All language subtitles for Traitor.S01E07.720p.PP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,720
Jak Georgie straci艂 wzrok?
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,880
Polega艂 na swoim wyczuciu.
3
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
Poszed艂 na spotkanie ze 藕r贸d艂em,
facetem, kt贸rego prowadzi艂 od lat.
4
00:00:29,040 --> 00:00:33,480
Tak si臋 zbli偶yli, 偶e nie pozwoli艂
na kontrol臋 osobist膮.
5
00:00:35,120 --> 00:00:38,320
Facet wyci膮gn膮艂 bomb臋
i si臋 przy nim zabi艂.
6
00:00:41,800 --> 00:00:46,000
Kiedy chcesz w co艣 wierzy膰,
bardzo 艂atwo ci臋 zwie艣膰.
7
00:00:48,640 --> 00:00:51,280
A wtedy nie ma powrotu.
8
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
Na twoim miejscu bym zaczeka艂.
9
00:01:56,160 --> 00:01:59,280
Dwie godziny po porwaniu
10
00:02:08,600 --> 00:02:10,560
Noa...
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,920
Noa!
12
00:02:14,240 --> 00:02:17,280
Wi臋c z Itamarem i ze mn膮 to...
13
00:02:17,520 --> 00:02:22,120
Musia艂am mie膰 bro艅 na pok艂adzie
i kilka rzeczy w twoim baga偶u.
14
00:02:22,320 --> 00:02:26,520
Pociesz臋 ci臋, obs艂ug臋 masz
pierwsza klasa. Podaj kod.
15
00:02:30,000 --> 00:02:33,800
Ofer, mog艂am ci臋 tam usadzi膰
z reszt膮.
16
00:02:39,240 --> 00:02:40,920
Kod.
17
00:02:43,440 --> 00:02:45,720
Twoja data urodzin.
18
00:02:46,360 --> 00:02:48,680
Jaki艣 ty s艂odki.
19
00:02:49,360 --> 00:02:52,200
Ale to nie jest moja data urodzin.
20
00:02:57,760 --> 00:03:00,120
Musz臋 i艣膰 do toalety.
21
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
Zaprowadzimy ci臋.
22
00:03:02,400 --> 00:03:04,960
We藕 go do toalety i tam zostaw.
23
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
Noa...
24
00:03:18,400 --> 00:03:20,320
Masz.
25
00:03:22,880 --> 00:03:25,480
Nie mam w syropie. Bierz.
26
00:03:27,320 --> 00:03:30,000
Jeste艣 mi potrzebny, to ci臋
uspokoi.
27
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
Chc臋 do domu.
28
00:03:37,000 --> 00:03:39,200
Otw贸rz usta.
29
00:03:42,440 --> 00:03:44,400
Bez ciebie nie mog臋.
30
00:03:45,840 --> 00:03:48,840
Znajdziemy go, sfilmujemy,
wypu艣cimy film
31
00:03:49,000 --> 00:03:51,040
i wr贸cimy do domu, dobra?
32
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
Inni nie ucierpi膮?
33
00:03:53,880 --> 00:03:56,120
Nie chcesz mi pom贸c,
to wypad st膮d.
34
00:03:56,680 --> 00:03:58,520
Sukinsyn.
35
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
Nazwisko?
36
00:04:38,440 --> 00:04:40,680
Nica Tasa.
37
00:04:42,040 --> 00:04:44,000
Kiedy wyrabia艂a艣 paszport?
38
00:04:44,280 --> 00:04:46,040
Nie pami臋tam.
39
00:04:46,200 --> 00:04:47,960
Pami臋tasz, gdzie?
40
00:04:48,120 --> 00:04:49,760
Tak, w Tokio.
41
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
Dlaczego tam?
42
00:04:52,880 --> 00:04:54,800
Bo...
43
00:04:58,720 --> 00:05:02,120
By艂am kuratork膮 wystawy.
Min臋艂o kilka miesi臋cy
44
00:05:02,280 --> 00:05:05,200
i paszport straci艂 wa偶no艣膰,
wi臋c wyrobi艂am nowy.
45
00:05:06,960 --> 00:05:09,080
Wystawy w Japonii?
46
00:05:09,240 --> 00:05:11,120
Mog臋 o co艣 spyta膰?
47
00:05:11,400 --> 00:05:14,440
Co zrobisz z paszportami?
48
00:05:14,680 --> 00:05:19,400
Sprawdzimy je, a podejrzanych
wyprowadzimy na przes艂uchanie.
49
00:05:20,120 --> 00:05:22,480
Reszt臋 uwolnicie?
50
00:05:22,640 --> 00:05:25,280
Nie, zostan膮 tu a偶 znajdziemy
Lanc臋.
51
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Robi艂a艣 wystaw臋 w Japonii?
52
00:05:27,720 --> 00:05:31,560
Nie, w Izraelu, w Muzeum
Tikotina w Hajfie.
53
00:05:33,120 --> 00:05:35,840
Erotyczna sztuka japo艅ska.
54
00:05:36,040 --> 00:05:38,440
Erotyczna i japo艅ska?
55
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
Tak. Shunga.
56
00:05:41,560 --> 00:05:43,880
Jaki jest tw贸j ulubiony artysta?
57
00:05:45,200 --> 00:05:47,600
Keisai Eisen.
58
00:05:49,680 --> 00:05:54,520
Te偶 jeste艣 wielbicielem erotycznej
sztuki japo艅skiej, Tamirze Taso?
59
00:05:58,159 --> 00:06:00,600
Nie znam si臋 na sztuce.
60
00:06:01,240 --> 00:06:04,000
Raczej na rolnictwie.
61
00:06:11,560 --> 00:06:13,640
艁adna z was para.
62
00:06:13,840 --> 00:06:15,680
Zabierzcie ich.
63
00:06:17,600 --> 00:06:19,360
Nie dotykaj jej.
64
00:06:19,520 --> 00:06:22,000
Dok膮d mnie zabieracie?
65
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Nie tak mocno!
66
00:06:24,200 --> 00:06:25,760
Jego te偶.
67
00:07:22,480 --> 00:07:28,360
ZDRAJCA
68
00:07:31,480 --> 00:07:33,560
Eskalacja jest szybka.
69
00:07:33,720 --> 00:07:36,320
Dzie艅 po porwaniu
70
00:07:36,480 --> 00:07:37,800
Nie r贸b g艂upot.
71
00:07:37,960 --> 00:07:40,720
Wierzycie, 偶e jak go znajdzie,
to nas wypu艣ci?
72
00:07:41,159 --> 00:07:43,560
Ca艂a chryja dla jednej osoby?
73
00:07:43,720 --> 00:07:46,280
Mog艂a wysadzi膰 samolot
podczas lotu.
74
00:07:51,080 --> 00:07:52,400
Ma racj臋.
75
00:07:55,560 --> 00:07:57,600
A ty? Wchodzisz w to?
76
00:07:58,960 --> 00:08:03,560
Nie wiem. Od s艂u偶by podstawowej
mam zwolnienie z warty.
77
00:08:05,800 --> 00:08:09,320
Ale pami臋tasz, co to karabin,
pocisk i zawleczka?
78
00:08:10,240 --> 00:08:13,400
Trzymam z bohaterem. Czekajmy.
79
00:08:13,920 --> 00:08:16,400
Jestem s艂aby w te klocki.
80
00:08:16,720 --> 00:08:18,800
Ej! Pilocie!
81
00:08:18,960 --> 00:08:20,600
Chod藕.
82
00:08:20,760 --> 00:08:22,440
Pilocie!
83
00:08:24,840 --> 00:08:27,560
Mam imi臋. Nigdzie nie p贸jd臋.
84
00:08:27,720 --> 00:08:30,720
Pytaj tu, nie mam nic do ukrycia.
85
00:08:30,880 --> 00:08:32,640
Tam jest wariograf.
86
00:08:32,799 --> 00:08:35,679
- 艁atwo si臋 stresuj臋.
- To si臋 nie stresuj.
87
00:08:35,840 --> 00:08:38,679
Zabito ich 22 lata temu.
88
00:08:38,840 --> 00:08:40,400
I co?
89
00:08:40,558 --> 00:08:42,600
Co tu robi臋?
90
00:08:43,480 --> 00:08:45,880
Jeste艣 bohaterem Izraela.
91
00:08:46,040 --> 00:08:49,200
Ciebie zabij臋 pierwszego,
je艣li si臋 nie dowiem.
92
00:08:52,840 --> 00:08:54,800
Ruszaj si臋.
93
00:08:55,800 --> 00:08:57,480
Ruchy!
94
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
Wygl膮da dobrze.
95
00:09:28,880 --> 00:09:30,240
Poka偶.
96
00:09:36,680 --> 00:09:39,960
Tw贸j kumpel zamkn膮艂 si臋 tam
jak dzieciak.
97
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
Serio?
98
00:09:42,360 --> 00:09:45,520
Pogadaj z nim.
Postaw go na nogi.
99
00:09:47,440 --> 00:09:49,000
Dobra.
100
00:09:49,960 --> 00:09:54,400
Pilot zaczyna tam urz膮dza膰 bunt.
Trzeba na niego uwa偶a膰.
101
00:10:10,640 --> 00:10:12,600
Nie ma mowy.
102
00:10:12,760 --> 00:10:15,320
To nie jest zbi贸rka harcerska.
103
00:10:15,480 --> 00:10:18,760
- Nie tkn臋 wi臋cej broni.
- A je艣li urz膮dzi bunt?
104
00:10:18,920 --> 00:10:20,760
Masz stra偶nik贸w.
105
00:10:20,920 --> 00:10:22,840
Nie znaj膮 hebrajskiego.
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
- A mow臋 cia艂a?
- To zwykli ochroniarze.
107
00:10:27,320 --> 00:10:31,240
Dobra. Straci艂em apetyt.
Pogadam z Haledem.
108
00:10:31,520 --> 00:10:33,720
- Dawid...
- Co?
109
00:10:39,600 --> 00:10:42,320
By艂em pilotem wojskowym.
Czego tu nie lubi膰?
110
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
- Tak czy nie?
- Tak.
111
00:10:45,680 --> 00:10:48,240
- S艂u偶y艂e艣 w Mosadzie?
- Nie.
112
00:10:49,440 --> 00:10:51,520
- S艂u偶ysz?
- Nie.
113
00:10:54,200 --> 00:10:56,760
- W Gabinecie Premiera?
- Nie.
114
00:10:57,720 --> 00:11:00,480
- W Ministerstwie Bezpiecze艅stwa?
- Nie.
115
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
- By艂e艣 kiedy艣 w Ukrainie?
- Tak.
116
00:11:05,840 --> 00:11:07,160
Kiedy?
117
00:11:07,320 --> 00:11:09,840
Dwa lata temu, z bratem,
w Humaniu.
118
00:11:10,000 --> 00:11:12,120
Nie wygl膮dasz na taki typ.
119
00:11:12,280 --> 00:11:14,120
Brat chcia艂 jecha膰.
120
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
A wcze艣niej?
121
00:11:16,920 --> 00:11:19,240
Chcia艂em jecha膰 z 偶on膮.
122
00:11:19,400 --> 00:11:21,640
- I co?
- Zmar艂a.
123
00:11:21,880 --> 00:11:23,920
Przykro mi.
124
00:11:24,960 --> 00:11:27,280
Chc臋 wraca膰 do c贸rki.
125
00:11:27,440 --> 00:11:30,040
Pom贸偶 mi znale藕膰, kogo szukam.
126
00:11:35,000 --> 00:11:36,840
Jak?
127
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
Podpytaj.
128
00:11:39,000 --> 00:11:42,040
Nie uczyli ci臋 taktyk
na wypadek niewoli?
129
00:11:44,840 --> 00:11:47,200
Bronisz mordercy?
130
00:11:50,400 --> 00:11:52,160
Chc臋 do domu.
131
00:11:52,320 --> 00:11:54,040
Dobrze...
132
00:11:54,920 --> 00:11:57,080
Nied艂ugo z tym ko艅czymy.
133
00:11:57,240 --> 00:12:00,080
Zrobimy mordercy s膮d polowy
i koniec.
134
00:12:02,560 --> 00:12:04,880
Nie ufam jej.
135
00:12:05,920 --> 00:12:07,840
A mnie?
136
00:12:12,200 --> 00:12:14,600
Musz臋 wraca膰 do zak艂adnik贸w.
137
00:12:14,760 --> 00:12:16,560
Trzymaj si臋.
138
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
Kto nast臋pny?
139
00:12:33,160 --> 00:12:36,240
Ene, due, like, fake, torba,
borba, 贸sme, smake,
140
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
eus, deus, kosmateus
i morele baks.
141
00:12:39,520 --> 00:12:41,960
Odchod藕 ty, jak nie ty,
142
00:12:42,240 --> 00:12:45,880
ale b臋dzie sprawiedliwie,
gdy odejdziesz w艂a艣nie...
143
00:13:00,480 --> 00:13:03,240
Przyprowad藕 do mnie moje dzieci.
144
00:13:04,800 --> 00:13:07,120
Zale偶y ci na nich?
145
00:13:07,280 --> 00:13:10,560
- Tak.
- To lepiej, 偶eby by艂y w samolocie.
146
00:13:10,720 --> 00:13:14,360
- Chc臋 je mie膰 przy sobie.
- Zacznijmy od tego, czego ja chc臋.
147
00:13:14,560 --> 00:13:18,120
Nie odpowiem na pytania.
148
00:13:19,080 --> 00:13:23,640
Widzia艂am zab贸jstwo swoich rodzic贸w.
Oszcz臋d藕 im tego.
149
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
Niech tu przyjd膮 Jotam Georgie
i Iszaj Georgie.
150
00:13:29,880 --> 00:13:34,520
Podoba ci si臋 to nazwisko?
Nie wola艂a艣 w艂asnego?
151
00:13:36,120 --> 00:13:39,120
- Jak si臋 nazywa艂a艣?
- Przyprowad藕 moje dzieci.
152
00:13:39,720 --> 00:13:44,080
Przesta艅, bo ich przyprowadz臋
i ka偶臋 ci wybiera膰,
153
00:13:44,240 --> 00:13:46,480
kt贸ry ma umrze膰.
154
00:13:51,840 --> 00:13:54,480
Kt贸rego by艣 wybra艂a?
155
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
Wariatka.
156
00:13:58,000 --> 00:14:00,280
Tak, jestem nienormalna.
157
00:14:01,200 --> 00:14:03,880
Nie wiem, kogo szukasz...
158
00:14:04,080 --> 00:14:08,040
Masz m臋偶a w Szabaku,
mo偶e on wie i nam pomo偶e?
159
00:14:08,280 --> 00:14:10,640
Ale szukasz w Mosadzie.
160
00:14:10,800 --> 00:14:14,080
Szabak i Mosad s膮 jak bracia.
K艂贸tliwi.
161
00:14:16,880 --> 00:14:19,400
Twoje dzieci si臋 k艂贸c膮?
162
00:14:21,520 --> 00:14:24,640
My艣lisz, 偶e Jotam
163
00:14:25,280 --> 00:14:28,600
po艣wi臋ci艂by si臋 za Iszaja?
164
00:14:31,880 --> 00:14:34,640
Je艣li chcesz, 偶eby mieli matk臋,
165
00:14:34,800 --> 00:14:37,560
zacznij wyci膮ga膰 prawd臋
z podejrzanych,
166
00:14:38,360 --> 00:14:42,280
bo je艣li Lanca wkr贸tce si臋
nie przyzna,
167
00:14:45,200 --> 00:14:47,440
jeste艣 druga na li艣cie.
168
00:14:56,680 --> 00:14:58,320
Pij.
169
00:15:00,320 --> 00:15:01,880
Pij.
170
00:15:19,400 --> 00:15:21,080
Pij, pij.
171
00:15:38,040 --> 00:15:39,840
艢licznie.
172
00:15:57,640 --> 00:16:00,560
Dwa dni po porwaniu
173
00:16:03,560 --> 00:16:05,320
Lanca!
174
00:16:05,920 --> 00:16:08,320
Masz ostatni膮 szans臋.
175
00:16:17,880 --> 00:16:21,360
Przyjaciele, to jest Ofer.
Poznajcie si臋.
176
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
Ofer, to s膮 przyjaciele.
177
00:17:04,839 --> 00:17:06,880
Czekam.
178
00:17:10,358 --> 00:17:12,598
Lanca?
179
00:17:13,760 --> 00:17:16,000
To ja.
180
00:17:34,280 --> 00:17:37,080
Poka偶, jak likwidowa艂e艣 ludzi.
181
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
- 呕o艂nierzu...
- Czekaj.
182
00:17:53,320 --> 00:17:57,120
Zaczynacie mnie wkurza膰. Widz臋,
偶e chcecie utkn膮膰 tu na d艂ugo.
183
00:17:57,520 --> 00:17:59,320
W porz膮dku.
184
00:18:00,200 --> 00:18:02,760
On b臋dzie nast臋pny.
185
00:18:30,680 --> 00:18:35,920
Nie藕le. Chyba naprawd臋
nie ma tu agenta Mosadu.
186
00:18:36,840 --> 00:18:40,880
Siedzia艂 tu trzy dni z broni膮
w gaciach i nie zauwa偶y艂e艣.
187
00:18:41,680 --> 00:18:45,040
Bez obaw, wiem, 偶e tu jeste艣.
Znajd臋 ci臋.
188
00:18:47,000 --> 00:18:48,880
Sukinsyn.
189
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
Co z wami?
190
00:19:07,480 --> 00:19:10,920
Z nami? Mieli艣my nie zabija膰.
191
00:19:11,080 --> 00:19:14,280
Co ty, Batman jeste艣?
Te偶 nie chcia艂 zabija膰.
192
00:19:14,440 --> 00:19:15,760
Superman.
193
00:19:15,920 --> 00:19:18,240
- Batman te偶.
- On zabija艂.
194
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
- Nieumy艣lnie.
- Zabija艂.
195
00:19:20,760 --> 00:19:24,000
Zamknijcie si臋! Jaki Batman?
M贸wi艂em: bez ofiar.
196
00:19:24,160 --> 00:19:26,360
Znale藕膰 agenta bez ofiar?
197
00:19:26,520 --> 00:19:29,200
Co ty pieprzysz? I co, znalaz艂a艣?
198
00:19:33,280 --> 00:19:35,840
Czekaj, nie mog臋 rozmawia膰.
199
00:19:37,560 --> 00:19:40,320
Co to za ira艅scy najemnicy?
200
00:19:41,200 --> 00:19:44,440
Wiedzia艂e艣 o tym zanim
porwa艂e艣 samolot?
201
00:19:45,880 --> 00:19:47,920
Ja porwa艂em?
202
00:19:48,440 --> 00:19:50,680
Nie udawaj niewinnego.
203
00:19:56,920 --> 00:19:59,440
Czym si臋 zajmujesz?
204
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
Sprz臋tem rolniczym.
205
00:20:01,760 --> 00:20:04,040
Ju偶 m贸wi艂e艣. A konkretnie?
206
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
Powinna艣 zadawa膰 pytania
zamkni臋te.
207
00:20:06,920 --> 00:20:08,720
Nie. Czym si臋 zajmujesz?
208
00:20:08,880 --> 00:20:11,480
Sprzedaj臋 rolnikom sprz臋t.
A teraz...
209
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
Czym si臋 zajmowa艂e艣 w wojsku?
210
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
Wywiadem.
211
00:20:16,680 --> 00:20:21,840
Bia艂ym. Ogl膮dali艣my liba艅sk膮
telewizj臋, czytali艣my gazety.
212
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
G艂贸wnie si臋 opieprzali艣my.
213
00:20:24,200 --> 00:20:27,640
Tamir, taki du偶y ch艂opiec,
opieprza si臋 w wojsku?
214
00:20:29,360 --> 00:20:33,640
Wys艂ali mnie najpierw do innej
jednostki, zastrze偶onej.
215
00:20:33,800 --> 00:20:36,680
Znam z domu francuski
i holenderski.
216
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
Mama pochodzi z Belgii.
217
00:20:40,680 --> 00:20:43,640
Ale stwierdzili, 偶e 艣ci膮ga艂em
na te艣cie.
218
00:20:43,960 --> 00:20:47,480
Chcieli mnie wyla膰, ale wys艂ali
do bia艂ego wywiadu.
219
00:20:48,480 --> 00:20:52,720
To by艂o... kurde, ze 30 lat temu.
Kto by pami臋ta艂?
220
00:20:53,960 --> 00:20:57,000
Rezerwist膮 nie jestem
od dwudziestu.
221
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
A 艣ci膮ga艂e艣?
222
00:21:02,760 --> 00:21:04,880
Tak.
223
00:21:05,200 --> 00:21:07,920
- S艂u偶y艂e艣 w bia艂ym wywiadzie?
- Tak.
224
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
- 呕onaty?
- Tak.
225
00:21:10,560 --> 00:21:12,840
- Szcz臋艣liwie?
- Bardzo.
226
00:21:13,120 --> 00:21:14,920
- Masz dzieci?
- Tak.
227
00:21:15,080 --> 00:21:16,280
Imiona?
228
00:21:16,440 --> 00:21:21,120
Syn Omer z pierwsz膮 偶on膮.
Dziecko z drug膮 jest w drodze.
229
00:21:21,280 --> 00:21:24,840
Chcia艂bym wr贸ci膰 do domu
ca艂y i zdrowy.
230
00:21:28,560 --> 00:21:31,080
- Wci膮偶 kochasz 偶on臋?
- Kt贸r膮?
231
00:21:31,240 --> 00:21:34,520
- Pierwsz膮.
- Tak. Jestem tu z ni膮.
232
00:21:35,480 --> 00:21:37,840
A nie z drug膮?
233
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
Tamirze Taso...
234
00:21:41,520 --> 00:21:44,640
Druga wie, 偶e jeste艣 tu
z pierwsz膮?
235
00:21:45,480 --> 00:21:48,160
Teraz pewnie tak.
236
00:21:48,840 --> 00:21:50,880
Nadal j膮 kochasz?
237
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
- Kogo?
- Pierwsz膮 偶on臋.
238
00:21:53,200 --> 00:21:55,440
- Pyta艂a艣 ju偶.
- I zn贸w pytam.
239
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
- Tak.
- Kochasz j膮?
240
00:21:58,040 --> 00:22:01,440
- Zn贸w pytasz o pierwsz膮?
- O drug膮. Kochasz?
241
00:22:09,880 --> 00:22:11,080
Nie.
242
00:22:11,240 --> 00:22:13,040
Biedaczka.
243
00:22:13,320 --> 00:22:16,320
Wiesz, 偶e je艣li nie znajd臋,
kogo szukam,
244
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
b臋d臋 musia艂a zabi膰 wszystkich?
245
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
Twoj膮 pierwsz膮 偶on臋 te偶.
246
00:22:22,760 --> 00:22:25,360
Mam wielk膮 nadziej臋,
偶e znajdziesz.
247
00:22:25,520 --> 00:22:27,040
Ja te偶.
248
00:22:29,920 --> 00:22:32,560
Jeste艣 agentem, kt贸ry zabi艂
moich rodzic贸w?
249
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
Nawet nie jem mi臋sa.
250
00:22:34,400 --> 00:22:37,640
- Jeste艣 Lanc膮?
- Bo偶e uchowaj. Nie.
251
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
- S艂u偶ysz w Mosadzie?
- Nie.
252
00:22:39,920 --> 00:22:42,040
- W Gabinecie Premiera?
- Nie.
253
00:22:42,200 --> 00:22:44,080
- W MSZ-ecie?
- Nie.
254
00:22:44,240 --> 00:22:47,320
- M贸wisz prawd臋?
- Tak.
255
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
Zda艂em?
256
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
Badanie wariografem
nie liczy si臋 w s膮dzie.
257
00:23:09,400 --> 00:23:12,240
Je艣li to ty, mo偶esz zako艅czy膰
t臋 sag臋.
258
00:23:12,800 --> 00:23:15,440
Przyznaj si臋, to wypu艣cimy reszt臋.
259
00:23:15,600 --> 00:23:18,320
Co chcecie zrobi膰 z tym Lanc膮?
260
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
Pytasz z ciekawo艣ci?
261
00:23:21,560 --> 00:23:23,320
Tak.
262
00:23:30,600 --> 00:23:33,320
W takim razie, powodzenia.
263
00:23:33,960 --> 00:23:38,000
Musz臋 ci powiedzie膰, 偶e ca艂a ta
twoja instalacja
264
00:23:38,680 --> 00:23:41,000
robi wra偶enie.
265
00:23:41,920 --> 00:23:44,200
Szacuneczek.
266
00:24:06,880 --> 00:24:08,600
Dzi臋kuj臋.
267
00:24:17,440 --> 00:24:21,040
Jestem w szoku, jak d艂ugo
nie widzia艂em twojej hipokryzji,
268
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
Halilu Nad偶arze.
269
00:24:23,320 --> 00:24:25,880
Lepiej 偶eby艣 to zauwa偶y艂
przed tym lotem.
270
00:24:27,480 --> 00:24:29,800
Sko艅czyli艣cie papla膰?
271
00:24:30,520 --> 00:24:32,680
Trzeba doda膰 gazu.
272
00:24:33,200 --> 00:24:34,640
Co?
273
00:24:37,120 --> 00:24:40,000
Haled m贸wi, 偶e wi臋cej
nic nie zrobi.
274
00:24:40,160 --> 00:24:42,400
- Serio?
- Serio.
275
00:24:48,320 --> 00:24:50,360
Jeste艣 ze mn膮?
276
00:24:53,120 --> 00:24:54,920
Dawid.
277
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
Jeste艣 ze mn膮?
278
00:25:19,080 --> 00:25:21,920
22 lata temu Izrael
zamordowa艂 mi rodzic贸w.
279
00:25:22,240 --> 00:25:24,920
Trzy dni po porwaniu
280
00:25:25,080 --> 00:25:29,360
- Gdzie ty jeste艣?
- Niewa偶ne, mamy nazwisko.
281
00:25:29,760 --> 00:25:33,160
To ju偶 bez znaczenia.
Znale藕li艣my samolot.
282
00:25:33,320 --> 00:25:35,680
S艂u偶by nied艂ugo tam b臋d膮.
283
00:25:35,840 --> 00:25:38,600
Czekaj. To Tamir Tasa.
284
00:25:38,960 --> 00:25:41,320
- Tamir Tasa?
- Tak.
285
00:25:42,240 --> 00:25:45,840
Przykro mi, to wbrew procedurom.
286
00:25:46,000 --> 00:25:48,360
Zaraz zacznie zabija膰!
287
00:25:48,520 --> 00:25:51,720
Wcze艣niej j膮 wyeliminujemy.
Musz臋 wraca膰.
288
00:25:52,000 --> 00:25:53,920
Przykro mi Georgie.
289
00:25:55,680 --> 00:25:57,840
W艂贸偶 do przegr贸dki.
290
00:26:04,960 --> 00:26:06,640
Georgie!
291
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
Kt贸ra godzina?
292
00:26:11,680 --> 00:26:13,440
Po艂udnie.
293
00:26:25,720 --> 00:26:27,400
Tak?
294
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
Masz dla mnie nazwisko?
295
00:26:40,160 --> 00:26:42,520
Najpierw chc臋 porozmawia膰
z rodzin膮.
296
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
Nie ma ich teraz obok.
297
00:26:45,240 --> 00:26:47,080
Mam czas.
298
00:26:47,240 --> 00:26:49,680
- Nie masz.
- Ty nie masz.
299
00:26:50,200 --> 00:26:53,960
OK. Daj nazwisko, to uwolni臋
wszystkich.
300
00:26:55,960 --> 00:26:59,640
Po tym co zrobi艂a艣 Rawit Nagar?
Nie ufam ci.
301
00:26:59,800 --> 00:27:02,320
S艂yszysz, Nagar?
302
00:27:02,880 --> 00:27:04,320
Pom贸偶 mi.
303
00:27:04,480 --> 00:27:07,960
Robi臋 to, 偶eby moja rodzina
nie sko艅czy艂a jak twoja siostra.
304
00:27:08,120 --> 00:27:11,280
- Ju偶 nie s艂yszy.
- Powiedz mu, 偶e kto艣 j膮 zamordowa艂.
305
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
Daj telefon mojej 偶onie.
306
00:27:14,800 --> 00:27:17,440
Nie wiem, o czym m贸wi.
307
00:27:29,680 --> 00:27:31,640
Nie powiedzia艂e艣.
308
00:27:33,400 --> 00:27:36,440
Najpierw chcia艂em rozmawia膰
z rodzin膮.
309
00:27:40,040 --> 00:27:41,920
I co teraz?
310
00:27:44,000 --> 00:27:45,920
Czekamy.
311
00:27:49,520 --> 00:27:52,360
Pomo偶esz mi za艂atwi膰 t臋 spraw臋?
312
00:27:54,040 --> 00:27:55,960
Tak, jasne.
313
00:27:56,680 --> 00:27:59,440
Zajm臋 si臋 ni膮.
B臋d臋 mia艂 na to oko.
314
00:28:07,520 --> 00:28:10,080
Powiedz膮 ci, 偶e jestem zdrajc膮,
315
00:28:10,480 --> 00:28:14,680
ale m贸wiono tak o ka偶dym,
kto czego艣 w 偶yciu dokona艂.
316
00:28:25,520 --> 00:28:28,920
Przepraszam, 偶e zostawiam ci臋
z takim b贸lem.
317
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
Ciebie i mam臋.
318
00:28:31,400 --> 00:28:35,920
Modl臋 si臋, 偶eby艣 kiedy艣 dotar艂a
do tego filmu i da艂a mi szans臋.
319
00:28:38,600 --> 00:28:41,720
Wiem, 偶e powinienem
odpowiedzie膰 na twoje pytania.
320
00:28:41,880 --> 00:28:44,160
Przynajmniej spr贸bowa膰.
321
00:28:44,320 --> 00:28:46,440
Wszystko ci powiem.
322
00:28:46,600 --> 00:28:49,120
Powiem, co posz艂o nie tak.
323
00:28:50,440 --> 00:28:54,240
Mo偶e nie zaakceptujesz tego,
co zrobi艂em. A mo偶e tak.
324
00:28:55,320 --> 00:28:58,720
Ale zale偶y mi, 偶eby艣 wiedzia艂a,
dlaczego to si臋 sta艂o.
325
00:29:20,160 --> 00:29:24,440
- Co tak d艂ugo?
- Lanca to Tamir Tasa.
326
00:29:24,600 --> 00:29:26,920
- Jeste艣 pewien?
- Tak.
327
00:29:27,240 --> 00:29:29,960
- Na pewno?
- Tak, to Tamir Tasa.
328
00:29:38,760 --> 00:29:41,760
Ciesz臋 si臋, 偶e jest z tob膮
ukochana.
329
00:29:58,480 --> 00:30:00,800
Masz dwie mo偶liwo艣ci.
330
00:30:01,600 --> 00:30:03,360
Pierwsza:
331
00:30:03,560 --> 00:30:06,720
przyznasz si臋 do zamordowania
moich rodzic贸w
332
00:30:06,960 --> 00:30:11,520
i wszystkich swoich zbrodni,
a ja wypuszcz臋 oboje.
333
00:30:13,040 --> 00:30:17,160
Druga: b臋dziesz dalej k艂ama艂,
偶e to nie ty,
334
00:30:20,400 --> 00:30:23,280
a ja zabij臋 oboje na miejscu.
335
00:30:31,200 --> 00:30:34,880
Ju偶 ci m贸wi艂em, 偶e to nie ja.
Wariograf...
336
00:30:35,040 --> 00:30:36,920
Zamknij si臋!
337
00:30:59,200 --> 00:31:03,400
Wyt艂umacz mi jedn膮 rzecz:
czym si臋 ode mnie r贸偶nisz?
338
00:31:43,760 --> 00:31:48,680
Tekst: Paulina Osi艅ska23084