Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:47,380 --> 00:00:49,382
Look who's finally awake.
6
00:00:49,382 --> 00:00:52,485
Just in time for your first fireworks.
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,724
Aren't they beautiful?
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,060
Just like you, my sweet bun.
10
00:01:04,864 --> 00:01:06,065
Hmm?
11
00:01:06,065 --> 00:01:07,400
That's odd.
12
00:01:10,403 --> 00:01:12,272
Oh, no. They found us.
13
00:01:15,141 --> 00:01:17,143
Baby, hang on to your Binky.
14
00:01:17,143 --> 00:01:19,345
Grandma's got this.
16
00:01:22,182 --> 00:01:25,084
♪ Boots with the fur with the fur ♪
17
00:01:25,084 --> 00:01:27,454
Look at the silly yaoguai.
18
00:01:27,987 --> 00:01:28,988
Bye-bye, dolly!
20
00:01:31,024 --> 00:01:33,293
"Bye-bye" is right.
21
00:01:34,527 --> 00:01:37,730
Don't worry, Tom. Help is on the way.
23
00:01:39,299 --> 00:01:40,733
♪ She turned around ♪
24
00:01:40,733 --> 00:01:43,470
♪ And gave that big booty a slap ♪
25
00:01:44,037 --> 00:01:45,839
So long, suckers!
26
00:01:47,173 --> 00:01:50,743
♪ Shawty got low, low, low, low, low, low, low, low ♪
27
00:01:51,711 --> 00:01:54,314
[Huh?
28
00:01:55,615 --> 00:01:57,383
♪ She had them, Apple bottom jeans ♪
29
00:01:57,383 --> 00:02:00,587
♪ Boots with the fur with the fur ♪
30
00:02:00,587 --> 00:02:03,456
♪ The whole club was lookin' at her ♪
31
00:02:05,258 --> 00:02:06,493
Meow, meow.
32
00:02:06,493 --> 00:02:09,429
There you go. Nothing to worry about, see?
33
00:02:11,931 --> 00:02:13,766
Come on. Come on.
34
00:02:13,766 --> 00:02:15,235
Where are you?
37
00:02:21,374 --> 00:02:23,977
Excuse me. Watch out. Coming through.
38
00:02:23,977 --> 00:02:26,513
Make way for the Pork Chop Express!
39
00:02:26,513 --> 00:02:28,681
Who says pigs can't fly?
40
00:02:36,122 --> 00:02:38,992
Look who finally decided to show up.
41
00:02:38,992 --> 00:02:42,962
Clear the path, Goat.
42
00:02:42,962 --> 00:02:46,266
Let's go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian.
43
00:02:46,266 --> 00:02:48,167
Attack!
44
00:02:48,167 --> 00:02:49,269
Eat feathers, yaoguai!
45
00:02:49,269 --> 00:02:51,037
Kick and kick and kick.
46
00:02:51,037 --> 00:02:52,872
Cute attack!
47
00:02:59,879 --> 00:03:01,648
Horse, round them up.
49
00:03:07,120 --> 00:03:09,656
Ooh, that's not good.
50
00:03:14,160 --> 00:03:15,461
Mrs. Lee!
51
00:03:16,296 --> 00:03:18,598
- Tiger, no!
- Wait for us!
55
00:03:46,059 --> 00:03:48,761
♪ One two fleeka, you wanna pop my speakers ♪
56
00:03:48,761 --> 00:03:51,464
♪ Three, two, three, better blow your mama's teeth out ♪
57
00:03:51,464 --> 00:03:55,134
♪ I chew like I'm Pika, then I spit like I'm Nina ♪
60
00:03:59,772 --> 00:04:01,407
Watch where you're going next time, loser.
61
00:04:01,407 --> 00:04:03,309
Maybe you can watch where you're walking, winner.
63
00:04:04,811 --> 00:04:06,045
I guess not.
64
00:04:06,045 --> 00:04:07,347
You okay?
65
00:04:08,615 --> 00:04:10,083
Yeah, I'm great.
66
00:04:10,083 --> 00:04:11,818
Hey. You're the new girl.
67
00:04:11,818 --> 00:04:14,621
Been a girl for a while now.
68
00:04:14,621 --> 00:04:17,357
I'm Tom. Okay, I'll be right back.
69
00:04:17,357 --> 00:04:20,193
You are so dead.
70
00:04:20,193 --> 00:04:23,963
Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead?
71
00:04:23,963 --> 00:04:25,431
He's not worth it, man.
72
00:04:26,065 --> 00:04:27,367
Run away, freak!
73
00:04:27,367 --> 00:04:29,369
This is a walk, not a run.
74
00:04:29,369 --> 00:04:30,870
Anyone ever see his house?
75
00:04:30,870 --> 00:04:33,139
The whole place is covered with this junk.
76
00:04:33,139 --> 00:04:35,074
Magic charms and incense.
77
00:04:35,074 --> 00:04:36,776
It's his crazy grandma's.
78
00:04:36,776 --> 00:04:38,611
What is she, some kind of witch?
79
00:04:38,611 --> 00:04:42,348
Okay, for real, can we leave my grandma out of this?
80
00:04:42,348 --> 00:04:43,816
Or what?
82
00:04:46,686 --> 00:04:48,554
Say, "My grandma's a crazy witch."
83
00:04:48,554 --> 00:04:50,890
Your grandma's a crazy witch?
84
00:04:50,890 --> 00:04:54,060
Wait. No, no, no! Your--
85
00:04:54,060 --> 00:04:57,764
This is what you get. You and your witchy grandma.
86
00:04:57,764 --> 00:05:01,834
I told you, leave my grandma out of it!
89
00:05:04,270 --> 00:05:05,371
You see that?
92
00:05:10,510 --> 00:05:12,845
You can see his underwear.
97
00:05:29,529 --> 00:05:31,631
What is happening?
98
00:05:33,332 --> 00:05:35,101
Yo! Fight Club!
100
00:05:36,202 --> 00:05:37,570
It's okay. It's just me.
101
00:05:37,570 --> 00:05:40,573
Yeah. Well, you snuck up on me.
102
00:05:41,107 --> 00:05:42,008
I'm Rav.
103
00:05:42,008 --> 00:05:43,242
I'm Tom.
104
00:05:43,242 --> 00:05:44,811
Yeah, you mentioned that earlier,
105
00:05:44,811 --> 00:05:47,714
right before you threw a dude into the ceiling. Hello?
106
00:05:47,714 --> 00:05:51,417
You know, maybe it's that protein bar I had this morning.
107
00:05:51,417 --> 00:05:53,419
Wow. I gotta get one of those.
109
00:05:55,088 --> 00:05:56,255
Oh.
110
00:05:56,255 --> 00:05:57,924
- Wait for me?
- Okay.
111
00:06:01,794 --> 00:06:02,695
Hi.
112
00:06:04,363 --> 00:06:06,265
I told her I'd walk home.
114
00:06:07,934 --> 00:06:09,769
Let's go. Come on.
115
00:06:09,769 --> 00:06:10,970
Got you.
116
00:06:10,970 --> 00:06:14,507
♪ Put the studio in the mansion ♪
117
00:06:14,507 --> 00:06:17,677
♪ Pull up in a new high fashion ♪
118
00:06:17,677 --> 00:06:20,747
♪ Pull up just like "Ooh, you a baddie" ♪
119
00:06:20,747 --> 00:06:22,415
♪ Imagine ♪
120
00:06:22,415 --> 00:06:24,083
So your grandma makes these?
121
00:06:24,083 --> 00:06:25,318
Uh-huh. Wow.
122
00:06:25,318 --> 00:06:27,754
My foster mom, she loves these things.
123
00:06:27,754 --> 00:06:31,457
My grandma's actually got a whole story about how they ward off evil spirits.
124
00:06:31,457 --> 00:06:33,659
Okay, stop right there. Evil spirits?
125
00:06:33,659 --> 00:06:35,328
- Sorry!
- Coming through!
126
00:06:35,328 --> 00:06:38,331
You know how grandmas always tell the craziest stories.
127
00:06:38,331 --> 00:06:40,299
Yeah, actually, I don't.
128
00:06:40,299 --> 00:06:43,569
- Oh, I'm sorry. I didn't mean to...
- It's all good.
129
00:06:43,569 --> 00:06:45,404
I finally hit the foster jackpot.
130
00:06:45,404 --> 00:06:48,141
The place I'm at now is pretty rad.
131
00:06:48,574 --> 00:06:49,942
That's cool.
132
00:06:49,942 --> 00:06:53,012
My grandma took me in when I was super little.
133
00:06:53,012 --> 00:06:54,347
But she's great.
134
00:06:54,347 --> 00:06:57,717
- You know, she can be--
- What? Weird and embarrassing?
135
00:06:57,717 --> 00:06:59,919
Yeah. But she's cool too.
136
00:06:59,919 --> 00:07:03,122
I'd go live with a cool witch any day.
137
00:07:04,223 --> 00:07:06,492
Do I have something in my teeth?
138
00:07:06,492 --> 00:07:08,327
Nope. You're good.
139
00:07:08,327 --> 00:07:09,896
How 'bout now?
141
00:07:15,134 --> 00:07:16,302
Hey, Gigi.
142
00:07:16,302 --> 00:07:19,338
Ooh, is that thing okay? Should she look like that?
143
00:07:19,338 --> 00:07:22,275
Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open.
144
00:07:22,275 --> 00:07:23,876
Bye, Gigi!
145
00:07:23,876 --> 00:07:26,179
Your eyes must be so dry, dog.
146
00:07:28,714 --> 00:07:31,150
Please just turn back now.
147
00:07:31,150 --> 00:07:33,085
Once you see it, you can't unsee it.
148
00:07:33,085 --> 00:07:36,088
- Oh, come on, Tom. I'm sure it's fine.
- Uh-huh.
149
00:07:36,088 --> 00:07:38,858
People beat me up because of my totally normal house.
150
00:07:38,858 --> 00:07:40,827
It can't be that bad.
151
00:07:42,094 --> 00:07:43,963
Oh, dang.
152
00:07:43,963 --> 00:07:46,098
A lot of people leave oranges on our stoop
153
00:07:46,098 --> 00:07:48,467
because they think our house is a temple.
154
00:07:48,467 --> 00:07:51,037
But on the plus side, free oranges.
155
00:07:51,037 --> 00:07:53,806
Hey, Tommy!
156
00:07:53,806 --> 00:07:57,176
Hey! Who's your friend? She looks so cute.
157
00:07:57,176 --> 00:07:59,579
Oh. Hi, Tom's grandma.
158
00:08:00,046 --> 00:08:01,314
Kill me now.
159
00:08:01,314 --> 00:08:03,115
Ah Tom, you should invite her in.
160
00:08:03,115 --> 00:08:05,685
All right. I'll be right there, Ah Ma!
161
00:08:07,320 --> 00:08:08,921
I'll see you tomorrow.
163
00:08:20,266 --> 00:08:23,502
You know, your parents met in high school.
164
00:08:23,502 --> 00:08:24,871
Ah Ma, chill.
165
00:08:24,871 --> 00:08:26,806
She's just a friend, okay?
166
00:08:26,806 --> 00:08:29,642
She probably got scared off anyway by our crazy house.
167
00:08:29,642 --> 00:08:31,344
Crazy amazing?
168
00:08:31,344 --> 00:08:34,213
At least she didn't see the inside.
169
00:08:34,213 --> 00:08:38,217
Tom, even if these charms seem silly to you,
170
00:08:38,217 --> 00:08:40,286
they are important to me.
171
00:08:40,286 --> 00:08:42,488
I still don't even know what they mean.
172
00:08:42,488 --> 00:08:44,624
You don't have to know to understand.
173
00:08:44,624 --> 00:08:46,325
Ah Ma, you're talking to me in riddles.
174
00:08:46,325 --> 00:08:47,727
One day,
175
00:08:47,727 --> 00:08:51,364
you will see yourself for what you truly are
176
00:08:51,364 --> 00:08:53,399
and not what you appear to be.
177
00:08:53,399 --> 00:08:55,301
And what does that mean?
179
00:08:58,437 --> 00:08:59,739
We talked about this.
180
00:08:59,739 --> 00:09:03,643
Ah Tom, we don't use these.
181
00:09:03,643 --> 00:09:06,646
We use this and this.
182
00:09:06,646 --> 00:09:08,848
We don't have to fight.
183
00:09:08,848 --> 00:09:11,684
Besides, you're not too good at it.
184
00:09:11,684 --> 00:09:13,419
The kid called you a witch.
185
00:09:13,419 --> 00:09:15,554
So? Maybe I am a witch.
186
00:09:15,554 --> 00:09:17,690
Ha-ha. Very funny.
187
00:09:17,690 --> 00:09:21,327
This bully at school, he needs your compassion.
188
00:09:21,327 --> 00:09:22,828
What? Why?
189
00:09:22,828 --> 00:09:26,565
Because he himself was probably hurt at some point.
190
00:09:26,565 --> 00:09:29,502
People are inherently good, Tom.
191
00:09:29,502 --> 00:09:31,737
Our family has always believed this.
192
00:09:31,737 --> 00:09:34,073
What family? It's just you and me.
193
00:09:34,073 --> 00:09:37,677
Your lineage goes back a thousand generations.
194
00:09:37,677 --> 00:09:39,645
Our traditions live on in you.
195
00:09:39,645 --> 00:09:43,716
Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once.
196
00:09:43,716 --> 00:09:46,285
Obviously, I'm proud of it or whatever.
197
00:09:46,285 --> 00:09:47,386
"Or whatever"?
199
00:09:50,990 --> 00:09:52,658
I just wanna be normal.
200
00:09:52,658 --> 00:09:56,329
Ah Tom, you are not normal.
201
00:09:57,096 --> 00:09:58,497
Great. Thanks.
202
00:09:58,497 --> 00:10:04,003
Our entire family is very not normal.
203
00:10:04,003 --> 00:10:08,374
I've been waiting to talk to you about this for a long time.
204
00:10:09,809 --> 00:10:12,378
But first, you must put the charms back up.
205
00:10:12,378 --> 00:10:13,713
And then, we'll talk.
206
00:10:13,713 --> 00:10:15,648
Okay, Grandma.
207
00:10:16,749 --> 00:10:19,185
[Mrs. Lee speaks in Mandarin]
Hurry up!
208
00:10:25,091 --> 00:10:27,793
You can't just put them up like that.
209
00:10:29,628 --> 00:10:31,197
Whoa, dude!
210
00:10:31,197 --> 00:10:32,898
There's a system.
211
00:10:34,133 --> 00:10:35,301
Who are you?
212
00:10:35,301 --> 00:10:37,570
How long were the protective charms down?
213
00:10:37,570 --> 00:10:39,505
Like, for five minutes, okay?
214
00:10:39,505 --> 00:10:41,273
- Do I know you, man?
- No.
215
00:10:41,273 --> 00:10:42,475
But I know you.
216
00:10:42,475 --> 00:10:44,343
Whoa! Ew! Are you sniffing me?
217
00:10:44,343 --> 00:10:45,911
Yeah. And you reek, kid.
218
00:10:45,911 --> 00:10:47,813
No, I don't.
219
00:10:47,813 --> 00:10:50,349
Where's your grandmother? Mrs. Lee, are you okay?
220
00:10:50,349 --> 00:10:52,118
Dude. Okay.
221
00:10:52,118 --> 00:10:54,253
Keep your shoes on. That's not rude at all.
222
00:10:54,253 --> 00:10:57,323
There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay.
223
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
- Hu!
- Mei Ling.
224
00:10:59,492 --> 00:11:02,428
It's so good to see you.
225
00:11:02,428 --> 00:11:05,531
No pinching necessary, all right? We spoke about this.
226
00:11:05,531 --> 00:11:08,734
Tom, this is Hu, my old friend.
227
00:11:08,734 --> 00:11:10,102
An old friend?
228
00:11:10,102 --> 00:11:11,904
Like, what kind of friend are we talking here?
229
00:11:11,904 --> 00:11:14,540
Platonic, hopefully.
230
00:11:14,540 --> 00:11:16,242
Ugh, there's no time for this.
231
00:11:16,242 --> 00:11:19,045
I picked up the scent of fashu at the boy's school today.
232
00:11:19,045 --> 00:11:19,945
Magic?
233
00:11:19,945 --> 00:11:21,781
I know. I felt it too.
234
00:11:21,781 --> 00:11:23,716
He stinks of it. You could be in danger.
235
00:11:23,716 --> 00:11:24,950
Calm down.
236
00:11:24,950 --> 00:11:26,919
We were just about to have "the talk."
237
00:11:26,919 --> 00:11:30,689
Ew. Ah Ma, no, I don't need the talk. I'm 15.
238
00:11:30,689 --> 00:11:34,660
So the charms are down, the kid still doesn't know who he is,
239
00:11:34,660 --> 00:11:38,330
and none of the Zodiacs have been following any of my protocols.
240
00:11:38,330 --> 00:11:42,701
Tom, your fight today. What exactly happened?
241
00:11:42,701 --> 00:11:45,237
I mean, this kid, he got all mad at me.
242
00:11:45,237 --> 00:11:48,974
Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually.
243
00:11:48,974 --> 00:11:50,776
Cut to the chase.
244
00:11:50,776 --> 00:11:53,879
It wasn't me. This kid, he started it.
245
00:11:53,879 --> 00:11:55,981
- Did you finish it?
- What?
246
00:11:55,981 --> 00:11:57,783
Did anything strange happen?
247
00:11:57,783 --> 00:11:59,452
Yeah-- No, not really.
248
00:11:59,452 --> 00:12:03,389
Other than when I threw him into the ceiling.
249
00:12:03,856 --> 00:12:04,957
Oh, boy.
250
00:12:04,957 --> 00:12:06,425
Wait. Nobody saw you, right?
251
00:12:06,425 --> 00:12:10,563
No, no, not really. Just about a hundred kids or so.
252
00:12:10,563 --> 00:12:12,531
Oh, we gotta get out of here.
253
00:12:12,531 --> 00:12:14,633
Grandma, who is this guy?
254
00:12:14,633 --> 00:12:16,836
"This guy"?
255
00:12:16,836 --> 00:12:18,804
I'm a Warrior of the Circle of Twelve,
256
00:12:18,804 --> 00:12:21,040
sworn to protect the Guardian of the Phoenix.
257
00:12:21,040 --> 00:12:23,843
Ah Ma, like from the kids' stories?
258
00:12:23,843 --> 00:12:25,211
I'm a Zodiac.
259
00:12:25,211 --> 00:12:28,047
Okay. Hi. I'm Tom, House of Lee.
260
00:12:28,047 --> 00:12:31,684
Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card.
261
00:12:31,684 --> 00:12:32,751
"Kids' stories"?
262
00:12:32,751 --> 00:12:34,620
I wanted to give him time.
263
00:12:34,620 --> 00:12:36,388
Time for what?
264
00:12:36,388 --> 00:12:39,825
Seriously? Guys! Hello! I'm right here.
265
00:12:39,825 --> 00:12:41,494
We know, kid. We know you're here.
266
00:12:41,494 --> 00:12:42,828
Dude, what is your problem?
267
00:12:42,828 --> 00:12:45,064
Everybody knows you're here!
268
00:12:45,064 --> 00:12:47,233
Does anything you say make sense?
269
00:12:47,233 --> 00:12:49,835
Everything I say makes sense.
270
00:12:49,835 --> 00:12:52,371
Something's here.
271
00:12:52,371 --> 00:12:55,007
- Whoa! Whoa, whoa, earthquake!
- Nope.
272
00:12:55,007 --> 00:12:56,675
Put on your shoes, Tom.
273
00:12:56,675 --> 00:12:58,544
How did you do that?
274
00:13:02,314 --> 00:13:03,549
Whoa.
275
00:13:04,416 --> 00:13:05,985
Ah!
276
00:13:05,985 --> 00:13:08,087
- Ah Ma.
- Oh, yeah!
277
00:13:08,087 --> 00:13:09,922
I'll cover the front, you get the back.
278
00:13:09,922 --> 00:13:12,024
No. This is powerful fashu.
279
00:13:12,024 --> 00:13:13,826
You and Tom need to go.
280
00:13:13,826 --> 00:13:15,161
What? No!
281
00:13:15,161 --> 00:13:17,530
Get him to safety. He needs you, Hu.
282
00:13:19,832 --> 00:13:21,267
Tom. Tom, look at me.
283
00:13:21,267 --> 00:13:23,135
I promise I'll explain everything,
284
00:13:23,135 --> 00:13:25,571
but right now you have to go with Hu.
285
00:13:25,571 --> 00:13:27,039
I'm not leaving you.
286
00:13:29,475 --> 00:13:31,610
- Loo.
- Go! Now!
287
00:13:31,610 --> 00:13:33,012
- No, wait--
- Go!
288
00:13:34,680 --> 00:13:35,915
Whoa!
289
00:13:36,715 --> 00:13:38,350
Mrs. Lee.
290
00:13:40,619 --> 00:13:41,887
Loo.
291
00:13:42,755 --> 00:13:44,690
We can make this easy.
292
00:13:44,690 --> 00:13:46,959
You know what I want, old woman.
293
00:13:46,959 --> 00:13:49,361
Then come and get it.
294
00:13:50,262 --> 00:13:51,597
Go!
295
00:13:51,597 --> 00:13:53,165
Bring me the Phoenix.
297
00:14:01,874 --> 00:14:05,010
How precious.
298
00:14:09,815 --> 00:14:11,050
Grandma!
299
00:14:12,985 --> 00:14:15,054
Whoa. Whoa.
300
00:14:16,088 --> 00:14:18,257
Oh, whoa! No, no, no, no, no!
301
00:14:19,291 --> 00:14:20,459
Back off!
302
00:14:26,699 --> 00:14:28,100
Huh?
303
00:14:31,136 --> 00:14:33,639
Oh, I really missed doing that.
304
00:14:33,639 --> 00:14:35,808
What happened to your pants?
305
00:14:35,808 --> 00:14:38,077
Oh, great. More yaoguai.
306
00:14:38,077 --> 00:14:40,579
What the heck is a yao--
307
00:14:45,184 --> 00:14:48,387
No Zodiac Warriors to protect you now.
308
00:14:48,387 --> 00:14:50,155
Just you and me.
309
00:14:50,155 --> 00:14:55,060
Unless you prefer I start with your darling grandson.
310
00:14:55,060 --> 00:14:56,996
Stay away from him!
312
00:15:11,110 --> 00:15:13,812
Come on! Come on! Giddyap, tiger!
313
00:15:13,812 --> 00:15:16,148
Say that again, and I will eat you.
314
00:15:16,148 --> 00:15:19,485
No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on!
316
00:15:26,025 --> 00:15:28,994
No, no, no! Oh, my gosh!
317
00:15:28,994 --> 00:15:31,163
No, no, no! Get off my--
318
00:15:32,264 --> 00:15:34,300
Ow! Watch what you're kicking.
319
00:15:34,900 --> 00:15:36,101
Oh!
321
00:15:41,140 --> 00:15:42,875
Tiger! Tiger, help!
326
00:15:56,355 --> 00:15:59,692
Look at you, so fragile now.
327
00:15:59,692 --> 00:16:01,927
So old.
328
00:16:01,927 --> 00:16:04,063
Do you need a hand?
330
00:16:08,000 --> 00:16:09,568
I'll give you two!
331
00:16:23,582 --> 00:16:26,618
- Right on a used diaper.
- Ah Ma!
332
00:16:31,457 --> 00:16:32,725
Ah Ma!
333
00:16:33,359 --> 00:16:35,594
Ah Tom, are you okay?
335
00:16:38,297 --> 00:16:41,633
You think I'm so easily defeated?
336
00:16:41,633 --> 00:16:43,235
I'll take that.
337
00:16:43,235 --> 00:16:45,037
No! Let her go!
338
00:16:45,771 --> 00:16:49,141
Not while I'm Guardian!
339
00:17:12,498 --> 00:17:13,532
Ah Ma.
340
00:17:19,505 --> 00:17:20,806
What?
341
00:17:21,240 --> 00:17:22,708
What is that?
342
00:17:23,308 --> 00:17:24,810
The Ghost Cart.
343
00:17:24,810 --> 00:17:28,113
Comes to carry away the souls of the great and the noble.
344
00:17:39,024 --> 00:17:40,259
Ah Ma!
345
00:18:06,151 --> 00:18:08,086
Come on, kid. Keep up.
346
00:18:18,063 --> 00:18:19,798
Quick, inside.
347
00:18:30,609 --> 00:18:32,544
I have to alert the others.
348
00:18:33,645 --> 00:18:36,548
What good is that gonna do? No. No, we need to...
349
00:18:36,548 --> 00:18:39,218
- Why are we in a junk shop?
- Antique shop.
350
00:18:39,218 --> 00:18:40,752
Not junk.
351
00:18:40,752 --> 00:18:42,054
I live here.
352
00:18:42,054 --> 00:18:43,889
I've been here watching over you.
353
00:18:43,889 --> 00:18:45,457
You and those monsters--
354
00:18:45,457 --> 00:18:49,695
Yaoguai. Loo's creatures. Vicious little creatures.
355
00:18:49,695 --> 00:18:53,131
They were just crazy stories my grandma told me when I was little.
356
00:18:53,131 --> 00:18:55,300
Well, they're not stories, okay?
357
00:18:55,934 --> 00:18:57,603
Not stories, kid.
359
00:18:58,604 --> 00:19:00,839
Your grandmother was a Guardian, Tom.
360
00:19:00,839 --> 00:19:02,140
One of the best.
361
00:19:02,140 --> 00:19:04,710
She gave her life to protect that.
362
00:19:05,277 --> 00:19:06,311
Her necklace?
363
00:19:06,311 --> 00:19:08,013
It's the Phoenix.
364
00:19:08,013 --> 00:19:11,617
Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity,
365
00:19:11,617 --> 00:19:14,019
dark forces have been trying to capture it.
366
00:19:14,019 --> 00:19:17,523
- Whoa.
- Now the duty of protecting it is yours.
367
00:19:18,557 --> 00:19:20,058
What? That's not...
368
00:19:20,926 --> 00:19:23,562
I have to go home. I have school tomorrow.
369
00:19:23,562 --> 00:19:26,031
And Grandma, she's...
370
00:19:26,031 --> 00:19:27,432
You can't leave, kid.
371
00:19:27,432 --> 00:19:29,268
It's my job.
372
00:19:32,337 --> 00:19:34,139
I don't even know you, man.
373
00:19:34,139 --> 00:19:38,544
If you're a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma!
374
00:19:38,544 --> 00:19:42,014
- Tom--
- You left her there! You could've saved her.
375
00:19:42,014 --> 00:19:43,248
Hey.
376
00:19:43,248 --> 00:19:45,450
- I gotta get out of here.
- Stop. No, no.
377
00:19:45,450 --> 00:19:47,152
- You can't go-- Wait.
- Get off of me!
378
00:19:47,152 --> 00:19:49,087
No, no, no. You need to know about...
381
00:19:52,024 --> 00:19:54,126
...the exit spell on the door.
383
00:19:55,394 --> 00:19:57,529
Mrs. Lee put you in my care.
384
00:19:57,529 --> 00:20:00,399
That makes you my apprentice.
385
00:20:00,399 --> 00:20:03,502
There's a room upstairs. Why don't you take it?
386
00:20:04,236 --> 00:20:05,470
Fine.
387
00:20:06,905 --> 00:20:08,440
Dumb tiger.
390
00:20:19,484 --> 00:20:21,620
This can't be happening.
391
00:20:23,589 --> 00:20:25,991
Just a junky necklace.
393
00:20:32,164 --> 00:20:33,265
Whoa!
394
00:20:33,265 --> 00:20:34,700
Come on!
396
00:21:01,660 --> 00:21:05,263
Who dares wake the Empress Nu Kua?
397
00:21:05,931 --> 00:21:08,433
Um, Tom?
398
00:21:09,067 --> 00:21:11,603
Oh, it's you.
399
00:21:12,371 --> 00:21:14,673
You walk two worlds now--
400
00:21:14,673 --> 00:21:18,477
the mortal world and the world of magic.
402
00:21:24,750 --> 00:21:25,851
Okay.
403
00:21:26,685 --> 00:21:28,754
I really am losing it.
404
00:22:11,496 --> 00:22:13,765
I thought she was gonna be okay.
405
00:22:18,637 --> 00:22:20,338
I'm sorry, kid.
408
00:22:33,018 --> 00:22:35,253
I don't know what they put in incense these days,
409
00:22:35,253 --> 00:22:38,523
but it really irritates my eyes.
410
00:22:39,958 --> 00:22:41,359
Yeah.
411
00:22:42,861 --> 00:22:44,362
Yeah, me too.
414
00:23:09,121 --> 00:23:11,790
Psst. Hey. Tom?
415
00:23:12,324 --> 00:23:14,426
Tom. Kid!
416
00:23:20,699 --> 00:23:22,067
Wake up already!
417
00:23:22,067 --> 00:23:23,969
Ow. Cut your nails.
420
00:23:30,709 --> 00:23:33,612
What the heck? Is that how you wake people up?
421
00:23:33,612 --> 00:23:36,014
Well, next time I'll sing you a song.
422
00:23:36,014 --> 00:23:38,350
Now, come on. Time to get to work.
423
00:23:38,350 --> 00:23:41,653
Work? I don't know what you're thinking with all this apprentice stuff,
424
00:23:41,653 --> 00:23:45,023
but I'm not waxing cars for you, man. Whoa.
425
00:23:45,857 --> 00:23:48,160
I know it's cool. Come on.
426
00:23:48,160 --> 00:23:51,396
I need to see what I'm working with.
427
00:23:51,396 --> 00:23:53,765
- Try to hit me.
- What? For real?
428
00:23:53,765 --> 00:23:57,469
Unless you don't think you're up for it.
429
00:23:57,469 --> 00:24:00,539
Oh, it's on, fur face!
430
00:24:03,775 --> 00:24:05,510
You'll have to do better than that.
431
00:24:05,510 --> 00:24:08,647
You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you?
432
00:24:19,391 --> 00:24:21,626
So, I can't hit you.
433
00:24:21,626 --> 00:24:23,795
Is that the big point you're trying to make?
434
00:24:23,795 --> 00:24:27,499
No. The point is, you're missing the point.
435
00:24:27,499 --> 00:24:30,569
Exactly how many times did you try to strike me just now?
436
00:24:30,569 --> 00:24:32,137
I don't know.
437
00:24:32,137 --> 00:24:33,271
Eight.
438
00:24:33,271 --> 00:24:34,706
And how many times did you check
439
00:24:34,706 --> 00:24:36,975
to make sure that the Phoenix was still with you?
440
00:24:37,676 --> 00:24:39,711
Not once.
441
00:24:39,711 --> 00:24:41,913
That's the point I'm trying to make.
442
00:24:43,481 --> 00:24:45,083
Rat!
444
00:24:46,084 --> 00:24:47,986
I told you to stay out of my wallet!
445
00:24:47,986 --> 00:24:49,321
Get over here!
446
00:24:50,222 --> 00:24:52,157
No, no, no, no, that thing's ex--
447
00:24:52,157 --> 00:24:54,559
You're gonna pay for that!
448
00:24:54,559 --> 00:24:56,628
That's what you get!
449
00:24:56,628 --> 00:24:57,929
How many years of--
450
00:24:59,264 --> 00:25:01,566
Stop stealing my stuff!
451
00:25:02,267 --> 00:25:03,501
Hi there!
452
00:25:06,538 --> 00:25:08,340
Oh, my gosh! Did you see that? I did it!
453
00:25:08,340 --> 00:25:10,976
The thing! I did the thing, the bow, bow, bow!
454
00:25:10,976 --> 00:25:14,412
Don't get cocky. That was a defensive fashu.
455
00:25:14,412 --> 00:25:16,114
It's reflex.
456
00:25:16,114 --> 00:25:17,883
Tom, this is Rat.
457
00:25:17,883 --> 00:25:20,318
Wait. He's a Zodiac.
458
00:25:20,318 --> 00:25:21,486
He's like you.
459
00:25:21,486 --> 00:25:23,622
Are you trying to insult me?
460
00:25:23,622 --> 00:25:26,625
Sidney's my name. Acquisitions is my game.
462
00:25:28,994 --> 00:25:30,562
Acquisitions?
463
00:25:30,562 --> 00:25:32,097
- You're a thief.
- Thief?
464
00:25:32,097 --> 00:25:34,099
You stole my Ming dynasty sword.
465
00:25:34,099 --> 00:25:37,269
- Make sure he didn't steal your watch.
- I don't have a watch.
466
00:25:37,269 --> 00:25:40,872
No problem. I got a bunch. Want one? I'll give you friend prices.
467
00:25:40,872 --> 00:25:42,440
Sidney, what are you doing here?
468
00:25:42,440 --> 00:25:43,742
Oh.
469
00:25:43,742 --> 00:25:46,044
And we're going with rat again. Okay.
470
00:25:46,044 --> 00:25:49,514
Hu, that's what I came to tell you. I saw Loo last night.
471
00:25:49,514 --> 00:25:50,548
What?
472
00:25:50,548 --> 00:25:52,217
Sid, that's not possible.
473
00:25:52,217 --> 00:25:53,685
We saw her die.
474
00:25:53,685 --> 00:25:56,588
I was out wandering around the old high-rent district
475
00:25:56,588 --> 00:25:57,889
by the sea cliffs.
476
00:25:57,889 --> 00:26:00,191
They got the most exquisite trash.
477
00:26:00,191 --> 00:26:03,828
I found a primo clam chowder in the gutter.
478
00:26:03,828 --> 00:26:07,065
And then, out of nowhere, there's Loo!
479
00:26:07,065 --> 00:26:09,768
It was at this abandoned mansion, and I thought,
480
00:26:09,768 --> 00:26:13,204
"Now, is she here for the clam chowder too?"
481
00:26:13,204 --> 00:26:16,074
She looked disgusting.
482
00:26:16,074 --> 00:26:17,943
And I don't just throw that word around.
483
00:26:17,943 --> 00:26:20,211
She crawled into this creepy fountain,
484
00:26:20,211 --> 00:26:24,749
and the water, Hu, it healed her!
485
00:26:24,749 --> 00:26:27,218
Obviously, I came straight here.
486
00:26:29,354 --> 00:26:33,191
I know that place. What are we waiting for? Let's go get her.
487
00:26:33,191 --> 00:26:34,793
- What? No!
- Why not?
488
00:26:34,793 --> 00:26:36,628
Because you're gonna get yourself killed.
489
00:26:36,628 --> 00:26:38,730
Loo isn't just another yaoguai.
490
00:26:38,730 --> 00:26:40,799
She's as powerful as a Guardian.
491
00:26:40,799 --> 00:26:42,567
She can access the darkest magic.
492
00:26:42,567 --> 00:26:45,170
We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs.
493
00:26:45,170 --> 00:26:48,606
Exactly! Let's do that. Team Zodiac assemble!
494
00:26:48,606 --> 00:26:50,041
I work better alone.
495
00:26:50,041 --> 00:26:52,277
Come on, Hu. You know it'll be safer for him
496
00:26:52,277 --> 00:26:53,945
with all of us together.
498
00:26:57,482 --> 00:26:59,517
Fine. We'll go get the Zodiacs.
499
00:26:59,517 --> 00:27:00,752
Yes!
500
00:27:00,752 --> 00:27:02,387
I already regret this.
501
00:27:04,389 --> 00:27:06,024
- You gotta be kidding me.
- Hey.
502
00:27:06,024 --> 00:27:08,293
Got a little new Guardian gift for ya.
503
00:27:08,293 --> 00:27:10,061
Whoops! That's not it!
504
00:27:10,061 --> 00:27:13,131
Found that on the bus, so you know it's good.
505
00:27:13,665 --> 00:27:15,200
You might need this.
506
00:27:15,200 --> 00:27:18,803
Now, remember, you didn't get this from me.
507
00:27:22,640 --> 00:27:24,275
Whoa.
508
00:27:24,275 --> 00:27:26,311
Is that Ming dynasty?
509
00:27:27,212 --> 00:27:28,413
Sweet!
510
00:27:29,948 --> 00:27:33,551
Chinatown is the most delicious place in the world!
511
00:27:33,551 --> 00:27:35,720
Excuse me.
512
00:27:39,124 --> 00:27:40,392
Oh. Mmm.
513
00:27:40,392 --> 00:27:41,726
Do you smell that?
514
00:27:41,726 --> 00:27:43,728
Rotting fish, splattered soy sauce.
516
00:27:45,663 --> 00:27:47,866
Rude!
517
00:27:49,534 --> 00:27:50,969
Is that moldy ginseng?
518
00:27:50,969 --> 00:27:53,805
Dumplings! Can you believe someone threw these out?
519
00:27:53,805 --> 00:27:54,873
Come on, Rat.
520
00:27:54,873 --> 00:27:57,942
Yes!
521
00:27:59,511 --> 00:28:01,913
- There it is.
- Wait, we're getting dim sum?
522
00:28:01,913 --> 00:28:04,449
Not everything is what it seems, kid.
524
00:28:07,752 --> 00:28:08,920
It's only one of them.
525
00:28:08,920 --> 00:28:10,255
I'm pretty sure I can handle--
526
00:28:12,090 --> 00:28:15,260
- Crap.
- Not everything is what it seems, right?
527
00:28:16,694 --> 00:28:17,862
Oh, yeah.
528
00:28:17,862 --> 00:28:20,098
Mess with the Tiger, you get the claws.
529
00:28:20,098 --> 00:28:22,233
- What? That's not a thing.
- Yes, it is.
530
00:28:22,233 --> 00:28:25,036
- No, it isn't. No one says that.
- Tigers do.
531
00:28:31,276 --> 00:28:32,343
Whoa.
532
00:28:32,343 --> 00:28:33,878
Oh, you!
533
00:28:37,649 --> 00:28:39,250
What?
534
00:28:40,218 --> 00:28:42,754
Ah. Come on. Let's do this!
535
00:28:43,855 --> 00:28:45,190
Show-off.
537
00:28:47,992 --> 00:28:49,861
Yeah, yeah, you can fly.
538
00:29:00,672 --> 00:29:02,874
Yo! That was incredible!
539
00:29:03,374 --> 00:29:04,375
Gentlemen.
540
00:29:04,375 --> 00:29:05,610
Mistral.
541
00:29:05,610 --> 00:29:07,612
I was doing just fine without you.
542
00:29:07,612 --> 00:29:08,980
Yes, I saw.
543
00:29:08,980 --> 00:29:10,682
It's good to see you, rodent.
544
00:29:10,682 --> 00:29:12,617
She called me "rodent."
545
00:29:12,617 --> 00:29:14,185
Thomas Lee.
546
00:29:14,185 --> 00:29:17,522
It will be my honor to protect you and guide you.
547
00:29:17,522 --> 00:29:20,391
Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me.
548
00:29:20,391 --> 00:29:23,394
So I'll be the one watching over and guiding him.
549
00:29:23,394 --> 00:29:27,398
Oh. Like you guided him into this trap?
550
00:29:27,398 --> 00:29:29,534
Okay, look, I'm taking the kid to the temple.
551
00:29:29,534 --> 00:29:31,269
Good idea.
552
00:29:31,269 --> 00:29:34,272
You can probably find him a master there with fewer trust issues.
553
00:29:34,272 --> 00:29:36,474
- You know what?
- Nobody asked you.
554
00:29:36,474 --> 00:29:38,243
Asked me what? To save you?
555
00:29:38,243 --> 00:29:40,912
You're welcome, by the way.
556
00:29:40,912 --> 00:29:42,714
Dragon just can't help herself, can she?
557
00:29:42,714 --> 00:29:45,683
Oh, same old Hu.
558
00:29:45,683 --> 00:29:49,721
What's the saying about the tiger and his stripes?
559
00:29:49,721 --> 00:29:51,289
You're hysterical.
560
00:29:51,289 --> 00:29:52,390
I know.
561
00:29:55,960 --> 00:29:57,996
- Hmm?
- Cynthia!
562
00:29:57,996 --> 00:30:00,165
- We are closed.
- What?
563
00:30:00,165 --> 00:30:04,335
Ooh. Tell me more about how you have all this handled.
564
00:30:04,969 --> 00:30:06,571
Cynthia, it's me, Tiger.
565
00:30:06,571 --> 00:30:08,006
It's Hu.
566
00:30:08,006 --> 00:30:09,974
Open the door.
567
00:30:09,974 --> 00:30:11,643
You're embarrassing me out here.
568
00:30:11,643 --> 00:30:12,710
Closed!
569
00:30:12,710 --> 00:30:14,112
This is Zodiac business.
570
00:30:14,112 --> 00:30:16,948
And this is dim sum business.
571
00:30:16,948 --> 00:30:20,618
And we open in three hours.
572
00:30:20,618 --> 00:30:21,719
Nicely done.
573
00:30:21,719 --> 00:30:22,921
Does anybody like you?
574
00:30:22,921 --> 00:30:24,656
- I know how to deal with this.
- Mmm.
575
00:30:24,656 --> 00:30:29,227
In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng.
576
00:30:29,227 --> 00:30:32,297
Hey, Rat, no more stealing soy sauce.
577
00:30:32,297 --> 00:30:35,533
Are you sure you're not confusing me with another talking rat?
578
00:30:35,533 --> 00:30:37,202
Will a hundred bucks do?
579
00:30:37,202 --> 00:30:38,970
Oh! We just opened! Come in.
580
00:30:38,970 --> 00:30:40,972
- Not a word.
- You're welcome.
582
00:30:42,774 --> 00:30:45,710
Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao?
583
00:30:45,710 --> 00:30:46,978
- Nope.
- Forgive Hu.
584
00:30:46,978 --> 00:30:48,346
He doesn't understand humans.
585
00:30:48,346 --> 00:30:50,415
Or feelings. Or the modern world.
586
00:30:50,415 --> 00:30:53,918
Or much of anything, to tell you the truth.
587
00:30:53,918 --> 00:30:57,989
Boy reeks like armpits and new magic. Who is he?
588
00:30:57,989 --> 00:31:00,458
- He's under my protection.
- Our protection.
589
00:31:00,458 --> 00:31:02,360
Zodiacs.
590
00:31:02,360 --> 00:31:04,362
Hmm, so what's going on here?
591
00:31:04,362 --> 00:31:07,098
The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really?
595
00:31:27,685 --> 00:31:29,187
It's been a minute.
596
00:31:47,739 --> 00:31:49,941
Hey, thanks for the bun.
597
00:31:49,941 --> 00:31:52,543
You needed it. Too skinny!
598
00:31:55,313 --> 00:31:57,448
Oh. She's a frog.
599
00:32:00,551 --> 00:32:01,653
Whoa.
600
00:32:01,653 --> 00:32:05,990
Welcome to the Temple of the Twelve.
601
00:32:05,990 --> 00:32:09,727
Ooh. So this is like your magical fortress?
602
00:32:09,727 --> 00:32:12,063
You ain't seen nothing yet.
604
00:32:16,901 --> 00:32:21,239
And now, introducing our starting lineup.
605
00:32:21,239 --> 00:32:23,141
What are we, a basketball team?
606
00:32:23,141 --> 00:32:24,942
Let Rat do his thing.
607
00:32:24,942 --> 00:32:26,844
Presenting the amazing,
608
00:32:26,844 --> 00:32:31,949
the astonishing Zodiac Warriors!
609
00:32:31,949 --> 00:32:37,689
First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself...
611
00:32:39,023 --> 00:32:40,558
...Rooster!
612
00:32:40,558 --> 00:32:42,460
Feathers of fury!
613
00:32:42,460 --> 00:32:43,328
Whoa.
614
00:32:43,328 --> 00:32:45,430
Pawing his way into your heart,
615
00:32:45,430 --> 00:32:48,633
you gotta love him, stinky breath and all,
616
00:32:48,633 --> 00:32:49,701
Dog!
617
00:32:49,701 --> 00:32:51,569
Slobber tsunami!
618
00:32:51,569 --> 00:32:55,273
Next is the big guy, all muscle and tussle,
619
00:32:55,273 --> 00:32:58,009
the unstoppable Ox!
620
00:32:58,009 --> 00:33:02,280
Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey!
621
00:33:02,280 --> 00:33:04,582
The lean, mean shrinking machine!
623
00:33:05,883 --> 00:33:10,755
She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig!
624
00:33:10,755 --> 00:33:12,690
The ham slam!
625
00:33:12,690 --> 00:33:17,195
Bringing the heat, she's the maniac of pyro.
626
00:33:17,195 --> 00:33:19,630
- Give it up for...
- Too hot to handle.
627
00:33:19,630 --> 00:33:21,065
...Dragon!
628
00:33:22,533 --> 00:33:25,303
- That's not bad, actually.
- Don't encourage this.
629
00:33:25,303 --> 00:33:27,105
If you said it, she's heard it.
630
00:33:27,105 --> 00:33:29,907
The adorable Rabbit!
631
00:33:29,907 --> 00:33:31,743
Cute attack!
632
00:33:31,743 --> 00:33:34,512
She's flexible, she's fanged,
633
00:33:34,512 --> 00:33:37,849
and you definitely don't want to find her in your sleeping bag!
634
00:33:37,849 --> 00:33:38,783
Snake!
635
00:33:38,783 --> 00:33:41,185
Let's snuggle.
636
00:33:41,185 --> 00:33:45,256
The thoroughbred of speed: Horse!
637
00:33:45,256 --> 00:33:47,658
Maximum horsepower!
638
00:33:48,426 --> 00:33:50,228
Our explosives expert,
639
00:33:50,228 --> 00:33:53,398
the "baaa" of boom...
641
00:33:55,666 --> 00:33:56,934
- Goat!
- Whoa.
642
00:33:56,934 --> 00:33:58,302
And he's serious,
643
00:33:58,302 --> 00:34:01,038
he's complicated, he's selfish...
645
00:34:02,640 --> 00:34:04,509
That's it. Show's over, Rat.
646
00:34:04,509 --> 00:34:06,277
I'm bringing them in.
647
00:34:08,913 --> 00:34:10,248
Rude.
648
00:34:12,850 --> 00:34:16,721
Huh. That's weird. Usually there's all 12 of us.
649
00:34:17,188 --> 00:34:18,956
This is it?
650
00:34:18,956 --> 00:34:21,025
This is barely a petting zoo.
651
00:34:21,025 --> 00:34:23,361
- Who's the kid?
- This is Tom.
652
00:34:23,361 --> 00:34:25,830
- He's the Guardian now.
- Hey.
653
00:34:25,830 --> 00:34:28,199
New Guardian, huh?
654
00:34:28,199 --> 00:34:29,667
Are you pulling my feathers?
655
00:34:29,667 --> 00:34:32,637
Look at this kid. He's barely hatched.
656
00:34:32,637 --> 00:34:33,971
Says a chicken.
657
00:34:33,971 --> 00:34:35,273
I'm a rooster! You hear me?
658
00:34:35,273 --> 00:34:36,941
- A rooster!
- Will you knock it off?
659
00:34:36,941 --> 00:34:38,509
Last time we clucked, you said
660
00:34:38,509 --> 00:34:42,013
you could protect the Guardian all by yourself.
661
00:34:42,013 --> 00:34:43,281
Isn't that right, Goat?
663
00:34:45,149 --> 00:34:47,685
No explosions indoors.
664
00:34:47,685 --> 00:34:51,155
Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she's done.
665
00:34:51,155 --> 00:34:54,926
Kid, this isn't about revenge. That's not what Guardians do.
666
00:34:54,926 --> 00:34:56,160
Well, maybe they should.
667
00:34:56,160 --> 00:34:57,695
You're staying here in the temple.
668
00:34:57,695 --> 00:34:59,764
- We'll deal with Loo.
- What? No!
669
00:34:59,764 --> 00:35:01,833
Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting
670
00:35:01,833 --> 00:35:04,535
where someone put Mr. Whiskers in charge?
671
00:35:04,535 --> 00:35:07,905
Believe me, drumsticks, I don't wanna be here with you either.
672
00:35:07,905 --> 00:35:09,273
Drumsticks?
673
00:35:09,273 --> 00:35:11,142
I'll show you what drumsticks taste like!
674
00:35:11,142 --> 00:35:13,277
Do I need to knock you two down a size?
675
00:35:13,277 --> 00:35:14,946
Guys. Hey. Hey!
676
00:35:14,946 --> 00:35:17,682
Fine! If you want me to show you...
677
00:35:17,682 --> 00:35:18,883
That's adorable.
678
00:35:18,883 --> 00:35:20,485
Not helping, Naomi.
679
00:35:20,485 --> 00:35:22,119
Think you're so big and tough?
680
00:35:22,119 --> 00:35:24,522
Roosters take out cats all the time.
681
00:35:24,522 --> 00:35:28,359
Thousands of years old, and you still behave like children.
682
00:35:28,359 --> 00:35:31,562
So tiny. And so angry.
683
00:35:31,562 --> 00:35:33,798
You're one peck away from death. The death peck.
684
00:35:33,798 --> 00:35:35,466
Well, you're lucky you're not lunch.
685
00:35:35,466 --> 00:35:38,769
Hey! Where's Tom?
686
00:35:39,470 --> 00:35:41,205
Where'd he go? Rabbit?
687
00:35:41,205 --> 00:35:44,208
Okay. I hear running.
688
00:35:44,208 --> 00:35:45,977
Into the alley and--
689
00:35:45,977 --> 00:35:47,945
The kid totally ghosted us.
690
00:35:47,945 --> 00:35:49,580
Yeah, he's gone.
691
00:35:49,580 --> 00:35:51,616
Come on. We can't lose him.
695
00:36:31,489 --> 00:36:32,523
Sorry.
696
00:36:32,523 --> 00:36:34,125
Wait, you don't talk too, do you?
697
00:36:34,125 --> 00:36:36,761
Of course you don't.
698
00:36:36,761 --> 00:36:42,500
Squirrels don't talk, just tigers and rats and monkeys and dragons.
700
00:36:52,910 --> 00:36:53,878
Whoa!
701
00:37:02,186 --> 00:37:03,487
What the...
703
00:37:13,164 --> 00:37:14,265
Tom!
704
00:37:14,265 --> 00:37:16,000
If I had known this place
705
00:37:16,000 --> 00:37:19,203
was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago.
706
00:37:19,203 --> 00:37:20,571
It's all an illusion.
707
00:37:20,571 --> 00:37:22,974
There's dark fashu at work here.
710
00:37:37,254 --> 00:37:39,757
Let's split up. We can cover more ground that way.
711
00:37:39,757 --> 00:37:41,626
No. We're stronger together.
712
00:37:41,626 --> 00:37:43,761
Fine. We'll stick together.
713
00:37:45,229 --> 00:37:46,497
But separately.
714
00:37:46,497 --> 00:37:48,232
How is that sticking together?
715
00:37:48,232 --> 00:37:50,201
Huh?
717
00:37:53,671 --> 00:37:55,573
Am I the only one who's hearing this?
718
00:37:55,573 --> 00:37:57,775
Everybody can hear it, furball!
719
00:37:57,775 --> 00:38:00,277
I'm so happy for you, but it sounds better in my ears.
720
00:38:00,277 --> 00:38:04,015
♪ Look at us, yeah, what's your score? ♪
721
00:38:04,015 --> 00:38:06,751
♪ Can't help but look, 'Cause we're gonna blow ♪
722
00:38:06,751 --> 00:38:09,186
♪ Jumping the mic like it's up in the show ♪
723
00:38:09,186 --> 00:38:12,189
♪ We say hello, hello, hello, hello ♪
724
00:38:12,189 --> 00:38:14,025
Man, this is a long hallway!
726
00:38:20,264 --> 00:38:21,732
♪ You lose your mind ♪
727
00:38:21,732 --> 00:38:24,035
♪ We say hello, hello, hello, hello ♪
728
00:38:26,637 --> 00:38:29,140
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
729
00:38:29,140 --> 00:38:30,408
Goat!
730
00:38:31,108 --> 00:38:32,376
The other Zodiacs!
731
00:38:32,376 --> 00:38:34,045
Loo must have captured them.
732
00:38:35,780 --> 00:38:38,549
Listen up! My ears got this!
735
00:38:44,555 --> 00:38:46,390
Go! Find the others!
736
00:38:46,390 --> 00:38:47,458
I'm on it.
738
00:38:51,295 --> 00:38:52,563
Okay, umbrella!
739
00:38:52,563 --> 00:38:54,965
Get ready for some wings!
740
00:38:59,270 --> 00:39:00,538
Rav?
741
00:39:06,711 --> 00:39:07,712
Rav?
743
00:39:12,283 --> 00:39:15,086
Tom! Hi. Um...
744
00:39:16,020 --> 00:39:17,588
What are you doing here?
745
00:39:17,588 --> 00:39:19,223
I'm living in here.
746
00:39:19,223 --> 00:39:21,892
Is that a sword you're carrying? What is this, cosplay?
747
00:39:21,892 --> 00:39:24,328
You never mentioned you lived in a haunted mansion.
748
00:39:24,328 --> 00:39:25,930
- Haunted?
- Rav.
749
00:39:25,930 --> 00:39:28,766
Aren't you going to introduce me to your little friend?
750
00:39:28,766 --> 00:39:31,335
Yeah, sorry. This is Tom.
751
00:39:31,335 --> 00:39:34,004
Tom, this is my foster mother, Loo.
752
00:39:34,004 --> 00:39:35,239
Loo?
754
00:39:36,841 --> 00:39:39,110
Tom! What are you doing?
755
00:39:40,945 --> 00:39:42,012
Hello, Thomas.
756
00:39:42,680 --> 00:39:45,549
You are truly a delight.
757
00:39:45,549 --> 00:39:47,084
What the heck?
758
00:39:53,557 --> 00:39:55,025
What are you?
760
00:39:56,694 --> 00:39:57,895
Go!
761
00:39:57,895 --> 00:40:00,264
He's wearing a necklace, Rav.
762
00:40:00,264 --> 00:40:01,332
I can't stop!
763
00:40:01,332 --> 00:40:03,067
Bring it to me now.
764
00:40:03,067 --> 00:40:04,135
Tom, I--
765
00:40:04,135 --> 00:40:06,036
The necklace, Rav?
766
00:40:08,339 --> 00:40:10,141
He's not wearing one.
767
00:40:10,141 --> 00:40:13,043
- What?
- He doesn't have anything! Just let him go!
768
00:40:13,043 --> 00:40:14,145
Enough!
769
00:40:15,246 --> 00:40:17,982
- Rav!
- Where is the Phoenix?
770
00:40:18,582 --> 00:40:19,817
Tom!
771
00:40:20,417 --> 00:40:22,186
Tom!
772
00:40:22,186 --> 00:40:27,057
I've been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas.
773
00:40:27,057 --> 00:40:31,595
Tell me where it is, and I'll spare you.
774
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
You and sweet, stupid Rav.
775
00:40:37,434 --> 00:40:39,703
Tell me where it is!
776
00:40:40,271 --> 00:40:42,006
Okay, okay. Please, wait.
777
00:40:42,006 --> 00:40:43,107
Wait.
778
00:40:44,041 --> 00:40:46,143
It's under a rock on my porch.
779
00:40:46,143 --> 00:40:49,480
Wait, wait. No, no, it's actually inside my pocket.
780
00:40:49,480 --> 00:40:51,182
Unless it's inside my sock--
781
00:40:51,182 --> 00:40:52,783
You think I'm a fool?
782
00:40:52,783 --> 00:40:55,252
No. For sure it's in my hat.
783
00:40:55,252 --> 00:40:56,854
Wait, I'm not wearing a hat.
785
00:41:00,491 --> 00:41:01,725
Tom!
787
00:41:07,364 --> 00:41:08,666
Tiger.
788
00:41:09,066 --> 00:41:10,100
Dragon.
789
00:41:11,135 --> 00:41:12,536
Rat.
790
00:41:14,238 --> 00:41:17,007
Where's Monkey?
791
00:41:17,708 --> 00:41:20,578
Ah, perfect.
792
00:41:23,047 --> 00:41:25,983
When the last of you Zodiac die here with young Thomas,
793
00:41:25,983 --> 00:41:29,720
there will be no one left to stop me from finding it.
795
00:41:34,525 --> 00:41:36,327
What's happening?
796
00:41:36,327 --> 00:41:38,295
Everyone hold on to something!
797
00:41:38,295 --> 00:41:40,264
Whoa!
798
00:41:45,636 --> 00:41:48,105
Ow! Sidney! Is that my sword?
799
00:41:48,606 --> 00:41:49,840
What?
800
00:41:51,709 --> 00:41:53,811
Uh, everyone can swim, right?
801
00:41:54,678 --> 00:41:57,982
Swim? Yes. Breathe underwater? No!
804
00:42:23,040 --> 00:42:24,975
Guys, I think I found a way out,
805
00:42:24,975 --> 00:42:28,145
but I might be the only one who can fit.
806
00:42:28,145 --> 00:42:30,881
Oh, I'll make us fit. Everyone, hold tight!
807
00:42:31,582 --> 00:42:32,549
Come on!
808
00:42:32,549 --> 00:42:33,817
Okay.
810
00:43:16,961 --> 00:43:21,966
Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date?
811
00:43:22,800 --> 00:43:25,102
Holy shrimp fried rice!
812
00:43:25,102 --> 00:43:29,206
I feel so weird.
813
00:43:29,206 --> 00:43:30,407
We may have a problem!
814
00:43:30,407 --> 00:43:31,909
- Hurry, Dragon!
- Oh.
815
00:43:31,909 --> 00:43:33,010
What?
818
00:43:47,324 --> 00:43:48,692
Well done, Naomi.
819
00:43:49,093 --> 00:43:50,661
Guys? Guys?
820
00:43:50,661 --> 00:43:52,029
Anyone?
821
00:43:53,263 --> 00:43:55,632
Tom, I--
822
00:43:56,667 --> 00:43:58,202
Thank you for saving me.
823
00:44:05,009 --> 00:44:09,847
I can't see! It's all darkness!
824
00:44:09,847 --> 00:44:12,783
Oh, is this the end?
825
00:44:12,783 --> 00:44:15,586
Phew! Well, that went great.
827
00:44:20,657 --> 00:44:22,292
Yaoguai.
828
00:44:22,292 --> 00:44:26,897
Tom, now this is very important. Where'd you stash the Phoenix?
829
00:44:26,897 --> 00:44:28,298
Someplace lucky.
830
00:44:29,166 --> 00:44:30,434
I-I hope.
831
00:44:35,939 --> 00:44:37,875
In a bowl of fortune cookies?
832
00:44:37,875 --> 00:44:39,343
Super smart, right?
833
00:44:39,343 --> 00:44:43,680
I guess it's "fortunate" nobody ate it!
837
00:44:58,929 --> 00:45:01,198
I thought it was funny.
838
00:45:02,232 --> 00:45:05,035
I've seen place mats like these all my life.
839
00:45:05,035 --> 00:45:07,471
And the whole time, they were based on you guys.
840
00:45:07,471 --> 00:45:09,206
Loosely based.
841
00:45:09,206 --> 00:45:10,340
Look at this.
842
00:45:10,340 --> 00:45:14,845
What is this, a sausage? With legs?
843
00:45:14,845 --> 00:45:17,281
I do not have facial hair.
844
00:45:17,281 --> 00:45:20,951
I do. And I look good.
845
00:45:22,719 --> 00:45:24,755
I miss Pig.
846
00:45:24,755 --> 00:45:26,323
I miss them all.
847
00:45:26,323 --> 00:45:27,858
They're our family.
848
00:45:27,858 --> 00:45:29,793
We gotta save them.
849
00:45:29,793 --> 00:45:34,198
Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me.
850
00:45:34,198 --> 00:45:35,332
Please.
851
00:45:35,332 --> 00:45:38,135
The Guardian always trains the next Guardian.
853
00:45:39,636 --> 00:45:41,238
Look, the kid's right.
854
00:45:41,238 --> 00:45:45,275
Without Mrs. Lee, we don't have much choice, do we?
855
00:45:49,279 --> 00:45:51,748
Your job is to connect with the Phoenix.
856
00:45:51,748 --> 00:45:53,117
Mistral?
857
00:45:55,752 --> 00:45:56,920
Whoa.
858
00:45:56,920 --> 00:45:59,556
Clear your mind of all distraction.
859
00:45:59,556 --> 00:46:02,893
In order to see the Phoenix, you must focus, Tom.
860
00:46:04,361 --> 00:46:08,065
The power of the Phoenix is the greatest in this universe.
861
00:46:08,065 --> 00:46:10,267
In the right hands, it creates.
862
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
And in the wrong hands, like Loo's, it destroys.
863
00:46:14,104 --> 00:46:16,340
So what happens if she gets it?
864
00:46:16,340 --> 00:46:18,375
She'll unleash its power on Lunar New Year,
865
00:46:18,375 --> 00:46:21,545
when the chi is at its most potent.
866
00:46:21,545 --> 00:46:24,348
Then use the Phoenix to destroy all of humanity
867
00:46:24,348 --> 00:46:27,518
and reign over the world in darkness for all of eternity.
868
00:46:27,518 --> 00:46:29,453
Okay, that does sound bad.
869
00:46:29,453 --> 00:46:32,523
If it were ever unleashed, no one could touch it and survive,
870
00:46:32,523 --> 00:46:34,224
not even a Guardian.
871
00:46:34,224 --> 00:46:37,427
But it's okay to wear it around my neck, though. Got it.
872
00:46:37,427 --> 00:46:39,530
Steamed dumplings. Very delicious.
873
00:46:39,530 --> 00:46:40,597
I'm not hungry.
874
00:46:40,597 --> 00:46:43,066
- Eat it!
- I mean, mmm.
875
00:46:43,066 --> 00:46:45,335
Tom, pass me the soy sauce.
876
00:46:45,335 --> 00:46:46,670
Without your hands.
877
00:46:46,670 --> 00:46:48,505
- How?
- Chi lines.
878
00:46:48,505 --> 00:46:52,142
You know, it's like strings of magical energy that are everywhere.
879
00:46:52,142 --> 00:46:53,810
You just grab on to one.
880
00:46:53,810 --> 00:46:55,112
Like this.
881
00:46:56,180 --> 00:46:57,481
Oh.
882
00:46:58,916 --> 00:47:01,418
Yo!
884
00:47:03,187 --> 00:47:04,855
Can you see the Phoenix?
885
00:47:04,855 --> 00:47:05,989
No.
886
00:47:05,989 --> 00:47:09,126
I'm easily scared of everything,
887
00:47:09,126 --> 00:47:11,595
so protection spells come in handy.
888
00:47:11,595 --> 00:47:14,131
Protection spell!
889
00:47:15,532 --> 00:47:17,301
Protection spell.
891
00:47:21,171 --> 00:47:25,008
Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now?
892
00:47:25,008 --> 00:47:26,743
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
893
00:47:26,743 --> 00:47:28,345
- What did you say?
- Fashu.
895
00:47:30,214 --> 00:47:32,583
Feel the chi inside you.
896
00:47:34,084 --> 00:47:35,586
And let it flow.
897
00:47:37,721 --> 00:47:39,556
Terrible idea.
898
00:47:39,556 --> 00:47:40,857
Fashu?
899
00:47:40,857 --> 00:47:41,959
Fashu.
900
00:47:41,959 --> 00:47:43,293
Yeah, fashu.
901
00:47:43,293 --> 00:47:45,028
Fashu!
902
00:47:45,028 --> 00:47:47,464
- Fashu?
- Your intonation's all wrong.
903
00:47:48,498 --> 00:47:49,566
No.
904
00:47:51,735 --> 00:47:53,403
Yo! Did you see that?
905
00:47:53,403 --> 00:47:55,272
Fan-- Fan-shu.
906
00:47:55,272 --> 00:47:57,007
You just said "sweet potato"!
907
00:47:57,007 --> 00:47:58,508
"Sweet potato"!
909
00:48:01,478 --> 00:48:03,013
Yeah!
910
00:48:04,114 --> 00:48:05,449
Dessert!
911
00:48:09,119 --> 00:48:10,120
Yes!
912
00:48:10,120 --> 00:48:11,722
- Really?
- No.
913
00:48:11,722 --> 00:48:13,190
Yeah!
918
00:48:25,469 --> 00:48:29,406
All of this amounts to nothing if you can't see the Phoenix!
919
00:48:29,406 --> 00:48:31,008
- Hu.
- Whatever!
920
00:48:31,008 --> 00:48:33,977
I'm sorry I can't connect with the magic bird better, okay?
921
00:48:33,977 --> 00:48:37,447
All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac
922
00:48:37,447 --> 00:48:39,750
weren't just to get you to sleep.
923
00:48:39,750 --> 00:48:42,019
She was teaching you, Tom.
924
00:48:42,019 --> 00:48:43,520
I told you, I didn't know I--
925
00:48:43,520 --> 00:48:45,589
You don't need to know to understand.
926
00:48:45,589 --> 00:48:48,558
How about we all take a break and cool off.
927
00:48:48,558 --> 00:48:49,593
Fine!
929
00:48:55,399 --> 00:48:56,867
He hates me.
930
00:48:56,867 --> 00:48:58,535
Is that what you think?
931
00:48:59,236 --> 00:49:02,205
- Hu gave his life for you.
- What?
932
00:49:02,205 --> 00:49:05,742
That night on the bridge. You were just a baby.
936
00:49:13,417 --> 00:49:16,219
Hu saved your life at great cost.
937
00:49:16,219 --> 00:49:18,989
The Ghost Cart was coming for him.
938
00:49:18,989 --> 00:49:23,727
Only by giving him a part of her soul, by joining it with his,
939
00:49:23,727 --> 00:49:26,229
was Mrs. Lee able to save him.
940
00:49:29,399 --> 00:49:33,270
There's a part of my grandma's soul inside Hu?
941
00:49:33,270 --> 00:49:37,207
You can see it sometimes. It's in the eyes.
942
00:49:40,010 --> 00:49:43,380
I'm impressed. He's really coming along.
943
00:49:43,380 --> 00:49:45,349
It's not enough, and you know it.
944
00:49:45,349 --> 00:49:48,251
Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix,
945
00:49:48,251 --> 00:49:49,319
none of the rest matters.
946
00:49:49,319 --> 00:49:51,221
We're doing our best, Hu.
947
00:49:51,888 --> 00:49:53,190
But we're not Mrs. Lee.
948
00:49:53,190 --> 00:49:54,925
I've been watching him a long time.
949
00:49:54,925 --> 00:49:58,161
You want to know why he can't connect with the Phoenix?
950
00:49:58,161 --> 00:50:00,530
'Cause he doesn't know who he is.
951
00:50:02,666 --> 00:50:04,568
Maybe he never will.
953
00:50:06,103 --> 00:50:09,373
♪ Hello, friend from the road ♪
954
00:50:09,373 --> 00:50:13,210
♪ I wanted to write a note ♪
955
00:50:13,210 --> 00:50:15,779
♪ To let you know that all in all ♪
956
00:50:15,779 --> 00:50:18,281
♪ It ain't all what it seems ♪
957
00:50:20,384 --> 00:50:23,687
♪ I feel like I've hit a low ♪
958
00:50:23,687 --> 00:50:27,023
♪ One I've never hit before ♪
959
00:50:27,023 --> 00:50:31,661
♪ Lately, I been feelin' small as the salt in the sea ♪
960
00:50:33,630 --> 00:50:37,868
♪ Oh, it's so much to do in so little of time ♪
961
00:50:37,868 --> 00:50:41,571
♪ I feel like I fell a little behind ♪
962
00:50:41,571 --> 00:50:45,709
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
963
00:50:47,210 --> 00:50:51,615
♪ It seems so out of reach to place upon the bay ♪
964
00:50:51,615 --> 00:50:55,218
♪ Whoever thought I'd get there anyway? ♪
965
00:50:55,218 --> 00:50:59,356
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
966
00:51:03,360 --> 00:51:06,730
♪ I find it hard to get ♪
967
00:51:10,300 --> 00:51:13,637
♪ Way too hard to live ♪
968
00:51:14,771 --> 00:51:16,440
I'm home, Ah Ma.
969
00:51:18,842 --> 00:51:20,777
I don't understand.
970
00:51:20,777 --> 00:51:22,879
Why didn't you tell me?
971
00:51:23,814 --> 00:51:26,750
How am I supposed to do this without you?
973
00:51:31,188 --> 00:51:33,623
No. No, that's impossible.
974
00:51:34,724 --> 00:51:36,626
Are-- Are you--
975
00:51:37,194 --> 00:51:39,262
Is it really you?
976
00:51:39,262 --> 00:51:42,399
Did you think they could get rid of me that easily?
977
00:51:43,500 --> 00:51:44,534
Ah Ma.
978
00:51:46,570 --> 00:51:49,773
What happened? Where did you go?
979
00:51:49,773 --> 00:51:52,709
A bedtime story for later.
980
00:51:52,709 --> 00:51:55,846
Now tell me, do you still have my necklace?
982
00:51:57,447 --> 00:51:59,516
You never should have given it to me.
983
00:51:59,516 --> 00:52:03,420
I am no Guardian. I can't even see the Phoenix.
984
00:52:03,420 --> 00:52:07,257
It's okay, Tom. Everything's going to be okay.
985
00:52:07,257 --> 00:52:08,492
I'll take it now.
986
00:52:08,492 --> 00:52:09,893
It's not her!
987
00:52:11,194 --> 00:52:12,362
No!
988
00:52:12,362 --> 00:52:13,930
Leave her alone!
989
00:52:13,930 --> 00:52:19,135
Oh, look at you. Somebody's been learning.
990
00:52:19,135 --> 00:52:22,239
And you. So ungrateful.
991
00:52:22,239 --> 00:52:24,407
You disappoint your Mama Loo.
992
00:52:24,407 --> 00:52:27,244
Yeah? You were a terrible mom!
994
00:52:29,045 --> 00:52:30,780
- And your cooking sucked!
- Let's go!
995
00:52:30,780 --> 00:52:32,315
- Go, go, go!
- Okay!
999
00:52:48,832 --> 00:52:50,567
Thank you, Thomas.
1000
00:52:58,808 --> 00:53:00,443
I can't believe he did this again.
1001
00:53:00,443 --> 00:53:02,479
Why does he keep running away from me?
1002
00:53:02,479 --> 00:53:07,384
Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm?
1003
00:53:07,384 --> 00:53:09,152
- That's not true at all.
- Oh, really?
1004
00:53:09,152 --> 00:53:10,921
- I've had about enough of--
- Ha!
1005
00:53:10,921 --> 00:53:12,322
Typical cat behavior.
1006
00:53:12,322 --> 00:53:13,757
What? I don't--
1007
00:53:13,757 --> 00:53:15,892
Fiercely independent? Territorial?
1008
00:53:15,892 --> 00:53:18,428
Should I even mention the excessive grooming?
1009
00:53:18,428 --> 00:53:21,698
- Hey.
- A cat won't come to you when you call them.
1010
00:53:21,698 --> 00:53:25,502
They want everything on their own terms, when it suits them,
1011
00:53:25,502 --> 00:53:28,138
even with the people they truly care about.
1012
00:53:28,138 --> 00:53:29,839
Am I wrong?
1013
00:53:30,707 --> 00:53:32,142
No.
1014
00:53:32,142 --> 00:53:35,145
I pushed them all away.
1015
00:53:35,145 --> 00:53:39,749
Tom, the Zodiac, you probably the most.
1016
00:53:41,484 --> 00:53:43,787
But you wouldn't leave me, Dragon.
1017
00:53:43,787 --> 00:53:45,322
Why is that?
1018
00:53:45,322 --> 00:53:49,326
I guess I'm just a cat person.
1020
00:53:57,100 --> 00:53:58,168
Tom!
1021
00:53:58,168 --> 00:53:59,903
I lost it.
1022
00:54:01,037 --> 00:54:03,006
Loo has the Phoenix.
1026
00:54:41,878 --> 00:54:46,683
I thought maybe if I went back to our house,
1027
00:54:46,683 --> 00:54:49,919
I could understand why she didn't tell me,
1028
00:54:49,919 --> 00:54:51,621
and I just found this.
1029
00:54:55,458 --> 00:54:58,862
Wow. I gave that to you when you were just a baby.
1030
00:54:59,829 --> 00:55:01,031
You did?
1031
00:55:01,031 --> 00:55:04,401
I've been watching over you your whole life.
1032
00:55:04,401 --> 00:55:06,870
Ever since that night on the bridge.
1033
00:55:07,704 --> 00:55:09,539
We knew Loo would be back.
1034
00:55:09,539 --> 00:55:14,444
So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline.
1035
00:55:14,444 --> 00:55:15,712
And it worked--
1036
00:55:15,712 --> 00:55:18,715
Until I threw that kid into the ceiling?
1037
00:55:18,715 --> 00:55:22,152
- And pulled down the protective charms.
- But you didn't know.
1038
00:55:22,152 --> 00:55:24,788
I let Loo take the Phoenix.
1039
00:55:25,789 --> 00:55:28,358
That's on me.
1040
00:55:28,358 --> 00:55:30,827
I'm sorry I wasn't the best mentor.
1041
00:55:31,961 --> 00:55:35,532
But what I'm finally realizing after a thousand years
1042
00:55:35,532 --> 00:55:38,568
is what matters most,
1043
00:55:38,568 --> 00:55:41,504
and that's how you move forward.
1044
00:55:41,504 --> 00:55:45,241
I don't know if I can be who you need me to be.
1045
00:55:45,241 --> 00:55:46,843
You already are.
1046
00:55:47,444 --> 00:55:48,945
It's in your blood.
1047
00:55:48,945 --> 00:55:52,348
You come from a thousand generations of Guardians, Tom.
1048
00:55:52,348 --> 00:55:55,285
Your grandma gave you the necklace.
1049
00:55:55,285 --> 00:55:56,920
She believed in you.
1050
00:55:58,455 --> 00:55:59,823
All right.
1051
00:56:00,423 --> 00:56:02,058
How do we find Loo?
1052
00:56:02,058 --> 00:56:03,393
We find the Phoenix.
1054
00:56:05,028 --> 00:56:07,931
Loo's waiting for sundown, when the energy is at its peak.
1056
00:56:14,137 --> 00:56:16,973
All right, reach out and find that Phoenix.
1057
00:56:28,218 --> 00:56:31,588
It's too much.
1058
00:56:32,956 --> 00:56:34,457
Tom, focus.
1059
00:56:34,457 --> 00:56:36,493
I can't. I'm losing it.
1060
00:56:36,493 --> 00:56:41,164
Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself.
1061
00:56:41,164 --> 00:56:43,666
It's okay. You're okay.
1062
00:56:54,043 --> 00:56:54,978
Loo!
1063
00:56:54,978 --> 00:56:57,614
Thomas, just like your grandmother.
1064
00:56:57,614 --> 00:57:00,049
Persistent to the end.
1066
00:57:10,026 --> 00:57:11,060
Whoa!
1067
00:57:13,129 --> 00:57:14,464
Hey!
1069
00:57:36,786 --> 00:57:38,822
Face full of monkey paw!
1070
00:57:38,822 --> 00:57:41,791
Tear the animals apart.
1071
00:57:43,760 --> 00:57:45,995
Naughty, naughty yaoguai!
1072
00:57:45,995 --> 00:57:49,532
Oh, now your hand is a dumpling!
1073
00:57:50,533 --> 00:57:52,402
- Mind if I borrow this?
- Huh?
1074
00:57:52,936 --> 00:57:54,070
Bye. Thanks!
1075
00:57:59,342 --> 00:58:00,777
Yeah!
1078
00:58:46,856 --> 00:58:48,658
Protection spell!
1079
00:58:50,860 --> 00:58:52,962
Protection spell?
1080
00:58:52,962 --> 00:58:56,032
If only you were there to protect your grandmother.
1081
00:58:56,032 --> 00:58:58,067
Monster!
1082
00:59:04,507 --> 00:59:06,209
Hang on!
1083
00:59:07,310 --> 00:59:08,311
No!
1084
00:59:12,582 --> 00:59:14,117
Ah Tom.
1085
00:59:14,584 --> 00:59:15,919
Ah Ma.
1086
00:59:21,424 --> 00:59:22,792
Tom!
1087
00:59:23,927 --> 00:59:25,128
Tom!
1088
00:59:27,397 --> 00:59:30,867
No!
1089
00:59:35,471 --> 00:59:36,706
Hu!
1090
00:59:37,874 --> 00:59:40,543
I just can't seem to stop taking away
1091
00:59:40,543 --> 00:59:42,412
all the people you care about.
1094
01:00:01,764 --> 01:00:03,433
Poor Thomas.
1095
01:00:03,433 --> 01:00:08,271
Do you know why I didn't kill you that night on the bridge?
1096
01:00:09,739 --> 01:00:13,776
Even then, I saw it in your eyes.
1097
01:00:13,776 --> 01:00:18,381
You were no threat, because you were no Guardian.
1098
01:00:18,381 --> 01:00:21,851
No, that's just another lie. Hu saved me that night.
1099
01:00:22,585 --> 01:00:24,954
Well, where's your tiger now?
1100
01:00:28,891 --> 01:00:30,760
Hey! Loo's umbrella!
1101
01:00:30,760 --> 01:00:33,763
Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs!
1102
01:00:34,998 --> 01:00:37,367
This is crazy! This is crazy!
1103
01:00:37,967 --> 01:00:40,670
I got it. I got it.
1104
01:00:42,472 --> 01:00:43,773
No!
1105
01:00:45,641 --> 01:00:48,778
I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters.
1106
01:00:48,778 --> 01:00:50,446
This is fine!
1107
01:00:50,446 --> 01:00:52,348
Naomi! A little help here.
1109
01:00:54,817 --> 01:00:56,386
This is how you help?
1110
01:00:56,386 --> 01:01:02,158
You have no idea how long I've waited for this moment.
1111
01:01:02,158 --> 01:01:06,095
With the power of the Phoenix, I can remake the world
1112
01:01:07,430 --> 01:01:09,832
without humans,
1113
01:01:09,832 --> 01:01:14,871
and I've saved you a front-row seat.
1115
01:01:27,450 --> 01:01:28,951
Anytime, Naomi!
1116
01:01:28,951 --> 01:01:31,754
Let my friends go, you stupid umbrella!
1118
01:01:46,803 --> 01:01:51,340
All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together.
1119
01:01:51,908 --> 01:01:53,409
Let's do this!
1121
01:02:02,652 --> 01:02:04,821
Tom?
1122
01:02:08,758 --> 01:02:10,193
No. No!
1123
01:02:10,193 --> 01:02:14,263
Look at it, Thomas. Isn't it beautiful?
1124
01:02:18,401 --> 01:02:20,103
We're coming, kid!
1125
01:02:21,104 --> 01:02:23,306
Way ahead of you, Tiger!
1126
01:02:24,040 --> 01:02:26,275
Giddyap!
1127
01:02:26,275 --> 01:02:29,345
I'll show you who's in charge!
1128
01:02:29,812 --> 01:02:32,348
Cannonball!
1130
01:02:38,488 --> 01:02:39,755
Throw me another one!
1131
01:02:39,755 --> 01:02:41,257
Yeah, that's right.
1132
01:02:42,325 --> 01:02:43,493
Can you hear that?
1134
01:02:55,638 --> 01:02:59,008
Hu! Yeah! Zodiac up!
1135
01:03:14,290 --> 01:03:15,558
Whoa.
1137
01:03:20,196 --> 01:03:21,397
Whee!
1138
01:03:21,397 --> 01:03:22,498
Whoa!
1139
01:03:22,498 --> 01:03:24,934
Monkey foot!
1141
01:03:31,541 --> 01:03:32,575
Hi-yah!
1142
01:03:34,644 --> 01:03:35,645
Goat!
1146
01:03:40,483 --> 01:03:42,919
You're too late!
1147
01:03:55,531 --> 01:03:57,266
Enough!
1148
01:03:59,368 --> 01:04:03,472
Now I end this once and for all.
1149
01:04:07,076 --> 01:04:08,844
Come, Thomas.
1150
01:04:08,844 --> 01:04:11,047
You can die fighting
1151
01:04:11,047 --> 01:04:13,616
just like your grandmother did.
1153
01:04:28,664 --> 01:04:30,266
We don't need to fight.
1154
01:04:30,266 --> 01:04:34,070
What do you think you're doing, boy?
1155
01:04:35,071 --> 01:04:37,106
We don't need these.
1156
01:04:38,140 --> 01:04:40,009
We need this.
1157
01:04:40,009 --> 01:04:41,510
And this.
1158
01:04:44,080 --> 01:04:46,082
I understand now, Ah Ma.
1159
01:04:50,753 --> 01:04:53,289
Come, boy. Fight me.
1160
01:04:54,290 --> 01:04:55,558
Tom.
1161
01:04:58,461 --> 01:05:00,429
I see the Phoenix.
1162
01:05:02,832 --> 01:05:04,033
No!
1164
01:05:14,944 --> 01:05:17,079
Shh. Hey.
1165
01:05:18,447 --> 01:05:19,649
It's okay.
1166
01:05:20,883 --> 01:05:22,952
I'm here to protect you.
1167
01:05:41,971 --> 01:05:45,608
In your hands, the Phoenix destroys!
1168
01:05:47,943 --> 01:05:52,181
No!
1169
01:05:52,181 --> 01:05:54,483
But in the right hands...
1173
01:06:31,721 --> 01:06:33,422
Tom! Wake up!
1174
01:06:33,956 --> 01:06:35,591
Tom, do you hear me?
1175
01:06:37,093 --> 01:06:38,861
Guys, he's not breathing.
1177
01:06:40,529 --> 01:06:41,464
Tom?
1178
01:06:41,464 --> 01:06:43,599
Come on, stay with us, buddy.
1179
01:06:45,668 --> 01:06:46,702
No. No!
1180
01:06:48,003 --> 01:06:49,739
We just can't let him die.
1181
01:06:50,606 --> 01:06:52,241
Nu Kua?
1182
01:06:54,076 --> 01:06:54,944
Do it.
1183
01:06:54,944 --> 01:06:56,412
Okay, quick!
1184
01:06:56,412 --> 01:06:58,214
It's gonna take all of us together.
1185
01:06:58,214 --> 01:06:59,615
Thank you, my friends.
1186
01:07:20,069 --> 01:07:23,205
Empress! I seek your help!
1187
01:07:24,006 --> 01:07:25,207
Empress!
1188
01:07:36,786 --> 01:07:40,389
My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals.
1189
01:07:40,389 --> 01:07:43,459
The boy is beyond healing.
1190
01:07:43,459 --> 01:07:45,461
But not beyond saving.
1191
01:07:46,829 --> 01:07:51,834
Look down, Tiger. Tell me, what do you see?
1192
01:07:51,834 --> 01:07:54,570
Water. An ocean.
1193
01:07:54,570 --> 01:07:59,742
The Sea of Tears, where all souls go at the end.
1194
01:08:06,749 --> 01:08:08,117
Take mine instead.
1195
01:08:08,117 --> 01:08:10,786
Merge our souls as Mrs. Lee did for me!
1196
01:08:20,696 --> 01:08:23,165
You could die along with him.
1197
01:08:23,699 --> 01:08:25,201
I'm not afraid.
1198
01:08:26,268 --> 01:08:27,503
I see that.
1199
01:08:28,337 --> 01:08:31,807
Your spirit has never been subtle, Tiger.
1201
01:08:37,847 --> 01:08:39,782
Repeat these words.
1202
01:08:40,883 --> 01:08:44,053
"With my blood, I join you."
1203
01:08:44,053 --> 01:08:46,822
With my blood, I join you.
1204
01:08:46,822 --> 01:08:50,459
"With my breath, I bind you."
1205
01:08:51,460 --> 01:08:56,232
With my breath, I bind you.
1206
01:09:29,331 --> 01:09:31,500
Hey, kid.
1207
01:09:32,134 --> 01:09:33,869
What happened to you?
1208
01:09:33,869 --> 01:09:35,137
What do you know?
1209
01:09:35,137 --> 01:09:37,773
I guess a tiger can change his stripes!
1210
01:09:37,773 --> 01:09:41,310
Great. Now I'm gonna be hearing that one forever.
1211
01:09:41,310 --> 01:09:44,547
So you couldn't let me die, huh?
1212
01:09:44,547 --> 01:09:46,882
Yeah, let's not make some big fuss about it.
1213
01:10:04,967 --> 01:10:06,435
Thomas Lee,
1214
01:10:07,136 --> 01:10:10,706
we name you Guardian.
1216
01:10:13,309 --> 01:10:15,311
Nice work. Congratulations.
1217
01:10:15,311 --> 01:10:19,214
You're gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say.
1218
01:10:19,214 --> 01:10:22,351
They grow up so fast.
1220
01:10:24,453 --> 01:10:27,256
Is he your fiancé?
1221
01:10:27,256 --> 01:10:29,625
What? No. We're in high school.
1222
01:10:29,625 --> 01:10:31,827
It's not too late.
1223
01:10:32,828 --> 01:10:35,431
There's just one more thing I have for you.
1224
01:10:39,134 --> 01:10:40,769
A sacred gift.
1225
01:10:45,040 --> 01:10:47,509
Uh, cool. It's empty.
1226
01:10:47,977 --> 01:10:48,978
What?
1227
01:10:48,978 --> 01:10:50,245
Hmm, okay, okay.
1228
01:10:50,245 --> 01:10:51,580
It's like a metaphor, isn't it?
1229
01:10:51,580 --> 01:10:52,948
Sid.
1230
01:10:52,948 --> 01:10:57,753
- What? Oh, sure, blame the rat.
- I see how it is.
1231
01:10:59,154 --> 01:11:01,690
I have no idea how it got there.
1232
01:11:03,292 --> 01:11:06,395
I-I-I made you a key to my shop.
1233
01:11:08,097 --> 01:11:10,165
That's your sacred gift?
1234
01:11:10,165 --> 01:11:15,104
I figured you've got more training to do and you're gonna need somewhere to stay,
1235
01:11:15,104 --> 01:11:19,975
so maybe it would make sense if you, I don't know, consider it your--
1236
01:11:19,975 --> 01:11:21,677
Home?
1237
01:11:24,113 --> 01:11:26,448
Yeah. I mean, if you want.
1238
01:11:27,883 --> 01:11:30,919
Well, I do have a piece of your soul in me,
1239
01:11:30,919 --> 01:11:34,823
so I guess that kind of makes us family.
1241
01:11:41,697 --> 01:11:45,134
Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy.
1242
01:11:45,134 --> 01:11:46,869
I'm proud of you, Hu.
1243
01:11:46,869 --> 01:11:49,138
It's whatever they're putting in the incense these days.
1244
01:11:49,138 --> 01:11:50,839
Yeah. Good cover.
1245
01:11:50,839 --> 01:11:53,275
I get that you're, like, old-school,
1246
01:11:53,275 --> 01:11:55,844
but it's okay to have emotions.
1248
01:11:57,513 --> 01:11:59,982
You're about to see some emotions, apprentice.
1249
01:11:59,982 --> 01:12:02,451
Apprentice? Guardian.
1250
01:12:02,451 --> 01:12:05,354
You've still got a lot to learn.
1251
01:12:05,354 --> 01:12:07,122
I'm sorry.
1252
01:12:07,122 --> 01:12:09,658
Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world?
1253
01:12:09,658 --> 01:12:13,162
- I don't think so!
- I'm the one who saved your sorry butt over and over.
1254
01:12:13,162 --> 01:12:16,865
- Did I ask for your help?
- I had it back there.
1256
01:12:30,546 --> 01:12:33,348
"Eye of the Tiger"? You gotta be kidding me.
1257
01:12:33,348 --> 01:12:34,917
It's a classic.
1258
01:12:34,917 --> 01:12:36,785
- That's not the point.
- What?
1259
01:12:36,785 --> 01:12:38,487
- You're a tiger.
- So what?
1260
01:12:38,487 --> 01:12:40,289
Are you really not understanding how this is--
1261
01:12:40,289 --> 01:12:43,525
- This song is written for me.
- Let me just--
1262
01:12:43,525 --> 01:12:46,528
Do not touch that. Just let me play my music.
1263
01:12:47,329 --> 01:12:48,430
Oh, yeah.
1264
01:12:49,298 --> 01:12:51,500
Oh, yeah. That's my jam.
1265
01:12:51,500 --> 01:12:53,535
You really need to get out more.
1266
01:12:55,204 --> 01:12:56,972
And you need more training.
1267
01:12:58,307 --> 01:12:59,742
Whoa!
1268
01:13:00,242 --> 01:13:01,510
Okay, hold on!
1269
01:13:01,510 --> 01:13:03,612
Hu enjoys this far too much.
1270
01:13:03,612 --> 01:13:05,881
Five bucks the kid aces it.
1271
01:13:05,881 --> 01:13:06,982
You're on.
1272
01:13:06,982 --> 01:13:09,485
Just FYI, I don't have money.
1273
01:13:10,853 --> 01:13:13,522
Whoa. Hey, what are you doing?
1274
01:13:14,890 --> 01:13:18,761
Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No.
1277
01:13:37,212 --> 01:13:38,747
Cool.
1278
01:13:38,747 --> 01:13:40,849
Okay, we're not sharing the same litter box.
1280
01:13:50,659 --> 01:13:54,029
♪ Rising up, back on the street ♪
1281
01:13:54,029 --> 01:13:58,066
♪ Did my time, took my chances ♪
1282
01:13:58,066 --> 01:14:01,770
♪ Fly away, now I'm back on my feet ♪
1283
01:14:01,770 --> 01:14:05,674
♪ And that keeps me dancing ♪
1284
01:14:05,674 --> 01:14:09,545
♪ So many times it can happen too fast ♪
1285
01:14:09,545 --> 01:14:12,681
♪ Change your passion for glory ♪
1286
01:14:13,549 --> 01:14:14,783
♪ Don't lose your grip ♪
1287
01:14:14,783 --> 01:14:16,318
♪ On the dreams of your past ♪
1288
01:14:16,318 --> 01:14:19,822
♪ You gotta tell them to instruct me ♪
1289
01:14:19,822 --> 01:14:23,959
♪ It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight ♪
1290
01:14:23,959 --> 01:14:27,963
♪ Moving to the pulse of our rivals ♪
1291
01:14:27,963 --> 01:14:31,733
♪ If they come to me in the middle of the night ♪
1292
01:14:31,733 --> 01:14:35,604
♪ I'll be watching with all of the eye ♪
1293
01:14:35,604 --> 01:14:38,707
♪ Of the tiger ♪
1294
01:14:39,708 --> 01:14:43,679
♪ Of the tiger ♪
1295
01:14:43,679 --> 01:14:46,215
♪ Of the tiger ♪
1296
01:14:47,282 --> 01:14:49,751
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1297
01:14:49,751 --> 01:14:51,720
♪ Of the tiger ♪
1298
01:14:51,720 --> 01:14:55,290
♪ Fly high, I feel like I'm on top of the world ♪
1299
01:14:55,290 --> 01:14:56,825
♪ In the sky, yeah ♪
1300
01:14:56,825 --> 01:14:58,727
♪ Feel like I'm on top of the world ♪
1301
01:14:58,727 --> 01:15:02,831
♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪
1302
01:15:05,334 --> 01:15:08,403
♪ Fly high, I feel like I'm on top of the world ♪
1303
01:15:08,403 --> 01:15:11,573
♪ In the sky, yeah, feel like I'm on top of the world ♪
1304
01:15:11,573 --> 01:15:14,977
♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪
1305
01:15:14,977 --> 01:15:17,546
♪ I survive 'cause I ♪
1306
01:15:17,546 --> 01:15:20,449
♪ Came from the bottom, now I'm on the mountaintop ♪
1307
01:15:20,449 --> 01:15:22,284
♪ Came from struggle one that caught me ♪
1308
01:15:22,284 --> 01:15:24,186
♪ Now, like rock 'n' roll, I rock it ♪
1309
01:15:24,186 --> 01:15:26,688
♪ This is all I got, I don't need to be specific ♪
1310
01:15:26,688 --> 01:15:30,926
♪ Want the stars on my spaceship feeling futuristic, ah ♪
1311
01:15:30,926 --> 01:15:34,162
♪ I like nice things they like me too ♪
1312
01:15:34,162 --> 01:15:37,900
♪ I dream so sweet I feel so new ♪
1313
01:15:37,900 --> 01:15:41,203
{\an8}♪ It's what I say when I want you ♪
1314
01:15:43,805 --> 01:15:46,842
♪ Fly high, I feel like I'm on top of the world ♪
1315
01:15:46,842 --> 01:15:50,112
♪ In the sky, yeah, feel like I'm on top of the world ♪
1316
01:15:50,112 --> 01:15:53,282
♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪
1317
01:15:53,282 --> 01:15:56,184
♪ I survive 'cause I feel like I'm on top of the world ♪
1318
01:15:56,184 --> 01:15:59,488
♪ I don't really care what they say about me ♪
1319
01:15:59,488 --> 01:16:02,491
{\an8}♪ Leave 'em like the seas, I'll whoa, whoa ♪
1320
01:16:02,491 --> 01:16:05,827
{\an8}♪ I don't really care what they say about me ♪
1321
01:16:05,827 --> 01:16:08,130
♪ Leave 'em like the seas I'll ♪
1322
01:16:18,573 --> 01:16:21,243
♪ Feel like I'm on top of the world ♪
80762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.