All language subtitles for Traitor.S01E07.720p.PP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:19,720 Jak Georgie straci艂 wzrok? 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,880 Polega艂 na swoim wyczuciu. 3 00:00:24,600 --> 00:00:28,600 Poszed艂 na spotkanie ze 藕r贸d艂em, facetem, kt贸rego prowadzi艂 od lat. 4 00:00:29,040 --> 00:00:33,480 Tak si臋 zbli偶yli, 偶e nie pozwoli艂 na kontrol臋 osobist膮. 5 00:00:35,120 --> 00:00:38,320 Facet wyci膮gn膮艂 bomb臋 i si臋 przy nim zabi艂. 6 00:00:41,800 --> 00:00:46,000 Kiedy chcesz w co艣 wierzy膰, bardzo 艂atwo ci臋 zwie艣膰. 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,280 A wtedy nie ma powrotu. 8 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Na twoim miejscu bym zaczeka艂. 9 00:01:56,160 --> 00:01:59,280 Dwie godziny po porwaniu 10 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 Noa... 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,920 Noa! 12 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Wi臋c z Itamarem i ze mn膮 to... 13 00:02:17,520 --> 00:02:22,120 Musia艂am mie膰 bro艅 na pok艂adzie i kilka rzeczy w twoim baga偶u. 14 00:02:22,320 --> 00:02:26,520 Pociesz臋 ci臋, obs艂ug臋 masz pierwsza klasa. Podaj kod. 15 00:02:30,000 --> 00:02:33,800 Ofer, mog艂am ci臋 tam usadzi膰 z reszt膮. 16 00:02:39,240 --> 00:02:40,920 Kod. 17 00:02:43,440 --> 00:02:45,720 Twoja data urodzin. 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,680 Jaki艣 ty s艂odki. 19 00:02:49,360 --> 00:02:52,200 Ale to nie jest moja data urodzin. 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,120 Musz臋 i艣膰 do toalety. 21 00:03:00,280 --> 00:03:02,240 Zaprowadzimy ci臋. 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,960 We藕 go do toalety i tam zostaw. 23 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 Noa... 24 00:03:18,400 --> 00:03:20,320 Masz. 25 00:03:22,880 --> 00:03:25,480 Nie mam w syropie. Bierz. 26 00:03:27,320 --> 00:03:30,000 Jeste艣 mi potrzebny, to ci臋 uspokoi. 27 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 Chc臋 do domu. 28 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 Otw贸rz usta. 29 00:03:42,440 --> 00:03:44,400 Bez ciebie nie mog臋. 30 00:03:45,840 --> 00:03:48,840 Znajdziemy go, sfilmujemy, wypu艣cimy film 31 00:03:49,000 --> 00:03:51,040 i wr贸cimy do domu, dobra? 32 00:03:51,200 --> 00:03:52,840 Inni nie ucierpi膮? 33 00:03:53,880 --> 00:03:56,120 Nie chcesz mi pom贸c, to wypad st膮d. 34 00:03:56,680 --> 00:03:58,520 Sukinsyn. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 Nazwisko? 36 00:04:38,440 --> 00:04:40,680 Nica Tasa. 37 00:04:42,040 --> 00:04:44,000 Kiedy wyrabia艂a艣 paszport? 38 00:04:44,280 --> 00:04:46,040 Nie pami臋tam. 39 00:04:46,200 --> 00:04:47,960 Pami臋tasz, gdzie? 40 00:04:48,120 --> 00:04:49,760 Tak, w Tokio. 41 00:04:50,520 --> 00:04:52,720 Dlaczego tam? 42 00:04:52,880 --> 00:04:54,800 Bo... 43 00:04:58,720 --> 00:05:02,120 By艂am kuratork膮 wystawy. Min臋艂o kilka miesi臋cy 44 00:05:02,280 --> 00:05:05,200 i paszport straci艂 wa偶no艣膰, wi臋c wyrobi艂am nowy. 45 00:05:06,960 --> 00:05:09,080 Wystawy w Japonii? 46 00:05:09,240 --> 00:05:11,120 Mog臋 o co艣 spyta膰? 47 00:05:11,400 --> 00:05:14,440 Co zrobisz z paszportami? 48 00:05:14,680 --> 00:05:19,400 Sprawdzimy je, a podejrzanych wyprowadzimy na przes艂uchanie. 49 00:05:20,120 --> 00:05:22,480 Reszt臋 uwolnicie? 50 00:05:22,640 --> 00:05:25,280 Nie, zostan膮 tu a偶 znajdziemy Lanc臋. 51 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Robi艂a艣 wystaw臋 w Japonii? 52 00:05:27,720 --> 00:05:31,560 Nie, w Izraelu, w Muzeum Tikotina w Hajfie. 53 00:05:33,120 --> 00:05:35,840 Erotyczna sztuka japo艅ska. 54 00:05:36,040 --> 00:05:38,440 Erotyczna i japo艅ska? 55 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 Tak. Shunga. 56 00:05:41,560 --> 00:05:43,880 Jaki jest tw贸j ulubiony artysta? 57 00:05:45,200 --> 00:05:47,600 Keisai Eisen. 58 00:05:49,680 --> 00:05:54,520 Te偶 jeste艣 wielbicielem erotycznej sztuki japo艅skiej, Tamirze Taso? 59 00:05:58,159 --> 00:06:00,600 Nie znam si臋 na sztuce. 60 00:06:01,240 --> 00:06:04,000 Raczej na rolnictwie. 61 00:06:11,560 --> 00:06:13,640 艁adna z was para. 62 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 Zabierzcie ich. 63 00:06:17,600 --> 00:06:19,360 Nie dotykaj jej. 64 00:06:19,520 --> 00:06:22,000 Dok膮d mnie zabieracie? 65 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Nie tak mocno! 66 00:06:24,200 --> 00:06:25,760 Jego te偶. 67 00:07:22,480 --> 00:07:28,360 ZDRAJCA 68 00:07:31,480 --> 00:07:33,560 Eskalacja jest szybka. 69 00:07:33,720 --> 00:07:36,320 Dzie艅 po porwaniu 70 00:07:36,480 --> 00:07:37,800 Nie r贸b g艂upot. 71 00:07:37,960 --> 00:07:40,720 Wierzycie, 偶e jak go znajdzie, to nas wypu艣ci? 72 00:07:41,159 --> 00:07:43,560 Ca艂a chryja dla jednej osoby? 73 00:07:43,720 --> 00:07:46,280 Mog艂a wysadzi膰 samolot podczas lotu. 74 00:07:51,080 --> 00:07:52,400 Ma racj臋. 75 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 A ty? Wchodzisz w to? 76 00:07:58,960 --> 00:08:03,560 Nie wiem. Od s艂u偶by podstawowej mam zwolnienie z warty. 77 00:08:05,800 --> 00:08:09,320 Ale pami臋tasz, co to karabin, pocisk i zawleczka? 78 00:08:10,240 --> 00:08:13,400 Trzymam z bohaterem. Czekajmy. 79 00:08:13,920 --> 00:08:16,400 Jestem s艂aby w te klocki. 80 00:08:16,720 --> 00:08:18,800 Ej! Pilocie! 81 00:08:18,960 --> 00:08:20,600 Chod藕. 82 00:08:20,760 --> 00:08:22,440 Pilocie! 83 00:08:24,840 --> 00:08:27,560 Mam imi臋. Nigdzie nie p贸jd臋. 84 00:08:27,720 --> 00:08:30,720 Pytaj tu, nie mam nic do ukrycia. 85 00:08:30,880 --> 00:08:32,640 Tam jest wariograf. 86 00:08:32,799 --> 00:08:35,679 - 艁atwo si臋 stresuj臋. - To si臋 nie stresuj. 87 00:08:35,840 --> 00:08:38,679 Zabito ich 22 lata temu. 88 00:08:38,840 --> 00:08:40,400 I co? 89 00:08:40,558 --> 00:08:42,600 Co tu robi臋? 90 00:08:43,480 --> 00:08:45,880 Jeste艣 bohaterem Izraela. 91 00:08:46,040 --> 00:08:49,200 Ciebie zabij臋 pierwszego, je艣li si臋 nie dowiem. 92 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 Ruszaj si臋. 93 00:08:55,800 --> 00:08:57,480 Ruchy! 94 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Wygl膮da dobrze. 95 00:09:28,880 --> 00:09:30,240 Poka偶. 96 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Tw贸j kumpel zamkn膮艂 si臋 tam jak dzieciak. 97 00:09:40,400 --> 00:09:42,080 Serio? 98 00:09:42,360 --> 00:09:45,520 Pogadaj z nim. Postaw go na nogi. 99 00:09:47,440 --> 00:09:49,000 Dobra. 100 00:09:49,960 --> 00:09:54,400 Pilot zaczyna tam urz膮dza膰 bunt. Trzeba na niego uwa偶a膰. 101 00:10:10,640 --> 00:10:12,600 Nie ma mowy. 102 00:10:12,760 --> 00:10:15,320 To nie jest zbi贸rka harcerska. 103 00:10:15,480 --> 00:10:18,760 - Nie tkn臋 wi臋cej broni. - A je艣li urz膮dzi bunt? 104 00:10:18,920 --> 00:10:20,760 Masz stra偶nik贸w. 105 00:10:20,920 --> 00:10:22,840 Nie znaj膮 hebrajskiego. 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 - A mow臋 cia艂a? - To zwykli ochroniarze. 107 00:10:27,320 --> 00:10:31,240 Dobra. Straci艂em apetyt. Pogadam z Haledem. 108 00:10:31,520 --> 00:10:33,720 - Dawid... - Co? 109 00:10:39,600 --> 00:10:42,320 By艂em pilotem wojskowym. Czego tu nie lubi膰? 110 00:10:42,480 --> 00:10:44,480 - Tak czy nie? - Tak. 111 00:10:45,680 --> 00:10:48,240 - S艂u偶y艂e艣 w Mosadzie? - Nie. 112 00:10:49,440 --> 00:10:51,520 - S艂u偶ysz? - Nie. 113 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 - W Gabinecie Premiera? - Nie. 114 00:10:57,720 --> 00:11:00,480 - W Ministerstwie Bezpiecze艅stwa? - Nie. 115 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 - By艂e艣 kiedy艣 w Ukrainie? - Tak. 116 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 Kiedy? 117 00:11:07,320 --> 00:11:09,840 Dwa lata temu, z bratem, w Humaniu. 118 00:11:10,000 --> 00:11:12,120 Nie wygl膮dasz na taki typ. 119 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 Brat chcia艂 jecha膰. 120 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 A wcze艣niej? 121 00:11:16,920 --> 00:11:19,240 Chcia艂em jecha膰 z 偶on膮. 122 00:11:19,400 --> 00:11:21,640 - I co? - Zmar艂a. 123 00:11:21,880 --> 00:11:23,920 Przykro mi. 124 00:11:24,960 --> 00:11:27,280 Chc臋 wraca膰 do c贸rki. 125 00:11:27,440 --> 00:11:30,040 Pom贸偶 mi znale藕膰, kogo szukam. 126 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 Jak? 127 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 Podpytaj. 128 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 Nie uczyli ci臋 taktyk na wypadek niewoli? 129 00:11:44,840 --> 00:11:47,200 Bronisz mordercy? 130 00:11:50,400 --> 00:11:52,160 Chc臋 do domu. 131 00:11:52,320 --> 00:11:54,040 Dobrze... 132 00:11:54,920 --> 00:11:57,080 Nied艂ugo z tym ko艅czymy. 133 00:11:57,240 --> 00:12:00,080 Zrobimy mordercy s膮d polowy i koniec. 134 00:12:02,560 --> 00:12:04,880 Nie ufam jej. 135 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 A mnie? 136 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 Musz臋 wraca膰 do zak艂adnik贸w. 137 00:12:14,760 --> 00:12:16,560 Trzymaj si臋. 138 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 Kto nast臋pny? 139 00:12:33,160 --> 00:12:36,240 Ene, due, like, fake, torba, borba, 贸sme, smake, 140 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 eus, deus, kosmateus i morele baks. 141 00:12:39,520 --> 00:12:41,960 Odchod藕 ty, jak nie ty, 142 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 ale b臋dzie sprawiedliwie, gdy odejdziesz w艂a艣nie... 143 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 Przyprowad藕 do mnie moje dzieci. 144 00:13:04,800 --> 00:13:07,120 Zale偶y ci na nich? 145 00:13:07,280 --> 00:13:10,560 - Tak. - To lepiej, 偶eby by艂y w samolocie. 146 00:13:10,720 --> 00:13:14,360 - Chc臋 je mie膰 przy sobie. - Zacznijmy od tego, czego ja chc臋. 147 00:13:14,560 --> 00:13:18,120 Nie odpowiem na pytania. 148 00:13:19,080 --> 00:13:23,640 Widzia艂am zab贸jstwo swoich rodzic贸w. Oszcz臋d藕 im tego. 149 00:13:23,800 --> 00:13:27,200 Niech tu przyjd膮 Jotam Georgie i Iszaj Georgie. 150 00:13:29,880 --> 00:13:34,520 Podoba ci si臋 to nazwisko? Nie wola艂a艣 w艂asnego? 151 00:13:36,120 --> 00:13:39,120 - Jak si臋 nazywa艂a艣? - Przyprowad藕 moje dzieci. 152 00:13:39,720 --> 00:13:44,080 Przesta艅, bo ich przyprowadz臋 i ka偶臋 ci wybiera膰, 153 00:13:44,240 --> 00:13:46,480 kt贸ry ma umrze膰. 154 00:13:51,840 --> 00:13:54,480 Kt贸rego by艣 wybra艂a? 155 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 Wariatka. 156 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 Tak, jestem nienormalna. 157 00:14:01,200 --> 00:14:03,880 Nie wiem, kogo szukasz... 158 00:14:04,080 --> 00:14:08,040 Masz m臋偶a w Szabaku, mo偶e on wie i nam pomo偶e? 159 00:14:08,280 --> 00:14:10,640 Ale szukasz w Mosadzie. 160 00:14:10,800 --> 00:14:14,080 Szabak i Mosad s膮 jak bracia. K艂贸tliwi. 161 00:14:16,880 --> 00:14:19,400 Twoje dzieci si臋 k艂贸c膮? 162 00:14:21,520 --> 00:14:24,640 My艣lisz, 偶e Jotam 163 00:14:25,280 --> 00:14:28,600 po艣wi臋ci艂by si臋 za Iszaja? 164 00:14:31,880 --> 00:14:34,640 Je艣li chcesz, 偶eby mieli matk臋, 165 00:14:34,800 --> 00:14:37,560 zacznij wyci膮ga膰 prawd臋 z podejrzanych, 166 00:14:38,360 --> 00:14:42,280 bo je艣li Lanca wkr贸tce si臋 nie przyzna, 167 00:14:45,200 --> 00:14:47,440 jeste艣 druga na li艣cie. 168 00:14:56,680 --> 00:14:58,320 Pij. 169 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 Pij. 170 00:15:19,400 --> 00:15:21,080 Pij, pij. 171 00:15:38,040 --> 00:15:39,840 艢licznie. 172 00:15:57,640 --> 00:16:00,560 Dwa dni po porwaniu 173 00:16:03,560 --> 00:16:05,320 Lanca! 174 00:16:05,920 --> 00:16:08,320 Masz ostatni膮 szans臋. 175 00:16:17,880 --> 00:16:21,360 Przyjaciele, to jest Ofer. Poznajcie si臋. 176 00:16:22,640 --> 00:16:25,440 Ofer, to s膮 przyjaciele. 177 00:17:04,839 --> 00:17:06,880 Czekam. 178 00:17:10,358 --> 00:17:12,598 Lanca? 179 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 To ja. 180 00:17:34,280 --> 00:17:37,080 Poka偶, jak likwidowa艂e艣 ludzi. 181 00:17:37,760 --> 00:17:39,720 - 呕o艂nierzu... - Czekaj. 182 00:17:53,320 --> 00:17:57,120 Zaczynacie mnie wkurza膰. Widz臋, 偶e chcecie utkn膮膰 tu na d艂ugo. 183 00:17:57,520 --> 00:17:59,320 W porz膮dku. 184 00:18:00,200 --> 00:18:02,760 On b臋dzie nast臋pny. 185 00:18:30,680 --> 00:18:35,920 Nie藕le. Chyba naprawd臋 nie ma tu agenta Mosadu. 186 00:18:36,840 --> 00:18:40,880 Siedzia艂 tu trzy dni z broni膮 w gaciach i nie zauwa偶y艂e艣. 187 00:18:41,680 --> 00:18:45,040 Bez obaw, wiem, 偶e tu jeste艣. Znajd臋 ci臋. 188 00:18:47,000 --> 00:18:48,880 Sukinsyn. 189 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 Co z wami? 190 00:19:07,480 --> 00:19:10,920 Z nami? Mieli艣my nie zabija膰. 191 00:19:11,080 --> 00:19:14,280 Co ty, Batman jeste艣? Te偶 nie chcia艂 zabija膰. 192 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 Superman. 193 00:19:15,920 --> 00:19:18,240 - Batman te偶. - On zabija艂. 194 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 - Nieumy艣lnie. - Zabija艂. 195 00:19:20,760 --> 00:19:24,000 Zamknijcie si臋! Jaki Batman? M贸wi艂em: bez ofiar. 196 00:19:24,160 --> 00:19:26,360 Znale藕膰 agenta bez ofiar? 197 00:19:26,520 --> 00:19:29,200 Co ty pieprzysz? I co, znalaz艂a艣? 198 00:19:33,280 --> 00:19:35,840 Czekaj, nie mog臋 rozmawia膰. 199 00:19:37,560 --> 00:19:40,320 Co to za ira艅scy najemnicy? 200 00:19:41,200 --> 00:19:44,440 Wiedzia艂e艣 o tym zanim porwa艂e艣 samolot? 201 00:19:45,880 --> 00:19:47,920 Ja porwa艂em? 202 00:19:48,440 --> 00:19:50,680 Nie udawaj niewinnego. 203 00:19:56,920 --> 00:19:59,440 Czym si臋 zajmujesz? 204 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 Sprz臋tem rolniczym. 205 00:20:01,760 --> 00:20:04,040 Ju偶 m贸wi艂e艣. A konkretnie? 206 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Powinna艣 zadawa膰 pytania zamkni臋te. 207 00:20:06,920 --> 00:20:08,720 Nie. Czym si臋 zajmujesz? 208 00:20:08,880 --> 00:20:11,480 Sprzedaj臋 rolnikom sprz臋t. A teraz... 209 00:20:11,640 --> 00:20:13,760 Czym si臋 zajmowa艂e艣 w wojsku? 210 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 Wywiadem. 211 00:20:16,680 --> 00:20:21,840 Bia艂ym. Ogl膮dali艣my liba艅sk膮 telewizj臋, czytali艣my gazety. 212 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 G艂贸wnie si臋 opieprzali艣my. 213 00:20:24,200 --> 00:20:27,640 Tamir, taki du偶y ch艂opiec, opieprza si臋 w wojsku? 214 00:20:29,360 --> 00:20:33,640 Wys艂ali mnie najpierw do innej jednostki, zastrze偶onej. 215 00:20:33,800 --> 00:20:36,680 Znam z domu francuski i holenderski. 216 00:20:37,080 --> 00:20:39,200 Mama pochodzi z Belgii. 217 00:20:40,680 --> 00:20:43,640 Ale stwierdzili, 偶e 艣ci膮ga艂em na te艣cie. 218 00:20:43,960 --> 00:20:47,480 Chcieli mnie wyla膰, ale wys艂ali do bia艂ego wywiadu. 219 00:20:48,480 --> 00:20:52,720 To by艂o... kurde, ze 30 lat temu. Kto by pami臋ta艂? 220 00:20:53,960 --> 00:20:57,000 Rezerwist膮 nie jestem od dwudziestu. 221 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 A 艣ci膮ga艂e艣? 222 00:21:02,760 --> 00:21:04,880 Tak. 223 00:21:05,200 --> 00:21:07,920 - S艂u偶y艂e艣 w bia艂ym wywiadzie? - Tak. 224 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 - 呕onaty? - Tak. 225 00:21:10,560 --> 00:21:12,840 - Szcz臋艣liwie? - Bardzo. 226 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 - Masz dzieci? - Tak. 227 00:21:15,080 --> 00:21:16,280 Imiona? 228 00:21:16,440 --> 00:21:21,120 Syn Omer z pierwsz膮 偶on膮. Dziecko z drug膮 jest w drodze. 229 00:21:21,280 --> 00:21:24,840 Chcia艂bym wr贸ci膰 do domu ca艂y i zdrowy. 230 00:21:28,560 --> 00:21:31,080 - Wci膮偶 kochasz 偶on臋? - Kt贸r膮? 231 00:21:31,240 --> 00:21:34,520 - Pierwsz膮. - Tak. Jestem tu z ni膮. 232 00:21:35,480 --> 00:21:37,840 A nie z drug膮? 233 00:21:38,240 --> 00:21:40,600 Tamirze Taso... 234 00:21:41,520 --> 00:21:44,640 Druga wie, 偶e jeste艣 tu z pierwsz膮? 235 00:21:45,480 --> 00:21:48,160 Teraz pewnie tak. 236 00:21:48,840 --> 00:21:50,880 Nadal j膮 kochasz? 237 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 - Kogo? - Pierwsz膮 偶on臋. 238 00:21:53,200 --> 00:21:55,440 - Pyta艂a艣 ju偶. - I zn贸w pytam. 239 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 - Tak. - Kochasz j膮? 240 00:21:58,040 --> 00:22:01,440 - Zn贸w pytasz o pierwsz膮? - O drug膮. Kochasz? 241 00:22:09,880 --> 00:22:11,080 Nie. 242 00:22:11,240 --> 00:22:13,040 Biedaczka. 243 00:22:13,320 --> 00:22:16,320 Wiesz, 偶e je艣li nie znajd臋, kogo szukam, 244 00:22:16,480 --> 00:22:19,200 b臋d臋 musia艂a zabi膰 wszystkich? 245 00:22:20,080 --> 00:22:22,600 Twoj膮 pierwsz膮 偶on臋 te偶. 246 00:22:22,760 --> 00:22:25,360 Mam wielk膮 nadziej臋, 偶e znajdziesz. 247 00:22:25,520 --> 00:22:27,040 Ja te偶. 248 00:22:29,920 --> 00:22:32,560 Jeste艣 agentem, kt贸ry zabi艂 moich rodzic贸w? 249 00:22:32,720 --> 00:22:34,240 Nawet nie jem mi臋sa. 250 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 - Jeste艣 Lanc膮? - Bo偶e uchowaj. Nie. 251 00:22:37,800 --> 00:22:39,760 - S艂u偶ysz w Mosadzie? - Nie. 252 00:22:39,920 --> 00:22:42,040 - W Gabinecie Premiera? - Nie. 253 00:22:42,200 --> 00:22:44,080 - W MSZ-ecie? - Nie. 254 00:22:44,240 --> 00:22:47,320 - M贸wisz prawd臋? - Tak. 255 00:22:50,160 --> 00:22:52,160 Zda艂em? 256 00:22:53,080 --> 00:22:56,280 Badanie wariografem nie liczy si臋 w s膮dzie. 257 00:23:09,400 --> 00:23:12,240 Je艣li to ty, mo偶esz zako艅czy膰 t臋 sag臋. 258 00:23:12,800 --> 00:23:15,440 Przyznaj si臋, to wypu艣cimy reszt臋. 259 00:23:15,600 --> 00:23:18,320 Co chcecie zrobi膰 z tym Lanc膮? 260 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 Pytasz z ciekawo艣ci? 261 00:23:21,560 --> 00:23:23,320 Tak. 262 00:23:30,600 --> 00:23:33,320 W takim razie, powodzenia. 263 00:23:33,960 --> 00:23:38,000 Musz臋 ci powiedzie膰, 偶e ca艂a ta twoja instalacja 264 00:23:38,680 --> 00:23:41,000 robi wra偶enie. 265 00:23:41,920 --> 00:23:44,200 Szacuneczek. 266 00:24:06,880 --> 00:24:08,600 Dzi臋kuj臋. 267 00:24:17,440 --> 00:24:21,040 Jestem w szoku, jak d艂ugo nie widzia艂em twojej hipokryzji, 268 00:24:21,200 --> 00:24:23,160 Halilu Nad偶arze. 269 00:24:23,320 --> 00:24:25,880 Lepiej 偶eby艣 to zauwa偶y艂 przed tym lotem. 270 00:24:27,480 --> 00:24:29,800 Sko艅czyli艣cie papla膰? 271 00:24:30,520 --> 00:24:32,680 Trzeba doda膰 gazu. 272 00:24:33,200 --> 00:24:34,640 Co? 273 00:24:37,120 --> 00:24:40,000 Haled m贸wi, 偶e wi臋cej nic nie zrobi. 274 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 - Serio? - Serio. 275 00:24:48,320 --> 00:24:50,360 Jeste艣 ze mn膮? 276 00:24:53,120 --> 00:24:54,920 Dawid. 277 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Jeste艣 ze mn膮? 278 00:25:19,080 --> 00:25:21,920 22 lata temu Izrael zamordowa艂 mi rodzic贸w. 279 00:25:22,240 --> 00:25:24,920 Trzy dni po porwaniu 280 00:25:25,080 --> 00:25:29,360 - Gdzie ty jeste艣? - Niewa偶ne, mamy nazwisko. 281 00:25:29,760 --> 00:25:33,160 To ju偶 bez znaczenia. Znale藕li艣my samolot. 282 00:25:33,320 --> 00:25:35,680 S艂u偶by nied艂ugo tam b臋d膮. 283 00:25:35,840 --> 00:25:38,600 Czekaj. To Tamir Tasa. 284 00:25:38,960 --> 00:25:41,320 - Tamir Tasa? - Tak. 285 00:25:42,240 --> 00:25:45,840 Przykro mi, to wbrew procedurom. 286 00:25:46,000 --> 00:25:48,360 Zaraz zacznie zabija膰! 287 00:25:48,520 --> 00:25:51,720 Wcze艣niej j膮 wyeliminujemy. Musz臋 wraca膰. 288 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 Przykro mi Georgie. 289 00:25:55,680 --> 00:25:57,840 W艂贸偶 do przegr贸dki. 290 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 Georgie! 291 00:26:08,720 --> 00:26:10,560 Kt贸ra godzina? 292 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 Po艂udnie. 293 00:26:25,720 --> 00:26:27,400 Tak? 294 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 Masz dla mnie nazwisko? 295 00:26:40,160 --> 00:26:42,520 Najpierw chc臋 porozmawia膰 z rodzin膮. 296 00:26:42,720 --> 00:26:45,080 Nie ma ich teraz obok. 297 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Mam czas. 298 00:26:47,240 --> 00:26:49,680 - Nie masz. - Ty nie masz. 299 00:26:50,200 --> 00:26:53,960 OK. Daj nazwisko, to uwolni臋 wszystkich. 300 00:26:55,960 --> 00:26:59,640 Po tym co zrobi艂a艣 Rawit Nagar? Nie ufam ci. 301 00:26:59,800 --> 00:27:02,320 S艂yszysz, Nagar? 302 00:27:02,880 --> 00:27:04,320 Pom贸偶 mi. 303 00:27:04,480 --> 00:27:07,960 Robi臋 to, 偶eby moja rodzina nie sko艅czy艂a jak twoja siostra. 304 00:27:08,120 --> 00:27:11,280 - Ju偶 nie s艂yszy. - Powiedz mu, 偶e kto艣 j膮 zamordowa艂. 305 00:27:11,520 --> 00:27:13,480 Daj telefon mojej 偶onie. 306 00:27:14,800 --> 00:27:17,440 Nie wiem, o czym m贸wi. 307 00:27:29,680 --> 00:27:31,640 Nie powiedzia艂e艣. 308 00:27:33,400 --> 00:27:36,440 Najpierw chcia艂em rozmawia膰 z rodzin膮. 309 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 I co teraz? 310 00:27:44,000 --> 00:27:45,920 Czekamy. 311 00:27:49,520 --> 00:27:52,360 Pomo偶esz mi za艂atwi膰 t臋 spraw臋? 312 00:27:54,040 --> 00:27:55,960 Tak, jasne. 313 00:27:56,680 --> 00:27:59,440 Zajm臋 si臋 ni膮. B臋d臋 mia艂 na to oko. 314 00:28:07,520 --> 00:28:10,080 Powiedz膮 ci, 偶e jestem zdrajc膮, 315 00:28:10,480 --> 00:28:14,680 ale m贸wiono tak o ka偶dym, kto czego艣 w 偶yciu dokona艂. 316 00:28:25,520 --> 00:28:28,920 Przepraszam, 偶e zostawiam ci臋 z takim b贸lem. 317 00:28:29,080 --> 00:28:31,000 Ciebie i mam臋. 318 00:28:31,400 --> 00:28:35,920 Modl臋 si臋, 偶eby艣 kiedy艣 dotar艂a do tego filmu i da艂a mi szans臋. 319 00:28:38,600 --> 00:28:41,720 Wiem, 偶e powinienem odpowiedzie膰 na twoje pytania. 320 00:28:41,880 --> 00:28:44,160 Przynajmniej spr贸bowa膰. 321 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 Wszystko ci powiem. 322 00:28:46,600 --> 00:28:49,120 Powiem, co posz艂o nie tak. 323 00:28:50,440 --> 00:28:54,240 Mo偶e nie zaakceptujesz tego, co zrobi艂em. A mo偶e tak. 324 00:28:55,320 --> 00:28:58,720 Ale zale偶y mi, 偶eby艣 wiedzia艂a, dlaczego to si臋 sta艂o. 325 00:29:20,160 --> 00:29:24,440 - Co tak d艂ugo? - Lanca to Tamir Tasa. 326 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 - Jeste艣 pewien? - Tak. 327 00:29:27,240 --> 00:29:29,960 - Na pewno? - Tak, to Tamir Tasa. 328 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 Ciesz臋 si臋, 偶e jest z tob膮 ukochana. 329 00:29:58,480 --> 00:30:00,800 Masz dwie mo偶liwo艣ci. 330 00:30:01,600 --> 00:30:03,360 Pierwsza: 331 00:30:03,560 --> 00:30:06,720 przyznasz si臋 do zamordowania moich rodzic贸w 332 00:30:06,960 --> 00:30:11,520 i wszystkich swoich zbrodni, a ja wypuszcz臋 oboje. 333 00:30:13,040 --> 00:30:17,160 Druga: b臋dziesz dalej k艂ama艂, 偶e to nie ty, 334 00:30:20,400 --> 00:30:23,280 a ja zabij臋 oboje na miejscu. 335 00:30:31,200 --> 00:30:34,880 Ju偶 ci m贸wi艂em, 偶e to nie ja. Wariograf... 336 00:30:35,040 --> 00:30:36,920 Zamknij si臋! 337 00:30:59,200 --> 00:31:03,400 Wyt艂umacz mi jedn膮 rzecz: czym si臋 ode mnie r贸偶nisz? 338 00:31:43,760 --> 00:31:48,680 Tekst: Paulina Osi艅ska23084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.