Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:14,097
(watch chiming)
2
00:00:14,139 --> 00:00:14,973
Hey, Michael.
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,141
Yeah?
4
00:00:16,182 --> 00:00:17,308
Contractions are
coming every 10 minutes.
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,310
Okay, just remember
to keep breathing.
6
00:00:19,352 --> 00:00:20,812
My cervix is ripening.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,147
Okay, good.
8
00:00:22,188 --> 00:00:25,025
Jan is about to have a
baby with a sperm donor.
9
00:00:25,066 --> 00:00:28,069
And Michael is preparing for
the birth of a watermelon
10
00:00:28,111 --> 00:00:29,696
with Dwight.
11
00:00:29,738 --> 00:00:33,783
Now, this baby will be
related to Michael through
12
00:00:35,243 --> 00:00:36,369
delusion.
13
00:00:36,411 --> 00:00:37,245
[Dwight] Michael?
14
00:00:37,287 --> 00:00:37,954
[Michael] Yeah?
15
00:00:37,996 --> 00:00:38,747
My water's breaking!
16
00:00:38,788 --> 00:00:39,873
Oh, okay!
17
00:00:39,914 --> 00:00:40,874
Okay!
(Dwight groaning)
18
00:00:40,915 --> 00:00:42,375
What do you do?
What do you do?
19
00:00:42,417 --> 00:00:43,960
I get a call from Jan and
I meet her at the hospital.
20
00:00:44,002 --> 00:00:44,836
Right.
21
00:00:44,878 --> 00:00:45,962
Highways or surface roads?
22
00:00:46,004 --> 00:00:47,505
I take Quincy Ave to Gibson.
23
00:00:47,547 --> 00:00:49,507
No, Gibson is covered in
potholes, your car breaks down.
24
00:00:49,549 --> 00:00:50,925
Adapt!
25
00:00:50,967 --> 00:00:52,260
I checked the route. There are
no potholes. Come on.
26
00:00:52,302 --> 00:00:54,596
It's about adapting
to the circumstances!
27
00:00:54,637 --> 00:00:55,180
Andy, would you
like to have my baby?
28
00:00:55,221 --> 00:00:55,805
Yes!
29
00:00:55,847 --> 00:00:56,848
- Yeah.
- No.
30
00:00:56,890 --> 00:00:57,849
(Andy shouts)
Andy, no!
31
00:00:57,891 --> 00:00:58,516
- I'm crowning!
- All right.
32
00:00:58,558 --> 00:00:59,309
I'm crowning!
33
00:00:59,351 --> 00:01:00,185
Come on.
34
00:01:00,226 --> 00:01:00,852
(Dwight shouting)
35
00:01:00,894 --> 00:01:01,728
(Andy shouting)
36
00:01:01,770 --> 00:01:02,604
Here we go!
37
00:01:02,645 --> 00:01:03,480
Here we go!
38
00:01:03,521 --> 00:01:04,356
Do it! Scream!
39
00:01:04,397 --> 00:01:05,357
Scream it out!
40
00:01:05,398 --> 00:01:05,899
Scream it out, scream it out!
41
00:01:05,940 --> 00:01:07,776
(both screaming)
42
00:01:07,817 --> 00:01:10,028
Babies are one of my
many areas of expertise.
43
00:01:10,070 --> 00:01:12,364
Growing up, I performed
my own circumcision.
44
00:01:12,405 --> 00:01:13,198
Just keep pushing.
45
00:01:13,239 --> 00:01:13,907
Hold me!
46
00:01:13,948 --> 00:01:14,783
I'm right here.
47
00:01:14,824 --> 00:01:16,034
Cradle my head!
48
00:01:16,076 --> 00:01:17,410
I'm right here,
I'm right here.
49
00:01:17,452 --> 00:01:18,370
I'm screaming, I'm
screaming, I'm screaming!
50
00:01:18,411 --> 00:01:18,912
All right, Dwight.
51
00:01:18,953 --> 00:01:19,788
(Dwight screams)
52
00:01:19,829 --> 00:01:20,663
Just push and breathe.
53
00:01:20,705 --> 00:01:22,374
Numb me up! I want anesthesia!
54
00:01:22,415 --> 00:01:23,458
Shh, no, you can't
have it, it's too late.
55
00:01:23,500 --> 00:01:25,585
No! I don't want natural!
56
00:01:25,627 --> 00:01:26,252
No, you have to
just push it out.
57
00:01:26,294 --> 00:01:26,878
[Dwight] Okay!
58
00:01:26,920 --> 00:01:27,754
Keep simulating.
59
00:01:27,796 --> 00:01:28,463
(Dwight screaming)
60
00:01:28,505 --> 00:01:29,381
Okay!
61
00:01:29,422 --> 00:01:30,006
Do you have a Sharpie?
62
00:01:30,048 --> 00:01:30,965
Keep simulating.
63
00:01:31,007 --> 00:01:31,925
Do you have the Sharpie?
64
00:01:31,966 --> 00:01:33,093
- Yes, I do!
- Okay!
65
00:01:33,134 --> 00:01:34,928
When the baby emerges,
mark it secretly
66
00:01:34,969 --> 00:01:36,888
in a kind of a mark that
only you could recognize
67
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
and no baby-snatcher
could ever copy.
68
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Okay.
69
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
Ready?
70
00:01:40,058 --> 00:01:40,725
Yes.
71
00:01:40,767 --> 00:01:41,559
(Dwight screaming)
72
00:01:41,601 --> 00:01:42,394
Here we go!
73
00:01:42,435 --> 00:01:43,728
Oh, God!
74
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
Wow!
75
00:01:44,688 --> 00:01:45,480
What was on that?
76
00:01:45,522 --> 00:01:46,398
Butter.
77
00:01:46,439 --> 00:01:48,024
Newborns are slippery.
78
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Nice touch. Good. Let's try
that again.
79
00:01:52,779 --> 00:01:55,573
It is going to be the
happiest day of my life.
80
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
(zipper zips)
81
00:01:59,994 --> 00:02:04,416
(bright upbeat music)
82
00:02:21,808 --> 00:02:22,851
Hello ladies.
83
00:02:22,892 --> 00:02:24,936
How is my shower going?
84
00:02:24,978 --> 00:02:26,771
Phyllis, did you
get the live storks?
85
00:02:26,813 --> 00:02:27,731
No.
86
00:02:27,772 --> 00:02:29,441
{\an8}Dammit, Phyllis!
87
00:02:29,482 --> 00:02:30,567
{\an8}I'm sorry.
88
00:02:30,608 --> 00:02:32,527
{\an8}Damn it, Phyllis.
89
00:02:32,569 --> 00:02:36,156
{\an8}It was hard enough to
convince Jan to come.
90
00:02:36,197 --> 00:02:38,575
{\an8}So are we set for refreshments?
91
00:02:38,616 --> 00:02:41,619
Per your instructions, we
have the personalized M&M's
92
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
with the baby names.
93
00:02:42,996 --> 00:02:44,873
{\an8}Jan knows the sex, but
she's not telling me.
94
00:02:44,914 --> 00:02:48,752
{\an8}She did say that I could
pick out a boy name.
95
00:02:48,793 --> 00:02:52,839
{\an8}Her exact words were
"Knock yourself out."
96
00:02:52,881 --> 00:02:56,217
{\an8}This is your boy bowl
with the name Chevy.
97
00:02:56,259 --> 00:02:57,344
That was me.
98
00:02:57,385 --> 00:02:59,804
{\an8}And this is the
girl bowl with M&M's
99
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
with the name Astird.
100
00:03:01,598 --> 00:03:02,974
[Phyllis] That can't be right.
101
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Michael wrote down Astird.
102
00:03:04,559 --> 00:03:07,896
{\an8}She said it is the name
of a Viking princess, so.
103
00:03:07,937 --> 00:03:09,314
Ass-turd.
104
00:03:09,356 --> 00:03:10,482
I know.
105
00:03:10,523 --> 00:03:11,358
{\an8}I know.
106
00:03:11,399 --> 00:03:12,192
{\an8}It is beautiful.
107
00:03:12,233 --> 00:03:13,193
No.
108
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Thank you.
109
00:03:14,361 --> 00:03:15,737
Is this it?
110
00:03:15,779 --> 00:03:19,282
{\an8}I mean, is this two bowls
of M&M's and some balloons?
111
00:03:19,324 --> 00:03:20,825
What about gifts?
112
00:03:20,867 --> 00:03:23,036
I thought the
shower was the gift.
113
00:03:23,078 --> 00:03:24,329
Who's in charge?
114
00:03:24,371 --> 00:03:25,246
She is.
115
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
Yeah? Why?
116
00:03:26,331 --> 00:03:27,874
Well, that's how
we worked it out.
117
00:03:27,916 --> 00:03:28,792
Really?
118
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
Mm-hm, internally.
119
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
{\an8}You know what, Phyllis? I
think you need to step it up.
120
00:03:32,128 --> 00:03:33,588
I think you need to
get the lead out,
121
00:03:33,630 --> 00:03:35,423
{\an8}because if I'm not mistaken,
122
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}we gave you your
wedding shower here.
123
00:03:37,217 --> 00:03:40,887
{\an8}We all came into this room
and gave you a golden shower.
124
00:03:40,929 --> 00:03:42,138
{\an8}Well, you know what?
125
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
Where's my golden
shower, Phyllis?
126
00:03:44,683 --> 00:03:45,934
{\an8}Now it's my turn.
127
00:03:45,975 --> 00:03:47,102
{\an8}This isn't gonna cut it.
128
00:03:47,143 --> 00:03:50,689
{\an8}I want baby pictures
up on the wall.
129
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
I want fun games.
130
00:03:52,399 --> 00:03:55,944
{\an8}I want gifts, I
want refreshments.
131
00:03:55,985 --> 00:03:58,697
{\an8}I want baby powder so
it smells like baby.
132
00:03:58,738 --> 00:04:02,117
{\an8}And if you can't
get live storks,
133
00:04:02,158 --> 00:04:04,119
{\an8}get Big Bird, okay?
134
00:04:04,160 --> 00:04:06,871
{\an8}It does not matter to me at all
135
00:04:06,913 --> 00:04:08,707
{\an8}whether this baby is
biologically mine,
136
00:04:08,748 --> 00:04:10,625
{\an8}I'm going to love it.
137
00:04:10,667 --> 00:04:14,087
{\an8}It's like when the dog
nurses the tiger cub.
138
00:04:14,129 --> 00:04:16,548
{\an8}Have you seen that video?
139
00:04:16,589 --> 00:04:17,382
It is...
140
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
It's so bizarre and unnatural.
141
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
But it, it happens.
142
00:04:28,435 --> 00:04:30,729
Hey, I'm collecting
for the baby shower.
143
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
Well, Phyllis,
it's not his baby.
144
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
[Phyllis] I know, Kevin.
145
00:04:34,232 --> 00:04:36,067
Why do we have to
pay money to get a gift
146
00:04:36,109 --> 00:04:39,112
for his ex-girlfriend's
unborn sperm bank baby?
147
00:04:39,154 --> 00:04:40,822
Well, look at it as if
you're paying for the cake,
148
00:04:40,864 --> 00:04:41,698
not the baby.
149
00:04:41,740 --> 00:04:43,241
Sheet cake.
150
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
I do enjoy being the head of
the party planning committee.
151
00:04:45,994 --> 00:04:48,079
I'm no longer
under Angela's heel
152
00:04:48,121 --> 00:04:49,581
and her little grape
head is under mine
153
00:04:49,622 --> 00:04:50,415
Hey, hey!
154
00:04:50,457 --> 00:04:51,124
(knocks on window)
155
00:04:51,166 --> 00:04:52,000
What are you doing?
156
00:04:52,042 --> 00:04:52,834
Don't talk to them.
157
00:04:52,876 --> 00:04:53,752
I'm sorry.
158
00:04:53,793 --> 00:04:54,586
Make the party.
159
00:04:54,627 --> 00:04:55,587
Don't...
160
00:04:55,628 --> 00:04:58,131
Make the party, please, Phyllis.
161
00:05:07,390 --> 00:05:08,183
Pump it!
162
00:05:09,726 --> 00:05:10,810
[Pam] (on phone) So
you know Stacy, right?
163
00:05:10,852 --> 00:05:12,354
Right, the one from England.
164
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
[Pam] There's no
one from England, Jim
165
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
Katy studied in Ireland.
166
00:05:14,856 --> 00:05:16,274
Oh.
167
00:05:16,316 --> 00:05:17,359
[Pam] The one who does
the Murakami style collages.
168
00:05:17,400 --> 00:05:18,610
Right.
169
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
That style.
170
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
[Pam] So Stacy and Eric
get to Foner's G-Tech
171
00:05:21,488 --> 00:05:22,572
half an hour early
172
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
so they don't have
to sit on the slab.
173
00:05:23,656 --> 00:05:25,033
Okay.
174
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
[Pam] Anyway, Foner's
TA, Sarikaya, comes in.
175
00:05:27,369 --> 00:05:29,788
Wait, who's Sarikaya Komzin?
176
00:05:29,829 --> 00:05:31,915
[Pam] No, Sarikaya comes in.
177
00:05:31,956 --> 00:05:33,124
Don't interrupt.
178
00:05:33,166 --> 00:05:33,917
I have like 30
seconds to finish this
179
00:05:33,958 --> 00:05:34,751
and get to Digi-Crit.
180
00:05:34,793 --> 00:05:35,960
Okay, okay.
181
00:05:36,002 --> 00:05:37,128
[Pam] So Sarikaya
says to Eric,
182
00:05:37,170 --> 00:05:38,380
"No way, you can't
reserve seats."
183
00:05:38,421 --> 00:05:40,298
And then Stacy gets
all up in her face
184
00:05:40,340 --> 00:05:42,384
and Sarikaya picks up
Stacy's Mi-Teintes pad
185
00:05:42,425 --> 00:05:45,345
and throws it at the light box.
186
00:05:45,387 --> 00:05:46,388
No way!
187
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
[Pam] Yes!
188
00:05:47,305 --> 00:05:48,807
Ah.
189
00:05:48,848 --> 00:05:50,183
That's hilarious.
190
00:05:50,225 --> 00:05:51,726
[Pam] No, it was horrible.
191
00:05:51,768 --> 00:05:52,936
Jim, she might get arrested.
192
00:05:52,977 --> 00:05:54,104
Who, Stacy?
193
00:05:54,145 --> 00:05:56,147
[Pam] No, Stacy is a boy.
194
00:05:56,189 --> 00:05:58,066
Ugh, frustrating.
195
00:05:58,108 --> 00:05:59,818
Why can't you just be
in art class with me?
196
00:05:59,859 --> 00:06:01,319
Ah!
197
00:06:01,361 --> 00:06:02,278
[Pam] Oh, wait, I gotta
go, class is starting.
198
00:06:02,320 --> 00:06:04,823
Okay, I'll--
(line clicks)
199
00:06:04,864 --> 00:06:07,033
I will talk to you later.
200
00:06:09,577 --> 00:06:11,663
That was a good story.
201
00:06:11,705 --> 00:06:13,581
Who's Sarikaya Komzin?
202
00:06:14,916 --> 00:06:15,709
Yo!
203
00:06:16,918 --> 00:06:19,337
I got the Nard-puppy for you.
204
00:06:20,588 --> 00:06:22,090
What's going on here?
205
00:06:22,132 --> 00:06:24,426
It's a baby game where you
guess whose picture is whose.
206
00:06:24,467 --> 00:06:26,678
Oh! (laughs)
207
00:06:26,720 --> 00:06:28,054
Check it out.
208
00:06:28,096 --> 00:06:29,639
Who would've thought
209
00:06:29,681 --> 00:06:33,935
that this little baby would
be marrying that little baby?
210
00:06:33,977 --> 00:06:35,395
That's Phyllis.
211
00:06:36,896 --> 00:06:37,689
Damn, well--
212
00:06:37,731 --> 00:06:39,024
Yeah, it is.
213
00:06:39,065 --> 00:06:40,984
So I hope you two are
very happy together.
214
00:06:41,026 --> 00:06:42,318
Pervert.
215
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
Wait, why does that
make me a pervert?
216
00:06:43,695 --> 00:06:44,529
I, I--
217
00:06:44,571 --> 00:06:45,697
Well, it does.
218
00:06:45,739 --> 00:06:46,614
That's me.
219
00:06:46,656 --> 00:06:47,323
[Andy] That's not you.
220
00:06:47,365 --> 00:06:48,158
[Angela] Yes, it is.
221
00:06:48,199 --> 00:06:50,035
That's mean, come on.
222
00:06:50,076 --> 00:06:51,077
That's...
223
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
I do not like pregnant
women in my workspace.
224
00:07:01,421 --> 00:07:02,589
They're always complaining.
225
00:07:02,630 --> 00:07:03,798
(coins jingling)
226
00:07:03,840 --> 00:07:05,759
I have varicose veins, too.
227
00:07:05,800 --> 00:07:08,636
I have swollen ankles,
I'm constantly hungry.
228
00:07:08,678 --> 00:07:10,847
Do you think my nipples
don't get sore, too?
229
00:07:10,889 --> 00:07:12,015
Do you think I
don't need to know
230
00:07:12,057 --> 00:07:14,893
the fastest way to the hospital?
231
00:07:14,934 --> 00:07:16,686
Ahoy, matey!
232
00:07:16,728 --> 00:07:18,229
Ahoy!
233
00:07:18,271 --> 00:07:21,274
(chuckles) Ahoy.
234
00:07:22,108 --> 00:07:23,068
So, how you doing?
235
00:07:23,109 --> 00:07:23,943
Good.
236
00:07:23,985 --> 00:07:24,778
Um...
237
00:07:26,279 --> 00:07:29,657
Listen, Jan Levinson
is coming in today
238
00:07:29,699 --> 00:07:33,870
and she is in the terminal
stages of her pregnancy.
239
00:07:35,330 --> 00:07:38,750
A child of which I
have a vested interest.
240
00:07:40,835 --> 00:07:42,003
It's all kind of weird.
241
00:07:42,045 --> 00:07:43,296
Anyway, she is
242
00:07:45,006 --> 00:07:48,802
incredibly fat and
enormous right now,
243
00:07:48,843 --> 00:07:49,969
extremely unattractive.
244
00:07:50,011 --> 00:07:52,847
And you are, on the other hand,
245
00:07:52,889 --> 00:07:55,225
one of the more attractive
people in the office.
246
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
So, while she's here,
247
00:07:58,311 --> 00:08:01,981
I am going to be acting
kind of cold to you.
248
00:08:02,023 --> 00:08:04,234
Um, and I am doing this to
249
00:08:07,570 --> 00:08:10,573
pay respect to her
bloated feelings.
250
00:08:11,950 --> 00:08:13,076
And I'm treating
Ryan the same way.
251
00:08:13,118 --> 00:08:14,411
Of course.
252
00:08:14,452 --> 00:08:15,662
Yeah.
253
00:08:15,704 --> 00:08:18,957
The personal relationships
in this office are
254
00:08:18,998 --> 00:08:20,959
a little complicated,
255
00:08:21,001 --> 00:08:22,919
but I'm fine with that.
256
00:08:22,961 --> 00:08:27,298
You don't go into
human resources if you wanna judge people.
257
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Only if you want to
hire and fire them.
258
00:08:30,218 --> 00:08:32,595
When you go to the
hospital, you need a go bag.
259
00:08:32,637 --> 00:08:34,723
In here is everything
they tell you to bring
260
00:08:34,764 --> 00:08:35,724
in "What to Expect."
261
00:08:35,765 --> 00:08:37,142
1986 edition.
262
00:08:37,183 --> 00:08:38,226
Well, it's a classic.
263
00:08:38,268 --> 00:08:39,811
Do we have a pager?
264
00:08:39,853 --> 00:08:40,895
Check.
265
00:08:40,937 --> 00:08:42,814
- Dimes for payphones?
- Check.
266
00:08:42,856 --> 00:08:43,648
- Film for camera?
- Yep.
267
00:08:43,690 --> 00:08:44,858
Nightgown?
268
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
I don't know why I have that.
269
00:08:45,984 --> 00:08:47,193
And Walkman.
270
00:08:47,235 --> 00:08:48,737
- Mm-hmm.
- Good.
271
00:08:48,778 --> 00:08:50,155
And I have filled in some
of the gaps on your list.
272
00:08:50,196 --> 00:08:52,699
A concussion grenade for
crowd control, Cipro,
273
00:08:52,741 --> 00:08:55,160
a butane torch
for sterilization,
274
00:08:55,201 --> 00:08:57,871
also for circumcision, a blade.
275
00:08:57,912 --> 00:09:00,707
(switchblade clicks)
276
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
And crank flashlight.
277
00:09:03,460 --> 00:09:06,713
(cranking flashlight)
278
00:09:10,759 --> 00:09:12,052
Sorry, Phyl.
279
00:09:12,093 --> 00:09:14,095
I didn't have time
to boil the nipples.
280
00:09:14,137 --> 00:09:17,390
I think it's okay
if it's for adults.
281
00:09:18,600 --> 00:09:19,267
Relax.
282
00:09:19,309 --> 00:09:20,643
This is for me.
283
00:09:35,617 --> 00:09:36,284
Jan.
284
00:09:36,326 --> 00:09:38,203
[Jan] Hi, Jim.
285
00:09:38,244 --> 00:09:39,287
Who do we have here?
286
00:09:39,329 --> 00:09:41,247
Ah, this is my baby.
287
00:09:41,289 --> 00:09:42,248
Really?
288
00:09:44,793 --> 00:09:45,585
Oh, no.
289
00:09:51,424 --> 00:09:54,469
Jan had the baby and Michael
wasn't there to mark it.
290
00:09:54,511 --> 00:09:56,888
So the baby could be anybody's.
291
00:09:56,930 --> 00:09:58,306
Except Michael's.
292
00:10:02,185 --> 00:10:03,269
Wow, I don't understand.
293
00:10:03,311 --> 00:10:04,396
How did he--
294
00:10:04,437 --> 00:10:07,982
She was born. (chuckles)
295
00:10:08,024 --> 00:10:08,817
She was born.
296
00:10:08,858 --> 00:10:09,651
A few days ago.
297
00:10:09,693 --> 00:10:10,318
Wow!
298
00:10:10,360 --> 00:10:11,194
Oh!
299
00:10:11,236 --> 00:10:12,028
Yeah.
300
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
So, this is Astird.
301
00:10:14,864 --> 00:10:15,865
Astrid.
302
00:10:15,907 --> 00:10:16,741
Oh.
303
00:10:16,783 --> 00:10:17,575
Okay.
304
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Why didn't you call me?
305
00:10:19,077 --> 00:10:20,870
Well, um, you know,
306
00:10:20,912 --> 00:10:23,373
labor just kind of started
very suddenly and--
307
00:10:23,415 --> 00:10:24,833
I could've helped.
308
00:10:24,874 --> 00:10:26,584
The birth instructor
thought it wasn't a good idea
309
00:10:26,626 --> 00:10:27,377
for you to be
there, so, I just--
310
00:10:27,419 --> 00:10:28,920
That guy?
311
00:10:28,962 --> 00:10:30,255
He had no sense of humor
312
00:10:30,296 --> 00:10:32,382
and I proved him
wrong in so many ways.
313
00:10:32,424 --> 00:10:33,925
You don't have any idea
what I've been through.
314
00:10:33,967 --> 00:10:35,343
- No, I don't.
- So--
315
00:10:35,385 --> 00:10:36,803
- I--
- I'm sorry.
316
00:10:36,845 --> 00:10:38,888
I thought today
at the baby shower
317
00:10:38,930 --> 00:10:41,725
would be a good time for
the two of you to meet.
318
00:10:41,766 --> 00:10:43,309
You know, there
are a lot of upsides
319
00:10:43,351 --> 00:10:45,729
to meeting the baby this way.
320
00:10:46,896 --> 00:10:47,731
It's clean.
321
00:10:51,359 --> 00:10:53,695
Everything you read, they say
322
00:10:54,863 --> 00:10:57,532
parenting is all
about the unexpected.
323
00:10:57,574 --> 00:11:00,577
And I did, I expected
the unexpected.
324
00:11:00,618 --> 00:11:02,495
I did not expect this.
325
00:11:03,413 --> 00:11:04,205
(Michael sighs)
326
00:11:04,247 --> 00:11:05,373
Can I hold her?
327
00:11:05,415 --> 00:11:06,458
Yes.
328
00:11:06,499 --> 00:11:07,709
Yes, you can.
329
00:11:14,215 --> 00:11:16,634
You know, I think just leave
her in the car seat, just...
330
00:11:16,676 --> 00:11:17,469
- Ah.
- Yeah.
331
00:11:17,510 --> 00:11:18,511
Okay.
332
00:11:20,347 --> 00:11:21,431
All right.
333
00:11:24,100 --> 00:11:24,893
Okay.
334
00:11:29,230 --> 00:11:30,774
I love babies.
335
00:11:30,815 --> 00:11:34,903
I think they are beautiful in
all sorts of different ways.
336
00:11:34,944 --> 00:11:37,655
I try to pick up and hold a
baby every day, if possible,
337
00:11:37,697 --> 00:11:39,783
because it nourishes me.
338
00:11:41,284 --> 00:11:43,119
It feeds my soul.
339
00:11:43,161 --> 00:11:44,579
Babies are drawn to me.
340
00:11:44,621 --> 00:11:47,457
And I think it's because
they see me as one of them,
341
00:11:47,499 --> 00:11:48,500
but cooler
342
00:11:50,085 --> 00:11:52,128
and with my life put
together a little bit.
343
00:11:52,170 --> 00:11:55,548
If a baby were president,
there would be no taxes,
344
00:11:55,590 --> 00:11:57,550
there would be no war.
345
00:11:58,968 --> 00:12:00,929
There would be no
346
00:12:00,970 --> 00:12:01,971
government and
347
00:12:04,307 --> 00:12:05,934
things could get terrible.
348
00:12:05,975 --> 00:12:09,646
It actually, probably, it would
be a better screenplay idea
349
00:12:09,688 --> 00:12:12,107
than a serious suggestion.
350
00:12:12,148 --> 00:12:13,483
Ladies and gentlemen,
351
00:12:13,525 --> 00:12:16,027
it is my privilege
and honor to present
352
00:12:16,069 --> 00:12:19,072
for the first time in her
life and in the office,
353
00:12:19,114 --> 00:12:19,864
As--
354
00:12:19,906 --> 00:12:21,825
- Trid.
- Trid Levinson.
355
00:12:22,909 --> 00:12:24,285
Hi, Astrid.
356
00:12:24,327 --> 00:12:26,121
This is everybody, look.
357
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
This is your family.
358
00:12:28,206 --> 00:12:30,083
You're gonna know them
for the rest of your life.
359
00:12:30,125 --> 00:12:30,917
Well.
360
00:12:30,959 --> 00:12:33,378
Well, he may not be here.
361
00:12:33,420 --> 00:12:34,212
Say hello.
362
00:12:35,213 --> 00:12:36,881
Okay, here we go.
363
00:12:36,923 --> 00:12:37,632
Lion King!
364
00:12:37,674 --> 00:12:39,050
Wait, Michael.
365
00:12:39,092 --> 00:12:40,218
Michael, Michael,
Michael, no, that's, yeah,
366
00:12:40,260 --> 00:12:41,302
- that's, that's too high.
- Okay.
367
00:12:41,344 --> 00:12:41,970
- I'll take that.
- Okay.
368
00:12:42,012 --> 00:12:42,804
[Jan] Okay.
369
00:12:42,846 --> 00:12:44,305
I also do not like babies.
370
00:12:44,347 --> 00:12:46,558
If a baby's not crying,
and ruining my plane ride,
371
00:12:46,599 --> 00:12:48,643
then it's staring at me.
372
00:12:48,685 --> 00:12:52,313
I don't know why babies need
to stare at me. (snickers)
373
00:12:52,355 --> 00:12:53,982
Come on, let's
get our shower on!
374
00:12:54,024 --> 00:12:57,277
Conference room,
choppity-chip-chop!
375
00:12:57,318 --> 00:12:58,194
Are you okay?
376
00:12:58,236 --> 00:12:59,738
You seem kind of...
377
00:13:00,780 --> 00:13:02,282
I'm fine, weirdo.
378
00:13:03,616 --> 00:13:05,160
Such an HR weirdo.
379
00:13:05,201 --> 00:13:09,831
Try not to suck all the air
out of there when you walk in.
380
00:13:09,873 --> 00:13:11,458
I'm starting to get a
feeling what life was like
381
00:13:11,499 --> 00:13:13,668
around here for Toby.
382
00:13:13,710 --> 00:13:14,919
[Toby] (on phone)
It was terrible.
383
00:13:14,961 --> 00:13:16,671
Oh, yeah.
384
00:13:16,713 --> 00:13:19,883
[Toby] I prefer being stuck
in a Costa Rican hospital.
385
00:13:19,924 --> 00:13:21,009
Really?
386
00:13:21,051 --> 00:13:22,927
[Toby] Not really.
387
00:13:22,969 --> 00:13:24,054
Okay!
388
00:13:24,095 --> 00:13:24,929
Wait for me.
389
00:13:24,971 --> 00:13:25,638
Wait for me.
390
00:13:25,680 --> 00:13:26,598
This is gonna be fun.
391
00:13:26,639 --> 00:13:27,932
Wait, what's, what's that smell?
392
00:13:27,974 --> 00:13:28,767
Stanley?
393
00:13:29,642 --> 00:13:30,477
Oh, baby powder.
394
00:13:30,518 --> 00:13:32,479
Okay, do we have hats?
395
00:13:32,520 --> 00:13:34,022
Phyllis?
396
00:13:34,064 --> 00:13:35,357
No?
397
00:13:35,398 --> 00:13:36,649
Ah, okay, well.
398
00:13:38,109 --> 00:13:39,986
Where am I going to sit?
399
00:13:43,073 --> 00:13:43,865
Okay.
400
00:13:44,949 --> 00:13:45,867
Good, good.
401
00:13:47,577 --> 00:13:49,329
Ready to play some games?
402
00:13:49,371 --> 00:13:50,538
Let's do it.
403
00:13:50,580 --> 00:13:52,207
Michael, the baby's
already been born.
404
00:13:52,248 --> 00:13:53,875
Yeah, duh.
405
00:13:53,917 --> 00:13:57,128
So we had games planned,
but the baby ruins all of 'em.
406
00:13:57,170 --> 00:14:00,715
No, the baby doesn't
ruin anything, Kevin, okay?
407
00:14:00,757 --> 00:14:02,842
The baby multiplies the fun.
408
00:14:02,884 --> 00:14:05,887
Let's just do what
you were going to do.
409
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Okay.
410
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
Who wants to guess when
the baby will be born?
411
00:14:12,519 --> 00:14:14,020
Tomorrow?
412
00:14:14,062 --> 00:14:15,271
All right, all right,
how about we play the game
413
00:14:15,313 --> 00:14:17,232
where we guess how big
the mother's belly is?
414
00:14:17,273 --> 00:14:18,149
Oh!
415
00:14:18,191 --> 00:14:18,983
- Okay.
- So...
416
00:14:19,025 --> 00:14:20,443
Well...
417
00:14:20,485 --> 00:14:21,986
How many squares of toilet
paper go around the waist?
418
00:14:22,028 --> 00:14:23,655
Does that mean there's no
toilet paper in the bathroom?
419
00:14:23,697 --> 00:14:25,156
Kevin, relax.
420
00:14:25,198 --> 00:14:26,199
Okay, you know what?
421
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
I don't think we
need to do this one
422
00:14:27,992 --> 00:14:28,576
because I only gained 12 pounds
and I'm just gonna get rid of--
423
00:14:28,618 --> 00:14:29,494
17.
424
00:14:29,536 --> 00:14:30,745
I say 17 squares.
425
00:14:30,787 --> 00:14:32,497
Okay, give me the
roll, I'll do it.
426
00:14:32,539 --> 00:14:33,998
Do her boobs.
427
00:14:34,040 --> 00:14:36,626
Yeah, we're not doing
my boobs, Michael.
428
00:14:36,668 --> 00:14:37,544
Okay, seven.
429
00:14:37,585 --> 00:14:38,420
Someone give me a prize.
430
00:14:38,461 --> 00:14:39,254
(Astrid fussing)
431
00:14:39,295 --> 00:14:40,338
Oh, look at her.
432
00:14:40,380 --> 00:14:41,589
Did she really just have a baby?
433
00:14:41,631 --> 00:14:42,632
She's so beautiful.
434
00:14:42,674 --> 00:14:44,217
Oh, yeah.
435
00:14:44,259 --> 00:14:46,136
Wait till you get to
know her better, though.
436
00:14:46,177 --> 00:14:47,387
Hey!
437
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
HR lady, stop whispering
in the corner, please.
438
00:14:49,222 --> 00:14:50,181
It's very rude.
439
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
You're ruining the party.
440
00:14:52,183 --> 00:14:54,185
Actually I read the
file on Michael and Jan.
441
00:14:54,227 --> 00:14:55,687
I didn't have to,
442
00:14:55,729 --> 00:14:57,188
but it's a real page turner.
443
00:14:57,230 --> 00:14:59,774
I took it home on weekends
and read it in the tub.
444
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
It's confidential, I'm not
allowed to talk about it.
445
00:15:02,360 --> 00:15:04,195
But, uh, rub-a-dub-dub.
446
00:15:05,488 --> 00:15:07,490
All right, how
about some presents?
447
00:15:07,532 --> 00:15:09,826
I wanna see some presents.
448
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
I got this so I can write
down for thank you notes.
449
00:15:12,037 --> 00:15:12,787
Thank you, that's very sweet.
450
00:15:12,829 --> 00:15:13,621
What do we got?
451
00:15:13,663 --> 00:15:14,539
Um...
452
00:15:14,581 --> 00:15:15,832
We all chipped in
453
00:15:15,874 --> 00:15:18,585
and got you this stroller.
454
00:15:18,626 --> 00:15:19,419
Oh!
455
00:15:20,628 --> 00:15:21,588
[Jan] Thank you.
456
00:15:21,629 --> 00:15:23,089
She already has a stroller.
457
00:15:23,131 --> 00:15:24,466
And this is way worse than
the stroller she came with.
458
00:15:24,507 --> 00:15:25,342
She's got an Orbit.
459
00:15:25,383 --> 00:15:27,260
That's a $1200 stroller.
460
00:15:27,302 --> 00:15:31,848
(scoffs) $1200 for
a stroller? (snickers)
461
00:15:31,890 --> 00:15:33,933
[Michael] Okay, what else?
462
00:15:33,975 --> 00:15:35,560
People assume that
when you buy something
463
00:15:35,602 --> 00:15:37,520
with a brand name,
you're getting an item of higher quality.
464
00:15:37,562 --> 00:15:38,772
False.
465
00:15:38,813 --> 00:15:40,690
I buy my clothing by the pound.
466
00:15:40,732 --> 00:15:42,650
My grandmother makes
my own medicine.
467
00:15:42,692 --> 00:15:45,570
My favorite cola
is soda flavored.
468
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
So, am I impressed
with the stroller?
469
00:15:48,073 --> 00:15:49,032
You tell me.
470
00:15:50,075 --> 00:15:52,160
Hey Jan, you went
to a sperm bank?
471
00:15:52,202 --> 00:15:53,620
Uh, yes, I did.
472
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
I donated sperm.
473
00:15:55,455 --> 00:15:56,998
Oh.
474
00:15:57,040 --> 00:15:57,874
Huh.
475
00:15:58,792 --> 00:16:01,169
Maybe I'm the father.
476
00:16:01,211 --> 00:16:03,713
Well, this is, uh, a highly
exclusive establishment, so--
477
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
Next to the IHOP?
478
00:16:08,176 --> 00:16:10,095
Well, I paid for
an ideal specimen.
479
00:16:10,136 --> 00:16:13,723
Are you saying Kevin
is not an ideal specimen?
480
00:16:13,765 --> 00:16:16,184
This is a wonderful
shower, everyone.
481
00:16:16,226 --> 00:16:17,644
Thank you.
482
00:16:17,686 --> 00:16:20,689
I might have done it
with Jan. (snickers)
483
00:16:20,730 --> 00:16:22,649
It's not Kevin's child.
484
00:16:22,691 --> 00:16:24,943
It can't possibly be.
485
00:16:24,984 --> 00:16:27,195
I mean, I don't know
what I would do.
486
00:16:27,237 --> 00:16:28,697
Sue?
487
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
Icide?
488
00:16:31,074 --> 00:16:33,118
$1200 is what I spent
on my whole bomb shelter.
489
00:16:33,159 --> 00:16:35,537
(elevator dings)
490
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
For that kind of money,
491
00:16:36,746 --> 00:16:39,958
this stroller should
be indestructible.
492
00:16:41,960 --> 00:16:44,170
Hello, spoiled little baby
493
00:16:45,255 --> 00:16:48,299
in your fancy brand
name stroller.
494
00:16:48,341 --> 00:16:51,886
Hmm, I wonder if it's as
safe as they say it is?
495
00:16:51,928 --> 00:16:53,722
Oh, look a curb.
496
00:16:53,763 --> 00:16:54,931
Uh-oh!
497
00:16:54,973 --> 00:16:56,975
Let's see what happens!
498
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
Inconclusive.
499
00:17:06,234 --> 00:17:07,444
The Spartans would
leave a weak baby
500
00:17:07,485 --> 00:17:09,529
by the side of the road.
501
00:17:09,571 --> 00:17:11,531
My parents left me
beside the road,
502
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
but I crawled home.
503
00:17:12,991 --> 00:17:15,577
Not so weak, huh, Mom?
504
00:17:15,618 --> 00:17:18,455
♪ Being good isn't always easy ♪
505
00:17:18,496 --> 00:17:20,915
♪ No matter how hard I tried ♪
506
00:17:20,957 --> 00:17:23,460
♪ When he started
sweet talking to me ♪
507
00:17:23,501 --> 00:17:26,338
♪ He'd come and tell me
everything is all right ♪
508
00:17:26,379 --> 00:17:29,215
♪ He'd kiss and tell me
everything is all right ♪
509
00:17:29,257 --> 00:17:31,885
♪ And can I get
away again tonight ♪
510
00:17:31,926 --> 00:17:33,261
♪ The only one ♪
511
00:17:33,303 --> 00:17:34,429
Hey, you.
512
00:17:34,471 --> 00:17:36,139
[Jim] Hey. You busy?
513
00:17:36,181 --> 00:17:37,557
Not even.
514
00:17:37,599 --> 00:17:38,808
I'm doing laundry for the
first time in like a month.
515
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
[Jim] Okay, okay,
you gotta hear this.
516
00:17:40,101 --> 00:17:40,977
So Jan's shower is
going on right now.
517
00:17:41,019 --> 00:17:42,604
(machine buzzes)
She's singing...
518
00:17:42,645 --> 00:17:43,355
I can't hear anything.
519
00:17:43,396 --> 00:17:44,647
There's like...
520
00:17:44,689 --> 00:17:45,565
[Jim] Everyone's
just staring at her.
521
00:17:45,607 --> 00:17:46,983
There's like, machines going.
522
00:17:47,025 --> 00:17:47,776
[Jim] The song is about
losing your virginity
523
00:17:47,817 --> 00:17:48,943
next to a church.
524
00:17:48,985 --> 00:17:50,278
And guess what?
525
00:17:50,320 --> 00:17:51,905
She's been singing for
the last 20 minutes.
526
00:17:51,946 --> 00:17:53,323
I can't hear anything!
527
00:17:53,365 --> 00:17:54,657
[Jim] Oh!
528
00:17:54,699 --> 00:17:56,451
Okay, well, you
know what, I, uh...
529
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
Just, uh, call me later.
530
00:17:58,244 --> 00:17:59,037
Okay.
531
00:18:00,955 --> 00:18:02,624
I'm not frustrated.
532
00:18:02,665 --> 00:18:03,792
Even if I were in Scranton,
533
00:18:03,833 --> 00:18:04,959
Jim and I would
have days like this.
534
00:18:05,001 --> 00:18:07,504
We're just a little outta sync.
535
00:18:08,672 --> 00:18:10,715
You know, that's all.
536
00:18:10,757 --> 00:18:11,800
Oh.
537
00:18:11,841 --> 00:18:14,177
Great, I washed my lipstick.
538
00:18:16,805 --> 00:18:19,599
♪ How well I remember ♪
539
00:18:19,641 --> 00:18:22,143
♪ The look that
was in his eyes ♪
540
00:18:22,185 --> 00:18:24,979
♪ Stealing kisses
from me on the sly ♪
541
00:18:25,021 --> 00:18:27,857
♪ Taking time to make time ♪
542
00:18:27,899 --> 00:18:30,110
♪ Telling me that
he's all mine ♪
543
00:18:30,151 --> 00:18:32,821
♪ Learning from each
other's knowing ♪
544
00:18:32,862 --> 00:18:35,240
♪ Looking to see how
much we've grown ♪
545
00:18:35,281 --> 00:18:38,868
♪ And the only boy who
could ever reach me ♪
546
00:18:38,910 --> 00:18:40,870
♪ Was the son of
a preacher man ♪
547
00:18:40,912 --> 00:18:42,330
♪ Yes he was ♪
548
00:18:42,372 --> 00:18:43,498
♪ Yes he was ♪
549
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
Janice.
550
00:18:44,708 --> 00:18:47,502
♪ Ooh yes he was ♪
551
00:18:48,378 --> 00:18:50,046
You parked in the handicap spot.
552
00:18:50,088 --> 00:18:53,008
♪ The only boy who
could ever reach me ♪
553
00:18:53,049 --> 00:18:56,177
♪ The keys are in my purse ♪
554
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
♪ The only boy who
could ever teach me ♪
555
00:18:58,638 --> 00:18:59,681
I'll just take them, then.
556
00:18:59,723 --> 00:19:00,932
♪ Was the son of
a preacher man ♪
557
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
♪ Yes he was ♪
558
00:19:02,600 --> 00:19:04,686
♪ Yes he was ♪
559
00:19:04,728 --> 00:19:06,688
♪ Ooh ♪
560
00:19:06,730 --> 00:19:08,857
♪ Yes he was ♪
561
00:19:08,898 --> 00:19:11,276
Gosh, Mommy feels
like taking a jog.
562
00:19:11,317 --> 00:19:12,736
Oh, no!
563
00:19:12,777 --> 00:19:14,029
Mommy forgot to wear a bra
564
00:19:14,070 --> 00:19:15,780
and her big fake boobs
are really hurting her!
565
00:19:15,822 --> 00:19:17,032
She needs to let go!
566
00:19:17,073 --> 00:19:20,452
She can't control the
stroller any longer!
567
00:19:27,375 --> 00:19:30,545
So Jan, tell my intended
about the miracle of childbirth.
568
00:19:30,587 --> 00:19:32,922
Well, actually I,
uh, I had a tub birth
569
00:19:32,964 --> 00:19:34,841
and it was really,
really quite amazing.
570
00:19:34,883 --> 00:19:36,384
You gave birth in a tub?
571
00:19:36,426 --> 00:19:37,635
Yeah.
572
00:19:37,677 --> 00:19:39,054
It's, it's a really nice
transition from womb to,
573
00:19:39,095 --> 00:19:39,971
to world, you know.
574
00:19:40,013 --> 00:19:41,222
Kind of like a big womb.
575
00:19:41,264 --> 00:19:43,183
Um, so you're in the
tub with everything?
576
00:19:43,224 --> 00:19:44,934
Oh, yeah, the
afterbirth floats, yeah.
577
00:19:44,976 --> 00:19:47,062
Must be like the
tide at Omaha Beach.
578
00:19:47,103 --> 00:19:49,189
Oh, no, it's actually
really hygienic, Creed.
579
00:19:49,230 --> 00:19:50,357
- Ah.
- Well, I'm done.
580
00:19:50,398 --> 00:19:51,775
And after the
birth you get out and
581
00:19:51,816 --> 00:19:52,233
- you deliver the afterbirth.
- Me, too.
582
00:19:52,275 --> 00:19:53,109
Hey.
583
00:19:53,151 --> 00:19:54,736
Hey, no, no, no, no, no, no, no.
584
00:19:54,778 --> 00:19:57,072
No, no, this is the birth story.
585
00:19:57,113 --> 00:19:58,740
It was beautiful.
586
00:19:58,782 --> 00:20:00,075
It was beautiful.
587
00:20:00,116 --> 00:20:01,910
This is a once in a
lifetime experience
588
00:20:01,951 --> 00:20:04,079
(voice cracking) and I should
have been there.
589
00:20:04,120 --> 00:20:06,247
I should have been
there to witness this.
590
00:20:06,289 --> 00:20:07,582
- I could have helped.
- You're upset about this.
591
00:20:07,624 --> 00:20:09,918
I know that and I wish that I,
592
00:20:09,959 --> 00:20:13,588
but would it help if you
held Astrid for just a,
593
00:20:13,630 --> 00:20:14,631
a little bit?
594
00:20:16,633 --> 00:20:17,801
Uh, yeah.
595
00:20:17,842 --> 00:20:18,802
Okay.
596
00:20:18,843 --> 00:20:19,636
All right.
597
00:20:20,970 --> 00:20:22,847
I'm just gonna lie down
for a couple of minutes.
598
00:20:22,889 --> 00:20:24,140
I'm exhausted.
599
00:20:24,182 --> 00:20:26,017
So remind me to talk to
you about Astrid's 529
600
00:20:26,059 --> 00:20:27,560
and wake me in 20.
601
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
(Jan sighs)
602
00:20:32,982 --> 00:20:35,276
It's been a hell of a week.
603
00:20:46,663 --> 00:20:48,456
I usually love babies.
604
00:20:48,498 --> 00:20:51,418
But when I held
Astrid, I just felt
605
00:20:54,671 --> 00:20:55,714
short-changed.
606
00:20:57,549 --> 00:21:00,218
(sighs) Phyllis?
607
00:21:02,178 --> 00:21:03,638
Could you take...
608
00:21:07,058 --> 00:21:09,686
(Astrid fusses)
609
00:21:17,318 --> 00:21:20,572
(Jan snoring lightly)
610
00:21:28,621 --> 00:21:29,414
Jim?
611
00:21:31,666 --> 00:21:34,210
(Jan snoring)
612
00:21:35,712 --> 00:21:37,505
You wanted to see me?
613
00:21:37,547 --> 00:21:38,340
Yeah.
614
00:21:40,216 --> 00:21:42,594
Did you get a chance to
hang with Astrid at all?
615
00:21:42,635 --> 00:21:43,428
[Jim] Sure.
616
00:21:43,470 --> 00:21:44,346
Cute.
617
00:21:44,387 --> 00:21:45,096
[Michael] What did you think?
618
00:21:45,138 --> 00:21:47,515
Oh, she's great, yeah.
619
00:21:47,557 --> 00:21:50,268
And according to Dwight,
she's 85% viable, so.
620
00:21:50,310 --> 00:21:52,437
Astrid is a strong specimen,
621
00:21:52,479 --> 00:21:55,440
who, along with the
rest of today's youth,
622
00:21:55,482 --> 00:21:58,818
will make the Chinese
sorry they ever invaded us.
623
00:21:58,860 --> 00:22:00,570
I usually love babies,
624
00:22:00,612 --> 00:22:03,782
but when I held
Astrid, I just felt...
625
00:22:07,494 --> 00:22:10,413
This was supposed to be the
happiest day of my life.
626
00:22:10,455 --> 00:22:11,664
Yes.
627
00:22:11,706 --> 00:22:13,541
Meeting your baby
would have been
628
00:22:13,583 --> 00:22:14,834
the happiest day of your life.
629
00:22:14,876 --> 00:22:17,003
Yeah, it should have
been the happiest day.
630
00:22:17,045 --> 00:22:19,339
Had it been such an occasion.
631
00:22:19,381 --> 00:22:21,716
It should have been.
632
00:22:21,758 --> 00:22:22,801
And it would've been.
633
00:22:22,842 --> 00:22:24,302
Had it been.
634
00:22:24,344 --> 00:22:25,261
Woulda, coulda, shoulda.
635
00:22:25,303 --> 00:22:26,221
But it's not.
636
00:22:26,262 --> 00:22:27,263
Because...
637
00:22:30,141 --> 00:22:30,975
Hey.
638
00:22:31,017 --> 00:22:31,810
Hm?
639
00:22:33,395 --> 00:22:35,730
What is up with that baby?
640
00:22:37,482 --> 00:22:39,150
Being Michael's
connection to reality
641
00:22:39,192 --> 00:22:42,237
is not a job I have
time to take on.
642
00:22:44,197 --> 00:22:46,950
Let's see what
this baby can do.
643
00:22:49,703 --> 00:22:52,497
(Dwight shouting)
644
00:23:03,466 --> 00:23:05,427
It's a hardy stroller.
645
00:23:09,889 --> 00:23:10,849
Baby is safe!
646
00:23:12,726 --> 00:23:13,643
Hey, guys.
647
00:23:13,685 --> 00:23:14,853
What's up Mike?
648
00:23:14,894 --> 00:23:15,729
Uh...
649
00:23:17,105 --> 00:23:19,899
I need some advice from
one baby daddy to another.
650
00:23:19,941 --> 00:23:21,026
(chuckles) You a baby daddy?
651
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
Yeah, I a baby daddy.
652
00:23:22,277 --> 00:23:23,194
(Darryl laughs)
653
00:23:23,236 --> 00:23:24,237
Um...
654
00:23:25,405 --> 00:23:27,824
When you first
became a baby daddy,
655
00:23:27,866 --> 00:23:31,703
did you have an immediate
connection with that baby?
656
00:23:31,745 --> 00:23:34,539
Like the first time
that you held it,
657
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
did you find that
with your baby baby?
658
00:23:36,791 --> 00:23:38,001
Hell, yeah.
659
00:23:38,043 --> 00:23:38,877
You know why?
660
00:23:38,918 --> 00:23:39,878
Hm?
661
00:23:39,919 --> 00:23:41,087
'Cause that was my baby.
662
00:23:41,129 --> 00:23:42,422
Ah.
663
00:23:42,464 --> 00:23:43,673
I just thought as a baby daddy--
664
00:23:43,715 --> 00:23:45,216
Why do you keep
saying baby daddy?
665
00:23:45,258 --> 00:23:46,551
That's what you say, right?
666
00:23:46,593 --> 00:23:48,094
Have you heard me say that?
667
00:23:48,136 --> 00:23:50,013
Glen, have heard
me say baby daddy?
668
00:23:50,055 --> 00:23:51,556
Not once.
669
00:23:51,598 --> 00:23:54,059
Now, what you mighta
heard me say was father,
670
00:23:54,100 --> 00:23:54,893
'cause that's what I am.
671
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
Mm-hm.
672
00:23:56,436 --> 00:23:59,731
You should stop calling
yourself baby daddy.
673
00:23:59,773 --> 00:24:00,940
Why, Darryl?
674
00:24:00,982 --> 00:24:03,485
Because I am quote
"white" quote, unquote?
675
00:24:03,526 --> 00:24:05,070
Because you're not a daddy.
676
00:24:05,111 --> 00:24:06,071
[Michael] Well...
677
00:24:06,112 --> 00:24:07,739
And it's not your baby.
678
00:24:07,781 --> 00:24:08,990
Well...
679
00:24:09,032 --> 00:24:10,283
You feel connected
to his baby over there?
680
00:24:10,325 --> 00:24:11,409
It's...
681
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
That's different.
682
00:24:12,494 --> 00:24:13,244
You feel connected to this?
683
00:24:13,286 --> 00:24:14,621
That's not a baby.
684
00:24:14,662 --> 00:24:16,831
You wanna hold me,
see how you feel?
685
00:24:16,873 --> 00:24:19,250
(Michael sighs)
686
00:24:19,292 --> 00:24:20,210
Could I?
687
00:24:20,251 --> 00:24:21,044
No.
688
00:24:27,967 --> 00:24:30,387
(Jan yawns)
689
00:24:31,971 --> 00:24:32,806
Oh!
690
00:24:33,890 --> 00:24:36,768
I was just catching
up on my sleep.
691
00:24:36,810 --> 00:24:37,977
I can imagine.
692
00:24:41,106 --> 00:24:42,315
Where's Astrid?
693
00:24:42,357 --> 00:24:44,317
Oh, I think she's
on a sales call.
694
00:24:44,359 --> 00:24:45,610
On a what?
695
00:24:45,652 --> 00:24:47,654
Wah, more paper, wah!
696
00:24:52,367 --> 00:24:54,869
No, she's just on
a coffee break.
697
00:24:54,911 --> 00:24:55,995
That's funny.
698
00:24:57,330 --> 00:24:58,957
She's with Angela.
699
00:25:02,419 --> 00:25:03,378
That's good.
700
00:25:03,420 --> 00:25:05,255
Now, I need you to...
701
00:25:05,296 --> 00:25:06,548
I need it to look up here.
702
00:25:06,589 --> 00:25:07,549
Get the baby to look.
703
00:25:07,590 --> 00:25:08,299
- Okay.
- Up here.
704
00:25:08,341 --> 00:25:10,552
- Ready?
- Yeah.
705
00:25:10,593 --> 00:25:11,344
Look at my finger.
706
00:25:11,386 --> 00:25:12,220
(camera beeps)
707
00:25:12,262 --> 00:25:13,054
Look, look!
708
00:25:13,096 --> 00:25:13,972
No.
709
00:25:14,014 --> 00:25:14,889
Come on, up here.
710
00:25:14,931 --> 00:25:16,307
[Andy] Look up here.
711
00:25:16,349 --> 00:25:17,142
Your hands in it.
712
00:25:17,183 --> 00:25:18,018
What? Sorry.
713
00:25:18,059 --> 00:25:18,893
(camera clicks)
714
00:25:18,935 --> 00:25:19,936
What are you doing?
715
00:25:19,978 --> 00:25:20,895
[Angela] Yeah,
that was a good one.
716
00:25:20,937 --> 00:25:22,147
What's going on?
717
00:25:22,188 --> 00:25:22,981
- Excuse me.
- We're taking a picture.
718
00:25:23,023 --> 00:25:23,898
Oh, there you are.
719
00:25:23,940 --> 00:25:25,150
[Andy] She's nature's bounty.
720
00:25:25,191 --> 00:25:26,818
But you don't flash
around a newborn baby.
721
00:25:26,860 --> 00:25:28,528
Don't you know that?
722
00:25:33,366 --> 00:25:34,492
Michael.
723
00:25:34,534 --> 00:25:35,410
I need your help.
724
00:25:35,452 --> 00:25:37,162
I was just going to,
725
00:25:37,203 --> 00:25:39,164
uh, I was gonna talk to Holly
726
00:25:39,205 --> 00:25:40,707
about her hygiene.
727
00:25:42,751 --> 00:25:45,086
She smells like old tomatoes
728
00:25:46,129 --> 00:25:46,921
and dirt.
729
00:25:48,882 --> 00:25:50,008
Uh...
730
00:25:50,050 --> 00:25:50,884
Come on.
731
00:25:56,931 --> 00:26:00,518
I like to call this
"The Bumper Test."
732
00:26:00,560 --> 00:26:02,520
(tires screech)
733
00:26:02,562 --> 00:26:05,607
(stroller crashes)
734
00:26:14,074 --> 00:26:17,118
(stroller clattering)
735
00:26:20,080 --> 00:26:22,957
(tires screeching)
736
00:26:24,084 --> 00:26:26,461
(Jan sighs)
737
00:26:37,430 --> 00:26:40,058
Okay, Astrid, you want
to try the other side?
738
00:26:40,100 --> 00:26:40,892
Okay.
739
00:26:40,934 --> 00:26:41,851
Here we go.
740
00:26:43,228 --> 00:26:44,104
That's good.
741
00:26:47,941 --> 00:26:48,900
Hey, Jan.
742
00:26:48,942 --> 00:26:49,859
What's new?
743
00:26:51,361 --> 00:26:53,905
Nothing since the
last time you asked.
744
00:26:53,947 --> 00:26:55,115
Two minutes ago.
745
00:26:57,867 --> 00:26:58,660
Cool.
746
00:27:00,453 --> 00:27:02,288
You know what, Kevin,
747
00:27:02,330 --> 00:27:04,374
why don't you just
go ahead and stare?
748
00:27:04,416 --> 00:27:05,667
Because, you know, it's,
749
00:27:05,709 --> 00:27:07,252
it's fine with me.
750
00:27:07,293 --> 00:27:09,379
I mean, this is so natural
751
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
and so beautiful and...
752
00:27:12,257 --> 00:27:13,633
Seriously?
753
00:27:13,675 --> 00:27:14,801
You're okay with that?
754
00:27:14,843 --> 00:27:16,219
Of course.
755
00:27:16,261 --> 00:27:17,220
I mean, there's nothing
erotic about this, you know,
756
00:27:17,262 --> 00:27:18,221
it's, it's...
757
00:27:19,639 --> 00:27:21,933
It's what these were
made for, you know?
758
00:27:21,975 --> 00:27:23,435
I mean they're
full of baby milk.
759
00:27:23,476 --> 00:27:25,937
They're nourishing my baby, so.
760
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
Michael!
761
00:27:53,340 --> 00:27:54,466
Don't hit the tire!
762
00:27:54,507 --> 00:27:56,718
Oh, no, my child!
763
00:27:56,760 --> 00:28:00,221
Don't get stuck on
the barbed wire!
764
00:28:00,263 --> 00:28:03,266
(strains) Playtime is over!
765
00:28:03,308 --> 00:28:06,144
(stroller crashes)
766
00:28:09,814 --> 00:28:12,817
Would you spend $1200 for that?
767
00:28:12,859 --> 00:28:14,319
Oh.
768
00:28:14,361 --> 00:28:15,904
Look at her sleeping.
769
00:28:15,945 --> 00:28:17,322
I forget,
770
00:28:17,364 --> 00:28:18,365
are you supposed to let
'em sleep on their stomachs
771
00:28:18,406 --> 00:28:19,199
or backs?
772
00:28:20,241 --> 00:28:21,993
I think stomachs.
773
00:28:22,035 --> 00:28:25,205
So they don't choke
on their vomit.
774
00:28:25,246 --> 00:28:27,415
I don't know what the
definition of alcoholic is,
775
00:28:27,457 --> 00:28:29,334
but if I am not
gonna say anything
776
00:28:29,376 --> 00:28:31,503
about Meredith's awful jumpers,
777
00:28:31,544 --> 00:28:34,756
then why would I
bring up her drinking?
778
00:28:36,716 --> 00:28:38,885
Sure you can't
say a little longer?
779
00:28:38,927 --> 00:28:40,178
Oh no, Michael, you know what,
780
00:28:40,220 --> 00:28:41,262
I really have to go.
781
00:28:41,304 --> 00:28:42,889
Okay.
782
00:28:42,931 --> 00:28:45,725
All right, everybody,
they're leaving.
783
00:28:45,767 --> 00:28:47,936
Jan and Astrid are leaving.
784
00:28:47,977 --> 00:28:49,354
Wait, you know what,
where is the, uh,
785
00:28:49,396 --> 00:28:50,980
stroller that I came in with?
786
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
Oh, I took the liberty of
putting it in your trunk.
787
00:28:54,067 --> 00:28:54,693
Oh.
788
00:28:54,734 --> 00:28:56,111
Thanks, Dwight.
789
00:28:56,152 --> 00:28:58,029
Try not to bang
that bassinet, okay?
790
00:28:58,071 --> 00:28:59,572
Okay.
791
00:28:59,614 --> 00:29:02,283
(bassinet bangs)
792
00:29:05,620 --> 00:29:06,746
Hey, uh...
793
00:29:08,039 --> 00:29:10,709
Jan, could I have a
moment with Astrid?
794
00:29:10,750 --> 00:29:11,751
Well, she's
already buckled in--
795
00:29:11,793 --> 00:29:14,045
I know, just a moment.
796
00:29:14,087 --> 00:29:14,879
Okay.
797
00:29:14,921 --> 00:29:15,755
Okay.
798
00:29:17,257 --> 00:29:18,049
Hello.
799
00:29:20,468 --> 00:29:23,513
So, I have something for you.
800
00:29:23,555 --> 00:29:24,347
This, hi!
801
00:29:25,765 --> 00:29:28,518
Yes, this is a Dundee plushy.
802
00:29:28,560 --> 00:29:30,061
Phyllis made this.
803
00:29:31,771 --> 00:29:34,607
Okay, you can play
with that later.
804
00:29:34,649 --> 00:29:35,775
So, listen,
805
00:29:36,609 --> 00:29:39,070
I am so sorry about your name.
806
00:29:40,613 --> 00:29:43,116
I had nothing to do with that.
807
00:29:44,659 --> 00:29:46,578
I know things are a little
complicated right now.
808
00:29:46,619 --> 00:29:48,246
Your mommy and I are
809
00:29:49,914 --> 00:29:52,125
not going to be living together
810
00:29:52,167 --> 00:29:55,462
and we're not going to
be having a relationship,
811
00:29:55,503 --> 00:29:58,256
but I think it's gonna be okay
812
00:29:58,298 --> 00:30:00,091
because your paternal,
813
00:30:03,136 --> 00:30:05,388
my father, my dad,
814
00:30:05,430 --> 00:30:06,973
was an absentee dad
815
00:30:08,641 --> 00:30:11,102
and I think I turned out okay.
816
00:30:13,646 --> 00:30:16,649
So I think things
are gonna be fine.
817
00:30:24,491 --> 00:30:25,283
Michael?
818
00:30:25,325 --> 00:30:26,201
Yep.
819
00:30:26,242 --> 00:30:27,035
What are you...
820
00:30:27,077 --> 00:30:28,286
I, nothing.
821
00:30:28,328 --> 00:30:29,829
Okay, here we go.
822
00:30:31,706 --> 00:30:33,458
Okay. (sighs)
823
00:30:33,500 --> 00:30:34,542
Oh, you know what?
824
00:30:34,584 --> 00:30:35,877
There is, uh,
825
00:30:35,919 --> 00:30:37,504
there is one more thing
that you can do for me.
826
00:30:37,545 --> 00:30:38,880
Okay.
827
00:30:38,922 --> 00:30:40,674
Don't date Holly.
828
00:30:41,591 --> 00:30:43,009
Well, that's...
829
00:30:43,051 --> 00:30:43,885
I hate her.
830
00:30:44,761 --> 00:30:45,845
Why, God...
831
00:30:46,930 --> 00:30:49,474
Why would you even ask me to...
832
00:30:49,516 --> 00:30:52,477
I, I mean, not that it
matters, 'cause I don't but...
833
00:30:52,519 --> 00:30:53,645
Okay.
834
00:30:53,687 --> 00:30:55,188
All right.
835
00:30:55,230 --> 00:30:56,022
Fine.
836
00:30:57,524 --> 00:30:58,692
Thanks for the baby shower.
837
00:30:58,733 --> 00:30:59,859
It was great.
838
00:30:59,901 --> 00:31:00,860
And I'll see you soon.
839
00:31:00,902 --> 00:31:01,653
[Michael] All right.
840
00:31:01,695 --> 00:31:02,696
Okay.
841
00:31:04,864 --> 00:31:07,450
(motor revving)
842
00:31:20,839 --> 00:31:23,425
You still gonna be mean to me?
843
00:31:48,241 --> 00:31:49,034
You wanna go out?
844
00:31:49,075 --> 00:31:49,909
Oh.
845
00:31:51,411 --> 00:31:53,079
Uh.
846
00:31:53,121 --> 00:31:53,913
Yes.
847
00:31:56,291 --> 00:31:59,127
I didn't feel much
when I held Astrid.
848
00:31:59,169 --> 00:32:01,671
But I got a good
feeling from Holly.
849
00:32:04,341 --> 00:32:07,010
(mobile beeping)
850
00:32:07,052 --> 00:32:07,886
[Jim] Hey, it's Jim.
851
00:32:07,927 --> 00:32:08,803
Leave a message.
852
00:32:08,845 --> 00:32:09,637
(voicemail beeps)
853
00:32:09,679 --> 00:32:10,889
Hi.
854
00:32:10,930 --> 00:32:12,057
(on voicemail) Hey, this is Pam.
Leave a message.
855
00:32:12,098 --> 00:32:13,725
- (voicemail beeps)
- Hey.
856
00:32:13,767 --> 00:32:16,978
It's me. It is 5:03.
857
00:32:17,020 --> 00:32:18,980
I figured I'd catch you
walking to your car, but...
858
00:32:19,022 --> 00:32:20,940
Guess you must be
out or something.
859
00:32:20,982 --> 00:32:22,650
I'll leave a message.
860
00:32:22,692 --> 00:32:25,737
I don't, is it me or are
we just a little off today?
861
00:32:25,779 --> 00:32:28,615
I guess this is just
one of those days.
862
00:32:28,656 --> 00:32:30,367
It'll get better.
863
00:32:30,408 --> 00:32:33,661
Hope you didn't have
any major laundry issues.
864
00:32:33,703 --> 00:32:35,622
I finished my laundry.
865
00:32:35,663 --> 00:32:37,415
Got all my socks.
866
00:32:37,457 --> 00:32:40,001
Nothing like that time
that crazy guy pushed you.
867
00:32:40,043 --> 00:32:41,252
Hey, do you remember that time
868
00:32:41,294 --> 00:32:43,421
that I helped you
do your laundry
869
00:32:43,463 --> 00:32:46,466
and that crazy guy came in
and started yelling at you?
870
00:32:46,508 --> 00:32:48,510
And then remember we
went shopping the next day
871
00:32:48,551 --> 00:32:49,928
to buy me a washer-dryer?
872
00:32:49,969 --> 00:32:52,305
And yet here you are
back in the laundromat.
873
00:32:52,347 --> 00:32:54,391
Now, I'm just trying
to help you, Beesly.
874
00:32:54,432 --> 00:32:55,725
Be safe.
875
00:32:55,767 --> 00:32:57,268
You're probably
upset that I'm even at
876
00:32:57,310 --> 00:32:59,646
a laundromat right
now, but don't worry.
877
00:32:59,688 --> 00:33:01,690
I'm being safe.
878
00:33:01,731 --> 00:33:03,525
And I'm headed home.
879
00:33:03,566 --> 00:33:05,860
I'm headed to my dorm.
880
00:33:05,902 --> 00:33:06,653
Not home.
881
00:33:07,862 --> 00:33:10,281
Wish you were home.
882
00:33:10,323 --> 00:33:11,324
Uh, anyway...
883
00:33:12,075 --> 00:33:13,243
Anyway, um,
884
00:33:14,994 --> 00:33:16,079
I miss you.
885
00:33:16,871 --> 00:33:18,081
I miss you.
886
00:33:25,588 --> 00:33:30,010
(bright upbeat music)
57654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.