All language subtitles for The Office Superfan Episodes S05E09 Frame Toby Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,638 --> 00:00:15,598 Are you swallowing them whole? 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,683 You're eating them so fast, 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,977 are they even touching your tongue? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,061 Yes. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,146 Why aren't you having any, Angela? 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,397 Oh, 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,483 I ate so many already when no one was looking. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 (chuckles) Yeah, right. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,821 My baby's dieting. 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 She wants to fit into a special, child-sized wedding gown 11 00:00:32,240 --> 00:00:32,991 for our big day. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 And why do those exist? 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,286 It's from my pageant days, 14 00:00:36,327 --> 00:00:39,247 I was Miss Tiny Mid-Atlantic Bride, when I was 10. 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,417 Brownies, is it? 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,710 Hm. 17 00:00:43,752 --> 00:00:45,003 Pastry cubes made of sugar and fat. 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,546 No, thank you. I'll stick with my jerky. 19 00:00:46,588 --> 00:00:47,672 So why'd you come in here? 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,341 To socialize and inform. 21 00:00:49,382 --> 00:00:51,384 Ooh, brownies. 22 00:00:51,426 --> 00:00:55,680 I'm taking two so I can parcel them up and eat them, 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 at my leisure later on, much healthier. 24 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 You're taking two. 25 00:00:59,309 --> 00:01:02,062 Yeah. But one of them is for Toby. 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,814 Yeah. Why don't you send that to him in Costa Rica? 27 00:01:06,024 --> 00:01:07,817 I'm just gonna hand it to him, right now. 28 00:01:07,859 --> 00:01:09,444 Okay, weirdo. 29 00:01:09,486 --> 00:01:10,904 Why's that? Why is that weird? 30 00:01:10,945 --> 00:01:12,947 She said she was gonna give it to him right now. 31 00:01:12,989 --> 00:01:14,991 (laughs) She's probably going to, 32 00:01:15,033 --> 00:01:16,368 because they sit next to each other. 33 00:01:16,409 --> 00:01:17,369 Yeah. They used to. 34 00:01:18,953 --> 00:01:20,372 Toby works here again. 35 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Oh, can you imagine? 36 00:01:21,956 --> 00:01:23,500 - Oh no. - Oh. 37 00:01:23,541 --> 00:01:24,709 You don't know. 38 00:01:24,751 --> 00:01:26,044 I don't know. 39 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 What? 40 00:01:27,337 --> 00:01:29,089 You should probably just meander back there. 41 00:01:29,130 --> 00:01:29,964 Take a look. 42 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 See if he's, see if he's back. 43 00:01:31,466 --> 00:01:33,885 Dare I? (laughs) 44 00:01:33,927 --> 00:01:36,846 You know what? I'm going to, for old time sake. 45 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 Great practical joke, Jim. 46 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 Got me go to the annex. 47 00:01:53,446 --> 00:01:54,239 [Toby] Hi, Mich- 48 00:01:54,280 --> 00:01:55,323 No, God! 49 00:01:56,700 --> 00:01:58,743 No, God! Please, no! 50 00:01:58,785 --> 00:02:00,078 No. 51 00:02:00,120 --> 00:02:00,870 No. 52 00:02:01,663 --> 00:02:02,872 No! 53 00:02:02,914 --> 00:02:06,084 (bright upbeat music) 54 00:02:34,904 --> 00:02:36,281 I blame the two of you. 55 00:02:36,322 --> 00:02:37,615 This is your fault. 56 00:02:37,657 --> 00:02:39,534 Michael, Dwight and I were talking about this 57 00:02:39,576 --> 00:02:40,952 {\an8}and we both don't understand 58 00:02:40,994 --> 00:02:43,705 {\an8}how you didn't realize Toby was back. 59 00:02:43,747 --> 00:02:44,539 {\an8}I'm back. 60 00:02:46,374 --> 00:02:47,917 I'm concerned. You may have brain damage. 61 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 {\an8}You cannot expect me to keep track of all of my personnel. 62 00:02:51,838 --> 00:02:53,340 {\an8}There are a lot of people here 63 00:02:53,381 --> 00:02:55,717 {\an8}and a lot of different shapes and sizes. 64 00:02:55,759 --> 00:02:57,510 {\an8}And there is nothing 65 00:02:57,552 --> 00:02:59,137 {\an8}that is even vaguely interesting 66 00:02:59,179 --> 00:03:00,638 {\an8}about the way that he looks. 67 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 {\an8}So, I'm off the hook. 68 00:03:02,223 --> 00:03:04,684 {\an8}Maybe you cleaned your ears too vigorously With Q-tips. 69 00:03:04,726 --> 00:03:05,935 {\an8}I know where this is going. 70 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 {\an8}You could hurt the temporal lobe, 71 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 {\an8}- I am not going to stop - Which is in charge of all 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 {\an8}- putting Q-tips in my ears. - Processing and recognition. 73 00:03:10,148 --> 00:03:11,816 {\an8}I don't care how much it hurts. 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,777 Maybe I just blocked Toby from my mind. 75 00:03:13,818 --> 00:03:16,488 {\an8}Oh, interesting. Continue. 76 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 {\an8}Like, when somebody's attacked 77 00:03:18,573 --> 00:03:19,783 {\an8}and then they can't remember it 78 00:03:19,824 --> 00:03:21,034 {\an8}until years later. 79 00:03:22,952 --> 00:03:24,037 Toxic Shock Syndrome. 80 00:03:24,079 --> 00:03:25,830 {\an8}Maybe it's Stockholm Syndrome. 81 00:03:25,872 --> 00:03:27,457 {\an8}Maybe it's China Syndrome. 82 00:03:27,499 --> 00:03:29,668 {\an8}Could be any one of them. It's a messed up world. 83 00:03:29,709 --> 00:03:31,294 {\an8}It is a messed up world. 84 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 {\an8}But it's our messed up world. 85 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 {\an8}No, no, no. I have the key. 86 00:03:37,133 --> 00:03:38,301 {\an8}I just wanted to make sure 87 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}that everything was clear for tonight. 88 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 {\an8}Oh, good. 89 00:03:41,680 --> 00:03:42,472 Okay. Bye. 90 00:03:45,809 --> 00:03:46,726 Today's a big day. 91 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 {\an8}Today is the day that I show Pam 92 00:03:49,062 --> 00:03:50,563 {\an8}the house that I bought for us, 93 00:03:51,564 --> 00:03:52,607 without telling her. 94 00:03:52,649 --> 00:03:54,109 But it's my parents' house, 95 00:03:54,150 --> 00:03:55,402 the house I grew up in. 96 00:03:55,443 --> 00:03:58,029 And yeah, I bought it kind of impulsively. 97 00:03:58,071 --> 00:04:01,700 {\an8}I mean, the price was good and I was helping out my mom. 98 00:04:01,741 --> 00:04:03,868 {\an8}It's got shag carpets. 99 00:04:03,910 --> 00:04:04,953 I mean, you can't blame my parents, 100 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 it was the seventies. 101 00:04:06,496 --> 00:04:09,207 And why would you wanna buy ugly wood from trees, 102 00:04:09,249 --> 00:04:10,458 when you can have paneling 103 00:04:10,500 --> 00:04:12,961 {\an8}and a painting of some creepy clowns 104 00:04:13,003 --> 00:04:14,379 that is apparently crucial 105 00:04:14,421 --> 00:04:17,007 to the structural integrity of the building. 106 00:04:17,048 --> 00:04:18,133 {\an8}She's gonna love it. 107 00:04:20,343 --> 00:04:21,136 Right? 108 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 Look at him. 109 00:04:25,640 --> 00:04:27,267 With his stupid face. 110 00:04:28,601 --> 00:04:29,394 Stupid. 111 00:04:30,437 --> 00:04:31,271 Tan. 112 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Yeah, he looks great. 113 00:04:33,523 --> 00:04:34,566 - No. - Well rested. 114 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 He looks worse. 115 00:04:36,651 --> 00:04:39,279 (phone ringing) 116 00:04:44,659 --> 00:04:45,910 [Michael] Yeah. 117 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 David Wallace is on the line for you. 118 00:04:46,911 --> 00:04:48,496 [Michael] Thank God. David. 119 00:04:48,538 --> 00:04:49,748 Hello? We need your help. 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 [David] Michael, is everyone okay? 121 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Oh, well I'm afraid not. 122 00:04:53,335 --> 00:04:58,089 Toby Flenderson of HR has made a sudden re-appearance. 123 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 [David] I don't understand. Is anyone hurt? 124 00:05:00,800 --> 00:05:02,093 Not on the surface, no. 125 00:05:02,135 --> 00:05:05,013 But I can tell people are disturbed, David. 126 00:05:05,055 --> 00:05:08,600 [David] Michael, you texted me "9-1-1. Call me." 127 00:05:08,641 --> 00:05:10,685 - Yes. - All in caps. 128 00:05:10,727 --> 00:05:12,645 Do you know what 9-1-1 means? 129 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 I learned a while back that if I don't text 9-1-1, 130 00:05:15,148 --> 00:05:16,691 people will not return my calls. 131 00:05:17,984 --> 00:05:19,778 But now people always return my calls 132 00:05:19,819 --> 00:05:24,657 because they think that something horrible has happened. 133 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 And imagine how happy they are when they find out 134 00:05:26,993 --> 00:05:28,078 that I just called to say, 135 00:05:28,119 --> 00:05:29,329 "What's up wit' you?" 136 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 [David] Toby was hired back 137 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 because he knows the branch, 138 00:05:33,166 --> 00:05:35,210 he was available and I like him. 139 00:05:35,251 --> 00:05:36,920 Okay? And that's that. 140 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 With all due respect, David, 141 00:05:38,171 --> 00:05:40,006 this hardly seems like a dialogue. 142 00:05:40,048 --> 00:05:42,592 [David] That's because it isn't, Michael. 143 00:05:42,634 --> 00:05:43,468 Okay. 144 00:05:43,510 --> 00:05:44,636 Now, what I'm curious about 145 00:05:44,678 --> 00:05:46,971 is how you were able to go an entire week 146 00:05:47,013 --> 00:05:48,890 without knowing a member of your staff was there. 147 00:05:48,932 --> 00:05:51,726 I did not want to go back to the annex 148 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 because that is where Holly worked, whom I loved. 149 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Also it's icky back there. 150 00:05:56,022 --> 00:05:57,732 That's true. People say it's icky. 151 00:05:59,859 --> 00:06:00,819 [David] Okay. 152 00:06:00,860 --> 00:06:01,945 I have to go. 153 00:06:01,986 --> 00:06:03,113 David, wait. 154 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 [David] Nope. 155 00:06:04,489 --> 00:06:06,032 Is there no way we can get rid of him? 156 00:06:06,074 --> 00:06:07,659 [David] Not without cause, Michael. 157 00:06:07,701 --> 00:06:09,160 I have cause. 158 00:06:09,202 --> 00:06:11,037 It is because I hate him. 159 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 [David] You have to get along with Toby. 160 00:06:13,915 --> 00:06:14,791 No. 161 00:06:14,833 --> 00:06:15,625 [David] Yep. 162 00:06:15,667 --> 00:06:16,459 I don't. 163 00:06:16,501 --> 00:06:17,460 [David] Goodbye, Michael. 164 00:06:21,715 --> 00:06:22,549 Don't do that. 165 00:06:29,889 --> 00:06:32,100 Oh, come on. 166 00:06:32,142 --> 00:06:33,351 Do you see this? 167 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Disgusting. 168 00:06:38,857 --> 00:06:40,984 So, Tunes, 169 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 you still gonna buy your old man's place? 170 00:06:43,153 --> 00:06:44,612 Yeah, I am. 171 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 Wait, how do you know that? I didn't tell you that. 172 00:06:46,031 --> 00:06:47,532 Uh. 173 00:06:47,574 --> 00:06:50,160 No, I was just walking by your desk. I saw some emails. 174 00:06:50,201 --> 00:06:52,162 I got the peepers of an eagle. 175 00:06:52,203 --> 00:06:53,288 That's really not cool. 176 00:06:53,329 --> 00:06:54,497 So, Jim. (Andy caws) 177 00:06:54,539 --> 00:06:55,999 You're gonna live in the same house 178 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 that you used to pee the bed in? 179 00:06:58,335 --> 00:06:59,961 Yeah, I guess, technically Kev. 180 00:07:00,003 --> 00:07:00,795 You're right. 181 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Oh, man. 182 00:07:02,255 --> 00:07:04,716 Jim just admitted that he peed the bed. 183 00:07:04,758 --> 00:07:05,592 You got me. 184 00:07:05,633 --> 00:07:06,885 Could you guys all do me a favor 185 00:07:06,926 --> 00:07:08,011 and just not talk about this until I tell Pam. 186 00:07:08,053 --> 00:07:09,346 - That'd be great. - What? 187 00:07:09,387 --> 00:07:12,098 You haven't told the misses about the castle? 188 00:07:12,140 --> 00:07:13,892 You're in for a spanking, my friend. 189 00:07:13,933 --> 00:07:16,728 Myself and my lady, no secrets. 190 00:07:16,770 --> 00:07:18,188 Oh, Jim, don't listen to Andy. 191 00:07:18,229 --> 00:07:20,023 I think it's so romantic. 192 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 Well, thanks Phyllis. 193 00:07:21,649 --> 00:07:23,526 Bob bought our house without consulting me and I loved it. 194 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Yeah. You didn't mind not choosing? 195 00:07:25,278 --> 00:07:26,821 Oh no, not at all. 196 00:07:26,863 --> 00:07:29,074 But Bob's so extravagant, I knew it would be spectacular. 197 00:07:29,115 --> 00:07:30,658 Ah. 198 00:07:30,700 --> 00:07:32,911 There's a maze in the back, like "The Shining." 199 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 Where's your place? 200 00:07:34,454 --> 00:07:37,499 Oh, it's on Linden Ave, by the quarry. 201 00:07:37,540 --> 00:07:38,208 Oh. 202 00:07:38,249 --> 00:07:39,084 Cool beans, man. 203 00:07:39,125 --> 00:07:40,752 I live by the quarry. 204 00:07:40,794 --> 00:07:42,253 We should hang out by the quarry 205 00:07:42,295 --> 00:07:43,672 and throw things down there. 206 00:07:45,256 --> 00:07:46,675 Definitely, we should. 207 00:07:46,716 --> 00:07:48,885 I couldn't afford the place I grew up in, 208 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 it's too expensive. 209 00:07:50,637 --> 00:07:51,888 The Chateau Bernard. 210 00:07:53,390 --> 00:07:54,849 You grew up in France? 211 00:07:54,891 --> 00:07:58,144 No, West Hartford, but it's a really big house. 212 00:08:00,313 --> 00:08:02,357 We were rich, if I really think about it. 213 00:08:03,775 --> 00:08:04,567 Cool. 214 00:08:06,611 --> 00:08:09,322 To whoever made the microwave mess. 215 00:08:09,364 --> 00:08:11,324 The microwave is a shared kitchen appliance. 216 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 By not cleaning it up, 217 00:08:12,575 --> 00:08:13,868 you are basically telling whoever follows 218 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 that their time is less valuable 219 00:08:15,537 --> 00:08:18,665 as they will have to scrub out your disgusting splatter. 220 00:08:18,707 --> 00:08:20,458 Sincerely, disappointed. 221 00:08:21,418 --> 00:08:23,670 Well, that is just obnoxious. 222 00:08:23,712 --> 00:08:24,462 [Oscar] No kidding. 223 00:08:24,504 --> 00:08:25,338 Yeah. 224 00:08:27,132 --> 00:08:27,966 Wait, what? 225 00:08:28,008 --> 00:08:29,134 The mess or the note? 226 00:08:29,175 --> 00:08:31,803 The note. So holier-than-thou. 227 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 Hmm. 228 00:08:32,971 --> 00:08:34,222 I liked it. 229 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 Don't you think the person who left the mess 230 00:08:35,724 --> 00:08:36,641 is the obnoxious one? 231 00:08:36,683 --> 00:08:37,517 No. 232 00:08:38,727 --> 00:08:40,979 The note is way more obnoxious than the mess. 233 00:08:41,021 --> 00:08:42,981 Sincerely, disappointed. 234 00:08:43,023 --> 00:08:45,483 Get off your high horse, Richie. 235 00:08:45,525 --> 00:08:46,985 Just because someone likes things clean 236 00:08:47,027 --> 00:08:48,778 doesn't mean they're rich. 237 00:08:48,820 --> 00:08:49,821 Eh. 238 00:08:49,863 --> 00:08:50,613 They're rich. 239 00:08:51,573 --> 00:08:52,824 Everyone keeps asking me 240 00:08:52,866 --> 00:08:54,659 if I wrote the note on their microwave. 241 00:08:54,701 --> 00:08:57,746 It was rude and condescending and a little snotty. 242 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 I wish I had written it. 243 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Yeah. I wrote the note. 244 00:09:02,250 --> 00:09:04,336 I'm not ashamed of it. I'm not proud of it. 245 00:09:04,377 --> 00:09:05,545 It is what it is. 246 00:09:09,591 --> 00:09:12,052 You wanna see some real high caliber acting? 247 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 Well, Mr. Kurt Russell, you are about to be served. 248 00:09:17,891 --> 00:09:19,934 Hey, Toby. 249 00:09:19,976 --> 00:09:21,061 Great to have you back, man. 250 00:09:21,102 --> 00:09:21,895 Seriously. 251 00:09:23,355 --> 00:09:25,315 Just a real pleasure to see you again. 252 00:09:26,358 --> 00:09:27,275 Well, thanks Michael. 253 00:09:27,317 --> 00:09:28,610 You're welcome. Missed you. 254 00:09:28,651 --> 00:09:31,071 Missed you as part of our family. 255 00:09:31,112 --> 00:09:32,030 Wow. 256 00:09:32,072 --> 00:09:33,198 That's sweet. 257 00:09:33,239 --> 00:09:34,783 I missed you guys, too. 258 00:09:34,824 --> 00:09:37,202 (Michael sips coffee) 259 00:09:37,243 --> 00:09:38,870 So, Costa Rica, that was. 260 00:09:40,372 --> 00:09:41,206 Did you have fun? 261 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 That must have been fun. 262 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Well, it was amazing. 263 00:09:45,251 --> 00:09:47,295 It really was. Thanks for asking. 264 00:09:47,337 --> 00:09:48,588 Beaches were pristine. 265 00:09:48,630 --> 00:09:50,548 Nice beaches, pristine beaches. 266 00:09:50,590 --> 00:09:51,758 Yeah. 267 00:09:51,800 --> 00:09:53,718 The whole thing was incredibly cathartic. 268 00:09:53,760 --> 00:09:56,304 Why'd you come back? Why didn't you stay? 269 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Well, it's actually kind of hard to meet people. 270 00:09:57,931 --> 00:09:58,848 I bet 271 00:09:58,890 --> 00:09:59,974 for you. 272 00:10:00,016 --> 00:10:02,477 And yeah, plus it was hot. 273 00:10:03,603 --> 00:10:05,647 Hot. Why didn't you get an air conditioner? 274 00:10:05,689 --> 00:10:08,108 Should have got an air conditioner for yourself. 275 00:10:08,149 --> 00:10:09,234 Are you all right, Michael? 276 00:10:09,275 --> 00:10:11,736 (scoffs) I am. I am. 277 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 I tried. I tried. 278 00:10:14,698 --> 00:10:16,908 I tried to talk to Toby and be his friend, 279 00:10:18,493 --> 00:10:22,789 but that is like trying to be friends with an evil snail. 280 00:10:24,165 --> 00:10:25,625 I feel like I'm dying inside. 281 00:10:28,336 --> 00:10:30,922 I feel like Neve Campbell in "Scream 2." 282 00:10:30,964 --> 00:10:33,758 She thinks she can go off to college and be happy. 283 00:10:33,800 --> 00:10:36,845 And then the murderer comes back, 284 00:10:36,886 --> 00:10:39,472 starts killing off all of her friends. 285 00:10:41,599 --> 00:10:44,227 Learned a lot of lessons from that movie. 286 00:10:44,269 --> 00:10:45,812 This is just one of 'em. 287 00:10:52,736 --> 00:10:55,196 Hey, anonymous coward who left the note, 288 00:10:55,238 --> 00:10:56,239 be a man. 289 00:10:56,281 --> 00:10:57,532 Spend less time writing notes 290 00:10:57,574 --> 00:10:59,743 and more time cleaning up the microwave. 291 00:11:01,036 --> 00:11:02,620 The nerve. 292 00:11:02,662 --> 00:11:04,372 Okay. Just summarize. 293 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 Okay. 294 00:11:05,498 --> 00:11:06,708 Fireable offenses include 295 00:11:06,750 --> 00:11:08,501 workplace violence and sexual harassment. 296 00:11:08,543 --> 00:11:09,711 That's it. That's it. 297 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 Perfect. 298 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 We will get him to hit on somebody 299 00:11:12,547 --> 00:11:13,965 and then we'll catch him in the act. 300 00:11:14,007 --> 00:11:15,425 I love catching people in the act. 301 00:11:15,467 --> 00:11:16,634 [Michael] Mm. 302 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 That's why I always whip open doors. 303 00:11:17,927 --> 00:11:18,762 Me too. 304 00:11:18,803 --> 00:11:20,055 Okay. Let's get this started. 305 00:11:20,096 --> 00:11:23,391 Okay. 306 00:11:23,433 --> 00:11:24,184 [Michael] What are you doing? 307 00:11:24,225 --> 00:11:25,477 I am the bait. 308 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 [Michael] For what? 309 00:11:26,561 --> 00:11:27,854 Men find me desirable. 310 00:11:27,896 --> 00:11:29,564 - No, no, no. - Oh. It's a good day, too. 311 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 I'm wearing my mustard shirt. 312 00:11:30,648 --> 00:11:32,067 You're the bait for Toby? 313 00:11:32,108 --> 00:11:33,276 Mm-hmm. 314 00:11:33,318 --> 00:11:35,278 No, for one thing he's not gay. 315 00:11:35,320 --> 00:11:37,238 And if somebody were to be bait, 316 00:11:37,280 --> 00:11:39,824 it would be Jim or Ryan. 317 00:11:39,866 --> 00:11:40,992 Or me. 318 00:11:41,034 --> 00:11:42,077 Men find me desirable. 319 00:11:42,118 --> 00:11:43,995 Yes. 320 00:11:44,037 --> 00:11:45,580 Sure they do, Dwight. 321 00:11:45,622 --> 00:11:48,124 When it comes down to it, it's a health issue. 322 00:11:48,166 --> 00:11:49,709 I should have written that. 323 00:11:49,751 --> 00:11:50,418 Mm-hm. 324 00:11:50,460 --> 00:11:51,211 Yeah. 325 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 Why aren't you as mad or interested in this as me? 326 00:11:55,131 --> 00:11:56,633 Oh, totally. 327 00:11:56,675 --> 00:11:58,718 Sorry. Were you talking about the microwave still? 328 00:11:58,760 --> 00:12:00,387 Are you inching away from me? 329 00:12:00,428 --> 00:12:01,429 No. 330 00:12:01,471 --> 00:12:02,514 Reach your arms out. 331 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 (Jim snickers) 332 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 I'm always this close. 333 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 ♪ Pam town lady, sing this song ♪ 334 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 ♪ Do-Da, Do-Da ♪ 335 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 Hello, Pam. 336 00:12:10,772 --> 00:12:11,940 Jim, may I have a moment 337 00:12:11,981 --> 00:12:13,817 with Pam please? (cell phone ringing) 338 00:12:13,858 --> 00:12:15,026 Yes. 339 00:12:15,068 --> 00:12:16,277 I just have to take this call anyway, so. 340 00:12:16,319 --> 00:12:18,530 Oh. Ooh, his mistress. 341 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 No, I'm kidding. 342 00:12:20,198 --> 00:12:21,616 No one would ever cheat on you. 343 00:12:21,658 --> 00:12:23,284 You're the complete package, Pam. 344 00:12:23,326 --> 00:12:24,285 What do you need, Michael? 345 00:12:24,327 --> 00:12:25,787 Okay. 346 00:12:25,829 --> 00:12:27,330 What I would like you to do is take this folded note 347 00:12:27,372 --> 00:12:31,126 and deliver it to Toby Flenderson. 348 00:12:31,167 --> 00:12:34,587 I want you to just react to whatever this note elicits. 349 00:12:34,629 --> 00:12:36,548 Do not read it beforehand. 350 00:12:36,589 --> 00:12:37,549 Can you do that for me? 351 00:12:37,590 --> 00:12:38,675 - Sure. - Good. 352 00:12:40,051 --> 00:12:41,511 No, no, no, no. Don't. 353 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 Please hug and kiss me no matter how hard I struggle. 354 00:12:43,847 --> 00:12:45,515 I'm too shy to tell you that I love you. 355 00:12:45,557 --> 00:12:48,018 Damn it, Pam. You gave me your word. 356 00:12:52,939 --> 00:12:54,149 - You like that, baby? - Mm-hmm. 357 00:12:54,190 --> 00:12:57,527 - Yeah, you do? - Mm-hmm. 358 00:12:57,569 --> 00:12:59,612 Hey, guys. That's really inappropriate. 359 00:13:03,908 --> 00:13:05,410 What's up? 360 00:13:05,452 --> 00:13:09,330 I got some photos from Costa Rica, if you wanna see them. 361 00:13:09,372 --> 00:13:10,165 - Yeah. - Mm-hmm. 362 00:13:10,206 --> 00:13:11,041 Yeah, I'll see 'em. 363 00:13:11,082 --> 00:13:12,625 Toby. Can I see those? 364 00:13:12,667 --> 00:13:14,336 Oh, what's the matter? 365 00:13:14,377 --> 00:13:16,004 What's the matter? You scared? 366 00:13:16,046 --> 00:13:18,131 - Oh, those are fighting words. - You mad? You mad at me? 367 00:13:18,173 --> 00:13:19,674 I hope he doesn't haul off and just hit you. 368 00:13:19,716 --> 00:13:21,217 Do you wanna do that? Do you want to hit me? 369 00:13:21,259 --> 00:13:22,677 You wanna punch me? 370 00:13:22,719 --> 00:13:24,346 - Hm? Huh? He might do it. - Punch him, Toby! 371 00:13:24,387 --> 00:13:26,348 I dare you to. Come on. 372 00:13:26,389 --> 00:13:27,349 - Whap. - What's the matter? 373 00:13:27,390 --> 00:13:28,475 - Hit him. - Aw. 374 00:13:28,516 --> 00:13:30,185 - Hit him, chicken. - Yeah. Punch him. 375 00:13:30,226 --> 00:13:31,394 Hey. Hey. 376 00:13:31,436 --> 00:13:32,354 Come on, Ryan. Whose side are you on? 377 00:13:32,395 --> 00:13:33,521 [Dwight] Come on, man. 378 00:13:33,563 --> 00:13:35,857 No, do it. Do it. I dare ya. 379 00:13:35,899 --> 00:13:37,859 Punch him as hard as you possibly can in the face. 380 00:13:37,901 --> 00:13:39,652 Not as hard as you can. Just a good, solid punch. 381 00:13:39,694 --> 00:13:40,987 Come on, come on. 382 00:13:41,029 --> 00:13:42,906 I'm not gonna punch you, Michael. 383 00:13:44,449 --> 00:13:46,117 Are you really not gonna punch him? 384 00:13:46,159 --> 00:13:48,912 - No. Why I would punch you? - Oh, son of a bitch. 385 00:13:56,169 --> 00:13:57,379 Shoulda hit him, man. 386 00:13:57,420 --> 00:13:58,338 Guy's asking for it. 387 00:13:59,673 --> 00:14:00,924 Once in a lifetime, man. 388 00:14:04,177 --> 00:14:07,013 Hey, whoever was bashing the first note, grow up. 389 00:14:07,055 --> 00:14:10,058 The microwave is filthy and no one here is a maid. 390 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 See? Someone around here is sane. 391 00:14:13,853 --> 00:14:16,147 You are all a bunch of idiots and privileged asswipes 392 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 who weren't raised right. 393 00:14:17,440 --> 00:14:19,818 If I find you, I'm gonna knock your teeth out. 394 00:14:21,111 --> 00:14:23,571 Yikes. It's a little over the top. 395 00:14:23,613 --> 00:14:26,116 But their heart's in the right place. 396 00:14:34,249 --> 00:14:35,625 I thought you were gonna parcel those out through the day. 397 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Could you stop it? 398 00:14:37,043 --> 00:14:40,380 You haven't done anything helpful all day. 399 00:14:43,216 --> 00:14:45,927 There's still one thing we can do to get Toby fired. 400 00:14:47,053 --> 00:14:47,846 What's that? 401 00:14:51,516 --> 00:14:53,309 Frame him for using drugs. 402 00:14:54,477 --> 00:14:55,562 - Frame him? - Yeah. 403 00:14:55,603 --> 00:14:57,230 It's illegal but 404 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 everything they do in "The Shield" is illegal. 405 00:14:59,399 --> 00:15:01,860 I've never framed a man before. Have you? 406 00:15:01,901 --> 00:15:03,695 Oh, I've framed animals before. 407 00:15:03,737 --> 00:15:06,239 I framed a raccoon for opening a Christmas present. 408 00:15:06,281 --> 00:15:08,825 And I framed a bear for eating outta the garbage. 409 00:15:09,743 --> 00:15:11,327 Just seems awfully mean. 410 00:15:12,996 --> 00:15:15,248 But sometimes the ends justify the mean. 411 00:15:18,001 --> 00:15:22,172 It's like, when you're supposed to kill baby Hitler. 412 00:15:22,213 --> 00:15:23,006 Oh, not me. 413 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Why not? 414 00:15:25,383 --> 00:15:26,468 If we had killed baby Hitler, 415 00:15:26,509 --> 00:15:27,844 my grandparents never would've met. 416 00:15:28,887 --> 00:15:31,139 - It's tricky. - Mm. 417 00:15:31,181 --> 00:15:32,849 You wanna fight? 418 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 Fight you. 419 00:15:35,435 --> 00:15:39,731 I'll punch you, punch you. 420 00:15:39,773 --> 00:15:41,858 I'll punch you, Michael. 421 00:15:44,861 --> 00:15:46,404 Punch you, Michael. 422 00:15:50,033 --> 00:15:50,867 Hello. 423 00:15:51,659 --> 00:15:52,494 (Snap-n-Pops popping) 424 00:15:52,535 --> 00:15:53,286 I've seen you guys 425 00:15:54,245 --> 00:15:55,747 around. 426 00:15:55,789 --> 00:15:57,248 I'm Michael Scott, Dunder Mifflin. How you doing? 427 00:16:00,043 --> 00:16:03,254 (casually sighs) So, I guess you know why I'm here. 428 00:16:04,798 --> 00:16:06,841 We didn't piss in your mailbox. We didn't do it. 429 00:16:06,883 --> 00:16:08,677 That's, I don't care about that. 430 00:16:08,718 --> 00:16:10,929 I need to purchase something. 431 00:16:10,970 --> 00:16:11,721 Like a fridge? 432 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 No. 433 00:16:17,811 --> 00:16:19,646 I wanted, 434 00:16:19,688 --> 00:16:20,855 I wanted to buy some weed. 435 00:16:20,897 --> 00:16:22,190 - Some- - What? 436 00:16:22,232 --> 00:16:23,149 Grass weed. 437 00:16:24,234 --> 00:16:25,318 What makes you think we'd have weed? 438 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 Kind of a stereotype, don't you think? 439 00:16:26,986 --> 00:16:28,780 Meant no offense. 440 00:16:28,822 --> 00:16:31,449 I'm sure you're very outstanding young men. 441 00:16:31,491 --> 00:16:34,703 I just had heard that you were drug dealers and- 442 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 What? 443 00:16:37,038 --> 00:16:39,457 I heard you were drug, I heard you dealt. 444 00:16:45,171 --> 00:16:46,756 Hey, just hold on, one second. 445 00:16:50,593 --> 00:16:53,596 I'm not wearing a wire. So. 446 00:16:53,638 --> 00:16:55,682 Why would you even say that? 447 00:16:55,724 --> 00:16:57,517 Hey, hey. This'll be $500? 448 00:16:57,559 --> 00:16:58,476 How much? 449 00:16:58,518 --> 00:17:00,395 $500. It's a good price. 450 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 It's a steal. 451 00:17:01,646 --> 00:17:03,398 [Michael] How many pounds is that? 452 00:17:03,440 --> 00:17:04,566 It's two pounds. 453 00:17:04,607 --> 00:17:05,567 I'm losing money on this, man. 454 00:17:05,608 --> 00:17:06,860 Just give me the money. 455 00:17:07,736 --> 00:17:08,862 All right, walk away. 456 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 Walk away, walk away. 457 00:17:17,078 --> 00:17:17,871 Ah-ha 458 00:17:21,082 --> 00:17:23,626 Hey Pam, I just wanted to let you know, 459 00:17:23,668 --> 00:17:27,297 I'm totally on your side with the whole microwave situation. 460 00:17:27,339 --> 00:17:28,590 Thank you. 461 00:17:28,631 --> 00:17:30,091 I was just back there to make some Cup-a-Soup. 462 00:17:30,133 --> 00:17:31,509 The thing is still huge mess. 463 00:17:31,551 --> 00:17:32,594 I know. Can you believe it? 464 00:17:32,635 --> 00:17:34,554 Yeah, it's crazy. 465 00:17:34,596 --> 00:17:38,975 But I guess the thing is, at some point, notes or no notes, 466 00:17:39,017 --> 00:17:41,895 someone's gonna have to just get in there and clean it up. 467 00:17:43,897 --> 00:17:45,982 I guess, that's why we have a temp, huh? 468 00:17:47,025 --> 00:17:49,069 (laughs) Oh, no. Trust me. 469 00:17:49,110 --> 00:17:50,570 I would just make it worse. 470 00:17:50,612 --> 00:17:52,614 How would wiping it with a paper towel make it worse? 471 00:17:52,655 --> 00:17:54,407 I would find a way. (laughs) 472 00:17:54,449 --> 00:17:56,284 You've seen things cleaned before though. Right? 473 00:17:56,326 --> 00:17:58,536 I, Pam, I'm hopeless at that stuff. 474 00:17:58,578 --> 00:17:59,371 I, I, uh. 475 00:18:01,498 --> 00:18:04,292 I think it's really cool that you wanted to see my photos. 476 00:18:04,334 --> 00:18:06,252 What's this pink thing on that white oval? 477 00:18:06,294 --> 00:18:08,922 That's me. I was Boogie-Boarding. I gave it a try. 478 00:18:08,963 --> 00:18:10,048 Who took this picture? 479 00:18:10,090 --> 00:18:11,383 Did you make some friends? 480 00:18:12,842 --> 00:18:16,805 I hired a local kid to snap it. 481 00:18:16,846 --> 00:18:18,056 If you ever wanna come over, 482 00:18:18,098 --> 00:18:20,475 I got a new blanket in my TV room. 483 00:18:20,517 --> 00:18:21,476 Stole it off a plane. 484 00:18:22,477 --> 00:18:23,812 Sunsets. 485 00:18:23,853 --> 00:18:25,605 - Mm, that looks beautiful. - Unbelievable. 486 00:18:28,358 --> 00:18:29,442 No. No. 487 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 Mm-hmm. Tell me about this monkey. 488 00:18:40,829 --> 00:18:42,539 (sighs) Uh. 489 00:18:45,291 --> 00:18:46,334 - Hi, Michael. - Hey, hey. 490 00:18:46,376 --> 00:18:47,836 Hey. Hey. 491 00:18:47,877 --> 00:18:49,254 I forgot. 492 00:18:49,295 --> 00:18:50,088 Forgot. 493 00:18:54,384 --> 00:18:55,927 Yes. 494 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 I repeat a drug dealer is on the premises of Dunder Mifflin. 495 00:18:58,138 --> 00:19:00,473 His name is Toby Flenderson 496 00:19:00,515 --> 00:19:03,518 and he recently returned from a mysterious vacation 497 00:19:03,560 --> 00:19:05,186 in Central America. 498 00:19:05,228 --> 00:19:08,106 I have risked a great deal to tell you this information. 499 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 My name is Andy Bernard. 500 00:19:09,607 --> 00:19:11,568 Andrew Bernard, that's my name. 501 00:19:17,073 --> 00:19:18,533 Oh, okay. 502 00:19:18,575 --> 00:19:21,911 I'm not, I am not as liberty to talk about it. 503 00:19:21,953 --> 00:19:23,038 Let's just say 504 00:19:23,913 --> 00:19:25,165 that I 505 00:19:25,206 --> 00:19:28,293 somethinged something in somebody's something. 506 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 And if discovered, then someone will get somethinged. 507 00:19:32,589 --> 00:19:33,715 I may have said too much. 508 00:19:35,216 --> 00:19:38,428 (keyboards clicking) 509 00:19:46,102 --> 00:19:47,562 Andy, isn't that your phone? 510 00:19:48,855 --> 00:19:50,065 - Yes. - Huh? 511 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 As a matter of fact, it is. 512 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Wonder what it's doing over there? 513 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 I have no idea. 514 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 What is my perfect crime? 515 00:19:57,364 --> 00:19:59,574 I break into Tiffany's at midnight. 516 00:19:59,616 --> 00:20:00,408 Do I go for the vault? 517 00:20:00,450 --> 00:20:02,118 No, I go for the chandelier. 518 00:20:02,160 --> 00:20:03,495 It's priceless. 519 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 As I'm taking it down, a woman catches me. 520 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 She tells me to stop. 521 00:20:07,082 --> 00:20:09,084 It's her father's business. She's Tiffany. 522 00:20:09,125 --> 00:20:10,126 I say, "No." 523 00:20:10,168 --> 00:20:11,419 We make love all night. 524 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 In the morning, the cops come 525 00:20:12,962 --> 00:20:14,714 and I escape in one of their uniforms. 526 00:20:14,756 --> 00:20:17,592 I tell her to meet me in Mexico, but I go to Canada. 527 00:20:17,634 --> 00:20:18,677 I don't trust her. 528 00:20:18,718 --> 00:20:21,012 Besides I like the cold. 529 00:20:21,054 --> 00:20:22,430 30 years later, I get a postcard. 530 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 I have a son and he's the chief of police. 531 00:20:25,225 --> 00:20:27,185 This is where the story gets interesting. 532 00:20:27,227 --> 00:20:31,064 I tell Tiffany to meet me in Paris, by the Trocadero. 533 00:20:31,106 --> 00:20:32,440 She's been waiting for me all these years, 534 00:20:32,482 --> 00:20:34,192 she's never taken another lover. 535 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 I don't care. I don't show up. 536 00:20:35,735 --> 00:20:38,571 I go to Berlin. That's where I stashed the chandelier. 537 00:20:41,074 --> 00:20:42,158 Pervert. 538 00:20:43,743 --> 00:20:45,286 Angela, I didn't do that. 539 00:20:45,328 --> 00:20:48,123 So, is this what they taught you at your fancy art school? 540 00:20:48,164 --> 00:20:49,124 Everyone. 541 00:20:50,208 --> 00:20:51,710 I have an announcement to make. 542 00:20:53,420 --> 00:20:56,381 I'm the person who put the first note on the microwave. 543 00:20:57,549 --> 00:20:59,551 But I did it because it needed to be said. 544 00:20:59,592 --> 00:21:01,886 Why did you hide behind anonymity? 545 00:21:01,928 --> 00:21:03,346 Because I was scared. 546 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 But if that's my only crime, 547 00:21:04,848 --> 00:21:07,559 is it a worst crime than leaving a filthy microwave? 548 00:21:07,600 --> 00:21:08,351 Amen. 549 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 Don't. This is for real. 550 00:21:09,936 --> 00:21:12,230 Just clean it up yourself, if it bothers you so much. 551 00:21:12,272 --> 00:21:13,440 It's not my mess. 552 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 It would've taken less time to clean it up 553 00:21:15,233 --> 00:21:16,735 than to write all those notes. 554 00:21:16,776 --> 00:21:17,902 That's not the point. 555 00:21:17,944 --> 00:21:20,697 Listen, New York, that might fly- 556 00:21:20,739 --> 00:21:23,408 Why? Because I went to New York for three months? 557 00:21:23,450 --> 00:21:25,493 That and the black sweater, Manhattan. 558 00:21:25,535 --> 00:21:26,369 Okay. Yes. 559 00:21:26,411 --> 00:21:28,079 I went to New York, everybody. 560 00:21:28,121 --> 00:21:29,914 I'm not gonna apologize for it. 561 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 I experienced more there in one week 562 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 than I experience here in three months. 563 00:21:33,543 --> 00:21:34,794 I love New York. 564 00:21:34,836 --> 00:21:36,379 You know, I especially loved that people there 565 00:21:36,421 --> 00:21:37,881 cleaned up after themselves. 566 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 Well, I work too hard all day to be the maid here too. 567 00:21:40,759 --> 00:21:43,094 I got a mess to clean up at home plus I'm a part-time maid. 568 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 And what about the penises? 569 00:21:44,512 --> 00:21:46,848 I thought those were funny. 570 00:21:46,890 --> 00:21:48,350 I didn't do 'em, Phyllis. 571 00:21:48,391 --> 00:21:50,560 Well, it's the anonymity that I find so cowardly, Pam. 572 00:21:50,602 --> 00:21:52,729 Really? Can you just get over that part? 573 00:21:52,771 --> 00:21:56,399 Why should I? You couldn't get over the messy microwave. 574 00:21:56,441 --> 00:21:57,192 Wha? 575 00:22:01,654 --> 00:22:02,781 I can't do this. 576 00:22:02,822 --> 00:22:03,948 Can't do what? 577 00:22:03,990 --> 00:22:05,867 It's not fair to you. 578 00:22:05,909 --> 00:22:07,410 And it's really not fair to me. 579 00:22:07,452 --> 00:22:08,745 Wait, what are you saying? 580 00:22:08,787 --> 00:22:10,121 I broke up with Darrell so I could be with you. 581 00:22:10,163 --> 00:22:12,457 That was your choice. Don't put that on me. 582 00:22:12,499 --> 00:22:14,167 I'm just going on a little trip. 583 00:22:14,209 --> 00:22:15,126 Oh, can I come? 584 00:22:15,168 --> 00:22:16,628 It's not that kind of trip. 585 00:22:16,670 --> 00:22:18,797 I'm going to Thailand with some friends from high school. 586 00:22:18,838 --> 00:22:20,298 Well, a high school. 587 00:22:20,340 --> 00:22:22,175 And if I don't do it now, I'll never get to go. 588 00:22:22,217 --> 00:22:23,426 And I'll always resent you for it. 589 00:22:23,468 --> 00:22:25,261 You don't want me to resent you, do you? 590 00:22:25,303 --> 00:22:26,805 So, you're dumping me. 591 00:22:26,846 --> 00:22:28,848 Let's be adults about this. 592 00:22:28,890 --> 00:22:30,642 Let's have sex one more time. 593 00:22:30,684 --> 00:22:33,353 And if you have any extra cash, that would be amazing. 594 00:22:35,939 --> 00:22:36,731 Okay. 595 00:22:39,442 --> 00:22:42,070 Hi, we received a call. 596 00:22:42,112 --> 00:22:43,780 I don't know anything about that. 597 00:22:43,822 --> 00:22:47,075 We were tipped off about a possible narcotic situation. 598 00:22:47,117 --> 00:22:48,076 Here? 599 00:22:48,118 --> 00:22:48,993 Hey. Pam. 600 00:22:49,035 --> 00:22:49,953 Hey, I got this. Okay? 601 00:22:49,994 --> 00:22:51,371 Hello, officers. 602 00:22:51,413 --> 00:22:53,623 Dwight Shrute, former volunteer Sheriff's Deputy. 603 00:22:53,665 --> 00:22:55,667 Listen, I may have inside information 604 00:22:55,709 --> 00:22:58,211 that someone is hiding drugs in this very office. 605 00:23:03,383 --> 00:23:05,969 Just pretend like we're talking until the cops leave. 606 00:23:10,390 --> 00:23:13,309 Those are real cops, real guns. 607 00:23:13,351 --> 00:23:14,728 I wonder what's going on. 608 00:23:14,769 --> 00:23:17,772 Officers, I reveal to you the perpetrator. 609 00:23:17,814 --> 00:23:18,440 Hey, what is this? 610 00:23:18,481 --> 00:23:19,733 Search his things. 611 00:23:19,774 --> 00:23:20,692 Sir, can you step away from your desk please? 612 00:23:20,734 --> 00:23:21,818 Why? 613 00:23:21,860 --> 00:23:22,777 Sir, please step away from your desk. 614 00:23:22,819 --> 00:23:23,903 Hey, what's going on? 615 00:23:23,945 --> 00:23:25,363 You don't have my permission to do this. 616 00:23:25,405 --> 00:23:27,073 They don't need your permission, Flenderson. 617 00:23:27,115 --> 00:23:29,034 They've got the company's permission. 618 00:23:29,075 --> 00:23:30,201 Hey. Hey, what are you? 619 00:23:30,243 --> 00:23:32,120 Why are you doing this? 620 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 You know what? 621 00:23:33,580 --> 00:23:34,622 I think, this is probably a misunderstanding. 622 00:23:34,664 --> 00:23:36,124 - Don't search my stuff. - Sir. 623 00:23:36,166 --> 00:23:38,585 I have a reasonable right to privacy. 624 00:23:38,626 --> 00:23:40,420 Save your whining for the jury there, Flenderson. 625 00:23:40,462 --> 00:23:42,505 Yeah, let's cancel this. Okay? 626 00:23:42,547 --> 00:23:43,631 Sir, did you recently return 627 00:23:43,673 --> 00:23:45,300 from a trip to Central America? 628 00:23:45,342 --> 00:23:47,218 Oh my God. I went to Costa Rica for a few months. 629 00:23:47,260 --> 00:23:48,303 [Michael] That was legitimate. 630 00:23:48,345 --> 00:23:49,387 That was totally legitimate. 631 00:23:49,429 --> 00:23:50,305 Oh, really? 632 00:23:50,347 --> 00:23:51,639 [Michael] Oh, God. 633 00:23:51,681 --> 00:23:53,058 That is not mine. I've never seen that before. 634 00:23:53,099 --> 00:23:54,267 No, no, no, no. 635 00:23:54,309 --> 00:23:55,435 - No, no, come on. - What is going on here? 636 00:23:55,477 --> 00:23:57,187 No, that's, I don't know what that is. 637 00:23:57,228 --> 00:23:58,521 - Do you have any weapons? - Of course, not. 638 00:23:58,563 --> 00:24:00,023 I bet he has nothing to do with that. 639 00:24:00,065 --> 00:24:01,399 Ah. That's mine. 640 00:24:01,441 --> 00:24:02,275 No, Michael. No. 641 00:24:02,317 --> 00:24:03,693 Yes. It's mine. 642 00:24:04,861 --> 00:24:08,073 Some basil and salad dressing, I think. 643 00:24:08,114 --> 00:24:09,074 Salad dressing? 644 00:24:09,115 --> 00:24:10,784 Yeah. It's a Caprese salad. 645 00:24:10,825 --> 00:24:13,787 It's a little bit of a mozzarella right there. 646 00:24:13,828 --> 00:24:14,746 Are you kidding me? 647 00:24:15,955 --> 00:24:17,248 It's my salad. 648 00:24:17,290 --> 00:24:18,750 So wait a minute. There's no drugs. 649 00:24:18,792 --> 00:24:19,501 [Officer] No. 650 00:24:19,542 --> 00:24:21,795 Oh, damn it. Come on. 651 00:24:21,836 --> 00:24:22,754 We got a fake tip. 652 00:24:23,797 --> 00:24:25,006 Wait, officers, 653 00:24:25,048 --> 00:24:26,091 are you sure you don't wanna interrogate him? 654 00:24:26,132 --> 00:24:27,676 [Officer] No. 655 00:24:27,717 --> 00:24:29,469 You have laws that protect you in any kind of interrogation. 656 00:24:29,511 --> 00:24:30,720 Why don't you use them? 657 00:24:33,973 --> 00:24:36,476 You must feel pretty good about yourself right now. 658 00:24:36,518 --> 00:24:39,145 I didn't put Caprese salad in my drawer, Michael. 659 00:24:39,187 --> 00:24:39,979 Did you? 660 00:24:41,564 --> 00:24:44,901 Since when is it illegal to put Caprese salad anywhere? 661 00:24:46,486 --> 00:24:48,029 You know, but the police could have been out there, 662 00:24:48,071 --> 00:24:50,073 you know, catching real criminals instead of here, 663 00:24:50,115 --> 00:24:51,366 searching my stuff. 664 00:24:51,408 --> 00:24:52,450 Are you kidding me? Are you kidding me? 665 00:24:52,492 --> 00:24:54,327 That's what you're worried about. 666 00:24:54,369 --> 00:24:56,538 You're worried about the cop's time? 667 00:24:56,579 --> 00:24:57,831 You think I framed you 668 00:24:57,872 --> 00:24:59,833 and you're worried about the taxpayer? 669 00:25:01,835 --> 00:25:02,669 God. 670 00:25:07,173 --> 00:25:08,842 Welcome back. Jerky jerk face. 671 00:25:12,679 --> 00:25:14,848 Hey, do you mind if we make a stop, on the way home? 672 00:25:14,889 --> 00:25:15,724 Sure. 673 00:25:15,765 --> 00:25:16,850 Cool. 674 00:25:16,891 --> 00:25:19,644 (birds chirping) 675 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 What are we doing at your parents' house? 676 00:25:22,105 --> 00:25:23,857 I have a surprise for you. 677 00:25:23,898 --> 00:25:24,983 All right. Ready? 678 00:25:25,025 --> 00:25:25,859 Close your eyes. 679 00:25:26,901 --> 00:25:27,694 And now, 680 00:25:29,070 --> 00:25:30,739 open your eyes. 681 00:25:30,780 --> 00:25:31,656 Ta-da. 682 00:25:34,075 --> 00:25:36,244 I don't get it. 683 00:25:36,286 --> 00:25:37,037 I bought it. 684 00:25:39,122 --> 00:25:39,998 It's ours. 685 00:25:43,793 --> 00:25:45,712 Let's go inside. I'll show you inside. 686 00:25:48,298 --> 00:25:50,800 So, if you can believe it, I did it without a realtor. 687 00:25:50,842 --> 00:25:53,386 So, saving on closing costs is good. 688 00:25:54,721 --> 00:25:57,807 And we can put all the money to de-shag the carpet, 689 00:25:59,726 --> 00:26:03,146 which I think will help the color situation. 690 00:26:06,441 --> 00:26:08,735 Yeah, I am really sorry about this. 691 00:26:08,777 --> 00:26:11,821 I tried to move it, but he is really nailed in there. 692 00:26:12,989 --> 00:26:14,783 Worried about art theft, I guess. 693 00:26:14,824 --> 00:26:16,868 A lot of art thieves in this neighborhood. 694 00:26:19,662 --> 00:26:21,206 This is the master bedroom, 695 00:26:21,247 --> 00:26:23,583 but actually not allowed in here, so. 696 00:26:28,838 --> 00:26:30,924 And of course, you remember the fountains. 697 00:26:33,176 --> 00:26:35,345 Where the birds come to die. 698 00:26:35,387 --> 00:26:36,721 That was only the two birds 699 00:26:36,763 --> 00:26:39,766 and one was dead before it hit the fountain, so. 700 00:26:40,975 --> 00:26:42,602 Oh, let me show you one other thing. 701 00:26:42,644 --> 00:26:45,397 So, I'm still in the process of converting the garage. 702 00:26:45,438 --> 00:26:47,482 It's got great light in here. 703 00:26:47,524 --> 00:26:48,817 I was thinking, 704 00:26:48,858 --> 00:26:49,776 could be perfect 705 00:26:51,444 --> 00:26:52,445 for an art studio. 706 00:27:03,456 --> 00:27:04,916 Look, 707 00:27:04,958 --> 00:27:06,001 I know. 708 00:27:06,042 --> 00:27:08,378 I bought this without asking you and 709 00:27:08,420 --> 00:27:10,380 it doesn't look great. 710 00:27:10,422 --> 00:27:11,923 I know that. 711 00:27:11,965 --> 00:27:14,384 And if you really hate it, I totally understand. 712 00:27:14,426 --> 00:27:15,844 It's just- 713 00:27:15,885 --> 00:27:16,678 I love it. 714 00:27:18,471 --> 00:27:19,472 You do? 715 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Yeah. 716 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 I love it. 717 00:27:22,809 --> 00:27:23,643 Really? 718 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 I mean, you bought me a house. 719 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 Oh, my God. 720 00:27:26,312 --> 00:27:27,564 You bought me a house. 721 00:27:29,149 --> 00:27:30,775 Yeah. I did. 722 00:27:38,783 --> 00:27:41,036 Do we have to sleep in your parents' bedroom? 723 00:27:41,995 --> 00:27:43,538 No. 724 00:27:43,580 --> 00:27:45,123 No, we'll just board that up. 725 00:27:45,165 --> 00:27:48,543 It'll be that weird spare room that people ask us about. 726 00:27:48,585 --> 00:27:49,669 And the clown? 727 00:27:49,711 --> 00:27:51,921 Yeah. I really can't move him. 728 00:27:55,550 --> 00:27:56,885 You said you were leaving 729 00:27:56,926 --> 00:27:59,095 and you made liars out of all of us. 730 00:27:59,137 --> 00:28:00,013 I did leave. 731 00:28:00,055 --> 00:28:01,264 Yes, you did. 732 00:28:01,306 --> 00:28:02,515 And then you came back, 733 00:28:02,557 --> 00:28:04,559 which makes you the biggest liar 734 00:28:04,601 --> 00:28:06,936 - of history. - I don't see it that way. 735 00:28:09,689 --> 00:28:10,982 You wanna hear a lie? 736 00:28:11,024 --> 00:28:11,733 What? 737 00:28:11,775 --> 00:28:13,234 I think you're great. 738 00:28:13,276 --> 00:28:14,235 You're my best friend. 739 00:28:18,281 --> 00:28:20,283 Doesn't count when you say it's a lie. 740 00:28:26,289 --> 00:28:29,250 (bright upbeat music) 50945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.