All language subtitles for The Office Superfan Episodes S05E10 The Surplus Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,053 (computer notification chimes) 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,930 What is this thing you've just sent me? 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,515 Oh, it's really cool. It's a picture of the 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 most relaxing meadow you've ever seen. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,309 Idiot. 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,602 I know what this is. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,521 It's supposed to lull me into a sense of calm 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 and then a ghoul pops up and scares me. 9 00:00:23,523 --> 00:00:24,983 Why would I do that? 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,818 Dwight, of all people, I know that you're unscareable. 11 00:00:26,860 --> 00:00:27,902 Damn right I am. 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 Oh. Hello, relaxing meadow. 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,368 I'm so relaxed and calm looking at you right now. 14 00:00:35,410 --> 00:00:36,578 (man screaming) 15 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 Oh, no. A scary ghoul just popped up. 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,498 I'm so scared. I'm so scared. 17 00:00:40,540 --> 00:00:42,667 Really? Is this the best you could... 18 00:00:42,709 --> 00:00:43,585 Jim? 19 00:00:43,626 --> 00:00:44,461 [Jim] How are you? 20 00:00:44,502 --> 00:00:47,130 (yells) Okay? 21 00:00:47,172 --> 00:00:51,051 (Stanley chuckling) (Stanley clapping) 22 00:00:51,092 --> 00:00:54,346 Hm-mm. That is the best I can do. 23 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 (bright upbeat music) 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 (door knocking) 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 Welcome to the adventures of Oscar Martinez, 26 00:01:18,953 --> 00:01:20,622 Hispanic gay accountant! 27 00:01:20,663 --> 00:01:22,040 Dah, dah, dah! 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,668 {\an8}Here are our final actual costs for this year. 29 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 {\an8}Hmm! Okay. 30 00:01:26,336 --> 00:01:28,129 {\an8}[Oscar] As you can see, we did pretty well, so. 31 00:01:28,171 --> 00:01:32,926 {\an8}Yes. Yes, I can see that we did indeed. 32 00:01:34,719 --> 00:01:36,471 {\an8}Why don't you explain this to me 33 00:01:36,513 --> 00:01:38,014 {\an8}like I am an eight-year-old? 34 00:01:38,056 --> 00:01:40,225 {\an8}All right, well, this is the overall budget 35 00:01:40,266 --> 00:01:44,396 {\an8}for this fiscal year along the X-axis. 36 00:01:44,437 --> 00:01:45,313 {\an8}- Yes. - Right there. 37 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 {\an8}There's the X axix. 38 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 {\an8}You can see clearly on this page 39 00:01:49,275 --> 00:01:53,238 {\an8}that we have a surplus of $4,300. 40 00:01:53,279 --> 00:01:54,781 Hm-mm. Okay. 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 {\an8}But we have to spend that by the end of the day 42 00:01:56,074 --> 00:01:58,201 {\an8}or it will be deducted from next year's budget. 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 {\an8}Why don't you explain this to me like I'm five? 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 {\an8}Your mommy and daddy gave you $10 45 00:02:04,749 --> 00:02:06,126 {\an8}to open up a lemonade stand. 46 00:02:06,167 --> 00:02:07,919 {\an8}So you go out and you buy cups 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,421 {\an8}and you buy lemons and you buy sugar. 48 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 {\an8}And now you find out that it only cost you $9. 49 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 Oh! 50 00:02:13,299 --> 00:02:14,634 {\an8}[Oscar] So, you have an extra dollar. 51 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 {\an8}Yeah. 52 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 {\an8}So, you can give that dollar back to Mommy and Daddy. 53 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 {\an8}But guess what? Next summer- 54 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 I'll be six. 55 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 {\an8}And you ask them for money, they're gonna give you $9, 56 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 {\an8}'cause that's what they think it costs to run the stand. 57 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 {\an8}So, what you want to do 58 00:02:27,188 --> 00:02:29,941 {\an8}is spend that dollar on something now 59 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 so that your parents think that it costs 60 00:02:31,484 --> 00:02:33,111 $10 to run the lemonade stand. 61 00:02:33,153 --> 00:02:35,238 {\an8}So, the dollar's a surplus? This is a surplus? 62 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 {\an8}We have to spend that $4,300 by the end of the day 63 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 {\an8}or it'll be deducted from next year's budget. 64 00:02:39,909 --> 00:02:42,287 (whistles) Ooh! 65 00:02:42,328 --> 00:02:44,539 We should spend this money on a new copier, 66 00:02:44,581 --> 00:02:46,166 which we desperately need. 67 00:02:46,207 --> 00:02:49,085 Okay. Break it down in terms of... 68 00:02:49,127 --> 00:02:52,255 Um, okay, I think I'm getting you. 69 00:02:52,297 --> 00:02:55,091 Michael. It's a simple, obvious decision. 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 I'm great at simple and obvious. 71 00:02:58,303 --> 00:03:02,599 Nothing, and I mean nothing boosts office morale, 72 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 like getting stuff. 73 00:03:05,018 --> 00:03:07,354 (door clunking) Guess what, everybody. (claps) 74 00:03:07,395 --> 00:03:09,481 Christmas has come early this year. 75 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 Oscar, very smartly, 76 00:03:11,358 --> 00:03:14,027 has discovered an extra $4,300 in the budget. 77 00:03:14,069 --> 00:03:15,320 Thank you, Oscar. 78 00:03:15,362 --> 00:03:17,822 And I have decided with that money 79 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 I am going to buy a new... 80 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Drum roll, please. (imitating drum rolling) 81 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Can anybody guess? 82 00:03:23,787 --> 00:03:25,163 - New chairs? - No! A new copier! 83 00:03:25,205 --> 00:03:27,374 - (Michael tapping photocopier) - All right. 84 00:03:28,958 --> 00:03:31,252 Unless everybody can agree on something better? 85 00:03:31,294 --> 00:03:33,838 No, no, please. Please, do not do this. 86 00:03:33,880 --> 00:03:36,174 Yes. Michael, new chairs. 87 00:03:36,216 --> 00:03:37,425 These chairs are terrible. 88 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 We were supposed to get new ones last year. 89 00:03:39,386 --> 00:03:40,637 This is my chair. 90 00:03:40,679 --> 00:03:43,973 (chair rattling) 91 00:03:44,015 --> 00:03:45,558 It was here when I was hired. 92 00:03:45,600 --> 00:03:47,977 It was crappy then and it's even worse now. 93 00:03:49,062 --> 00:03:51,022 Sometimes to give myself a break, 94 00:03:51,064 --> 00:03:53,566 I go outside, sit on the ground. 95 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 So, we all agree to get new chairs, then. Good? 96 00:03:58,446 --> 00:03:59,989 [Pam] Good. Yeah, he said good, I'm good. 97 00:04:00,031 --> 00:04:01,199 Hey, wait a minute. 98 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 I think that we should get "Rock Band." 99 00:04:02,575 --> 00:04:03,868 Oh, yes! 100 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 I think it would be good for morale, 101 00:04:05,120 --> 00:04:06,621 which has been pretty low since Ryan left. 102 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 True dat, Kelly. True dat. 103 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 No, listen, we are a paper company. 104 00:04:09,833 --> 00:04:11,668 How can we take pride in our jobs 105 00:04:11,710 --> 00:04:14,838 if we have to put our fine paper in this wretched machine? 106 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Oscar, no. 107 00:04:16,423 --> 00:04:18,800 This is not the time for one of your principled stands. 108 00:04:18,842 --> 00:04:20,635 Pam, you make more copies than anyone. 109 00:04:20,677 --> 00:04:22,887 Exactly. That should tell you how terrible the chairs are. 110 00:04:22,929 --> 00:04:25,724 Okay. Okay, good suggestions. 111 00:04:25,765 --> 00:04:27,017 All good suggestions. 112 00:04:27,058 --> 00:04:29,978 Let's just decide and agree upon one. 113 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 I'm with Pam. Chairs. 114 00:04:31,771 --> 00:04:33,398 All right. So, teams forming. 115 00:04:33,440 --> 00:04:36,192 We should really have the office's air quality tested. 116 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 I mean, we have radon coming from below. 117 00:04:37,694 --> 00:04:39,571 We have asbestos in the ceilings. 118 00:04:39,612 --> 00:04:40,739 These are silent killers. 119 00:04:40,780 --> 00:04:41,865 You are the silent killer. 120 00:04:41,906 --> 00:04:43,742 Go back to the annex. 121 00:04:43,783 --> 00:04:44,909 - You'll see. - Michael. 122 00:04:44,951 --> 00:04:46,077 - Yes. - I've talked to Meredith, 123 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Stanley, and Jim about the chairs. 124 00:04:47,662 --> 00:04:49,497 I know they're with me on this. 125 00:04:49,539 --> 00:04:51,833 Actually, I'm gonna go with copier. 126 00:04:51,875 --> 00:04:53,418 What? Jim. 127 00:04:53,460 --> 00:04:55,920 Ever since Pam and I started dating, I just feel a 128 00:04:55,962 --> 00:04:58,590 little weird asking her to make copies for me. 129 00:04:58,631 --> 00:05:00,759 So, I make my own copies. 130 00:05:00,800 --> 00:05:04,179 And that copier sucks. Let me tell you. 131 00:05:04,971 --> 00:05:06,348 But you know what? 132 00:05:06,389 --> 00:05:09,059 Pam and I don't have to agree on everything. 133 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 Jim, good for you standing up to Pam like that. 134 00:05:12,062 --> 00:05:13,730 The balls on you, man. 135 00:05:13,772 --> 00:05:15,857 So, Michael, what do you think? 136 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Ooh! (laughing) 137 00:05:17,942 --> 00:05:19,069 What? 138 00:05:19,110 --> 00:05:21,029 - What do you think? - Why me? 139 00:05:21,071 --> 00:05:22,614 You have to make the decision. 140 00:05:23,656 --> 00:05:24,824 Wow! Okay. 141 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Well, I swallowed all your ideas. 142 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 I'm going to digest them 143 00:05:28,495 --> 00:05:30,163 and see what comes out the other end. 144 00:05:33,958 --> 00:05:35,293 Dwight, I'm a little concerned 145 00:05:35,335 --> 00:05:37,629 about some of these directions to Schrute Farms. 146 00:05:37,671 --> 00:05:39,130 Yeah. Do tell. 147 00:05:39,172 --> 00:05:42,467 I mean, like, "156 paces from the light red mailbox, 148 00:05:42,509 --> 00:05:43,176 "make a left. 149 00:05:43,218 --> 00:05:44,427 [Dwight] Mm-hmm. 150 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 "Walk until you hear the bee hive." 151 00:05:46,971 --> 00:05:48,556 How could it be more clear? 152 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 I think Andy makes an excellent point. 153 00:05:50,892 --> 00:05:51,810 Okay. 154 00:05:51,851 --> 00:05:53,019 But my biggest concern 155 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 is that there's only one bathroom. 156 00:05:54,562 --> 00:05:56,064 We'll dig a trench. 157 00:05:56,106 --> 00:05:58,066 As long as it's downhill from the well, we should be fine. 158 00:05:58,108 --> 00:06:00,318 Nana Mimi cannot squat over some trench. 159 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 We're gonna put out stumps. Come on. 160 00:06:02,821 --> 00:06:05,782 Let's three-way this little issue 161 00:06:05,824 --> 00:06:09,327 and come to a solution by the time we get to Schrute Farms. 162 00:06:09,369 --> 00:06:10,704 How's that for a plan? 163 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 Which reminds me, we should probably get going. 164 00:06:12,414 --> 00:06:15,375 Oh, man! I have a stomach ache all of a sudden. (groans) 165 00:06:15,417 --> 00:06:17,919 I have Tums in my purse. 166 00:06:17,961 --> 00:06:19,170 New plan. 167 00:06:19,212 --> 00:06:21,423 Angela will retrieve Tums for Dwight's tummy, 168 00:06:21,464 --> 00:06:24,592 and Dwight and I will troubleshoot the tent. 169 00:06:27,012 --> 00:06:28,221 Change of plans. 170 00:06:28,263 --> 00:06:31,725 I will get some baloney. 171 00:06:33,226 --> 00:06:35,729 We're getting married at Schrute Farms, no matter what. 172 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 I have looked at 12 venues, I have lost eight deposits, 173 00:06:39,899 --> 00:06:42,318 and I've seen Angela naked zero times. 174 00:06:42,360 --> 00:06:45,488 I am not losing another deposit. 175 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 (door clunking) 176 00:06:48,533 --> 00:06:49,993 I thought you were gonna put a muzzle 177 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 on that singing idiot. 178 00:06:51,619 --> 00:06:53,163 He's not a bad singer. 179 00:06:54,622 --> 00:06:56,624 Yeah, he is pretty talented, I guess. 180 00:06:56,666 --> 00:06:57,751 And he went to Cornell. 181 00:06:57,792 --> 00:06:59,711 Yeah, well, I provide America 182 00:06:59,753 --> 00:07:02,547 with two of its most beloved staples, beets and paper. 183 00:07:02,589 --> 00:07:05,425 His family is well connected in pockets of Connecticut. 184 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 - Oh, well. - And his ancestors 185 00:07:06,926 --> 00:07:08,219 came over on the Mayflower. 186 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 Oh, big whoop. 187 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 Half my family came over on a U-boat, 188 00:07:11,097 --> 00:07:13,016 it would've destroyed the Mayflower. 189 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 (Dwight imitating explosion) 190 00:07:14,392 --> 00:07:16,895 Listen to you! "Destroyed the Mayflower"? 191 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 Sorry. Can't believe I said that. 192 00:07:19,272 --> 00:07:20,690 Angela? (door slamming) 193 00:07:20,732 --> 00:07:21,524 Hey. 194 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 Wedding planning is like... 195 00:07:25,570 --> 00:07:28,031 (groans) Imagine you're harvesting beats, 196 00:07:28,073 --> 00:07:29,532 and all they do is complain. 197 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 "Oh, you're pulling us out of the ground too soon. 198 00:07:31,659 --> 00:07:33,912 "I don't like the color hoe you're using." 199 00:07:33,953 --> 00:07:36,039 Just shut up and be delicious! 200 00:07:36,081 --> 00:07:37,916 (door clunking) 201 00:07:37,957 --> 00:07:38,750 Hey! 202 00:07:39,751 --> 00:07:40,543 Hey. 203 00:07:41,795 --> 00:07:44,756 So, um, I've been thinking about this whole 204 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 chair-copier thing and- 205 00:07:46,591 --> 00:07:48,259 [Jim] Mm-hmm. 206 00:07:48,301 --> 00:07:49,678 I really think you should reconsider. 207 00:07:49,719 --> 00:07:53,014 Oh, Pam, I really hate that copier. 208 00:07:53,056 --> 00:07:54,057 Yeah, I know. 209 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 [Jim] Yeah. 210 00:07:55,433 --> 00:07:58,269 But I really think you should reconsider. 211 00:07:58,311 --> 00:08:00,897 Beesly, are you threatening me? 212 00:08:00,939 --> 00:08:01,731 Jim! 213 00:08:03,316 --> 00:08:06,945 Jim, Jim, Jim, I'm not threatening you. 214 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 I love you. 215 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 But you should know you're on very dangerous ground. 216 00:08:15,120 --> 00:08:16,454 All right! 217 00:08:16,496 --> 00:08:17,372 Okay. 218 00:08:19,791 --> 00:08:21,126 Ooh. 219 00:08:21,167 --> 00:08:23,003 I don't think you read any of my requirements. 220 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 - Okay. - As far as the centerpieces, 221 00:08:24,671 --> 00:08:27,924 I want there to be a fish bowl with a goldfish in it. 222 00:08:27,966 --> 00:08:29,467 Here's an idea. 223 00:08:29,509 --> 00:08:32,053 Why don't we put piranhas in the bowls with the goldfish? 224 00:08:32,095 --> 00:08:33,346 Massacre. 225 00:08:33,388 --> 00:08:34,556 - No! - Water turns red, 226 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 and plus the guests get to see a show. 227 00:08:36,808 --> 00:08:40,186 No, no, I don't wanna see any blood at my wedding. 228 00:08:40,228 --> 00:08:42,981 (scoffs) I'm gonna have to change the cake then. 229 00:08:43,023 --> 00:08:45,358 Oh, you guys! (laughs) 230 00:08:45,400 --> 00:08:47,485 This is gonna be so awesome. 231 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 No, I know nothing about wedding planning. 232 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 I tried to do some research once. 233 00:08:50,822 --> 00:08:53,366 Mose and I rented a movie about a Latino wedding planner 234 00:08:53,408 --> 00:08:54,993 with an enormous can. 235 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 The movie was not so good, 236 00:08:56,494 --> 00:08:59,748 but McConaughey was great, (laughs) as usual. 237 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Hey. 238 00:09:03,835 --> 00:09:05,337 [Pam] Remember you were gonna get a new chair, 239 00:09:05,378 --> 00:09:06,838 and you were gonna give your old chair to me? 240 00:09:06,880 --> 00:09:08,089 - Remember that? - Yes. 241 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 - Well, that never happened. - Michael? 242 00:09:09,382 --> 00:09:11,051 I don't know. I haven't decided yet. 243 00:09:11,092 --> 00:09:12,218 I'm just gonna grab some lunch. 244 00:09:12,260 --> 00:09:13,386 Wanna come with? 245 00:09:13,428 --> 00:09:15,388 Really? Absolutely. 246 00:09:15,430 --> 00:09:16,681 Yeah, that would be amazing. 247 00:09:16,723 --> 00:09:18,266 [Jim] Whoa! Are you guys going to lunch? 248 00:09:18,308 --> 00:09:19,726 - Yes. - Mind if I join? 249 00:09:19,768 --> 00:09:21,394 Oh, God! 250 00:09:21,436 --> 00:09:22,562 - All right. - Yeah! 251 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 - Let's go. - Best lunch ever. 252 00:09:24,105 --> 00:09:25,857 - Whoa! (laughs) - Let's do it. 253 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 All right! 254 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 - Cool. - Where are we going? 255 00:09:28,318 --> 00:09:29,527 [Michael] I have no idea. 256 00:09:29,569 --> 00:09:31,863 So, I guess that's how they're gonna play this. 257 00:09:32,822 --> 00:09:35,116 It is on. (chuckles) 258 00:09:35,158 --> 00:09:36,576 It is so on. 259 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 Look, I really need this new chair. 260 00:09:43,792 --> 00:09:44,876 I mean seriously. 261 00:09:44,918 --> 00:09:46,878 How is it possible that in five years, 262 00:09:46,920 --> 00:09:49,964 I've had two engagement rings and only one chair? 263 00:09:51,758 --> 00:09:54,344 (men laughing) 264 00:09:54,386 --> 00:09:57,013 (Michael claps) 265 00:09:58,515 --> 00:09:59,974 - Oh! - Michael, please stop. 266 00:10:00,016 --> 00:10:03,186 (men laughing) 267 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 Michael. 268 00:10:04,521 --> 00:10:05,897 - Oh, man! - Michael, that is hilarious. 269 00:10:05,939 --> 00:10:07,857 [Michael] Oh! There was so much egg on my face! 270 00:10:07,899 --> 00:10:09,067 [Oscar] The best. 271 00:10:09,109 --> 00:10:11,152 - Oh. Great food. - Oh! 272 00:10:11,194 --> 00:10:12,278 Great friends. Thank you, Michael. 273 00:10:12,320 --> 00:10:13,405 Oh, thank you, guys. 274 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 Oh! Oh! 275 00:10:15,198 --> 00:10:17,742 (Michael laughing) 276 00:10:17,784 --> 00:10:19,953 (Jim sighs) 277 00:10:19,994 --> 00:10:22,539 I got you some tiramisu, so no hard feelings. 278 00:10:22,580 --> 00:10:24,290 - Aw. - Yeah. 279 00:10:24,332 --> 00:10:26,793 That's cool. 280 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 Mm. Good stuff. 281 00:10:29,838 --> 00:10:32,424 (cake thudding) 282 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 You look really pretty. 283 00:10:33,883 --> 00:10:34,843 Thank you. 284 00:10:40,598 --> 00:10:41,683 (door knocking) 285 00:10:41,725 --> 00:10:42,559 Yeah? 286 00:10:42,600 --> 00:10:43,518 - Michael? - Yeah. 287 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 [Pam] Hey! You got a second? 288 00:10:45,562 --> 00:10:46,730 [Michael] I do. 289 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 Oh, good. 290 00:10:47,814 --> 00:10:49,232 Oh, that must have been so fun. 291 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 It was fun. We had a good time. 292 00:10:50,900 --> 00:10:53,028 Hey, have I told you, you look really nice today? 293 00:10:53,069 --> 00:10:54,029 Oh, thank you. 294 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 Yeah. Is that a new tie? 295 00:10:54,946 --> 00:10:57,115 Um, no. No. 296 00:10:57,157 --> 00:10:59,200 No, I got it at TJ Maxx, $4. 297 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 That is amazing! 298 00:11:00,744 --> 00:11:02,954 You think that's good, check out these pants. 299 00:11:02,996 --> 00:11:04,372 - $9. - What? 300 00:11:04,414 --> 00:11:05,498 $9. The boys' department. 301 00:11:05,540 --> 00:11:07,208 - No! - Look at the ass. 302 00:11:07,250 --> 00:11:08,460 Check out the ass. (Pam clapping) 303 00:11:08,501 --> 00:11:09,794 - No way! - Look at that. 304 00:11:09,836 --> 00:11:10,920 Oh, oh, oh! 305 00:11:10,962 --> 00:11:11,921 (both chuckling) 306 00:11:11,963 --> 00:11:14,591 Yeah! (laughing) 307 00:11:14,632 --> 00:11:17,052 So, I guess Oscar and Jim were talking your ear off 308 00:11:17,093 --> 00:11:18,136 about the new copier, huh? 309 00:11:18,178 --> 00:11:19,387 - Yes, they were. - Yeah. 310 00:11:19,429 --> 00:11:21,097 - They were. - Here's what I was thinking. 311 00:11:22,432 --> 00:11:25,852 Everyone sits on a chair every day. 312 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 But not everyone- 313 00:11:27,228 --> 00:11:28,980 Sits on a copier. 314 00:11:29,022 --> 00:11:31,775 Or even uses the copier every day. 315 00:11:31,816 --> 00:11:33,068 - Yeah. - Yeah, right? 316 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 Very valid. 317 00:11:34,736 --> 00:11:36,112 - That's it. (laughs) - Okay. 318 00:11:37,530 --> 00:11:39,157 Oh, Another thought. 319 00:11:39,199 --> 00:11:40,575 If you go with the new chairs, 320 00:11:40,617 --> 00:11:42,827 maybe I could finally do that portrait of you. 321 00:11:42,869 --> 00:11:44,245 Oh! 322 00:11:44,287 --> 00:11:46,998 A boss in his new executive chair. Really dignified. 323 00:11:47,040 --> 00:11:48,833 Or you could do the portrait of me 324 00:11:48,875 --> 00:11:50,877 sitting on top of a new copier, 325 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 and underneath in really nice cursive, 326 00:11:53,380 --> 00:11:57,258 could be written, "You can't copy an American original." 327 00:11:57,300 --> 00:11:59,219 Yeah. That is a great thought. 328 00:12:00,303 --> 00:12:01,930 Or the chairs. 329 00:12:01,971 --> 00:12:03,473 - Whatever. - Okay. 330 00:12:03,515 --> 00:12:04,724 [Pam] All right, see you later. 331 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 - See you. - Hot-tie guy. 332 00:12:06,393 --> 00:12:08,895 (laughs) Well. 333 00:12:08,937 --> 00:12:10,563 (door clunking) 334 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 This is where you'll have your receiving line. 335 00:12:12,148 --> 00:12:13,608 (door rattling) 336 00:12:13,650 --> 00:12:15,235 Of course, we'll clear out all the livestock 337 00:12:15,276 --> 00:12:16,069 and hay and such. 338 00:12:17,237 --> 00:12:18,029 Mmm! 339 00:12:19,155 --> 00:12:20,782 Mm. What's that smell? 340 00:12:20,824 --> 00:12:22,409 You're gonna need to be more specific. 341 00:12:22,450 --> 00:12:23,910 Manure. Get rid of it. 342 00:12:23,952 --> 00:12:26,037 Manure, it covers up the smell of the slaughterhouse. 343 00:12:26,079 --> 00:12:27,789 Do you have to slaughter on our wedding day? 344 00:12:27,831 --> 00:12:29,290 You wanna eat, don't you? 345 00:12:29,332 --> 00:12:30,792 Honey, say something. 346 00:12:31,876 --> 00:12:34,170 Uh, Dwight, if we pay extra 347 00:12:34,212 --> 00:12:36,673 can you slaughter the entrees the day before. 348 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 I'll consider it. 349 00:12:40,802 --> 00:12:43,805 See? (claps) That's how you do it. 350 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 We're making progress here. 351 00:12:46,307 --> 00:12:49,894 (manure squelches) 352 00:12:49,936 --> 00:12:51,312 Darn! (laughs) 353 00:12:51,354 --> 00:12:52,564 Six months good luck. 354 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 Oh, really? (chuckles) 355 00:12:54,524 --> 00:12:55,692 Wouldn't have thought that. 356 00:12:55,734 --> 00:12:56,568 There's a hose out back. 357 00:12:56,609 --> 00:12:58,153 Okay. 358 00:12:58,194 --> 00:13:00,655 (water splashing) 359 00:13:00,697 --> 00:13:02,949 There is no way that gay Mike and Broccoli Rob 360 00:13:02,991 --> 00:13:04,743 are having a better wedding than me. 361 00:13:04,784 --> 00:13:05,744 - Mose. - Ah! 362 00:13:09,247 --> 00:13:10,040 Did you see that? 363 00:13:11,374 --> 00:13:12,542 Okay. 364 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Michael. I got you a hot chocolate. 365 00:13:14,753 --> 00:13:15,962 I hope that's okay? 366 00:13:16,004 --> 00:13:17,547 [Michael] Oh, thank you, my dear. 367 00:13:19,132 --> 00:13:21,217 Wait, Michael, let me open the door for you. 368 00:13:21,259 --> 00:13:24,304 Oh, well, chivalry is not dead after all. 369 00:13:25,305 --> 00:13:27,390 Okay. 370 00:13:27,432 --> 00:13:29,225 - There he is. - There he is. 371 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 Hello, hello. Hello. 372 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 Good to see you. Good to see you. 373 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 - Hello. - Mmm! 374 00:13:34,356 --> 00:13:35,190 (hands slapping) 375 00:13:35,231 --> 00:13:36,024 Yeah, yeah! 376 00:13:36,066 --> 00:13:36,858 There's that ass. 377 00:13:36,900 --> 00:13:38,026 [Michael] Hey, hey! Yeah! 378 00:13:38,068 --> 00:13:38,902 Whoo! Yeah, yeah! 379 00:13:40,403 --> 00:13:41,946 Aw, don't take it away. 380 00:13:41,988 --> 00:13:44,032 (laughs) Oh. 381 00:13:44,074 --> 00:13:46,534 Ah. I almost choked. 382 00:13:46,576 --> 00:13:48,370 Everyone is being so nice to me today 383 00:13:48,411 --> 00:13:49,996 because I have to make a decision. 384 00:13:51,581 --> 00:13:53,333 Wish I had to make a decision every day. 385 00:13:54,793 --> 00:13:56,252 Michael, don't be bashful. Do a magic trick. 386 00:13:56,294 --> 00:13:57,545 - No. - Yeah. 387 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 Come on. 388 00:13:58,838 --> 00:14:00,382 I'm totally not prepared 389 00:14:00,423 --> 00:14:01,257 - to do a magic trick. - Just one. 390 00:14:01,299 --> 00:14:02,592 Okay. Well, all right. 391 00:14:02,634 --> 00:14:05,512 I have a little something I could do. 392 00:14:05,553 --> 00:14:06,638 Excuse me. 393 00:14:07,764 --> 00:14:10,892 Now, does anybody have a handkerchief? 394 00:14:10,934 --> 00:14:12,143 Does it need to be clean? 395 00:14:12,185 --> 00:14:13,228 Oh, wait a second. 396 00:14:14,396 --> 00:14:16,272 Oh! 397 00:14:16,314 --> 00:14:19,776 (all exclaiming) (Kelly laughing) 398 00:14:19,818 --> 00:14:22,070 I know what Kelly is doing. 399 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 She's trying to butter Michael up. 400 00:14:26,616 --> 00:14:29,077 But I'm also excited to see the magic. 401 00:14:36,167 --> 00:14:38,503 (Kevin laughs) 402 00:14:38,545 --> 00:14:40,255 And voila! 403 00:14:40,296 --> 00:14:41,923 Wow! Nice! (all applauding) 404 00:14:41,965 --> 00:14:43,508 - Oh, my God, you are so much. - Nice. Nice. 405 00:14:43,550 --> 00:14:45,301 You're not like the other people. 406 00:14:45,343 --> 00:14:47,595 "Chairs, copiers." Boring. 407 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 - Boring. - Hey, you know what? 408 00:14:49,264 --> 00:14:51,057 If you got us "Rock Band," 409 00:14:51,099 --> 00:14:53,309 I think that might make you boss of the year. 410 00:14:53,351 --> 00:14:54,561 - Oh. - Totally. 411 00:14:54,602 --> 00:14:55,937 No, you would. 412 00:14:55,979 --> 00:14:59,149 ♪ All I wanna do is play Rock Band ♪ 413 00:14:59,190 --> 00:15:00,275 ♪ I got a feeling ♪ 414 00:15:00,316 --> 00:15:02,527 Come on, boss. ♪ I'm not the only one ♪ 415 00:15:02,569 --> 00:15:05,947 ♪ All I wanna do is play Rock Band ♪ 416 00:15:05,989 --> 00:15:09,617 ♪ I got a feeling that it will be lots of fun ♪ 417 00:15:09,659 --> 00:15:10,994 When people start sucking up to you, 418 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 it is very easy to get an inflated ego. 419 00:15:13,496 --> 00:15:15,790 You start to believe all the hype 420 00:15:15,832 --> 00:15:17,375 people are saying about you 421 00:15:17,417 --> 00:15:21,546 and I am not yet at that point, but I'm going to get there. 422 00:15:21,588 --> 00:15:23,923 Oh, man! That's good. (Pam laughing) 423 00:15:23,965 --> 00:15:26,134 That is good. Where is another? 424 00:15:26,176 --> 00:15:27,552 Ah, classic. 425 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 You'll love this. 426 00:15:28,887 --> 00:15:31,306 What's Helen Keller's favorite comedy show? 427 00:15:31,348 --> 00:15:32,807 "Def Comedy Jam." 428 00:15:32,849 --> 00:15:35,435 (all chuckling) (Michael laughs) 429 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 Too soon? 430 00:15:36,644 --> 00:15:38,021 No, no, it's great. 431 00:15:38,063 --> 00:15:40,982 I mean, the last 45 minutes have been so hilarious, 432 00:15:41,024 --> 00:15:42,692 my cheeks hurt from laughing so much. 433 00:15:42,734 --> 00:15:44,903 My stomach hurts from laughing so much. 434 00:15:46,279 --> 00:15:48,323 But I think we'd all agree that you need time to- 435 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 (Michael laughing) 436 00:15:49,532 --> 00:15:51,159 - Michael. - What? 437 00:15:51,201 --> 00:15:52,952 - You have a big decision, so- - I know. I know. 438 00:15:52,994 --> 00:15:54,996 I just have a few more pages left. 439 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 I think it would be nice to get closure on this. 440 00:15:56,998 --> 00:15:58,583 As much as I wanna hear more jokes 441 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 and especially more racist jokes. 442 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Oh, no, no, no. 443 00:16:01,795 --> 00:16:03,713 Pam, not racist. Tasteless. 444 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 None of us wanna hear any more jokes 445 00:16:05,715 --> 00:16:06,633 until you make a decision? 446 00:16:06,675 --> 00:16:07,842 Oh, no! No, no, no. 447 00:16:07,884 --> 00:16:09,678 I defy you to not laugh at this joke. 448 00:16:09,719 --> 00:16:12,430 What did Jimmy Connor say to Billy Jean King? 449 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 "Can I borrow your razor?" 450 00:16:15,684 --> 00:16:16,935 Okay. 451 00:16:16,976 --> 00:16:18,770 - It's a thinker. - I know. All right. 452 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 The tribe has spoken. 453 00:16:21,981 --> 00:16:24,776 I will go render my decision. 454 00:16:24,818 --> 00:16:26,861 I will be back anon. 455 00:16:26,903 --> 00:16:29,989 (laughing) This day's been a lot of fun. 456 00:16:30,031 --> 00:16:32,534 Oh, oh. But you know what? 457 00:16:32,575 --> 00:16:33,702 At some point, the fun has to end. 458 00:16:33,743 --> 00:16:35,954 A decision needs to be made. 459 00:16:35,995 --> 00:16:38,373 See, that's the thing about fun 460 00:16:38,415 --> 00:16:40,542 that no one ever has a guts the mention. 461 00:16:40,583 --> 00:16:41,376 It has to end. 462 00:16:43,878 --> 00:16:45,255 And right up here. 463 00:16:46,131 --> 00:16:49,884 Geez. There's a lot of forms. 464 00:16:49,926 --> 00:16:51,052 This will end indemnify Schrute Farms 465 00:16:51,094 --> 00:16:52,762 against any possible lawsuits. 466 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Okay. 467 00:16:54,139 --> 00:16:54,931 Hi. 468 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 (Angela hisses) 469 00:16:57,726 --> 00:16:59,602 Mose, go to your shed. 470 00:16:59,644 --> 00:17:02,564 That's really not necessary. He loves you. 471 00:17:02,605 --> 00:17:03,398 What do you mean he loves her? 472 00:17:03,440 --> 00:17:04,816 How does he know her? 473 00:17:04,858 --> 00:17:06,818 Mose is a people person. He loves everyone. 474 00:17:06,860 --> 00:17:08,319 Will he be at the wedding? 475 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 Absolutely, he will. 476 00:17:09,779 --> 00:17:11,740 Have you made a decision on the butter sculpture? 477 00:17:11,781 --> 00:17:13,450 No. I haven't thought of it. 478 00:17:13,491 --> 00:17:16,578 Okay, cow, goat, or sheep? It's not that hard. 479 00:17:16,619 --> 00:17:17,746 I would like a cat. 480 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Cats don't make butter. 481 00:17:20,832 --> 00:17:22,709 I would like a cow-butter sculpture of a cat. 482 00:17:22,751 --> 00:17:23,918 That doesn't make any sense. 483 00:17:23,960 --> 00:17:24,794 - I am telling you! - Yes, it does! 484 00:17:24,836 --> 00:17:26,087 I want a butter 485 00:17:26,129 --> 00:17:27,547 - sculpture of a cat! - Cow, goat, or sheep? 486 00:17:27,589 --> 00:17:29,049 What is this? 487 00:17:29,090 --> 00:17:30,884 Right? We're all on the same team. 488 00:17:30,925 --> 00:17:32,677 (manure squelches) 489 00:17:32,719 --> 00:17:34,971 That! Why is that in the kitchen? 490 00:17:35,013 --> 00:17:36,348 There's a hose out back. 491 00:17:36,389 --> 00:17:38,308 Out back. Great. 492 00:17:38,350 --> 00:17:39,267 That's where I'll be. 493 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 (door clunking) 494 00:17:43,104 --> 00:17:48,151 (water trickles) (Andy sobs) 495 00:17:50,904 --> 00:17:53,990 It's just not how I pictured it, you know? 496 00:17:56,284 --> 00:17:59,329 It's just there's (beeps) everywhere 497 00:18:05,752 --> 00:18:06,503 [Michael] Or. 498 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 (Michael groans) 499 00:18:13,968 --> 00:18:15,470 (Michael mutters) 500 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 You're making me dizzy. 501 00:18:20,433 --> 00:18:22,185 Just make a decision. 502 00:18:26,189 --> 00:18:27,023 Okay. 503 00:18:28,149 --> 00:18:29,150 I don't know. I don't know. 504 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 (Michael sighs) 505 00:18:32,362 --> 00:18:33,863 Or... 506 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 (Michael groans) 507 00:18:36,741 --> 00:18:37,534 We... 508 00:18:39,285 --> 00:18:40,829 Okay. All right. 509 00:18:40,870 --> 00:18:42,497 I've made my decision. 510 00:18:42,539 --> 00:18:45,208 I'm going with my gut, which I knew I would do all along. 511 00:18:45,250 --> 00:18:48,461 We are getting a new copier. 512 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 (claps) We're getting new chairs! 513 00:18:52,590 --> 00:18:53,717 - Yes! - Whoo! 514 00:18:53,758 --> 00:18:55,093 Suck it 515 00:18:55,135 --> 00:18:58,388 Michael, have you seen that copier? 516 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 We're getting a new copier! Whoo! 517 00:19:03,601 --> 00:19:04,894 I'll be in my office. 518 00:19:09,733 --> 00:19:10,900 Here's another place. 519 00:19:14,112 --> 00:19:15,655 [Angela] It's beautiful. 520 00:19:15,697 --> 00:19:17,532 Hey-oh! (laughs) 521 00:19:17,574 --> 00:19:22,203 So, why don't we try this out to see what would happen? 522 00:19:22,245 --> 00:19:24,289 Give it a little test drive. What do you say? 523 00:19:24,330 --> 00:19:26,207 You pretend to be Angela's father, 524 00:19:26,249 --> 00:19:28,626 you will play Angela, and I will pretend to be you. 525 00:19:28,668 --> 00:19:31,546 That way you can see what it looks like when you're up here. 526 00:19:31,588 --> 00:19:34,341 (Andy whistling) 527 00:19:36,426 --> 00:19:39,220 (Andy vocalizing) 528 00:19:41,097 --> 00:19:44,017 (Andy whistling) 529 00:19:46,770 --> 00:19:48,229 Hello. I'm Angela Martin 530 00:19:48,271 --> 00:19:50,398 - and I work with- - I'm Andy 531 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 Dwight. 532 00:19:51,733 --> 00:19:52,776 He doesn't understand a word you're saying. 533 00:19:52,817 --> 00:19:54,069 What? 534 00:19:54,110 --> 00:19:55,570 Although born just minutes from here, 535 00:19:55,612 --> 00:19:56,905 he speaks only German. 536 00:19:56,946 --> 00:19:58,406 Closed society. 537 00:19:58,448 --> 00:20:01,576 So, now, after the readings by all of your sisters, 538 00:20:01,618 --> 00:20:02,827 we will arrive at the vows. 539 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 So, Conrad. (speaks in foreign language) 540 00:20:06,122 --> 00:20:07,374 (Conrad speaks in foreign language) 541 00:20:07,415 --> 00:20:08,375 And away we go. 542 00:20:09,751 --> 00:20:12,087 This is a little taste of the ceremony, if you will. 543 00:20:12,128 --> 00:20:14,130 He's explaining why we're here, 544 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 what we're doing here, making introductions. 545 00:20:16,174 --> 00:20:17,676 Blah, blah, blah, blah. 546 00:20:17,717 --> 00:20:20,470 Then he's gonna have Andy repeat a bunch of stuff. 547 00:20:20,512 --> 00:20:23,098 He's gonna ask Andy to produce a ring. 548 00:20:23,139 --> 00:20:28,144 I have now just some twine for our purposes. 549 00:20:29,312 --> 00:20:31,481 And you will put the ring on her finger. 550 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Then he's going to ask Andy 551 00:20:36,111 --> 00:20:37,821 if he would like to marry Angela, 552 00:20:37,862 --> 00:20:40,824 and you will reply, "I do." 553 00:20:40,865 --> 00:20:44,035 And he's gonna ask Angela if she would like to marry Andy, 554 00:20:44,077 --> 00:20:45,662 to which you will reply- 555 00:20:46,830 --> 00:20:47,664 I do. 556 00:20:47,706 --> 00:20:48,998 And there we go. 557 00:20:49,040 --> 00:20:50,291 (Conrad speaks in foreign language) 558 00:20:50,333 --> 00:20:52,293 That's just about it. Man and wife. 559 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 (Andy chuckles) 560 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Ah, just get in here, Schrute. 561 00:21:05,015 --> 00:21:06,641 - No. - Come on. 562 00:21:06,683 --> 00:21:08,518 You Schrute-da-loot. Ah! 563 00:21:10,061 --> 00:21:12,063 And they lived happily ever after. 564 00:21:14,024 --> 00:21:16,735 (door clunking) 565 00:21:18,069 --> 00:21:19,821 Got a call about a problem up here. 566 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Did somebody call Hank? 567 00:21:21,031 --> 00:21:23,408 Hank, thank God you're here. 568 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 The office is at a crossroads. 569 00:21:25,910 --> 00:21:27,704 So, there's no security problem? 570 00:21:28,955 --> 00:21:30,248 You know, I hustled up the stairs. 571 00:21:30,290 --> 00:21:32,876 Yes. I need your sage advice. 572 00:21:32,917 --> 00:21:35,879 Um, Hank is more than a security guard. 573 00:21:35,920 --> 00:21:38,423 He is our very own Sir Morgan Freeman. 574 00:21:38,465 --> 00:21:42,594 And everyone, whatever Hank decides, 575 00:21:42,635 --> 00:21:44,304 that is the decision. 576 00:21:44,346 --> 00:21:46,556 That will resolve this issue. 577 00:21:50,310 --> 00:21:51,686 Yeah. Take as many as you want. 578 00:21:51,728 --> 00:21:52,937 Thank you. Thank you. 579 00:21:52,979 --> 00:21:54,356 You know, it's nice and warm up here. 580 00:21:54,397 --> 00:21:55,899 Yes. 581 00:21:55,940 --> 00:21:56,900 Well, what are we talking about? 582 00:21:56,941 --> 00:21:59,861 Okay, well, we have a surplus. 583 00:21:59,903 --> 00:22:01,196 Imagine that your parents 584 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 give you money for a lemonade stand. 585 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 I know what a surplus is. 586 00:22:04,866 --> 00:22:06,284 Okay, good. Good. 587 00:22:06,326 --> 00:22:08,203 Well, here's the thing. 588 00:22:08,244 --> 00:22:11,247 Some people want to use the surplus to buy a new copier, 589 00:22:11,289 --> 00:22:14,084 other people are complaining about the chairs. 590 00:22:14,125 --> 00:22:16,086 - Is that the copier? - It is. Yes. 591 00:22:21,174 --> 00:22:24,844 (photocopier hatch clanking) 592 00:22:29,641 --> 00:22:33,603 (photocopier whirring) 593 00:22:33,645 --> 00:22:34,771 - Hmm. - What? 594 00:22:34,813 --> 00:22:36,314 No, just thinking. Let me see a chair. 595 00:22:36,356 --> 00:22:37,899 - Okay. - You can try mine. 596 00:22:37,941 --> 00:22:38,858 [Michael] There we go. 597 00:22:41,945 --> 00:22:44,239 (chair creaking) 598 00:22:44,280 --> 00:22:46,491 Hmm. Not much lumbar support. 599 00:22:46,533 --> 00:22:49,327 Now, everyone bear in mind, once again, 600 00:22:49,369 --> 00:22:51,371 that whatever Hank says goes. 601 00:22:51,413 --> 00:22:53,623 He is an impartial third party. 602 00:22:53,665 --> 00:22:56,251 On the one hand, this copier is very old. 603 00:22:56,292 --> 00:22:58,003 You should see some of the new copiers they have. 604 00:22:58,044 --> 00:22:59,629 You would not believe what they do. 605 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 So the copier? 606 00:23:00,714 --> 00:23:01,506 Well, let me finish. 607 00:23:01,548 --> 00:23:02,340 [Michael] All right. Yes. 608 00:23:02,382 --> 00:23:03,925 Now, the chairs. 609 00:23:03,967 --> 00:23:05,802 The chairs are very weak. 610 00:23:05,844 --> 00:23:09,222 Very weak chairs. I could not sit all day in this chair. 611 00:23:10,724 --> 00:23:12,225 Well, what should I do? 612 00:23:16,312 --> 00:23:17,272 Let me see the copier again. 613 00:23:17,313 --> 00:23:18,773 All right, get out. Get out. 614 00:23:20,567 --> 00:23:25,196 Dwight, I thought I knew what I wanted. 615 00:23:25,238 --> 00:23:28,366 And then being here with you 616 00:23:28,408 --> 00:23:32,328 and the German Mennonite minister, it just all felt right. 617 00:23:36,166 --> 00:23:37,876 I made a mistake picking Andy. 618 00:23:38,960 --> 00:23:39,753 I know you did. 619 00:23:41,254 --> 00:23:44,966 And that's why I have taken care of everything. 620 00:23:45,008 --> 00:23:46,509 What do you mean? 621 00:23:46,551 --> 00:23:50,472 Well, monkey, he's a real minister and you said, "I do," 622 00:23:50,513 --> 00:23:53,683 and I said, "I do," and Andy wasn't signing a receipt, 623 00:23:53,725 --> 00:23:55,685 he was signing our marriage certificate 624 00:23:55,727 --> 00:23:58,229 as a witness. (chuckles) 625 00:23:58,271 --> 00:24:00,023 Dwight, that doesn't count! 626 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 Yes, of course, it does. 627 00:24:01,191 --> 00:24:02,609 [Angela] No! It doesn't! 628 00:24:02,650 --> 00:24:04,152 It does in the state of Pennsylvania. (laughs) 629 00:24:04,194 --> 00:24:05,737 - Mrs. Schrute. - I didn't... 630 00:24:05,779 --> 00:24:07,155 We are not married! 631 00:24:07,197 --> 00:24:08,865 - What? - Take this thing. 632 00:24:10,283 --> 00:24:12,327 It's not my fault you don't understand German! 633 00:24:12,369 --> 00:24:14,412 I've been telling you to take it for years! 634 00:24:16,164 --> 00:24:19,334 Are we leaving or what? 635 00:24:19,376 --> 00:24:22,379 (ball thuds) Ah! 636 00:24:22,420 --> 00:24:24,964 (photocopier beeping) 637 00:24:25,006 --> 00:24:26,549 Close the DF cover. 638 00:24:28,885 --> 00:24:30,387 The DF cover. 639 00:24:30,428 --> 00:24:32,013 (photocopier beeping). 640 00:24:32,055 --> 00:24:35,392 (photocopier whirring) 641 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 You might wanna consider changing teams 642 00:24:42,399 --> 00:24:44,442 because we would love to have you. 643 00:24:45,318 --> 00:24:46,361 No, copier's great. 644 00:24:46,403 --> 00:24:47,904 [Jim] Yeah? 645 00:24:47,946 --> 00:24:49,906 Yeah! I have my copies. 646 00:24:49,948 --> 00:24:50,865 [Jim] There they are. 647 00:24:50,907 --> 00:24:52,409 (paper ripping) 648 00:24:52,450 --> 00:24:53,993 And I have my original. 649 00:24:54,035 --> 00:24:54,953 You got it. 650 00:24:54,994 --> 00:24:56,246 - So suck it. - Okay. 651 00:24:58,707 --> 00:25:00,208 Are you just gonna leave the other half in there 652 00:25:00,250 --> 00:25:01,334 for the next person? 653 00:25:02,210 --> 00:25:02,961 [Pam] Mm-hmm. 654 00:25:04,087 --> 00:25:04,921 [David] Michael. 655 00:25:04,963 --> 00:25:07,132 Hey, David. (coughing) 656 00:25:07,173 --> 00:25:08,466 I'm sorry. 657 00:25:08,508 --> 00:25:10,343 I'm sorry, I'm eating tiramisu. 658 00:25:11,803 --> 00:25:13,888 Some of the chocolate powder just went down my throat. 659 00:25:13,930 --> 00:25:15,181 I'm stopping now. 660 00:25:15,223 --> 00:25:16,683 Found it in the trash. 661 00:25:16,725 --> 00:25:17,851 You would not believe what people throw out here. 662 00:25:17,892 --> 00:25:19,185 [David] Is this why you're calling me? 663 00:25:19,227 --> 00:25:20,895 No, no, no, no, no. No. 664 00:25:21,938 --> 00:25:22,731 I'm calling... 665 00:25:22,772 --> 00:25:27,068 (coughing) Sorry. 666 00:25:27,110 --> 00:25:28,319 [David] Okay. 667 00:25:28,361 --> 00:25:31,573 (coughing) I'm calling because 668 00:25:32,824 --> 00:25:35,618 we have a stupid budget surplus and people... 669 00:25:35,660 --> 00:25:37,162 Everybody wants something different. 670 00:25:37,203 --> 00:25:39,330 [David] You want me to weigh in on a minor budget issue? 671 00:25:39,372 --> 00:25:40,832 No, no, no. 672 00:25:40,874 --> 00:25:42,584 I want you to make the decision so I'm not the bad guy. 673 00:25:42,625 --> 00:25:44,044 [David] Well, if I were you 674 00:25:44,085 --> 00:25:46,713 I would just return the surplus and take the bonus. 675 00:25:46,755 --> 00:25:48,256 The what now? 676 00:25:48,298 --> 00:25:49,924 [David] Branch managers who come in under budget 677 00:25:49,966 --> 00:25:51,593 get 15% of the savings. 678 00:25:53,136 --> 00:25:53,928 Like a tip? 679 00:25:55,096 --> 00:25:57,766 $645? 680 00:25:57,807 --> 00:26:01,186 I hate disappointing just one person. 681 00:26:01,227 --> 00:26:03,938 And I really hate disappointing everyone. 682 00:26:05,357 --> 00:26:08,318 But I love Burlington Coat Factory. 683 00:26:09,819 --> 00:26:14,407 You go in there with $645, you are literally a king. 684 00:26:19,746 --> 00:26:20,580 Okay? 685 00:26:21,748 --> 00:26:23,792 Sure. No, I'll double-check that for you. 686 00:26:23,833 --> 00:26:27,754 (sighs) I would like to tell you a little story. 687 00:26:28,922 --> 00:26:30,632 Let me call you right back. Okay. 688 00:26:30,674 --> 00:26:33,885 About a boy named... 689 00:26:33,927 --> 00:26:36,513 That doesn't even matter. Could be any one of you. 690 00:26:37,597 --> 00:26:39,099 And like any other 12-year-old boy, 691 00:26:39,140 --> 00:26:43,770 he wanted a Pippi Longstocking doll for Christmas. 692 00:26:43,812 --> 00:26:47,732 But his evil stepfather, Jeff, said, "No! 693 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 "You may not have what you want. 694 00:26:49,567 --> 00:26:51,945 "You must have a football." 695 00:26:51,986 --> 00:26:54,906 And the boy cried and he cried and he cried 696 00:26:54,948 --> 00:26:57,158 and he held his breath as long as he could. 697 00:26:57,200 --> 00:26:59,494 And he wouldn't eat his dinner. 698 00:26:59,536 --> 00:27:01,329 But you know something? 699 00:27:01,371 --> 00:27:04,749 It turns out that Jeff was right, 700 00:27:04,791 --> 00:27:08,086 because I already had a GI Joe and a Stretch Armstrong 701 00:27:08,128 --> 00:27:10,922 and a Malibu Barbie and a Major Matt Mason, 702 00:27:10,964 --> 00:27:14,217 which, technically, is enough for a tea party. 703 00:27:14,259 --> 00:27:18,763 So, my point is this, I didn't need what I thought I needed. 704 00:27:18,805 --> 00:27:23,768 What I needed was to learn how to appreciate what I had. 705 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 Which in this case was enough dolls to have tea with. 706 00:27:26,312 --> 00:27:27,522 - Exactly. - Got it. 707 00:27:27,564 --> 00:27:32,152 Now, if you will fast forward a few years. 708 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 Now press stop. Hammer time! 709 00:27:35,697 --> 00:27:38,700 (humming) Baggy pants. 710 00:27:38,742 --> 00:27:41,369 You are all that 12-year-old boy, 711 00:27:41,411 --> 00:27:46,041 and this copier is 712 00:27:47,042 --> 00:27:50,128 (photocopier whirring) 713 00:27:53,506 --> 00:27:55,300 working perfectly. 714 00:27:55,342 --> 00:27:56,259 That's the original. 715 00:27:57,677 --> 00:27:59,512 Pam, would you stand up for a sec? 716 00:28:03,516 --> 00:28:04,517 Hmm. 717 00:28:06,227 --> 00:28:07,270 See how relaxed I am? 718 00:28:08,229 --> 00:28:09,147 I like this chair. 719 00:28:10,357 --> 00:28:11,900 Offers good support. 720 00:28:11,941 --> 00:28:15,278 It is erchonomically correct. 721 00:28:15,320 --> 00:28:16,696 It's a good chair. 722 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 I think we're spoiled 723 00:28:18,239 --> 00:28:21,826 because we don't appreciate the things that we have. 724 00:28:21,868 --> 00:28:26,331 You think kids in Africa have chairs? No. 725 00:28:26,373 --> 00:28:27,749 They sit in big piles of garbage. 726 00:28:27,791 --> 00:28:28,958 Do you think they have copiers? 727 00:28:29,000 --> 00:28:31,044 They don't have copiers. They don't even... 728 00:28:32,337 --> 00:28:33,963 (yells) They don't even have paper. 729 00:28:34,005 --> 00:28:36,591 And we are spoiled because we throw out 730 00:28:36,633 --> 00:28:37,801 perfectly good tiramisu 731 00:28:37,842 --> 00:28:40,178 because it has a little tiny hair on it. 732 00:28:40,220 --> 00:28:43,640 My point is this, we do not need a new copier, 733 00:28:43,682 --> 00:28:45,058 we do not need new chairs. 734 00:28:45,100 --> 00:28:48,770 I have seen the light in terms of what we need, 735 00:28:48,812 --> 00:28:50,021 and it is nothing. 736 00:28:51,398 --> 00:28:52,232 Do you know? 737 00:28:52,273 --> 00:28:53,316 Do I know what? 738 00:28:53,358 --> 00:28:54,317 I think you know. 739 00:28:54,359 --> 00:28:55,694 No. 740 00:28:55,735 --> 00:28:57,237 - Know what? - Yeah, know what? 741 00:28:57,278 --> 00:29:00,031 Does anyone happen to know what 15% of 4,300 is? 742 00:29:00,073 --> 00:29:01,658 $645. 743 00:29:01,700 --> 00:29:03,284 - Michael's a genius. - Right. 744 00:29:03,326 --> 00:29:04,536 [Oscar] Why did you say dollars? 745 00:29:04,577 --> 00:29:06,371 Because that is how my mind works. 746 00:29:06,413 --> 00:29:08,081 What's 15% of 200? 747 00:29:09,374 --> 00:29:10,625 Thank you. 748 00:29:10,667 --> 00:29:12,752 Everyone, Michael is returning the surplus 749 00:29:12,794 --> 00:29:14,713 so he can keep 15% as a bonus. 750 00:29:14,754 --> 00:29:15,547 Wait, what? 751 00:29:15,588 --> 00:29:16,798 You can do that? 752 00:29:16,840 --> 00:29:21,970 [Kevin] Hey, Michael. What's 394 times 5,912? 753 00:29:22,012 --> 00:29:23,179 Let's see. 754 00:29:23,221 --> 00:29:25,724 You're gonna give yourself a bonus of $645 755 00:29:25,765 --> 00:29:27,267 instead of getting the entire office 756 00:29:27,308 --> 00:29:28,101 something it really needs? 757 00:29:28,143 --> 00:29:29,686 I don't need $645. 758 00:29:29,728 --> 00:29:32,439 I already have $645, more or less. 759 00:29:32,480 --> 00:29:33,690 [Oscar] You're gonna get us 760 00:29:33,732 --> 00:29:34,733 - a copier then? - This is stupid. 761 00:29:34,774 --> 00:29:36,443 - Or chairs. - This is so, so stupid. 762 00:29:36,484 --> 00:29:40,113 And, God, that's my phone. 763 00:29:40,155 --> 00:29:41,156 [Stanley] I didn't hear a phone ring. 764 00:29:41,197 --> 00:29:42,365 To be continued! 765 00:29:46,036 --> 00:29:47,245 No, I don't... 766 00:29:47,287 --> 00:29:49,039 This doesn't change anything. 767 00:29:49,080 --> 00:29:52,000 I have a very important decision to make. 768 00:29:52,042 --> 00:29:54,169 We need a new copier, we need new chairs, 769 00:29:54,210 --> 00:29:57,505 and I need to figure out a way to keep this money 770 00:29:57,547 --> 00:29:59,132 without having everybody hate me. 771 00:30:01,092 --> 00:30:03,928 Hey, Tuna, check it out. Tuna sandwich. 772 00:30:03,970 --> 00:30:06,806 Just like you. (chuckles) 773 00:30:09,184 --> 00:30:09,976 What? 774 00:30:16,149 --> 00:30:16,941 Mmm! 775 00:30:20,695 --> 00:30:23,114 Now, I have to take care of a legal issue. 776 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 Was that hot or what? 777 00:30:30,622 --> 00:30:31,790 So, what's it gonna be? 778 00:30:31,831 --> 00:30:32,874 Michael, you have to make a decision. 779 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 The day is almost done. 780 00:30:34,417 --> 00:30:35,794 Let me just say you've been promising me this chair 781 00:30:35,835 --> 00:30:37,295 since the day you hired me. 782 00:30:37,337 --> 00:30:39,255 You are a smart guy. I know you'll do the right thing. 783 00:30:39,297 --> 00:30:40,090 Agh! 784 00:30:41,716 --> 00:30:42,717 You think it's easy? 785 00:30:42,759 --> 00:30:43,718 It's your job. 786 00:30:43,760 --> 00:30:45,470 Okay. You know what? 787 00:30:45,512 --> 00:30:47,305 Why don't you guys deal with it? 788 00:30:47,347 --> 00:30:48,640 I am going to get up 789 00:30:48,682 --> 00:30:50,308 and I'm gonna be out in the common area. 790 00:30:50,350 --> 00:30:55,313 But you need to decide, otherwise, I'm taking the bonus. 791 00:30:55,355 --> 00:30:56,314 All right? 792 00:30:57,190 --> 00:30:58,775 It is a classic management tactic. 793 00:30:58,817 --> 00:31:00,985 You have two sides, a deadline, 794 00:31:01,027 --> 00:31:03,863 you know that neither of them are gonna concede, 795 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 what you do is you put them in a room and you just... 796 00:31:05,865 --> 00:31:07,117 - Hey. - Hey! 797 00:31:07,158 --> 00:31:08,410 Hey, we're going with the chairs. 798 00:31:08,451 --> 00:31:09,744 What? 799 00:31:09,786 --> 00:31:10,745 I just figured I'd rather have new chairs 800 00:31:10,787 --> 00:31:12,163 than nothing at all. 801 00:31:12,205 --> 00:31:13,665 Thanks, Michael. 802 00:31:13,707 --> 00:31:15,208 Good work. I'm proud of you. 803 00:31:19,212 --> 00:31:20,088 Mother... 804 00:31:20,130 --> 00:31:21,214 What have we learned this week? 805 00:31:21,256 --> 00:31:24,384 Well, one, thanks to me, 806 00:31:24,426 --> 00:31:28,555 my team is much, much faster at coming to decisions 807 00:31:28,596 --> 00:31:30,515 than I thought they would be. 808 00:31:30,557 --> 00:31:33,852 Number two, never buy a fur coat with a credit card 809 00:31:33,893 --> 00:31:38,690 until you absolutely have the money to pay for it. 810 00:31:38,732 --> 00:31:41,359 And three, you should know 811 00:31:41,401 --> 00:31:42,694 that some people think it's cool 812 00:31:42,736 --> 00:31:44,320 to throw buckets of fake blood on you 813 00:31:44,362 --> 00:31:46,948 as you are walking out of Burlington Coat Factory. 814 00:31:51,578 --> 00:31:53,663 Truce? 815 00:31:53,705 --> 00:31:55,665 Yeah, I guess, since I won. 816 00:31:55,707 --> 00:31:57,584 You did win. You did win. 817 00:31:59,169 --> 00:32:00,754 Anyway, I'm gonna need three copies of each of these, 818 00:32:00,795 --> 00:32:01,880 stapled and collated. 819 00:32:05,008 --> 00:32:06,301 I'm totally kidding. 820 00:32:06,343 --> 00:32:08,345 (Pam laughs) 821 00:32:08,386 --> 00:32:09,346 I'm gonna need four. 822 00:32:18,772 --> 00:32:23,860 (bright upbeat music) 57206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.