764 01:24:13,788 --> 01:24:16,247 You get this from your father. 765 01:24:16,332 --> 01:24:18,583 He was an asshole, too. 766 01:24:33,015 --> 01:24:34,641 Shit. 767 01:24:46,403 --> 01:24:48,196 Jack? 768 01:24:48,280 --> 01:24:50,824 Did you see anyone ring my doorbell? 769 01:25:27,903 --> 01:25:29,487 Tommy? 770 01:25:30,833 --> 01:25:32,625 Sweetheart, come here. 771 01:25:32,625 --> 01:25:36,252 Come here. Come here! It's okay. 772 01:25:43,344 --> 01:25:45,679 Mommy's fine, you see? 773 01:25:47,306 --> 01:25:49,057 Mommy's fine. 774 01:25:51,936 --> 01:25:54,646 You're just having a bad dream. That's all, baby. 775 01:25:54,730 --> 01:25:57,565 It's all it was. 776 01:25:57,650 --> 01:26:00,944 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 777 01:26:47,241 --> 01:26:49,576 Things are gonna be different now, Tommy. 778 01:26:51,370 --> 01:26:53,830 Mommy won't lose her temper anymore, 779 01:26:53,914 --> 01:26:56,082 even when you do things wrong. 780 01:26:57,268 --> 01:26:59,185 And she won't hurt you. 781 01:27:00,396 --> 01:27:02,522 I know she won't hurt you. 782 01:27:02,607 --> 01:27:05,942 You know how I know that, Tommy? 783 01:27:06,027 --> 01:27:09,863 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 784 01:27:09,947 --> 01:27:13,033 This is Mommy. Mommy's nice. 785 01:27:13,117 --> 01:27:14,618 Shit. 786 01:27:18,664 --> 01:27:20,832 Shit. 787 01:27:34,263 --> 01:27:36,431 Tommy, stay in the car. 788 01:27:36,515 --> 01:27:38,642 I'm gonna bury it, okay? 789 01:28:40,162 --> 01:28:42,872 We have to go. We have to get out of here. 790 01:28:47,294 --> 01:28:49,629 Stop screaming, babe. 791 01:28:49,714 --> 01:28:52,507 Please, Tommy, is just blood. 792 01:28:52,591 --> 01:28:54,426 Stop screaming! 793 01:28:54,510 --> 01:28:57,220 Tommy, look. See? There, it's gone. 794 01:28:57,304 --> 01:28:59,597 See? There. It's gone. 795 01:30:29,313 --> 01:30:31,523 Are you all right? 796 01:30:37,029 --> 01:30:38,905 Who are you? 797 01:30:38,989 --> 01:30:40,698 Just a driver. 798 01:30:47,581 --> 01:30:51,042 No point trying to save the boy. 799 01:30:51,126 --> 01:30:54,087 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 800 01:30:57,716 --> 01:30:59,634 Can I give you a ride? 801 01:31:04,348 --> 01:31:06,432 Yes. 802 01:31:06,517 --> 01:31:09,227 Take me to the harbor. 803 01:31:31,542 --> 01:31:33,334 Hey. 804 01:31:38,507 --> 01:31:40,884 I'll leave the meter running. 805 01:31:46,849 --> 01:31:49,350 You will come back, won't you? 806 01:31:51,729 --> 01:31:54,814 Yes, I-I promise. 807 01:32:15,502 --> 01:32:16,753 Jess. 808 01:32:20,966 --> 01:32:22,676 Do you know me? 809 01:32:22,760 --> 01:32:26,346 I feel like I do. Greg talks about you enough. 810 01:32:28,349 --> 01:32:30,100 Where is Greg? 811 01:32:30,184 --> 01:32:32,185 Where do you think? 812 01:32:32,269 --> 01:32:34,229 Come on, you're late. 813 01:32:34,313 --> 01:32:36,398 You're the one with the kid, right? 814 01:32:36,482 --> 01:32:39,109 Yeah. 815 01:32:39,343 --> 01:32:41,469 How come you didn't bring him along? 816 01:32:48,327 --> 01:32:51,371 He's at school. 817 01:32:51,455 --> 01:32:54,040 You sure about that? 818 01:32:54,125 --> 01:32:55,959 Yes. 819 01:33:06,053 --> 01:33:07,303 Are you okay? 820 01:33:07,388 --> 01:33:10,014 I don't think so. 821 01:33:10,099 --> 01:33:12,559 Hey, what's the matter? What happened? 822 01:33:15,855 --> 01:33:17,313 Hey. 823 01:33:17,398 --> 01:33:19,065 I'm sorry. 824 01:33:19,150 --> 01:33:23,319 You have nothing to apologize for. What's the matter? 825 01:33:23,404 --> 01:33:25,321 I'm just tired. 826 01:33:25,406 --> 01:33:28,074 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 827 01:33:28,159 --> 01:33:30,827 No, I do. I-I wanna go. 828 01:33:30,911 --> 01:33:33,204 Are you sure? 829 01:33:38,836 --> 01:33:40,795 Yeah. 830 01:33:40,880 --> 01:33:42,964 Yeah? Come, come here. 831 01:33:49,096 --> 01:33:52,515 This is Sally and her husband, Downey. 832 01:33:52,600 --> 01:33:55,351 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 833 01:33:55,436 --> 01:33:57,228 Let's go sailing. 834 01:33:57,313 --> 01:33:59,272 Okay. 835 01:34:14,005 --> 01:34:20,005 Hope You Enjoyed! :) ...Pirata-Tuga,TuGAZx...56555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.