Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,030 --> 00:00:31,280
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,480
O minge magică
3
00:00:44,480 --> 00:00:57,730
Subtransl.ed balloumowgly
4
00:01:04,520 --> 00:01:07,160
Era liniște în ziua aceea în regat...
5
00:01:07,160 --> 00:01:11,760
Aerul era greu și începu să înconjoare castelul
6
00:01:12,800 --> 00:01:15,840
Am pornit deși știam că plec...
7
00:01:15,840 --> 00:01:19,520
în pericol fiica lui, Prințesa Irene...
8
00:01:19,520 --> 00:01:23,240
Dar situația proastă din țară m-a forțat să fac asta...
9
00:01:27,280 --> 00:01:29,920
Garda... înainte
10
00:01:29,920 --> 00:01:31,840
Prin munți... să mergem
11
00:01:37,880 --> 00:01:42,280
Am crezut că
acei ziduri vechi vor fi suficient de puternice pentru a-mi proteja copilul.
12
00:01:42,280 --> 00:01:46,600
La urma urmei, Irena a fost întotdeauna în siguranță...
13
00:01:46,600 --> 00:01:50,000
.
.. în siguranță în mâinile bunei ei loiale...
14
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
Uf...
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,200
Irena, prințesa Irena.
16
00:01:58,560 --> 00:02:00,200
Irena!
17
00:02:03,240 --> 00:02:07,600
Haide, știu că ești acolo undeva.
18
00:02:07,600 --> 00:02:09,760
Dar ei bine, va trebui să aștept.
19
00:02:13,800 --> 00:02:20,920
Oh, e o fetiță
drăguță, o adevărată regală, așa că cum ar putea nu atunci când este o prințesă.
20
00:02:23,960 --> 00:02:26,000
Nu, Terlip, nu, nu poți face asta.
21
00:02:27,040 --> 00:02:32,920
Știi cum este Luti, se ocupă mereu de lucruri ciudate.
22
00:02:35,960 --> 00:02:40,320
Lucruri ciudate, nu știi niciodată ce s-ar putea întâmpla.
23
00:02:43,360 --> 00:02:46,520
Tatăl ei mi-a spus: ai grijă de ea!
24
00:02:48,560 --> 00:02:53,600
E târziu, trebuie să găsesc...
25
00:02:59,640 --> 00:03:03,000
E bine, cred că
doarme. Haide, Terlip
26
00:03:13,320 --> 00:03:16,920
Terlip am găsit-o!
27
00:03:20,960 --> 00:03:24,640
Haide, domnule Vierme.
Nu vă va răni nebunii.
28
00:03:39,680 --> 00:03:43,000
Terlip, oh Terlip!
29
00:03:49,360 --> 00:03:50,110
Nu!
30
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
Supărat, ajută-mă!
31
00:04:09,400 --> 00:04:11,240
Luti!
32
00:04:18,280 --> 00:04:20,720
Oh, unde suntem!?
33
00:04:26,760 --> 00:04:29,760
Mi-aș fi dorit ca Luti să fie aici.
34
00:04:31,280 --> 00:04:33,720
Alo, cine este?
35
00:04:38,800 --> 00:04:41,080
Rochia mea, dă-mi drumul!
36
00:04:50,120 --> 00:04:52,880
Ooo, Turlip!
37
00:06:44,920 --> 00:06:47,480
Oh, cineva este aici.
38
00:06:47,480 --> 00:06:49,000
Cine este aceasta?
39
00:06:51,040 --> 00:06:54,440
Uite Turlip, e băiat!
40
00:06:55,480 --> 00:06:57,360
Eşti în regulă?
41
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
A gandi.
42
00:06:59,040 --> 00:07:02,400
Arati bine.
43
00:07:02,400 --> 00:07:04,080
Mi-a fost frică, asta-i tot.
44
00:07:04,080 --> 00:07:07,880
Speriat? Nu trebuie să-ți mai fie frică.
45
00:07:07,880 --> 00:07:11,200
Există un lucru pe care nu îl suportă, este un cântec, urăsc muzica.
46
00:07:15,240 --> 00:07:19,800
Vezi tu,
faci asta când vezi un spiriduș sau unele dintre animalele lor de companie.
47
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
Goblini, animale de companie!?
48
00:07:21,200 --> 00:07:26,880
Da, toată lumea știe
despre spiriduși și animalele lor de companie, cu excepția oamenilor de la castel.
49
00:07:26,880 --> 00:07:28,000
Oh!?
50
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
Ești de la castel, nu-i așa?
51
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
Da.
52
00:07:31,720 --> 00:07:33,480
Și nu știi drumul înapoi?!
53
00:07:33,480 --> 00:07:34,230
Nu.
54
00:07:35,280 --> 00:07:37,120
Tipic. Haide, urmează-mă.
55
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
Acești spiriduși nu sunt chiar așa de răi, dacă știi cum să-i tratezi.
56
00:07:49,120 --> 00:07:51,920
Dar erau oribile!
57
00:07:51,920 --> 00:07:54,760
Ei
bine, sunt de fapt puțin înfiorătoare, dar nu ar fi trebuit să fugi...
58
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
..sa le infrunte si sa cante.
59
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Dar cântatul nu funcționează întotdeauna acolo jos.
60
00:07:58,320 --> 00:08:00,840
Unde jos?
61
00:08:00,840 --> 00:08:02,440
Jos, în mine.
62
00:08:02,440 --> 00:08:04,760
În mine?!
63
00:08:04,760 --> 00:08:06,280
Da, acolo locuiesc ei, unde lucrează tatăl meu.
64
00:08:06,280 --> 00:08:09,560
Nu te învață nimic în castelul ăla
65
00:08:09,560 --> 00:08:13,600
Bineînțeles că mă învață să citesc, să scriu, să număr...
66
00:08:13,600 --> 00:08:16,640
Socoteală!
Grozav, asta te va ajuta cu adevărat împotriva spiridușilor...
67
00:08:16,640 --> 00:08:18,280
..cel putin o sa stii sa le numeri.
68
00:08:18,280 --> 00:08:19,000
Irena!
69
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
Irena!
70
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
Furios, Doamne, îi pasă de mine.
71
00:08:27,040 --> 00:08:32,760
Ei bine, te las cu astea, vei fi în siguranță acum, ne vedem...
72
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
Irena.
73
00:08:34,440 --> 00:08:35,590
Ne revedem Irena.
74
00:08:36,120 --> 00:08:38,920
Lasă-mă să te sărut în semn de recunoștință.
75
00:08:39,960 --> 00:08:40,760
Să mă sărute?
76
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
Prințesa Irene, ce faci?
77
00:08:48,040 --> 00:08:52,760
Prinţesă! Nu mi-ai spus că ești o prințesă!
78
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
Nici măcar nu ai întrebat.
79
00:08:53,720 --> 00:08:57,320
Ei bine, trebuie să plec acum, am nevoie de mine acasă.
80
00:08:57,320 --> 00:08:59,520
Irena, aici ești.
81
00:09:01,560 --> 00:09:04,000
Stai, nu mi-ai spus numele tău!
82
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
Kurzi, numele meu este Kurdy!
83
00:09:06,480 --> 00:09:07,200
kurzi.
84
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
Oh, prințesă, prostuțule.
85
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Luta, a fost îngrozitor, niște creaturi spiriduși ne urmăreau.
86
00:09:25,840 --> 00:09:29,160
Creaturi goblin!? Prostii!
87
00:09:29,160 --> 00:09:33,320
- dar Luti este adevarat!
„Nu fi supărat pe mine, ai fost neascultător”.
88
00:09:33,320 --> 00:09:37,080
.deci pleci, s-ar fi putut întâmpla ceva!
89
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
Dar Luti, ceva sa întâmplat...
90
00:10:12,120 --> 00:10:15,680
Deci prințesă, ce ai de gând să faci... uh... uh...
91
00:10:15,680 --> 00:10:16,520
Ajutor!
92
00:10:21,280 --> 00:10:24,640
Irena, Irena, unde ești?
93
00:10:26,680 --> 00:10:30,160
Salut Luti.
Nu-ți face griji, te voi ajuta.
94
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Haide, ridică-te.
95
00:10:33,240 --> 00:10:33,960
Oh oh.
96
00:10:35,600 --> 00:10:38,880
Știi, ar trebui să fii mai atent.
97
00:10:38,880 --> 00:10:41,200
Și ce ai de gând să faci azi?
98
00:10:41,680 --> 00:10:43,880
Luta, pot sa ma joc...
99
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
Nu, nu poti. Nu după aseară!
100
00:10:46,720 --> 00:10:50,720
Dar Luti, acum știu ce să fac dacă întâlnesc un spiriduș.
101
00:10:50,720 --> 00:10:53,680
Nu-mi spune despre
spiriduși. Ele nu există.
102
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
Ești rănit?
103
00:11:12,120 --> 00:11:18,040
O știi pe Luti, muncești atât de mult.
De ce nu te odihnești, voi fi bine.
104
00:11:21,080 --> 00:11:24,760
Ei bine, da, poate ai dreptate.
105
00:11:24,760 --> 00:11:28,880
Dar nu te strecura pe mine și să-l vezi pe băiatul ăla.
106
00:11:34,920 --> 00:11:37,200
Terlip, Terlip, unde ești?
107
00:11:45,240 --> 00:11:47,720
Cum ai ajuns acolo ?!
108
00:11:55,760 --> 00:11:58,280
Usa. Ușă magică.
109
00:12:02,320 --> 00:12:06,960
Oh, Terlip, e în regulă, sunt aici acum.
110
00:12:08,000 --> 00:12:10,440
Și acum, ce ai aflat?
111
00:13:04,520 --> 00:13:07,000
Turlip! Haide, pisicuță înfricoșătoare.
112
00:13:08,000 --> 00:13:12,720
Bine. Apoi plec singur.
113
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
Oh... Este doar un porumbel.
114
00:13:50,280 --> 00:13:52,960
Ce fel de zgomot este?
115
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Este cineva acolo?
116
00:14:05,680 --> 00:14:10,120
Cine este aceasta? Arată atât de ciudat?!
117
00:14:10,120 --> 00:14:14,080
Nu trebuie să-ți fie frică de mine.
118
00:14:14,080 --> 00:14:16,560
De unde îmi știe numele?
119
00:14:16,560 --> 00:14:20,560
Îți știu numele pentru că este același cu al meu, Irena.
120
00:14:20,560 --> 00:14:25,760
Nu vreau
să vorbesc cu tine. Luti mi-a spus să nu vorbesc niciodată cu străinii.
121
00:14:25,760 --> 00:14:28,520
Dar eu sunt stră-stră-străbunica ta.
122
00:14:34,960 --> 00:14:38,560
Nu am o stră-stră-stră-stră-stră-străbunică!
123
00:14:41,480 --> 00:14:44,600
Nu sunt atât de grozav pe cât spui.
124
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Trebuie să fii foarte bătrân.
125
00:14:46,600 --> 00:14:47,320
O da.
126
00:14:50,960 --> 00:14:53,760
Mai în vârstă decât îți poți imagina.
127
00:14:53,760 --> 00:14:58,040
Dacă ești
cu adevărat stră-străbunica mea, atunci de ce nu mi-au spus despre tine?
128
00:14:58,040 --> 00:15:02,840
Nu toată lumea știe că sunt aici.
129
00:15:02,840 --> 00:15:05,000
Adică, nu ești o persoană reală.
130
00:15:05,000 --> 00:15:06,250
Bine...
131
00:15:07,280 --> 00:15:10,440
Nu ești doar un vis, nu-i așa, bunico?!
132
00:15:13,920 --> 00:15:18,680
Oh! Nu nu ești! Atunci trebuie să fii... o fantomă!
133
00:15:20,760 --> 00:15:23,720
Deci, nu ar trebui să vă fie frică.
134
00:15:23,720 --> 00:15:28,840
Nu sunt cu adevărat o fantomă,
dar nici nu sunt real.
135
00:15:28,840 --> 00:15:31,600
Vrei să spui că ești un fel de magie?
136
00:15:31,600 --> 00:15:34,560
Da, într-un fel.
137
00:15:34,560 --> 00:15:37,560
Ca un trandafir pe o fereastră care se transformă într-o flacără.
138
00:15:37,960 --> 00:15:41,360
Am pus acel trandafir acolo ca să te duc la mine.
139
00:15:42,360 --> 00:15:45,960
M-am gândit că ai putea avea nevoie de ajutorul meu.
140
00:15:45,960 --> 00:15:48,920
Oh, uneori chiar am nevoie de ajutor, bunico.
141
00:15:48,920 --> 00:15:52,560
Luti este foarte amabila, dar nu stie sa ma ajute la teme.
142
00:15:52,560 --> 00:15:55,520
Nu m-am referit la acest tip de ajutor!
143
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
Deci, la ce fel de ajutor ai vrut să spui?
144
00:15:59,240 --> 00:16:03,760
Cu toții avem nevoie de ajutor atunci când avem probleme.
145
00:16:03,760 --> 00:16:05,840
Am probleme, bunico?
146
00:16:05,840 --> 00:16:08,120
Simt că vei fi în curând, copilul meu.
147
00:16:08,120 --> 00:16:14,960
Dar ține minte,
voi fi aici când vei avea nevoie de mine, dar nu vei putea întotdeauna să mă vezi.
148
00:16:14,960 --> 00:16:15,680
Irena!
149
00:16:18,160 --> 00:16:22,840
Irena! Unde este fata aia?
150
00:16:22,840 --> 00:16:25,200
Bunica, bunica, unde esti?
151
00:16:32,240 --> 00:16:37,880
Irena!
Oh, fata aceea va avea probleme când o voi găsi.
152
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Oh, prințesa aia e atât de ciudată...
153
00:16:44,240 --> 00:16:50,720
..ce să faci cu băiatul
ăla și cu poveștile spiridușilor, și cu acele lucruri ascunse, să mori de îngrijorare!
154
00:16:51,760 --> 00:16:56,240
oo..încă trei pași..dar i-am promis regelui că voi avea grijă de ea...
155
00:16:56,240 --> 00:17:02,520
.. nimeni nu i-ar face rău prințesei, ea este încă un copil...
156
00:17:02,520 --> 00:17:07,600
Bietul copil, fără mamă...
157
00:17:11,520 --> 00:17:18,240
O,
scările astea, e o problemă la castele... sunt prea multe scări... oh...
158
00:17:21,280 --> 00:17:23,480
Prințesa Irena!
159
00:17:23,480 --> 00:17:25,880
Te uiti dupa mine?
160
00:17:25,880 --> 00:17:29,440
Ce!? Unde ai fost prințesă obraznică!
161
00:17:30,480 --> 00:17:33,240
Trebuia să o vizitez pe bunica.
162
00:17:33,240 --> 00:17:36,760
Dar nu ai o bunică.
163
00:18:07,320 --> 00:18:11,720
... așa că am cântat cât de tare am putut, așa cum mi-ai spus tu..
164
00:18:11,720 --> 00:18:15,720
..și apoi au fugit cu toții și s-au ascuns...
165
00:18:15,720 --> 00:18:19,760
..și am cântat din ce în ce mai tare, iar acei mici monștri slăbănoși...
166
00:18:19,760 --> 00:18:24,840
... au
fugit și au lăsat-o singură pe fata aceea, care pretinde că este o prințesă.
167
00:18:24,840 --> 00:18:26,800
Printesa!?
168
00:18:26,800 --> 00:18:27,550
Da.
169
00:18:28,280 --> 00:18:32,840
A fost extrem de curajos, fiule.
Dar ai grijă la acei spiriduși...
170
00:18:32,840 --> 00:18:39,240
... sunt foarte răi.
Dacă vor ceva, nimic nu-i va opri, nici măcar cântecul tău.
171
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
Odihnește-te Kurdy, nu trebuie să faci asta.
172
00:19:18,040 --> 00:19:20,200
- este bine.
173
00:19:20,200 --> 00:19:23,720
Nu, nu, serios.
Este greu pentru cineva de vârsta ta.
174
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
Ce este asta?
175
00:19:49,800 --> 00:19:51,240
De unde vine acel zgomot?
176
00:19:55,280 --> 00:19:57,560
Unde sunt?
177
00:19:57,560 --> 00:19:59,320
Oh nu. Spiriduși.
178
00:20:20,120 --> 00:20:25,400
- Hei, Glaub, ești rănit?
- Nu, nu cred în Map.
179
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
Tocmai m-a lovit capul, el, el...
180
00:20:28,400 --> 00:20:31,200
- capul lui ?!
- Doar capul tău?! Ce păcat...
181
00:20:31,200 --> 00:20:35,800
... să te lovească măcar undeva unde
te doare, ca să nu poți lucra...
182
00:20:35,800 --> 00:20:39,200
Deci te-am raporta prințului Foglib!
183
00:20:44,240 --> 00:20:46,920
Ridică-te, ridică-te!
184
00:20:49,960 --> 00:20:51,440
Oh, biata creatură.
185
00:20:59,480 --> 00:21:02,720
Și Prințului Froglib îi place să facă lucruri diferite oamenilor.
186
00:21:03,760 --> 00:21:05,120
Ce lucruri?
187
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
Ce lucruri! Ce lucruri!
Ce îți lipsește!
188
00:21:08,840 --> 00:21:11,240
Nu ai imaginație?
189
00:21:12,280 --> 00:21:15,880
Bineinteles ca am.
190
00:21:16,920 --> 00:21:20,640
Deci... care
este cea mai sensibilă parte a corpului tău?
191
00:21:21,680 --> 00:21:24,080
Nu fi prost! Picioarele mele, desigur!
192
00:21:24,080 --> 00:21:29,600
Deci... ce ar face prințul Froglib cu ei atunci?
193
00:21:32,640 --> 00:21:35,200
Te-ai sta pe picioare!?
194
00:22:23,760 --> 00:22:25,880
O întâlnire! Întâlnire, în peștera regală!
195
00:22:25,880 --> 00:22:28,960
Aruncă cu piatra Glaub,
mai bine mergem! Rapid!
196
00:23:04,000 --> 00:23:08,600
Și după aceea am fi... aaa..ooo...
197
00:23:08,600 --> 00:23:11,000
- și-au scufundat minele, idiotule!
198
00:23:12,040 --> 00:23:14,480
Oh, da, chiuvetă... aaaa... aaa...
199
00:23:16,480 --> 00:23:21,640
- Știu. Le-am scufunda minele!
- Ei bine, asta a vrut să spună.
200
00:23:21,640 --> 00:23:23,800
Tăcere!
201
00:23:23,800 --> 00:23:27,960
Multumesc
draga....am vrut sa spun ca vom...aaa...
202
00:23:29,800 --> 00:23:33,120
- Hai să scăpăm de oameni, idiotule!
203
00:23:34,160 --> 00:23:38,000
Da, că vom scăpa de oameni... aaa...
204
00:23:41,040 --> 00:23:44,760
Nu! Nu este de ajuns!
205
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
Oh, acesta este Prințul Froglib!
206
00:23:57,520 --> 00:24:04,560
- Ce vrei să spui că nu este suficient?
- Nu este suficient de mica mea monstruozitate!
207
00:24:08,600 --> 00:24:13,920
Nu
mi-ai spus că am trăit pe suprafața pământului acum o sută de ani !?
208
00:24:17,960 --> 00:24:24,680
- la fel și mica mea idioție.
- dar am fost expulzați în subteran, nu-i așa?
209
00:24:26,720 --> 00:24:32,520
Pentru că pe pământ am fost forțați să-i ajutăm pe alții...
210
00:24:33,040 --> 00:24:36,440
... a fi amabil cu oamenii.
211
00:24:44,320 --> 00:24:47,550
Nu este posibil!
Cum am putea să trăim cu acești oameni... 211... creaturi scângărite, timide...
212
00:24:47,550 --> 00:24:51,320
... cu sentimente blânde și capete moi.
213
00:24:52,360 --> 00:24:56,880
E frumos, fiule, dar jaaa... aaa...
214
00:24:57,920 --> 00:25:00,600
O să taci un minut!
215
00:25:01,640 --> 00:25:04,360
Ce naiba ai crezut?!
216
00:25:06,400 --> 00:25:08,680
Este o mamă foarte simplă.
217
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
Ar trebui să facem ceva mai rău decât să le scufundăm mina!
218
00:25:15,120 --> 00:25:18,400
Avem nevoie de răzbunare!
219
00:25:20,440 --> 00:25:24,800
Trebuie să mergem sus și să-i prindem pe toți...
220
00:25:25,840 --> 00:25:28,440
... și adu-i aici cu noi!
221
00:25:29,480 --> 00:25:35,560
Și să-i fac să mănânce murdăria de sub unghii!
222
00:25:39,280 --> 00:25:43,520
Ooo, ce prinț misterios este!
223
00:25:43,520 --> 00:25:46,520
Da, dar cum am putea... aaa...
224
00:25:49,560 --> 00:25:51,120
Este extrem de simplu.
225
00:25:52,800 --> 00:25:55,560
Mai întâi ar trebui să săpăm un tunel.
226
00:25:55,560 --> 00:25:59,360
Și după aceea... asta e foarte bine...... am face...
227
00:26:05,400 --> 00:26:08,040
Ce? Ce vor face?
228
00:26:10,280 --> 00:26:13,720
Da! Sclipitor! Vom... aaa...
229
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Ne vor scufunda mina.
230
00:26:20,480 --> 00:26:24,680
Dar e multă apă acolo, oamenii se vor îneca!
231
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
Trebuie să-i avertizez.
232
00:26:31,560 --> 00:26:34,200
Dar despre ce vorbea Froglib?!
233
00:26:35,240 --> 00:26:37,880
Un fel de plan!?
234
00:26:43,920 --> 00:26:45,040
Goblini!
235
00:27:25,440 --> 00:27:28,600
- Kurzi!
Slavă Domnului că ești bine! - tata!
236
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
Tata!
237
00:27:35,520 --> 00:27:38,560
Acesta este regele! Acesta este regele!
S-a intors regele! Acesta este regele!
238
00:27:47,600 --> 00:27:51,920
- Tată, tată!
- Da, copilul meu, am ajuns!
239
00:27:51,920 --> 00:27:54,520
Pier, ia calul!
240
00:27:54,520 --> 00:27:57,120
Mă bucur că te-ai întors.
Vei rămâne acum?
241
00:27:57,120 --> 00:27:59,640
- Desigur.
242
00:28:00,680 --> 00:28:03,040
Haide! Hai să-mi spunem toate noutățile!
243
00:28:05,080 --> 00:28:10,200
Eram sus, în turn, să o vizitez pe străbunica.
Numele ei este Irena, la fel ca mine.
244
00:28:11,120 --> 00:28:15,080
- ce?! - Dar știai că e acolo, nu-i așa !?
245
00:28:15,760 --> 00:28:18,120
Nu știam că e acolo acum.
246
00:28:18,120 --> 00:28:22,240
Dar... atunci trebuie să fi fost un vis până la urmă.
247
00:28:22,240 --> 00:28:26,080
Nu, nu este. Acesta este unul dintre porumbeii ei.
248
00:28:27,120 --> 00:28:30,760
Da. Sunt sigur că nu a fost un vis.
249
00:28:32,800 --> 00:28:34,960
Am auzit că ai ajuns acasă târziu într-o noapte.
250
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
Da. Sunt pierdut.
251
00:28:36,760 --> 00:28:39,880
Am fost urmărit de niște creaturi ciudate.
252
00:28:39,880 --> 00:28:41,680
Creaturi ciudate?
253
00:28:41,680 --> 00:28:45,160
Da. Băiatul pe care l-am întâlnit spune că erau spiriduși.
254
00:28:45,160 --> 00:28:48,840
- Spiriduși!?
Aici!? - Da
255
00:28:49,880 --> 00:28:53,720
Și am crezut că sunt doar povești!?
256
00:28:53,720 --> 00:28:55,720
Atunci trebuie să fie adevărat!
257
00:28:57,760 --> 00:29:01,720
Nu-ți face griji copilul
meu. nu mai plec.
258
00:29:02,760 --> 00:29:04,960
Garda! Garda!
259
00:29:38,000 --> 00:29:40,280
Acestea sunt doar povești despre minerit.
260
00:29:40,280 --> 00:29:42,600
Cum poti sa crezi in ceva ce nu exista!?
261
00:29:43,640 --> 00:29:45,200
Cum le vom recunoaște când le vom vedea!?
262
00:29:46,280 --> 00:29:49,080
Ar putea chiar să ne atace, nimic mai rău decât atât!
263
00:29:50,120 --> 00:29:52,560
Ce ai auzit?
264
00:29:52,560 --> 00:29:56,240
Dacă sunt creaturi?
Dar... nu există!?
265
00:31:06,280 --> 00:31:09,120
Ajutor! Ajutor! Tata! Luti!
266
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
Slava Domnului.
267
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
Este fusul bunicii.
268
00:31:48,960 --> 00:31:52,160
Ea a spus că va fi aici dacă voi avea probleme.
269
00:31:52,160 --> 00:31:53,410
Bunica!
270
00:31:54,760 --> 00:31:57,040
Sunt sigur că am auzit fusul.
271
00:31:59,080 --> 00:32:02,440
Hai, bunico, știu că ești aici pe undeva.
272
00:32:04,480 --> 00:32:06,880
Hai, Irena!
273
00:32:10,920 --> 00:32:12,670
Copilul meu, ești rece și umed!
274
00:32:12,670 --> 00:32:14,360
O să aprind un foc pentru tine.
275
00:32:26,120 --> 00:32:29,280
Oh, bunico, asta e minunat.
276
00:32:29,280 --> 00:32:31,480
Hai să facem mai multă magie.
277
00:32:31,480 --> 00:32:34,720
Nu te-am adus aici ca
să-ți arăt trucuri...
278
00:32:34,720 --> 00:32:36,040
... Vino mai aproape...
279
00:32:37,080 --> 00:32:41,760
- Oh!
- Săracul, ești rănit.
280
00:32:42,800 --> 00:32:46,960
Da.
O creatură ciudată a venit la castelul nostru și mi-a zgâriat mâna.
281
00:32:46,960 --> 00:32:50,240
Creatura ciudata !? In castel !?
282
00:32:52,280 --> 00:32:54,720
Se pare că e mult mai rău decât credeam.
283
00:32:58,760 --> 00:33:00,240
O, bunico, asta e mai bine.
284
00:33:01,240 --> 00:33:04,200
E timpul să-ți arăt ce ți-am făcut pe fus.
285
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
- pentru mine!? - Da!
286
00:33:06,200 --> 00:33:10,040
- O, bunico!
- Te va proteja de pericol!
287
00:33:11,080 --> 00:33:14,520
Dar tu mă protejezi, bunico, indiferent cât de periculos sunt...
288
00:33:14,520 --> 00:33:17,440
... tu mă protejezi cu magia ta.
289
00:33:17,440 --> 00:33:20,800
Da, dar magia mea poate să nu fie suficientă.
290
00:33:20,800 --> 00:33:22,280
Cum crezi asta?
291
00:33:22,280 --> 00:33:25,200
Poate vei avea nevoie de un alt fel de magie...
292
00:33:25,200 --> 00:33:28,200
... și ceea ce este în noi toți...
293
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
Ca să fii curajos!
294
00:33:33,120 --> 00:33:36,520
Este mai mult decât să fii curajos, copilul meu.
295
00:33:37,560 --> 00:33:40,400
Este magia binelui împotriva răului...
296
00:33:40,400 --> 00:33:43,920
... drept contra rău...
297
00:33:43,920 --> 00:33:47,200
... când
faci ceva ce crezi că este bun, chiar dacă nimeni nu te va ajuta cu asta!
298
00:33:47,200 --> 00:33:51,480
Dar nu voi avea nevoie de asemenea
magie, bunico! Pentru că vei fi aici!
299
00:33:52,520 --> 00:33:56,400
Ei bine,
da, voi fi aici, dar va veni o vreme când nu vei avea nevoie de mine...
300
00:33:56,400 --> 00:33:59,120
... pentru că îți vei găsi propria magie.
301
00:34:01,160 --> 00:34:04,160
Aici este! Ți-am făcut asta tot timpul!
302
00:34:06,200 --> 00:34:09,640
Aceasta este o bunică foarte drăguță,
dar nu mă pricep prea bine la tricotat!
303
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Această minge nu este pentru tricotat!
304
00:34:15,360 --> 00:34:17,400
Ce inel frumos!
305
00:34:22,480 --> 00:34:26,480
Chiar nu înțeleg bunica, credeam că mi-ai dat o minge!
306
00:34:28,520 --> 00:34:31,720
Și am făcut-o, și încă o ai.
Este legat de inelul tău!
307
00:34:33,760 --> 00:34:37,840
Este atât de subțire încât abia se vede.
308
00:34:37,840 --> 00:34:39,400
Dar o vei putea simți.
309
00:34:40,440 --> 00:34:43,040
Folosește-l când ai probleme.
310
00:34:44,440 --> 00:34:47,000
Îți vei găsi magia doar dacă urmezi firul.
311
00:34:49,040 --> 00:34:51,160
Doar urmați firul.
312
00:34:52,960 --> 00:34:55,920
Dacă o legați de o stâncă, veți ști întotdeauna să vă întoarceți.
313
00:34:57,960 --> 00:35:00,880
Ai grijă dragă.
Nu poti astepta pana dimineata!
314
00:35:01,360 --> 00:35:05,400
Bine, voi pleca în zori.
Dar chiar trebuie să plec...
315
00:35:05,400 --> 00:35:08,320
... cineva trebuie să afle ce fac spiridușii.
316
00:35:22,360 --> 00:35:25,400
Nu cunoaște acele drumuri
de acolo. Trebuie sa plec.
317
00:36:11,440 --> 00:36:13,440
Oh nu. Am rămas fără capete.
318
00:36:27,480 --> 00:36:30,120
Nu mă întorc până nu aflu ce plănuiesc.
319
00:37:00,160 --> 00:37:03,800
Acesta este ca un sat. Satul Goblin.
320
00:37:06,840 --> 00:37:08,480
Goblinii trebuie să locuiască aici.
321
00:37:57,520 --> 00:37:59,640
Adu câinele ăla aici!
322
00:38:02,680 --> 00:38:05,320
Ți-am mai spus... nu până când le scufundăm minele!
323
00:38:11,360 --> 00:38:13,480
A fost cât pe ce.
324
00:38:20,520 --> 00:38:22,480
Asta promite ceva!
325
00:38:22,480 --> 00:38:24,680
Ce tunel ciudat!
326
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
Care-i treaba omule!
327
00:38:31,160 --> 00:38:32,520
Ce este asta!
328
00:38:32,520 --> 00:38:34,120
Ea are... aaaa...
329
00:38:35,160 --> 00:38:38,720
Ei îi spun degete, prostule!
330
00:38:39,760 --> 00:38:42,760
Da, și atunci vom scăpa de ei, nu!?.
331
00:38:45,800 --> 00:38:47,200
Ea este urata!
332
00:38:47,200 --> 00:38:50,720
Ne vom asigura că aceste creaturi
sunt întotdeauna acoperite...
333
00:38:50,720 --> 00:38:53,240
...că micuța noastră Broască nu ar trebui să le privească niciodată!
334
00:38:55,280 --> 00:38:58,720
Nu este micul meu liber gânditor!?
335
00:38:58,720 --> 00:39:00,320
Da, oh da!
336
00:39:02,360 --> 00:39:05,200
Dar, mamă... nu-i așa că oamenii însorite se numesc însorite...
337
00:39:05,200 --> 00:39:08,440
... pentru că au nevoie de soare!
338
00:39:08,960 --> 00:39:11,680
Ooo, așa inteligență și creier rău!
339
00:39:14,720 --> 00:39:16,600
Atunci... dacă depinzi atât de mult de soare...
340
00:39:17,640 --> 00:39:19,360
... atunci va începe să ne înfrunte.
341
00:39:20,280 --> 00:39:22,320
O, ce înțelepciune încăpățânată.
342
00:39:22,320 --> 00:39:24,320
De aceea trebuie să-i țin în subteran aici.
343
00:39:25,360 --> 00:39:27,120
... până le crește capetele așa...
344
00:39:28,160 --> 00:39:31,640
... și până când pielea lor crește și se încrețește...
345
00:39:34,680 --> 00:39:38,600
Dar
s-ar putea să sufăr, dar va fi spre binele tuturor spiridușilor.
346
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
Da! Pentru că cel care, cine, cine...
347
00:39:43,800 --> 00:39:46,080
Pentru că cel care se căsătorește vreodată cu prințesa Irene...
348
00:39:46,080 --> 00:39:49,240
... va deveni regele oamenilor însorite!
349
00:39:49,240 --> 00:39:51,560
Prințesa Irene!?
350
00:39:59,600 --> 00:40:02,640
Ciudat!? ai auzit ceva?
351
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
Ooo! Băiat însorit!
352
00:40:09,680 --> 00:40:11,920
- Ah, prinde-l!
353
00:40:11,920 --> 00:40:14,320
- prinde-l, lovește-l, rănește-l!
354
00:40:15,360 --> 00:40:17,200
Sunt doar în trecere.
355
00:40:17,480 --> 00:40:20,960
Dă-mi-o, te rog, dă-mi-o.
Aș putea să-l torturez așa.
356
00:40:22,920 --> 00:40:24,080
Ne vom gândi la asta
mai târziu! Garda!
357
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
Da! Sună gardianul!
358
00:40:32,440 --> 00:40:34,160
Aceasta este ospitalitatea goblin!
359
00:40:34,160 --> 00:40:36,840
Cred că e o mamă speriată!
360
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
Speriat!?
Va fi nevoie de ceva mai mult decât acești spiriduși ca să mă sperie!
361
00:40:41,480 --> 00:40:43,560
Reveniți, ciudați!
362
00:40:50,600 --> 00:40:52,320
Ce duzină minunată!.
363
00:40:58,520 --> 00:41:00,920
Buni stenografi!
Ai grijă de picioarele tale!
364
00:41:07,720 --> 00:41:09,080
Groază, ce groază!
365
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
Alearga inapoi! Mișcare!
366
00:41:24,360 --> 00:41:27,440
Toate problemele pe care le aveți pe voi oamenii
însoritați sunt pentru că sunteți moale...
367
00:41:28,480 --> 00:41:30,200
... moale în cânt...
368
00:41:30,200 --> 00:41:32,440
... moale la suflet...
369
00:41:33,480 --> 00:41:35,680
... și moale în cap!
370
00:41:39,720 --> 00:41:41,040
Dar încă pot să cânt.
371
00:41:44,080 --> 00:41:46,400
Oprește-te, oprește-te, nu suport zgomotul ăsta!
372
00:41:47,400 --> 00:41:52,440
Subtransl.ed balloumowgly
373
00:41:53,440 --> 00:41:56,360
Oprește-te, oprește-ți sunetul insuportabil!
374
00:42:00,400 --> 00:42:03,120
Împinge piatra aceea!
375
00:42:03,120 --> 00:42:06,080
Da! Capturează-l, ascunde-l, zdrobește-l!
376
00:42:10,120 --> 00:42:13,920
Nu-ți face griji, nu va putea cânta pentru totdeauna...
377
00:42:14,960 --> 00:42:19,760
... în
curând va fi atât de slab încât vom putea face cu el ceea ce ne dorim!
378
00:42:20,800 --> 00:42:22,040
Nu merită, nu se mișcă!
379
00:42:22,040 --> 00:42:24,880
O, picioarele mele, picioarele mele!
380
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
Trebuie
să continui să cânt, orice s-ar întâmpla, trebuie să continui să cânt.
381
00:43:33,800 --> 00:43:35,800
Bunica !? Eşti tu?
382
00:43:37,880 --> 00:43:39,040
Urmăriți firul!
383
00:43:41,080 --> 00:43:43,720
Îți vei găsi propria magie...
384
00:43:44,760 --> 00:43:46,880
..dacă urmați firul.
385
00:43:53,920 --> 00:43:55,760
Ce!?
386
00:43:57,800 --> 00:43:59,920
Eu doar visam.
387
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Acesta este Terlip, așa cum a spus bunica...
388
00:44:04,040 --> 00:44:06,480
... trebuie să urmăm firul.
389
00:44:08,520 --> 00:44:10,280
Dar trebuie să plec!
390
00:44:56,320 --> 00:45:01,280
Oh, Terlip, tu ești!
391
00:45:01,280 --> 00:45:03,800
Am crezut că ai fugit.
392
00:45:04,840 --> 00:45:06,280
Hai sa mergem, atunci!
393
00:45:17,320 --> 00:45:20,720
Oh, Terlip, uite.
Nu așa!?
394
00:45:37,480 --> 00:45:39,280
Nu-ți face griji, te port eu.
395
00:45:45,880 --> 00:45:47,320
E înghețată.
396
00:46:00,320 --> 00:46:02,000
E atât de înfricoșător.
397
00:48:17,040 --> 00:48:19,520
Oh nu. Aruncăm o privire la.
398
00:48:19,520 --> 00:48:21,800
Nu voi trece niciodată pe aici!
399
00:48:23,840 --> 00:48:25,440
Poate că ceva îl ține...
400
00:48:28,480 --> 00:48:30,000
Este blocat!
401
00:48:32,000 --> 00:48:34,880
O, Terlip, ce facem acum?
402
00:48:38,160 --> 00:48:40,520
Știu! Voi urmări firul înapoi!
403
00:48:40,760 --> 00:48:42,240
Unde s-a dus acum?!
404
00:48:45,280 --> 00:48:47,080
Nu vom găsi niciodată calea de a ieși din această peșteră!
405
00:48:48,080 --> 00:48:50,200
Nu!
406
00:48:58,240 --> 00:49:01,400
Foarte bine. Îl vom ține în
întuneric pentru totdeauna...
407
00:49:01,400 --> 00:49:03,600
..și atunci capul lui va deveni ca al nostru...
408
00:49:03,880 --> 00:49:05,680
... iar pielea va deveni ridată și murdară...
409
00:49:06,720 --> 00:49:09,600
Nu! Asta e o prostie!
E prea periculos!
410
00:49:10,640 --> 00:49:12,560
Dacă el fuge și îi avertizează pe alții!
411
00:49:14,000 --> 00:49:18,640
Nu! Vom
aștepta să devină prea slab pentru a putea cânta, așa că îl vom omorî!
412
00:49:20,680 --> 00:49:22,040
Dar mama! Vă rog!
413
00:49:22,040 --> 00:49:24,800
Nu-l putem păstra?
414
00:49:24,800 --> 00:49:27,520
Aș putea să-l torturez așa, chiar aș putea!
415
00:49:29,560 --> 00:49:33,360
Răbdare!
Totul va fi diferit când te vei căsători cu acea prințesă obraznică!
416
00:49:33,360 --> 00:49:35,800
Vei vedea...
417
00:49:35,800 --> 00:49:38,680
... și atunci vei putea avea cât
de mulți oameni însorite vrei...
418
00:49:38,680 --> 00:49:41,560
... și fă-le ce vrei!
419
00:49:42,240 --> 00:49:44,600
Ooo, minunat...
420
00:49:44,600 --> 00:49:46,920
Mamă, ești atât de monstruoasă!
421
00:49:57,920 --> 00:49:59,370
Dormi bine, fiule.
Noapte bună.
422
00:49:59,370 --> 00:50:00,920
Ai putea să-ți scoți pantofii
înainte de a merge la culcare?
423
00:50:02,960 --> 00:50:04,320
Sunt duri ca piatra... și eu am... wow...
424
00:50:04,800 --> 00:50:06,560
...BINE BINE. Instalează-te confortabil.
425
00:50:30,600 --> 00:50:33,320
Asta e corect! Asta ar trebui să fac.
426
00:50:33,320 --> 00:50:36,960
Pentru a urma firul prin acest morman de pietre.
427
00:50:41,000 --> 00:50:43,960
Trebuie să existe o cale prin asta!?
428
00:50:43,960 --> 00:50:46,280
Prin asta!?
429
00:50:53,320 --> 00:50:55,560
Ăsta e băiatul ăla!
430
00:50:55,560 --> 00:50:57,760
Nu este posibil!
431
00:50:57,760 --> 00:50:59,760
Sunteți kurzi?
432
00:51:00,800 --> 00:51:03,760
- Ce a fost asta?
- Kurzi! kurzi!
433
00:51:04,800 --> 00:51:07,920
- cine e acolo? - Eu sunt, Irena!
434
00:51:12,960 --> 00:51:14,360
Irena!? Aici!?
435
00:51:15,400 --> 00:51:18,080
Împingeți această piatră
pentru a încerca să o mutați!
436
00:51:19,120 --> 00:51:21,320
- Dar deja am
încercat-o! - Vă rog!
437
00:51:22,360 --> 00:51:24,200
Buna printesa! Voi încerca!
438
00:51:28,240 --> 00:51:30,320
Kurdy, ești bine?
439
00:51:32,360 --> 00:51:35,240
- Cred! - Încearcă din nou, cu siguranță va funcționa!
440
00:51:36,280 --> 00:51:38,480
Mută-te deoparte!
441
00:51:45,520 --> 00:51:48,960
- Repede, trebuie să
plecăm de aici! - Haide!
442
00:51:50,000 --> 00:51:52,120
Eşti nebun. Sunt spiriduși!
443
00:51:52,120 --> 00:51:54,520
Este bine. Am un fir!
444
00:51:54,520 --> 00:51:56,360
Sfarsit? ce fir?
445
00:51:56,360 --> 00:51:58,360
Cel pe care mi-a dat-o bunica mea, nebunule.
446
00:51:58,360 --> 00:52:00,480
Nebun? Da?
447
00:52:16,520 --> 00:52:18,840
Trebuie să fi înnebunit nazist...
448
00:52:18,840 --> 00:52:21,360
... spiridușii aproape m-au ucis și acum mă duc direct la ei...
449
00:52:22,400 --> 00:52:25,320
... și totul din cauza unei
singure fete. Irena, unde esti?
450
00:52:25,320 --> 00:52:27,160
Pe aici!
451
00:52:28,200 --> 00:52:31,120
Ha! Asta nu a mai fost aici!?
452
00:52:31,120 --> 00:52:33,560
Vin. Așteptați-mă!
453
00:52:44,600 --> 00:52:46,000
Îți porți pisica
cu tine peste tot?
454
00:52:46,000 --> 00:52:49,440
Desigur. El este singurul prieten pe care îl am.
455
00:52:49,440 --> 00:52:51,640
Cu exceptia ta!
456
00:52:51,640 --> 00:52:54,560
- pe mine?
- Suntem prieteni, nu-i așa?
457
00:52:54,560 --> 00:52:56,560
Ei bine, cred că suntem o prințesă.
458
00:52:57,600 --> 00:53:00,000
Nu-mi spune prințesă și sunt o ființă umană, știi!
459
00:53:00,000 --> 00:53:02,840
Tu esti ?!
460
00:53:03,880 --> 00:53:05,120
Ce vrei să spui?
461
00:53:05,960 --> 00:53:08,160
Deci... cum m-ai găsit, sub pământ!?
462
00:53:08,160 --> 00:53:10,720
... chiar în mijlocul muntelui !?
463
00:53:10,720 --> 00:53:13,320
Doar. Tocmai am urmat firul bunicii.
464
00:53:14,360 --> 00:53:17,160
Hai te rog! Sfarsit ?! Bunica !?
465
00:53:18,720 --> 00:53:20,600
Și cum altfel te-aș găsi?
466
00:53:20,600 --> 00:53:22,280
Crezi că mi-a spus spiridușul?!
467
00:53:22,280 --> 00:53:24,720
- Nu este, nu?
- Nu e nebună.
468
00:53:24,720 --> 00:53:27,120
Ești nebun, o să ai probleme!
469
00:53:27,120 --> 00:53:29,040
Dar doar urmăresc firul.
470
00:53:30,520 --> 00:53:33,560
- Haide! - dar nu vad nici un fir!
471
00:54:06,600 --> 00:54:09,240
- Stai, hai să ne întoarcem.
- Nu, crede-mă.
472
00:54:09,240 --> 00:54:12,960
Întoarce-te. Aceasta este o nebunie.
473
00:54:12,960 --> 00:54:15,200
Ceas. Știu ce fac.
474
00:54:57,240 --> 00:55:00,200
Irena oprește-te!
Regele spiridușilor! Vezi.
475
00:55:01,240 --> 00:55:03,560
Ne-ai adus direct
în dormitorul regal.
476
00:55:05,600 --> 00:55:07,440
Dormitor regal!?
477
00:55:08,480 --> 00:55:11,280
Hei, așteaptă doar o
secundă! Pantofii reginei!
478
00:55:15,320 --> 00:55:17,560
Are șase degete.
479
00:55:24,600 --> 00:55:27,040
Creaturi
însorite! Garda!
480
00:55:28,080 --> 00:55:30,880
Irena! Alerga!
481
00:55:32,920 --> 00:55:35,120
Este o prințesă!
Ia-o! Ia-o!
482
00:55:36,160 --> 00:55:39,840
Da! Za njoooooo.... aaa...
483
00:55:50,880 --> 00:55:52,640
- Haide. - nu! Pe aici!
484
00:55:52,640 --> 00:55:54,960
- ce?
- urmați firul!
485
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
- Irena!
- Rapid!
486
00:56:33,040 --> 00:56:35,960
Wow! Ce coborâre!
487
00:56:36,600 --> 00:56:38,440
- eşti în regulă? - Cred că am făcut-o.
488
00:56:42,480 --> 00:56:44,480
Uită-te la kurzi. Lună!
489
00:56:49,520 --> 00:56:52,920
Vedeți că firul
ne-a adus înapoi!
490
00:56:56,960 --> 00:56:59,280
Da, dar trebuie să-i avertizăm pe alții despre spiriduși!
491
00:56:59,280 --> 00:57:01,480
Hai sa mergem la bunica, o sa stie ce sa faca!
492
00:57:01,480 --> 00:57:02,730
Oh nu!
493
00:57:03,960 --> 00:57:07,200
Când o vei vedea cu ochii
tăi, o vei crede!
494
00:57:09,240 --> 00:57:11,640
Hai, pe aici!
495
00:57:17,680 --> 00:57:20,560
Bunica! Am adus pe cineva să te vadă!
496
00:57:26,560 --> 00:57:28,920
- Păi... - Aici!
497
00:57:29,280 --> 00:57:31,680
Acum trebuie să ai încredere în mine!
498
00:57:34,720 --> 00:57:36,640
Nu văd nicio bunică.
499
00:57:36,640 --> 00:57:38,800
Ea este undeva...
500
00:57:38,800 --> 00:57:41,960
... ea este...
ea este doar invizibilă chiar acum!
501
00:57:41,960 --> 00:57:43,440
Bunica ta este invizibilă?
502
00:57:44,520 --> 00:57:46,760
Da...
503
00:57:46,760 --> 00:57:48,960
... dar ea este aici, știu că este.
504
00:57:48,960 --> 00:57:53,360
Uite, mă bucur că m-ai salvat, dar chiar nu am timp de jocuri.
505
00:57:53,360 --> 00:57:55,480
Acesta nu este un joc!
506
00:57:55,480 --> 00:57:59,200
Nu, nu este. Vorbesc serios.
Spiridușii au un plan și tu faci parte din acel plan.
507
00:57:59,200 --> 00:58:01,920
Nu putem pierde timpul cu bunici invizibile.
508
00:58:01,920 --> 00:58:03,560
Nu mă crezi, nu?
509
00:58:05,320 --> 00:58:08,600
- pai... - dar am crezut ca suntem prieteni !?
510
00:58:09,640 --> 00:58:11,080
Prietenii nu se mint unul pe altul.
511
00:58:12,120 --> 00:58:14,840
- Am să-l avertizez pe
rege. - daţi-i drumul.
512
00:58:17,880 --> 00:58:19,600
- la revedere Kurdy.
- La revedere... prințesă.
513
00:58:23,640 --> 00:58:25,840
Dar am o bunica!
514
00:58:25,840 --> 00:58:27,520
Am un.
515
00:58:35,560 --> 00:58:37,040
Păzește, pază!
Trebuie să-l văd pe rege!
516
00:58:37,960 --> 00:58:39,160
- Goblini!
- Stop! Cine este aceasta?
517
00:58:39,160 --> 00:58:41,560
Prinde-l!
518
00:58:50,600 --> 00:58:52,640
Oh nu! Este un baiat!
519
00:58:56,680 --> 00:58:59,160
- nu e
vina mea. - Nu l-am văzut în întuneric.
520
00:59:00,160 --> 00:59:02,720
- Ar fi putut fi una dintre
acele creaturi. - Da!
521
00:59:02,720 --> 00:59:04,560
Haide!
Ajută-mă să-l bag înăuntru!
522
00:59:08,600 --> 00:59:11,000
Dar încercam doar să-l avertizez pe rege...
523
00:59:13,040 --> 00:59:16,560
Sângerare... delir... rană urâtă.
524
00:59:41,600 --> 00:59:43,880
Nu-l înțeleg deloc pe Terlip...
525
00:59:43,880 --> 00:59:45,040
Bunica nu era deloc acolo când aveam nevoie de ea !?
526
00:59:46,080 --> 00:59:48,960
Acum Kurdy crede că l-am mințit tot timpul.
527
00:59:48,960 --> 00:59:51,040
Dar nu am făcut-o, nu-i așa?
528
00:59:52,080 --> 00:59:54,520
Ea există, nu-i așa?
529
00:59:55,520 --> 00:59:57,960
Ea a spus că îmi voi găsi magia dacă aș urma firul.
530
00:59:59,000 --> 01:00:01,800
Asta e corect! Așa credea bunica!
531
01:00:02,840 --> 01:00:05,000
Nu este aici pentru că
vrea să gândesc singur.
532
01:00:05,000 --> 01:00:09,120
Trebuie să găsesc o modalitate de a ne salva de spiriduși.
533
01:00:11,160 --> 01:00:15,680
Haide, Terlip!
Trebuie să găsim o modalitate de a ne salva de spiriduși.
534
01:00:16,720 --> 01:00:18,320
Irena! Irena!
535
01:00:21,360 --> 01:00:24,240
Oh, fata aceea va avea probleme când o voi găsi!
536
01:00:25,280 --> 01:00:27,240
Luti! Luti!
537
01:00:29,280 --> 01:00:32,600
Deci iată-te!
Te-am căutat peste tot!
538
01:00:32,600 --> 01:00:34,600
Ne-ai îngrijorat atât de mult!
539
01:00:34,600 --> 01:00:37,640
Supărat, vreau să-mi văd tatăl o dată!
540
01:00:37,640 --> 01:00:39,320
Dar printesa, este un om foarte ocupat!
541
01:00:40,520 --> 01:00:42,560
- Taci!
- și cum stau lucrurile în regat...
542
01:00:42,560 --> 01:00:44,040
... nu vrea să fie deranjat.
543
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
Fă cum spun eu!
544
01:00:46,320 --> 01:00:49,080
Adu-mi tatăl meu!
Aceasta este o chestiune de mare importanță!
545
01:00:49,080 --> 01:00:51,200
- dar Irena... - m-ai auzit!
546
01:00:54,640 --> 01:00:56,520
Dă-i un mesaj regelui, vrei...
547
01:00:56,520 --> 01:00:58,720
... și spune-i că prințesa vrea să-l vadă.
548
01:00:59,760 --> 01:01:01,200
- Da, da desigur. - Urgent!
549
01:01:01,200 --> 01:01:03,160
- Da, Majestatea Voastră - Vă mulțumesc!
550
01:01:05,200 --> 01:01:07,920
Trimite la rege!
Trimite la rege!
551
01:01:09,960 --> 01:01:11,280
Deci tu esti copilul
meu! Unde ai fost?
552
01:01:12,320 --> 01:01:15,720
Părinte, vrei să întărești garda?
Suntem în mare pericol.
553
01:01:15,720 --> 01:01:17,920
De ce? În ce pericol?
554
01:01:17,920 --> 01:01:19,080
Nu te-a avertizat Kurdy, tată!?
555
01:01:19,080 --> 01:01:21,560
- Kurzi?!
- Băiete din mină!
556
01:01:22,840 --> 01:01:24,280
- Dar..dar..dar... maiestate.. -tăcere!
557
01:01:25,320 --> 01:01:27,960
Despre ce a vrut să mă avertizeze?
558
01:01:27,960 --> 01:01:30,560
Despre spiriduși.
Te rog crede-ma!
559
01:01:30,560 --> 01:01:32,680
Desigur copilul meu!
560
01:01:34,720 --> 01:01:36,080
Întărește garda!
561
01:01:36,080 --> 01:01:38,600
Întărește garda!
562
01:02:05,640 --> 01:02:07,160
Ce fel de zgomot este?
563
01:02:08,200 --> 01:02:12,240
Sună ca niște creaturi mici care se zgârie sub pământ...
564
01:02:12,240 --> 01:02:14,880
... și asta înseamnă șobolani!
565
01:02:16,920 --> 01:02:19,720
Nu sunt șobolani... e munte, asta este!
566
01:02:20,160 --> 01:02:23,040
Ooo, mai bea un pahar!
567
01:02:26,080 --> 01:02:29,400
Nu, nu, nu-ți face griji. Stiu unde altundeva!
568
01:02:35,440 --> 01:02:37,480
Taceți, șobolani!
569
01:02:39,520 --> 01:02:41,080
Ce este! Nu ai băut niciodată vin!?
570
01:02:46,120 --> 01:02:48,080
Bea șobolani mici!
571
01:02:51,200 --> 01:02:54,920
Fii cuminte sau las pisicile de la curte asupra ta!
572
01:03:04,200 --> 01:03:06,600
Spiriduși. Oprește-i pe goblini!
573
01:03:06,600 --> 01:03:08,240
Avertizează-l pe regele!
574
01:03:17,280 --> 01:03:19,040
Salutare kurzi!
575
01:03:21,080 --> 01:03:23,320
Tu știi cine sunt!
576
01:03:23,320 --> 01:03:26,080
- bunica Irenei.
- Da!
577
01:03:26,400 --> 01:03:28,200
Atunci ești real!
578
01:03:29,240 --> 01:03:32,000
Stai liniştit. Am venit să te ajut.
579
01:03:45,040 --> 01:03:47,360
Oh nu. Ei sunt aici!
580
01:03:50,400 --> 01:03:52,120
Camera de garda!
581
01:03:56,160 --> 01:03:59,040
O să am nevoie de asta!
Mă rog să nu fi luat-o încă pe prințesă!
582
01:04:09,080 --> 01:04:11,800
Înapoi! Întoarce-te!
583
01:04:30,840 --> 01:04:32,080
Grozav Terlip! Dar ceilalți unde sunt!
584
01:04:37,520 --> 01:04:41,440
Haideți, băieți, să vă ducem la prințesa voastră minunată.
585
01:04:46,480 --> 01:04:49,480
Camera ei trebuie să fie
aici undeva. Irena!
586
01:04:50,520 --> 01:04:51,240
Irena!
587
01:04:53,800 --> 01:04:56,680
- Slavă Domnului că
ești bine! - Kurzi!
588
01:04:56,680 --> 01:04:58,680
Ce faci aici?
589
01:04:59,720 --> 01:05:01,080
Spiridușii sunt aici.
Stai înăuntru și încuie ușa...
590
01:05:01,080 --> 01:05:04,640
... O să-i ajut să lupte.
- De ce nu mă pot mișca?
591
01:05:05,680 --> 01:05:07,120
Nu. Rămâi aici unde este în siguranță!
592
01:05:08,160 --> 01:05:10,040
Te vei întoarce totuși, nu-i așa?
593
01:05:11,080 --> 01:05:13,040
Ma voi intoarce. Asta e o promisiune!
594
01:05:56,080 --> 01:05:58,120
Ridicați-vă în picioare!
595
01:06:02,160 --> 01:06:04,640
Calcați-le în picioare!
596
01:06:11,800 --> 01:06:14,000
Trebuie să le calci în picioare.
Este singurul loc care îi doare.
597
01:06:15,040 --> 01:06:17,400
Și să cânte.
Nu suport să cânt!
598
01:06:19,440 --> 01:06:21,400
- Da! - Unde sunt ceilalți?
599
01:06:22,160 --> 01:06:24,680
Am încercat
să-i alungăm din bucătărie, dar fără rezultat!
600
01:06:24,680 --> 01:06:26,720
L-au luat pe rege!
601
01:06:26,720 --> 01:06:28,800
Hai sa mergem, atunci!
602
01:06:43,840 --> 01:06:46,840
Calcați-le în picioare!
Calcați-le în picioare!
603
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
Ia băiatul
ăla! Aici!
604
01:06:53,400 --> 01:06:55,760
Ahaha! Asa e mai bine!
605
01:06:56,800 --> 01:07:00,880
Haideți, creaturi obraznice!
Lasa-ma sa te vad acum!
606
01:07:08,920 --> 01:07:10,920
Du-te înapoi, leneși murdari!
607
01:07:16,960 --> 01:07:19,400
Ridicați-vă și luptați cu voi nefericiți!
608
01:07:25,440 --> 01:07:28,720
Voi, nenorociți pipernici!
609
01:07:29,760 --> 01:07:31,040
Doare, nu-i asa!!
610
01:07:39,080 --> 01:07:41,640
înapoi! Sau te voi tăia capul!
611
01:07:43,680 --> 01:07:45,880
Puțin mai aproape! Doar puțin mai aproape!
612
01:07:46,920 --> 01:07:48,080
Ce este? Ți-e frică...
613
01:07:48,080 --> 01:07:51,440
...să te zdrobesc cu pantoful meu de piatră!
614
01:07:54,480 --> 01:07:56,960
Cine este mai puternic acum!
615
01:07:59,960 --> 01:08:01,520
Ce este? Nu ai aer?
616
01:08:06,560 --> 01:08:08,560
Ce e in neregula cu tine!? Esti speriat?
617
01:08:09,600 --> 01:08:12,720
Speriat!?
Nu! E o duhoare pe care nu o suport!
618
01:08:13,760 --> 01:08:15,160
Ce!?
619
01:08:22,480 --> 01:08:24,480
Sunt blocat!
620
01:08:24,480 --> 01:08:26,720
Ia asta de pe mine!
621
01:08:38,520 --> 01:08:41,160
Prinde-i!
Prinde-i! Redirecţiona!
622
01:09:02,200 --> 01:09:04,480
La revedere oameni insoriti...
623
01:09:04,480 --> 01:09:06,280
... dar încă nu am terminat cu tine!
624
01:09:10,200 --> 01:09:12,600
Bravo tinere!
Eşti în regulă?
625
01:09:13,640 --> 01:09:15,280
Majestate. Majestatea Voastra!
626
01:09:15,280 --> 01:09:17,960
Odihnește-te o clipă!
627
01:09:17,960 --> 01:09:20,440
pisica Irinei!
628
01:09:21,480 --> 01:09:24,680
Ce este asta? Unde este Froglib?
629
01:09:24,680 --> 01:09:26,080
Care este problema,
băiete? Ce este?
630
01:09:26,080 --> 01:09:28,600
Unde este prințesa?
Unde este Irena?
631
01:09:29,440 --> 01:09:31,120
Prinţesă! Oh nu!
632
01:09:31,120 --> 01:09:33,520
Nu! Copilul meu! Nu copilul meu!
633
01:09:41,040 --> 01:09:43,520
Unde este prințesa?
634
01:09:46,560 --> 01:09:48,240
Unde este prințesa? O printesa?
635
01:09:56,280 --> 01:09:59,280
Distruge mina!
Un mesaj de la rege!
636
01:10:00,480 --> 01:10:03,440
Ți-a ordonat să scufundi mina!
637
01:10:26,480 --> 01:10:28,120
Oh nu! Apă! Uite ca vine!
638
01:10:29,160 --> 01:10:31,200
Apă! Cred că zidul va rezista!
639
01:10:56,080 --> 01:10:58,080
Ieșiți din calea mea, șobolani!
640
01:10:59,120 --> 01:11:00,320
Ce este asta?
641
01:11:12,920 --> 01:11:14,440
Majestate! Scoateți pe toți afară...
642
01:11:14,440 --> 01:11:16,240
..încearcă să scufunde mina, dar noi am înconjurat-o cu un terasament...
643
01:11:16,240 --> 01:11:18,720
... există o singură modalitate de a evita apa!
644
01:11:18,720 --> 01:11:20,000
Doamne ferește-ne!
645
01:11:20,000 --> 01:11:22,720
Și nu o găsesc pe prințesa Irene...
646
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
..nu e in camera ei!
647
01:11:24,720 --> 01:11:26,800
Găsește-o, fiule!
Trebuie să o găsim!
648
01:11:31,920 --> 01:11:34,880
- Ai văzut-o pe
prințesă? - nu! De ce?
649
01:11:38,920 --> 01:11:40,760
In afara! Rapid!
Aruncă totul și fugi!
650
01:11:42,800 --> 01:11:45,600
Voi verifica subsolul!
Ieșiți cu toții sau vă veți îneca!
651
01:11:46,640 --> 01:11:48,640
Să plecăm de aici!
652
01:11:57,280 --> 01:11:59,040
Cine este aceasta?
653
01:12:06,080 --> 01:12:09,760
- Kurzi!
Ai grijă! - Froglib!
654
01:12:10,800 --> 01:12:13,920
Apropie-te cu un pas și îi voi răsuci gâtul!
655
01:12:17,960 --> 01:12:20,160
Ea este a mea acum!
O iau înapoi cu mine!
656
01:12:20,160 --> 01:12:23,040
Nu! Nu coborî acolo! Nu vei reuși!
657
01:12:24,160 --> 01:12:27,080
Si mananca!
Încearcă să mă oprești, băiete însorit!
658
01:12:28,920 --> 01:12:30,960
Dar apa! Vine prin acest tunel!
659
01:12:31,560 --> 01:12:33,360
Crezi că sunt atât de prost să mă îndrăgostesc de acel vechi truc!
660
01:12:36,760 --> 01:12:38,600
Nu sunt prost!
661
01:13:01,880 --> 01:13:03,240
Ai văzut-o pe prințesă?
662
01:13:03,240 --> 01:13:05,960
Nu sunt maiestatea ta!
663
01:13:05,960 --> 01:13:07,920
Poate că e încă înăuntru!
664
01:13:22,720 --> 01:13:24,880
O, Irena! Bietul meu copil!
665
01:13:28,920 --> 01:13:30,480
Apă! Oh nu!
666
01:14:36,520 --> 01:14:38,840
- Irena!
- Kurzi!
667
01:14:41,440 --> 01:14:44,240
Bine, Irena, te prind când te va aduce curentul!
668
01:14:46,280 --> 01:14:48,000
Actual! E prea puternică!
669
01:14:48,000 --> 01:14:50,520
Aveţi încredere în mine!
670
01:15:07,040 --> 01:15:07,760
Haide!
671
01:15:10,280 --> 01:15:12,240
O, kurzi! Mulțumesc.
672
01:15:12,480 --> 01:15:14,440
Ți-am spus să ai încredere în mine.
673
01:15:17,520 --> 01:15:19,680
- Atentie, kurzi!
- Froglib!
674
01:15:21,720 --> 01:15:24,200
Da! Am venit după prințesa mea!
675
01:15:31,240 --> 01:15:34,920
Care-i problema, băiete
însorit! Nu poți respira!
676
01:15:35,960 --> 01:15:37,840
Încetează!
677
01:15:40,880 --> 01:15:43,920
Privește-l o ultimă oară,
prințesă, înainte să-i rup gâtul!
678
01:15:43,920 --> 01:15:48,400
Nu! Lasa-l sa plece! Lasa-l sa plece!
679
01:16:23,080 --> 01:16:25,200
Eşti în regulă?
680
01:16:25,200 --> 01:16:27,480
Am facut. Si tu?
681
01:16:27,920 --> 01:16:29,360
Da. Mulțumiri!
682
01:16:31,400 --> 01:16:33,240
Îmi pare rău pentru înainte!
683
01:16:33,240 --> 01:16:35,280
Pentru care?
684
01:16:35,280 --> 01:16:39,480
Pe care nu l-am crezut.
Am văzut-o pe bunica ta, dar tot trebuia să am încredere în tine.
685
01:16:39,480 --> 01:16:41,480
Știam că mă urmărește!
686
01:16:44,520 --> 01:16:46,960
Kurdy, îți amintești când ne-am întâlnit prima dată?
687
01:16:46,960 --> 01:16:47,710
Da.
688
01:16:48,000 --> 01:16:50,920
Ei bine, ți-am promis ceva.
689
01:16:57,560 --> 01:16:59,080
Irena! Irena!
690
01:17:00,120 --> 01:17:02,080
Tată! O, tată!
691
01:18:19,120 --> 01:18:21,640
Nu am văzut-o niciodată pe stră-străbunica Irenei.
692
01:18:23,000 --> 01:18:25,640
Dar știam că ea era acolo.
693
01:18:26,680 --> 01:18:28,000
Ea a avut grijă de noi toți.
694
01:18:36,000 --> 01:28:29,250
Subtransl.ed balloumowgly
52943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.