All language subtitles for The Office Superfan Episodes S05E04 Baby Shower Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:14,097 (watch chiming) 2 00:00:14,139 --> 00:00:14,973 Hey, Michael. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,141 Yeah? 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,308 Contractions are coming every 10 minutes. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,310 Okay, just remember to keep breathing. 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,812 My cervix is ripening. 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,147 Okay, good. 8 00:00:22,188 --> 00:00:25,025 Jan is about to have a baby with a sperm donor. 9 00:00:25,066 --> 00:00:28,069 And Michael is preparing for the birth of a watermelon 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,696 with Dwight. 11 00:00:29,738 --> 00:00:33,783 Now, this baby will be related to Michael through 12 00:00:35,243 --> 00:00:36,369 delusion. 13 00:00:36,411 --> 00:00:37,245 [Dwight] Michael? 14 00:00:37,287 --> 00:00:37,954 [Michael] Yeah? 15 00:00:37,996 --> 00:00:38,747 My water's breaking! 16 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 Oh, okay! 17 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 Okay! (Dwight groaning) 18 00:00:40,915 --> 00:00:42,375 What do you do? What do you do? 19 00:00:42,417 --> 00:00:43,960 I get a call from Jan and I meet her at the hospital. 20 00:00:44,002 --> 00:00:44,836 Right. 21 00:00:44,878 --> 00:00:45,962 Highways or surface roads? 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,505 I take Quincy Ave to Gibson. 23 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 No, Gibson is covered in potholes, your car breaks down. 24 00:00:49,549 --> 00:00:50,925 Adapt! 25 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 I checked the route. There are no potholes. Come on. 26 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 It's about adapting to the circumstances! 27 00:00:54,637 --> 00:00:55,180 Andy, would you like to have my baby? 28 00:00:55,221 --> 00:00:55,805 Yes! 29 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 - Yeah. - No. 30 00:00:56,890 --> 00:00:57,849 (Andy shouts) Andy, no! 31 00:00:57,891 --> 00:00:58,516 - I'm crowning! - All right. 32 00:00:58,558 --> 00:00:59,309 I'm crowning! 33 00:00:59,351 --> 00:01:00,185 Come on. 34 00:01:00,226 --> 00:01:00,852 (Dwight shouting) 35 00:01:00,894 --> 00:01:01,728 (Andy shouting) 36 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 Here we go! 37 00:01:02,645 --> 00:01:03,480 Here we go! 38 00:01:03,521 --> 00:01:04,356 Do it! Scream! 39 00:01:04,397 --> 00:01:05,357 Scream it out! 40 00:01:05,398 --> 00:01:05,899 Scream it out, scream it out! 41 00:01:05,940 --> 00:01:07,776 (both screaming) 42 00:01:07,817 --> 00:01:10,028 Babies are one of my many areas of expertise. 43 00:01:10,070 --> 00:01:12,364 Growing up, I performed my own circumcision. 44 00:01:12,405 --> 00:01:13,198 Just keep pushing. 45 00:01:13,239 --> 00:01:13,907 Hold me! 46 00:01:13,948 --> 00:01:14,783 I'm right here. 47 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 Cradle my head! 48 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 I'm right here, I'm right here. 49 00:01:17,452 --> 00:01:18,370 I'm screaming, I'm screaming, I'm screaming! 50 00:01:18,411 --> 00:01:18,912 All right, Dwight. 51 00:01:18,953 --> 00:01:19,788 (Dwight screams) 52 00:01:19,829 --> 00:01:20,663 Just push and breathe. 53 00:01:20,705 --> 00:01:22,374 Numb me up! I want anesthesia! 54 00:01:22,415 --> 00:01:23,458 Shh, no, you can't have it, it's too late. 55 00:01:23,500 --> 00:01:25,585 No! I don't want natural! 56 00:01:25,627 --> 00:01:26,252 No, you have to just push it out. 57 00:01:26,294 --> 00:01:26,878 [Dwight] Okay! 58 00:01:26,920 --> 00:01:27,754 Keep simulating. 59 00:01:27,796 --> 00:01:28,463 (Dwight screaming) 60 00:01:28,505 --> 00:01:29,381 Okay! 61 00:01:29,422 --> 00:01:30,006 Do you have a Sharpie? 62 00:01:30,048 --> 00:01:30,965 Keep simulating. 63 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Do you have the Sharpie? 64 00:01:31,966 --> 00:01:33,093 - Yes, I do! - Okay! 65 00:01:33,134 --> 00:01:34,928 When the baby emerges, mark it secretly 66 00:01:34,969 --> 00:01:36,888 in a kind of a mark that only you could recognize 67 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 and no baby-snatcher could ever copy. 68 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Okay. 69 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Ready? 70 00:01:40,058 --> 00:01:40,725 Yes. 71 00:01:40,767 --> 00:01:41,559 (Dwight screaming) 72 00:01:41,601 --> 00:01:42,394 Here we go! 73 00:01:42,435 --> 00:01:43,728 Oh, God! 74 00:01:43,770 --> 00:01:44,646 Wow! 75 00:01:44,688 --> 00:01:45,480 What was on that? 76 00:01:45,522 --> 00:01:46,398 Butter. 77 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 Newborns are slippery. 78 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Nice touch. Good. Let's try that again. 79 00:01:52,779 --> 00:01:55,573 It is going to be the happiest day of my life. 80 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 (zipper zips) 81 00:01:59,994 --> 00:02:04,416 (bright upbeat music) 82 00:02:21,808 --> 00:02:22,851 Hello ladies. 83 00:02:22,892 --> 00:02:24,936 How is my shower going? 84 00:02:24,978 --> 00:02:26,771 Phyllis, did you get the live storks? 85 00:02:26,813 --> 00:02:27,731 No. 86 00:02:27,772 --> 00:02:29,441 {\an8}Dammit, Phyllis! 87 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 {\an8}I'm sorry. 88 00:02:30,608 --> 00:02:32,527 {\an8}Damn it, Phyllis. 89 00:02:32,569 --> 00:02:36,156 {\an8}It was hard enough to convince Jan to come. 90 00:02:36,197 --> 00:02:38,575 {\an8}So are we set for refreshments? 91 00:02:38,616 --> 00:02:41,619 Per your instructions, we have the personalized M&M's 92 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 with the baby names. 93 00:02:42,996 --> 00:02:44,873 {\an8}Jan knows the sex, but she's not telling me. 94 00:02:44,914 --> 00:02:48,752 {\an8}She did say that I could pick out a boy name. 95 00:02:48,793 --> 00:02:52,839 {\an8}Her exact words were "Knock yourself out." 96 00:02:52,881 --> 00:02:56,217 {\an8}This is your boy bowl with the name Chevy. 97 00:02:56,259 --> 00:02:57,344 That was me. 98 00:02:57,385 --> 00:02:59,804 {\an8}And this is the girl bowl with M&M's 99 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 with the name Astird. 100 00:03:01,598 --> 00:03:02,974 [Phyllis] That can't be right. 101 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Michael wrote down Astird. 102 00:03:04,559 --> 00:03:07,896 {\an8}She said it is the name of a Viking princess, so. 103 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Ass-turd. 104 00:03:09,356 --> 00:03:10,482 I know. 105 00:03:10,523 --> 00:03:11,358 {\an8}I know. 106 00:03:11,399 --> 00:03:12,192 {\an8}It is beautiful. 107 00:03:12,233 --> 00:03:13,193 No. 108 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Thank you. 109 00:03:14,361 --> 00:03:15,737 Is this it? 110 00:03:15,779 --> 00:03:19,282 {\an8}I mean, is this two bowls of M&M's and some balloons? 111 00:03:19,324 --> 00:03:20,825 What about gifts? 112 00:03:20,867 --> 00:03:23,036 I thought the shower was the gift. 113 00:03:23,078 --> 00:03:24,329 Who's in charge? 114 00:03:24,371 --> 00:03:25,246 She is. 115 00:03:25,288 --> 00:03:26,289 Yeah? Why? 116 00:03:26,331 --> 00:03:27,874 Well, that's how we worked it out. 117 00:03:27,916 --> 00:03:28,792 Really? 118 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 Mm-hm, internally. 119 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 {\an8}You know what, Phyllis? I think you need to step it up. 120 00:03:32,128 --> 00:03:33,588 I think you need to get the lead out, 121 00:03:33,630 --> 00:03:35,423 {\an8}because if I'm not mistaken, 122 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 {\an8}we gave you your wedding shower here. 123 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 {\an8}We all came into this room and gave you a golden shower. 124 00:03:40,929 --> 00:03:42,138 {\an8}Well, you know what? 125 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 Where's my golden shower, Phyllis? 126 00:03:44,683 --> 00:03:45,934 {\an8}Now it's my turn. 127 00:03:45,975 --> 00:03:47,102 {\an8}This isn't gonna cut it. 128 00:03:47,143 --> 00:03:50,689 {\an8}I want baby pictures up on the wall. 129 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 I want fun games. 130 00:03:52,399 --> 00:03:55,944 {\an8}I want gifts, I want refreshments. 131 00:03:55,985 --> 00:03:58,697 {\an8}I want baby powder so it smells like baby. 132 00:03:58,738 --> 00:04:02,117 {\an8}And if you can't get live storks, 133 00:04:02,158 --> 00:04:04,119 {\an8}get Big Bird, okay? 134 00:04:04,160 --> 00:04:06,871 {\an8}It does not matter to me at all 135 00:04:06,913 --> 00:04:08,707 {\an8}whether this baby is biologically mine, 136 00:04:08,748 --> 00:04:10,625 {\an8}I'm going to love it. 137 00:04:10,667 --> 00:04:14,087 {\an8}It's like when the dog nurses the tiger cub. 138 00:04:14,129 --> 00:04:16,548 {\an8}Have you seen that video? 139 00:04:16,589 --> 00:04:17,382 It is... 140 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 It's so bizarre and unnatural. 141 00:04:23,596 --> 00:04:26,224 But it, it happens. 142 00:04:28,435 --> 00:04:30,729 Hey, I'm collecting for the baby shower. 143 00:04:30,770 --> 00:04:32,897 Well, Phyllis, it's not his baby. 144 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 [Phyllis] I know, Kevin. 145 00:04:34,232 --> 00:04:36,067 Why do we have to pay money to get a gift 146 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 for his ex-girlfriend's unborn sperm bank baby? 147 00:04:39,154 --> 00:04:40,822 Well, look at it as if you're paying for the cake, 148 00:04:40,864 --> 00:04:41,698 not the baby. 149 00:04:41,740 --> 00:04:43,241 Sheet cake. 150 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 I do enjoy being the head of the party planning committee. 151 00:04:45,994 --> 00:04:48,079 I'm no longer under Angela's heel 152 00:04:48,121 --> 00:04:49,581 and her little grape head is under mine 153 00:04:49,622 --> 00:04:50,415 Hey, hey! 154 00:04:50,457 --> 00:04:51,124 (knocks on window) 155 00:04:51,166 --> 00:04:52,000 What are you doing? 156 00:04:52,042 --> 00:04:52,834 Don't talk to them. 157 00:04:52,876 --> 00:04:53,752 I'm sorry. 158 00:04:53,793 --> 00:04:54,586 Make the party. 159 00:04:54,627 --> 00:04:55,587 Don't... 160 00:04:55,628 --> 00:04:58,131 Make the party, please, Phyllis. 161 00:05:07,390 --> 00:05:08,183 Pump it! 162 00:05:09,726 --> 00:05:10,810 [Pam] (on phone) So you know Stacy, right? 163 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 Right, the one from England. 164 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 [Pam] There's no one from England, Jim 165 00:05:13,813 --> 00:05:14,814 Katy studied in Ireland. 166 00:05:14,856 --> 00:05:16,274 Oh. 167 00:05:16,316 --> 00:05:17,359 [Pam] The one who does the Murakami style collages. 168 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 Right. 169 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 That style. 170 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 [Pam] So Stacy and Eric get to Foner's G-Tech 171 00:05:21,488 --> 00:05:22,572 half an hour early 172 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 so they don't have to sit on the slab. 173 00:05:23,656 --> 00:05:25,033 Okay. 174 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 [Pam] Anyway, Foner's TA, Sarikaya, comes in. 175 00:05:27,369 --> 00:05:29,788 Wait, who's Sarikaya Komzin? 176 00:05:29,829 --> 00:05:31,915 [Pam] No, Sarikaya comes in. 177 00:05:31,956 --> 00:05:33,124 Don't interrupt. 178 00:05:33,166 --> 00:05:33,917 I have like 30 seconds to finish this 179 00:05:33,958 --> 00:05:34,751 and get to Digi-Crit. 180 00:05:34,793 --> 00:05:35,960 Okay, okay. 181 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 [Pam] So Sarikaya says to Eric, 182 00:05:37,170 --> 00:05:38,380 "No way, you can't reserve seats." 183 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 And then Stacy gets all up in her face 184 00:05:40,340 --> 00:05:42,384 and Sarikaya picks up Stacy's Mi-Teintes pad 185 00:05:42,425 --> 00:05:45,345 and throws it at the light box. 186 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 No way! 187 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 [Pam] Yes! 188 00:05:47,305 --> 00:05:48,807 Ah. 189 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 That's hilarious. 190 00:05:50,225 --> 00:05:51,726 [Pam] No, it was horrible. 191 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 Jim, she might get arrested. 192 00:05:52,977 --> 00:05:54,104 Who, Stacy? 193 00:05:54,145 --> 00:05:56,147 [Pam] No, Stacy is a boy. 194 00:05:56,189 --> 00:05:58,066 Ugh, frustrating. 195 00:05:58,108 --> 00:05:59,818 Why can't you just be in art class with me? 196 00:05:59,859 --> 00:06:01,319 Ah! 197 00:06:01,361 --> 00:06:02,278 [Pam] Oh, wait, I gotta go, class is starting. 198 00:06:02,320 --> 00:06:04,823 Okay, I'll-- (line clicks) 199 00:06:04,864 --> 00:06:07,033 I will talk to you later. 200 00:06:09,577 --> 00:06:11,663 That was a good story. 201 00:06:11,705 --> 00:06:13,581 Who's Sarikaya Komzin? 202 00:06:14,916 --> 00:06:15,709 Yo! 203 00:06:16,918 --> 00:06:19,337 I got the Nard-puppy for you. 204 00:06:20,588 --> 00:06:22,090 What's going on here? 205 00:06:22,132 --> 00:06:24,426 It's a baby game where you guess whose picture is whose. 206 00:06:24,467 --> 00:06:26,678 Oh! (laughs) 207 00:06:26,720 --> 00:06:28,054 Check it out. 208 00:06:28,096 --> 00:06:29,639 Who would've thought 209 00:06:29,681 --> 00:06:33,935 that this little baby would be marrying that little baby? 210 00:06:33,977 --> 00:06:35,395 That's Phyllis. 211 00:06:36,896 --> 00:06:37,689 Damn, well-- 212 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 Yeah, it is. 213 00:06:39,065 --> 00:06:40,984 So I hope you two are very happy together. 214 00:06:41,026 --> 00:06:42,318 Pervert. 215 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 Wait, why does that make me a pervert? 216 00:06:43,695 --> 00:06:44,529 I, I-- 217 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 Well, it does. 218 00:06:45,739 --> 00:06:46,614 That's me. 219 00:06:46,656 --> 00:06:47,323 [Andy] That's not you. 220 00:06:47,365 --> 00:06:48,158 [Angela] Yes, it is. 221 00:06:48,199 --> 00:06:50,035 That's mean, come on. 222 00:06:50,076 --> 00:06:51,077 That's... 223 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 I do not like pregnant women in my workspace. 224 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 They're always complaining. 225 00:07:02,630 --> 00:07:03,798 (coins jingling) 226 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 I have varicose veins, too. 227 00:07:05,800 --> 00:07:08,636 I have swollen ankles, I'm constantly hungry. 228 00:07:08,678 --> 00:07:10,847 Do you think my nipples don't get sore, too? 229 00:07:10,889 --> 00:07:12,015 Do you think I don't need to know 230 00:07:12,057 --> 00:07:14,893 the fastest way to the hospital? 231 00:07:14,934 --> 00:07:16,686 Ahoy, matey! 232 00:07:16,728 --> 00:07:18,229 Ahoy! 233 00:07:18,271 --> 00:07:21,274 (chuckles) Ahoy. 234 00:07:22,108 --> 00:07:23,068 So, how you doing? 235 00:07:23,109 --> 00:07:23,943 Good. 236 00:07:23,985 --> 00:07:24,778 Um... 237 00:07:26,279 --> 00:07:29,657 Listen, Jan Levinson is coming in today 238 00:07:29,699 --> 00:07:33,870 and she is in the terminal stages of her pregnancy. 239 00:07:35,330 --> 00:07:38,750 A child of which I have a vested interest. 240 00:07:40,835 --> 00:07:42,003 It's all kind of weird. 241 00:07:42,045 --> 00:07:43,296 Anyway, she is 242 00:07:45,006 --> 00:07:48,802 incredibly fat and enormous right now, 243 00:07:48,843 --> 00:07:49,969 extremely unattractive. 244 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 And you are, on the other hand, 245 00:07:52,889 --> 00:07:55,225 one of the more attractive people in the office. 246 00:07:55,266 --> 00:07:58,269 So, while she's here, 247 00:07:58,311 --> 00:08:01,981 I am going to be acting kind of cold to you. 248 00:08:02,023 --> 00:08:04,234 Um, and I am doing this to 249 00:08:07,570 --> 00:08:10,573 pay respect to her bloated feelings. 250 00:08:11,950 --> 00:08:13,076 And I'm treating Ryan the same way. 251 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 Of course. 252 00:08:14,452 --> 00:08:15,662 Yeah. 253 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 The personal relationships in this office are 254 00:08:18,998 --> 00:08:20,959 a little complicated, 255 00:08:21,001 --> 00:08:22,919 but I'm fine with that. 256 00:08:22,961 --> 00:08:27,298 You don't go into human resources if you wanna judge people. 257 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 Only if you want to hire and fire them. 258 00:08:30,218 --> 00:08:32,595 When you go to the hospital, you need a go bag. 259 00:08:32,637 --> 00:08:34,723 In here is everything they tell you to bring 260 00:08:34,764 --> 00:08:35,724 in "What to Expect." 261 00:08:35,765 --> 00:08:37,142 1986 edition. 262 00:08:37,183 --> 00:08:38,226 Well, it's a classic. 263 00:08:38,268 --> 00:08:39,811 Do we have a pager? 264 00:08:39,853 --> 00:08:40,895 Check. 265 00:08:40,937 --> 00:08:42,814 - Dimes for payphones? - Check. 266 00:08:42,856 --> 00:08:43,648 - Film for camera? - Yep. 267 00:08:43,690 --> 00:08:44,858 Nightgown? 268 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 I don't know why I have that. 269 00:08:45,984 --> 00:08:47,193 And Walkman. 270 00:08:47,235 --> 00:08:48,737 - Mm-hmm. - Good. 271 00:08:48,778 --> 00:08:50,155 And I have filled in some of the gaps on your list. 272 00:08:50,196 --> 00:08:52,699 A concussion grenade for crowd control, Cipro, 273 00:08:52,741 --> 00:08:55,160 a butane torch for sterilization, 274 00:08:55,201 --> 00:08:57,871 also for circumcision, a blade. 275 00:08:57,912 --> 00:09:00,707 (switchblade clicks) 276 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 And crank flashlight. 277 00:09:03,460 --> 00:09:06,713 (cranking flashlight) 278 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 Sorry, Phyl. 279 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 I didn't have time to boil the nipples. 280 00:09:14,137 --> 00:09:17,390 I think it's okay if it's for adults. 281 00:09:18,600 --> 00:09:19,267 Relax. 282 00:09:19,309 --> 00:09:20,643 This is for me. 283 00:09:35,617 --> 00:09:36,284 Jan. 284 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 [Jan] Hi, Jim. 285 00:09:38,244 --> 00:09:39,287 Who do we have here? 286 00:09:39,329 --> 00:09:41,247 Ah, this is my baby. 287 00:09:41,289 --> 00:09:42,248 Really? 288 00:09:44,793 --> 00:09:45,585 Oh, no. 289 00:09:51,424 --> 00:09:54,469 Jan had the baby and Michael wasn't there to mark it. 290 00:09:54,511 --> 00:09:56,888 So the baby could be anybody's. 291 00:09:56,930 --> 00:09:58,306 Except Michael's. 292 00:10:02,185 --> 00:10:03,269 Wow, I don't understand. 293 00:10:03,311 --> 00:10:04,396 How did he-- 294 00:10:04,437 --> 00:10:07,982 She was born. (chuckles) 295 00:10:08,024 --> 00:10:08,817 She was born. 296 00:10:08,858 --> 00:10:09,651 A few days ago. 297 00:10:09,693 --> 00:10:10,318 Wow! 298 00:10:10,360 --> 00:10:11,194 Oh! 299 00:10:11,236 --> 00:10:12,028 Yeah. 300 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 So, this is Astird. 301 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 Astrid. 302 00:10:15,907 --> 00:10:16,741 Oh. 303 00:10:16,783 --> 00:10:17,575 Okay. 304 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Why didn't you call me? 305 00:10:19,077 --> 00:10:20,870 Well, um, you know, 306 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 labor just kind of started very suddenly and-- 307 00:10:23,415 --> 00:10:24,833 I could've helped. 308 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 The birth instructor thought it wasn't a good idea 309 00:10:26,626 --> 00:10:27,377 for you to be there, so, I just-- 310 00:10:27,419 --> 00:10:28,920 That guy? 311 00:10:28,962 --> 00:10:30,255 He had no sense of humor 312 00:10:30,296 --> 00:10:32,382 and I proved him wrong in so many ways. 313 00:10:32,424 --> 00:10:33,925 You don't have any idea what I've been through. 314 00:10:33,967 --> 00:10:35,343 - No, I don't. - So-- 315 00:10:35,385 --> 00:10:36,803 - I-- - I'm sorry. 316 00:10:36,845 --> 00:10:38,888 I thought today at the baby shower 317 00:10:38,930 --> 00:10:41,725 would be a good time for the two of you to meet. 318 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 You know, there are a lot of upsides 319 00:10:43,351 --> 00:10:45,729 to meeting the baby this way. 320 00:10:46,896 --> 00:10:47,731 It's clean. 321 00:10:51,359 --> 00:10:53,695 Everything you read, they say 322 00:10:54,863 --> 00:10:57,532 parenting is all about the unexpected. 323 00:10:57,574 --> 00:11:00,577 And I did, I expected the unexpected. 324 00:11:00,618 --> 00:11:02,495 I did not expect this. 325 00:11:03,413 --> 00:11:04,205 (Michael sighs) 326 00:11:04,247 --> 00:11:05,373 Can I hold her? 327 00:11:05,415 --> 00:11:06,458 Yes. 328 00:11:06,499 --> 00:11:07,709 Yes, you can. 329 00:11:14,215 --> 00:11:16,634 You know, I think just leave her in the car seat, just... 330 00:11:16,676 --> 00:11:17,469 - Ah. - Yeah. 331 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 Okay. 332 00:11:20,347 --> 00:11:21,431 All right. 333 00:11:24,100 --> 00:11:24,893 Okay. 334 00:11:29,230 --> 00:11:30,774 I love babies. 335 00:11:30,815 --> 00:11:34,903 I think they are beautiful in all sorts of different ways. 336 00:11:34,944 --> 00:11:37,655 I try to pick up and hold a baby every day, if possible, 337 00:11:37,697 --> 00:11:39,783 because it nourishes me. 338 00:11:41,284 --> 00:11:43,119 It feeds my soul. 339 00:11:43,161 --> 00:11:44,579 Babies are drawn to me. 340 00:11:44,621 --> 00:11:47,457 And I think it's because they see me as one of them, 341 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 but cooler 342 00:11:50,085 --> 00:11:52,128 and with my life put together a little bit. 343 00:11:52,170 --> 00:11:55,548 If a baby were president, there would be no taxes, 344 00:11:55,590 --> 00:11:57,550 there would be no war. 345 00:11:58,968 --> 00:12:00,929 There would be no 346 00:12:00,970 --> 00:12:01,971 government and 347 00:12:04,307 --> 00:12:05,934 things could get terrible. 348 00:12:05,975 --> 00:12:09,646 It actually, probably, it would be a better screenplay idea 349 00:12:09,688 --> 00:12:12,107 than a serious suggestion. 350 00:12:12,148 --> 00:12:13,483 Ladies and gentlemen, 351 00:12:13,525 --> 00:12:16,027 it is my privilege and honor to present 352 00:12:16,069 --> 00:12:19,072 for the first time in her life and in the office, 353 00:12:19,114 --> 00:12:19,864 As-- 354 00:12:19,906 --> 00:12:21,825 - Trid. - Trid Levinson. 355 00:12:22,909 --> 00:12:24,285 Hi, Astrid. 356 00:12:24,327 --> 00:12:26,121 This is everybody, look. 357 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 This is your family. 358 00:12:28,206 --> 00:12:30,083 You're gonna know them for the rest of your life. 359 00:12:30,125 --> 00:12:30,917 Well. 360 00:12:30,959 --> 00:12:33,378 Well, he may not be here. 361 00:12:33,420 --> 00:12:34,212 Say hello. 362 00:12:35,213 --> 00:12:36,881 Okay, here we go. 363 00:12:36,923 --> 00:12:37,632 Lion King! 364 00:12:37,674 --> 00:12:39,050 Wait, Michael. 365 00:12:39,092 --> 00:12:40,218 Michael, Michael, Michael, no, that's, yeah, 366 00:12:40,260 --> 00:12:41,302 - that's, that's too high. - Okay. 367 00:12:41,344 --> 00:12:41,970 - I'll take that. - Okay. 368 00:12:42,012 --> 00:12:42,804 [Jan] Okay. 369 00:12:42,846 --> 00:12:44,305 I also do not like babies. 370 00:12:44,347 --> 00:12:46,558 If a baby's not crying, and ruining my plane ride, 371 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 then it's staring at me. 372 00:12:48,685 --> 00:12:52,313 I don't know why babies need to stare at me. (snickers) 373 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 Come on, let's get our shower on! 374 00:12:54,024 --> 00:12:57,277 Conference room, choppity-chip-chop! 375 00:12:57,318 --> 00:12:58,194 Are you okay? 376 00:12:58,236 --> 00:12:59,738 You seem kind of... 377 00:13:00,780 --> 00:13:02,282 I'm fine, weirdo. 378 00:13:03,616 --> 00:13:05,160 Such an HR weirdo. 379 00:13:05,201 --> 00:13:09,831 Try not to suck all the air out of there when you walk in. 380 00:13:09,873 --> 00:13:11,458 I'm starting to get a feeling what life was like 381 00:13:11,499 --> 00:13:13,668 around here for Toby. 382 00:13:13,710 --> 00:13:14,919 [Toby] (on phone) It was terrible. 383 00:13:14,961 --> 00:13:16,671 Oh, yeah. 384 00:13:16,713 --> 00:13:19,883 [Toby] I prefer being stuck in a Costa Rican hospital. 385 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Really? 386 00:13:21,051 --> 00:13:22,927 [Toby] Not really. 387 00:13:22,969 --> 00:13:24,054 Okay! 388 00:13:24,095 --> 00:13:24,929 Wait for me. 389 00:13:24,971 --> 00:13:25,638 Wait for me. 390 00:13:25,680 --> 00:13:26,598 This is gonna be fun. 391 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 Wait, what's, what's that smell? 392 00:13:27,974 --> 00:13:28,767 Stanley? 393 00:13:29,642 --> 00:13:30,477 Oh, baby powder. 394 00:13:30,518 --> 00:13:32,479 Okay, do we have hats? 395 00:13:32,520 --> 00:13:34,022 Phyllis? 396 00:13:34,064 --> 00:13:35,357 No? 397 00:13:35,398 --> 00:13:36,649 Ah, okay, well. 398 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 Where am I going to sit? 399 00:13:43,073 --> 00:13:43,865 Okay. 400 00:13:44,949 --> 00:13:45,867 Good, good. 401 00:13:47,577 --> 00:13:49,329 Ready to play some games? 402 00:13:49,371 --> 00:13:50,538 Let's do it. 403 00:13:50,580 --> 00:13:52,207 Michael, the baby's already been born. 404 00:13:52,248 --> 00:13:53,875 Yeah, duh. 405 00:13:53,917 --> 00:13:57,128 So we had games planned, but the baby ruins all of 'em. 406 00:13:57,170 --> 00:14:00,715 No, the baby doesn't ruin anything, Kevin, okay? 407 00:14:00,757 --> 00:14:02,842 The baby multiplies the fun. 408 00:14:02,884 --> 00:14:05,887 Let's just do what you were going to do. 409 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Okay. 410 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 Who wants to guess when the baby will be born? 411 00:14:12,519 --> 00:14:14,020 Tomorrow? 412 00:14:14,062 --> 00:14:15,271 All right, all right, how about we play the game 413 00:14:15,313 --> 00:14:17,232 where we guess how big the mother's belly is? 414 00:14:17,273 --> 00:14:18,149 Oh! 415 00:14:18,191 --> 00:14:18,983 - Okay. - So... 416 00:14:19,025 --> 00:14:20,443 Well... 417 00:14:20,485 --> 00:14:21,986 How many squares of toilet paper go around the waist? 418 00:14:22,028 --> 00:14:23,655 Does that mean there's no toilet paper in the bathroom? 419 00:14:23,697 --> 00:14:25,156 Kevin, relax. 420 00:14:25,198 --> 00:14:26,199 Okay, you know what? 421 00:14:26,241 --> 00:14:27,951 I don't think we need to do this one 422 00:14:27,992 --> 00:14:28,576 because I only gained 12 pounds and I'm just gonna get rid of-- 423 00:14:28,618 --> 00:14:29,494 17. 424 00:14:29,536 --> 00:14:30,745 I say 17 squares. 425 00:14:30,787 --> 00:14:32,497 Okay, give me the roll, I'll do it. 426 00:14:32,539 --> 00:14:33,998 Do her boobs. 427 00:14:34,040 --> 00:14:36,626 Yeah, we're not doing my boobs, Michael. 428 00:14:36,668 --> 00:14:37,544 Okay, seven. 429 00:14:37,585 --> 00:14:38,420 Someone give me a prize. 430 00:14:38,461 --> 00:14:39,254 (Astrid fussing) 431 00:14:39,295 --> 00:14:40,338 Oh, look at her. 432 00:14:40,380 --> 00:14:41,589 Did she really just have a baby? 433 00:14:41,631 --> 00:14:42,632 She's so beautiful. 434 00:14:42,674 --> 00:14:44,217 Oh, yeah. 435 00:14:44,259 --> 00:14:46,136 Wait till you get to know her better, though. 436 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 Hey! 437 00:14:47,429 --> 00:14:49,180 HR lady, stop whispering in the corner, please. 438 00:14:49,222 --> 00:14:50,181 It's very rude. 439 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 You're ruining the party. 440 00:14:52,183 --> 00:14:54,185 Actually I read the file on Michael and Jan. 441 00:14:54,227 --> 00:14:55,687 I didn't have to, 442 00:14:55,729 --> 00:14:57,188 but it's a real page turner. 443 00:14:57,230 --> 00:14:59,774 I took it home on weekends and read it in the tub. 444 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 It's confidential, I'm not allowed to talk about it. 445 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 But, uh, rub-a-dub-dub. 446 00:15:05,488 --> 00:15:07,490 All right, how about some presents? 447 00:15:07,532 --> 00:15:09,826 I wanna see some presents. 448 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 I got this so I can write down for thank you notes. 449 00:15:12,037 --> 00:15:12,787 Thank you, that's very sweet. 450 00:15:12,829 --> 00:15:13,621 What do we got? 451 00:15:13,663 --> 00:15:14,539 Um... 452 00:15:14,581 --> 00:15:15,832 We all chipped in 453 00:15:15,874 --> 00:15:18,585 and got you this stroller. 454 00:15:18,626 --> 00:15:19,419 Oh! 455 00:15:20,628 --> 00:15:21,588 [Jan] Thank you. 456 00:15:21,629 --> 00:15:23,089 She already has a stroller. 457 00:15:23,131 --> 00:15:24,466 And this is way worse than the stroller she came with. 458 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 She's got an Orbit. 459 00:15:25,383 --> 00:15:27,260 That's a $1200 stroller. 460 00:15:27,302 --> 00:15:31,848 (scoffs) $1200 for a stroller? (snickers) 461 00:15:31,890 --> 00:15:33,933 [Michael] Okay, what else? 462 00:15:33,975 --> 00:15:35,560 People assume that when you buy something 463 00:15:35,602 --> 00:15:37,520 with a brand name, you're getting an item of higher quality. 464 00:15:37,562 --> 00:15:38,772 False. 465 00:15:38,813 --> 00:15:40,690 I buy my clothing by the pound. 466 00:15:40,732 --> 00:15:42,650 My grandmother makes my own medicine. 467 00:15:42,692 --> 00:15:45,570 My favorite cola is soda flavored. 468 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 So, am I impressed with the stroller? 469 00:15:48,073 --> 00:15:49,032 You tell me. 470 00:15:50,075 --> 00:15:52,160 Hey Jan, you went to a sperm bank? 471 00:15:52,202 --> 00:15:53,620 Uh, yes, I did. 472 00:15:53,661 --> 00:15:55,413 I donated sperm. 473 00:15:55,455 --> 00:15:56,998 Oh. 474 00:15:57,040 --> 00:15:57,874 Huh. 475 00:15:58,792 --> 00:16:01,169 Maybe I'm the father. 476 00:16:01,211 --> 00:16:03,713 Well, this is, uh, a highly exclusive establishment, so-- 477 00:16:03,755 --> 00:16:05,340 Next to the IHOP? 478 00:16:08,176 --> 00:16:10,095 Well, I paid for an ideal specimen. 479 00:16:10,136 --> 00:16:13,723 Are you saying Kevin is not an ideal specimen? 480 00:16:13,765 --> 00:16:16,184 This is a wonderful shower, everyone. 481 00:16:16,226 --> 00:16:17,644 Thank you. 482 00:16:17,686 --> 00:16:20,689 I might have done it with Jan. (snickers) 483 00:16:20,730 --> 00:16:22,649 It's not Kevin's child. 484 00:16:22,691 --> 00:16:24,943 It can't possibly be. 485 00:16:24,984 --> 00:16:27,195 I mean, I don't know what I would do. 486 00:16:27,237 --> 00:16:28,697 Sue? 487 00:16:28,738 --> 00:16:29,739 Icide? 488 00:16:31,074 --> 00:16:33,118 $1200 is what I spent on my whole bomb shelter. 489 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 (elevator dings) 490 00:16:35,578 --> 00:16:36,705 For that kind of money, 491 00:16:36,746 --> 00:16:39,958 this stroller should be indestructible. 492 00:16:41,960 --> 00:16:44,170 Hello, spoiled little baby 493 00:16:45,255 --> 00:16:48,299 in your fancy brand name stroller. 494 00:16:48,341 --> 00:16:51,886 Hmm, I wonder if it's as safe as they say it is? 495 00:16:51,928 --> 00:16:53,722 Oh, look a curb. 496 00:16:53,763 --> 00:16:54,931 Uh-oh! 497 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 Let's see what happens! 498 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Inconclusive. 499 00:17:06,234 --> 00:17:07,444 The Spartans would leave a weak baby 500 00:17:07,485 --> 00:17:09,529 by the side of the road. 501 00:17:09,571 --> 00:17:11,531 My parents left me beside the road, 502 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 but I crawled home. 503 00:17:12,991 --> 00:17:15,577 Not so weak, huh, Mom? 504 00:17:15,618 --> 00:17:18,455 ♪ Being good isn't always easy ♪ 505 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 ♪ No matter how hard I tried ♪ 506 00:17:20,957 --> 00:17:23,460 ♪ When he started sweet talking to me ♪ 507 00:17:23,501 --> 00:17:26,338 ♪ He'd come and tell me everything is all right ♪ 508 00:17:26,379 --> 00:17:29,215 ♪ He'd kiss and tell me everything is all right ♪ 509 00:17:29,257 --> 00:17:31,885 ♪ And can I get away again tonight ♪ 510 00:17:31,926 --> 00:17:33,261 ♪ The only one ♪ 511 00:17:33,303 --> 00:17:34,429 Hey, you. 512 00:17:34,471 --> 00:17:36,139 [Jim] Hey. You busy? 513 00:17:36,181 --> 00:17:37,557 Not even. 514 00:17:37,599 --> 00:17:38,808 I'm doing laundry for the first time in like a month. 515 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 [Jim] Okay, okay, you gotta hear this. 516 00:17:40,101 --> 00:17:40,977 So Jan's shower is going on right now. 517 00:17:41,019 --> 00:17:42,604 (machine buzzes) She's singing... 518 00:17:42,645 --> 00:17:43,355 I can't hear anything. 519 00:17:43,396 --> 00:17:44,647 There's like... 520 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 [Jim] Everyone's just staring at her. 521 00:17:45,607 --> 00:17:46,983 There's like, machines going. 522 00:17:47,025 --> 00:17:47,776 [Jim] The song is about losing your virginity 523 00:17:47,817 --> 00:17:48,943 next to a church. 524 00:17:48,985 --> 00:17:50,278 And guess what? 525 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 She's been singing for the last 20 minutes. 526 00:17:51,946 --> 00:17:53,323 I can't hear anything! 527 00:17:53,365 --> 00:17:54,657 [Jim] Oh! 528 00:17:54,699 --> 00:17:56,451 Okay, well, you know what, I, uh... 529 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Just, uh, call me later. 530 00:17:58,244 --> 00:17:59,037 Okay. 531 00:18:00,955 --> 00:18:02,624 I'm not frustrated. 532 00:18:02,665 --> 00:18:03,792 Even if I were in Scranton, 533 00:18:03,833 --> 00:18:04,959 Jim and I would have days like this. 534 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 We're just a little outta sync. 535 00:18:08,672 --> 00:18:10,715 You know, that's all. 536 00:18:10,757 --> 00:18:11,800 Oh. 537 00:18:11,841 --> 00:18:14,177 Great, I washed my lipstick. 538 00:18:16,805 --> 00:18:19,599 ♪ How well I remember ♪ 539 00:18:19,641 --> 00:18:22,143 ♪ The look that was in his eyes ♪ 540 00:18:22,185 --> 00:18:24,979 ♪ Stealing kisses from me on the sly ♪ 541 00:18:25,021 --> 00:18:27,857 ♪ Taking time to make time ♪ 542 00:18:27,899 --> 00:18:30,110 ♪ Telling me that he's all mine ♪ 543 00:18:30,151 --> 00:18:32,821 ♪ Learning from each other's knowing ♪ 544 00:18:32,862 --> 00:18:35,240 ♪ Looking to see how much we've grown ♪ 545 00:18:35,281 --> 00:18:38,868 ♪ And the only boy who could ever reach me ♪ 546 00:18:38,910 --> 00:18:40,870 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 547 00:18:40,912 --> 00:18:42,330 ♪ Yes he was ♪ 548 00:18:42,372 --> 00:18:43,498 ♪ Yes he was ♪ 549 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Janice. 550 00:18:44,708 --> 00:18:47,502 ♪ Ooh yes he was ♪ 551 00:18:48,378 --> 00:18:50,046 You parked in the handicap spot. 552 00:18:50,088 --> 00:18:53,008 ♪ The only boy who could ever reach me ♪ 553 00:18:53,049 --> 00:18:56,177 ♪ The keys are in my purse ♪ 554 00:18:56,219 --> 00:18:58,596 ♪ The only boy who could ever teach me ♪ 555 00:18:58,638 --> 00:18:59,681 I'll just take them, then. 556 00:18:59,723 --> 00:19:00,932 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 557 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 ♪ Yes he was ♪ 558 00:19:02,600 --> 00:19:04,686 ♪ Yes he was ♪ 559 00:19:04,728 --> 00:19:06,688 ♪ Ooh ♪ 560 00:19:06,730 --> 00:19:08,857 ♪ Yes he was ♪ 561 00:19:08,898 --> 00:19:11,276 Gosh, Mommy feels like taking a jog. 562 00:19:11,317 --> 00:19:12,736 Oh, no! 563 00:19:12,777 --> 00:19:14,029 Mommy forgot to wear a bra 564 00:19:14,070 --> 00:19:15,780 and her big fake boobs are really hurting her! 565 00:19:15,822 --> 00:19:17,032 She needs to let go! 566 00:19:17,073 --> 00:19:20,452 She can't control the stroller any longer! 567 00:19:27,375 --> 00:19:30,545 So Jan, tell my intended about the miracle of childbirth. 568 00:19:30,587 --> 00:19:32,922 Well, actually I, uh, I had a tub birth 569 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 and it was really, really quite amazing. 570 00:19:34,883 --> 00:19:36,384 You gave birth in a tub? 571 00:19:36,426 --> 00:19:37,635 Yeah. 572 00:19:37,677 --> 00:19:39,054 It's, it's a really nice transition from womb to, 573 00:19:39,095 --> 00:19:39,971 to world, you know. 574 00:19:40,013 --> 00:19:41,222 Kind of like a big womb. 575 00:19:41,264 --> 00:19:43,183 Um, so you're in the tub with everything? 576 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Oh, yeah, the afterbirth floats, yeah. 577 00:19:44,976 --> 00:19:47,062 Must be like the tide at Omaha Beach. 578 00:19:47,103 --> 00:19:49,189 Oh, no, it's actually really hygienic, Creed. 579 00:19:49,230 --> 00:19:50,357 - Ah. - Well, I'm done. 580 00:19:50,398 --> 00:19:51,775 And after the birth you get out and 581 00:19:51,816 --> 00:19:52,233 - you deliver the afterbirth. - Me, too. 582 00:19:52,275 --> 00:19:53,109 Hey. 583 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Hey, no, no, no, no, no, no, no. 584 00:19:54,778 --> 00:19:57,072 No, no, this is the birth story. 585 00:19:57,113 --> 00:19:58,740 It was beautiful. 586 00:19:58,782 --> 00:20:00,075 It was beautiful. 587 00:20:00,116 --> 00:20:01,910 This is a once in a lifetime experience 588 00:20:01,951 --> 00:20:04,079 (voice cracking) and I should have been there. 589 00:20:04,120 --> 00:20:06,247 I should have been there to witness this. 590 00:20:06,289 --> 00:20:07,582 - I could have helped. - You're upset about this. 591 00:20:07,624 --> 00:20:09,918 I know that and I wish that I, 592 00:20:09,959 --> 00:20:13,588 but would it help if you held Astrid for just a, 593 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 a little bit? 594 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 Uh, yeah. 595 00:20:17,842 --> 00:20:18,802 Okay. 596 00:20:18,843 --> 00:20:19,636 All right. 597 00:20:20,970 --> 00:20:22,847 I'm just gonna lie down for a couple of minutes. 598 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 I'm exhausted. 599 00:20:24,182 --> 00:20:26,017 So remind me to talk to you about Astrid's 529 600 00:20:26,059 --> 00:20:27,560 and wake me in 20. 601 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 (Jan sighs) 602 00:20:32,982 --> 00:20:35,276 It's been a hell of a week. 603 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 I usually love babies. 604 00:20:48,498 --> 00:20:51,418 But when I held Astrid, I just felt 605 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 short-changed. 606 00:20:57,549 --> 00:21:00,218 (sighs) Phyllis? 607 00:21:02,178 --> 00:21:03,638 Could you take... 608 00:21:07,058 --> 00:21:09,686 (Astrid fusses) 609 00:21:17,318 --> 00:21:20,572 (Jan snoring lightly) 610 00:21:28,621 --> 00:21:29,414 Jim? 611 00:21:31,666 --> 00:21:34,210 (Jan snoring) 612 00:21:35,712 --> 00:21:37,505 You wanted to see me? 613 00:21:37,547 --> 00:21:38,340 Yeah. 614 00:21:40,216 --> 00:21:42,594 Did you get a chance to hang with Astrid at all? 615 00:21:42,635 --> 00:21:43,428 [Jim] Sure. 616 00:21:43,470 --> 00:21:44,346 Cute. 617 00:21:44,387 --> 00:21:45,096 [Michael] What did you think? 618 00:21:45,138 --> 00:21:47,515 Oh, she's great, yeah. 619 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 And according to Dwight, she's 85% viable, so. 620 00:21:50,310 --> 00:21:52,437 Astrid is a strong specimen, 621 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 who, along with the rest of today's youth, 622 00:21:55,482 --> 00:21:58,818 will make the Chinese sorry they ever invaded us. 623 00:21:58,860 --> 00:22:00,570 I usually love babies, 624 00:22:00,612 --> 00:22:03,782 but when I held Astrid, I just felt... 625 00:22:07,494 --> 00:22:10,413 This was supposed to be the happiest day of my life. 626 00:22:10,455 --> 00:22:11,664 Yes. 627 00:22:11,706 --> 00:22:13,541 Meeting your baby would have been 628 00:22:13,583 --> 00:22:14,834 the happiest day of your life. 629 00:22:14,876 --> 00:22:17,003 Yeah, it should have been the happiest day. 630 00:22:17,045 --> 00:22:19,339 Had it been such an occasion. 631 00:22:19,381 --> 00:22:21,716 It should have been. 632 00:22:21,758 --> 00:22:22,801 And it would've been. 633 00:22:22,842 --> 00:22:24,302 Had it been. 634 00:22:24,344 --> 00:22:25,261 Woulda, coulda, shoulda. 635 00:22:25,303 --> 00:22:26,221 But it's not. 636 00:22:26,262 --> 00:22:27,263 Because... 637 00:22:30,141 --> 00:22:30,975 Hey. 638 00:22:31,017 --> 00:22:31,810 Hm? 639 00:22:33,395 --> 00:22:35,730 What is up with that baby? 640 00:22:37,482 --> 00:22:39,150 Being Michael's connection to reality 641 00:22:39,192 --> 00:22:42,237 is not a job I have time to take on. 642 00:22:44,197 --> 00:22:46,950 Let's see what this baby can do. 643 00:22:49,703 --> 00:22:52,497 (Dwight shouting) 644 00:23:03,466 --> 00:23:05,427 It's a hardy stroller. 645 00:23:09,889 --> 00:23:10,849 Baby is safe! 646 00:23:12,726 --> 00:23:13,643 Hey, guys. 647 00:23:13,685 --> 00:23:14,853 What's up Mike? 648 00:23:14,894 --> 00:23:15,729 Uh... 649 00:23:17,105 --> 00:23:19,899 I need some advice from one baby daddy to another. 650 00:23:19,941 --> 00:23:21,026 (chuckles) You a baby daddy? 651 00:23:21,067 --> 00:23:22,235 Yeah, I a baby daddy. 652 00:23:22,277 --> 00:23:23,194 (Darryl laughs) 653 00:23:23,236 --> 00:23:24,237 Um... 654 00:23:25,405 --> 00:23:27,824 When you first became a baby daddy, 655 00:23:27,866 --> 00:23:31,703 did you have an immediate connection with that baby? 656 00:23:31,745 --> 00:23:34,539 Like the first time that you held it, 657 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 did you find that with your baby baby? 658 00:23:36,791 --> 00:23:38,001 Hell, yeah. 659 00:23:38,043 --> 00:23:38,877 You know why? 660 00:23:38,918 --> 00:23:39,878 Hm? 661 00:23:39,919 --> 00:23:41,087 'Cause that was my baby. 662 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 Ah. 663 00:23:42,464 --> 00:23:43,673 I just thought as a baby daddy-- 664 00:23:43,715 --> 00:23:45,216 Why do you keep saying baby daddy? 665 00:23:45,258 --> 00:23:46,551 That's what you say, right? 666 00:23:46,593 --> 00:23:48,094 Have you heard me say that? 667 00:23:48,136 --> 00:23:50,013 Glen, have heard me say baby daddy? 668 00:23:50,055 --> 00:23:51,556 Not once. 669 00:23:51,598 --> 00:23:54,059 Now, what you mighta heard me say was father, 670 00:23:54,100 --> 00:23:54,893 'cause that's what I am. 671 00:23:54,934 --> 00:23:56,394 Mm-hm. 672 00:23:56,436 --> 00:23:59,731 You should stop calling yourself baby daddy. 673 00:23:59,773 --> 00:24:00,940 Why, Darryl? 674 00:24:00,982 --> 00:24:03,485 Because I am quote "white" quote, unquote? 675 00:24:03,526 --> 00:24:05,070 Because you're not a daddy. 676 00:24:05,111 --> 00:24:06,071 [Michael] Well... 677 00:24:06,112 --> 00:24:07,739 And it's not your baby. 678 00:24:07,781 --> 00:24:08,990 Well... 679 00:24:09,032 --> 00:24:10,283 You feel connected to his baby over there? 680 00:24:10,325 --> 00:24:11,409 It's... 681 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 That's different. 682 00:24:12,494 --> 00:24:13,244 You feel connected to this? 683 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 That's not a baby. 684 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 You wanna hold me, see how you feel? 685 00:24:16,873 --> 00:24:19,250 (Michael sighs) 686 00:24:19,292 --> 00:24:20,210 Could I? 687 00:24:20,251 --> 00:24:21,044 No. 688 00:24:27,967 --> 00:24:30,387 (Jan yawns) 689 00:24:31,971 --> 00:24:32,806 Oh! 690 00:24:33,890 --> 00:24:36,768 I was just catching up on my sleep. 691 00:24:36,810 --> 00:24:37,977 I can imagine. 692 00:24:41,106 --> 00:24:42,315 Where's Astrid? 693 00:24:42,357 --> 00:24:44,317 Oh, I think she's on a sales call. 694 00:24:44,359 --> 00:24:45,610 On a what? 695 00:24:45,652 --> 00:24:47,654 Wah, more paper, wah! 696 00:24:52,367 --> 00:24:54,869 No, she's just on a coffee break. 697 00:24:54,911 --> 00:24:55,995 That's funny. 698 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 She's with Angela. 699 00:25:02,419 --> 00:25:03,378 That's good. 700 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 Now, I need you to... 701 00:25:05,296 --> 00:25:06,548 I need it to look up here. 702 00:25:06,589 --> 00:25:07,549 Get the baby to look. 703 00:25:07,590 --> 00:25:08,299 - Okay. - Up here. 704 00:25:08,341 --> 00:25:10,552 - Ready? - Yeah. 705 00:25:10,593 --> 00:25:11,344 Look at my finger. 706 00:25:11,386 --> 00:25:12,220 (camera beeps) 707 00:25:12,262 --> 00:25:13,054 Look, look! 708 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 No. 709 00:25:14,014 --> 00:25:14,889 Come on, up here. 710 00:25:14,931 --> 00:25:16,307 [Andy] Look up here. 711 00:25:16,349 --> 00:25:17,142 Your hands in it. 712 00:25:17,183 --> 00:25:18,018 What? Sorry. 713 00:25:18,059 --> 00:25:18,893 (camera clicks) 714 00:25:18,935 --> 00:25:19,936 What are you doing? 715 00:25:19,978 --> 00:25:20,895 [Angela] Yeah, that was a good one. 716 00:25:20,937 --> 00:25:22,147 What's going on? 717 00:25:22,188 --> 00:25:22,981 - Excuse me. - We're taking a picture. 718 00:25:23,023 --> 00:25:23,898 Oh, there you are. 719 00:25:23,940 --> 00:25:25,150 [Andy] She's nature's bounty. 720 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 But you don't flash around a newborn baby. 721 00:25:26,860 --> 00:25:28,528 Don't you know that? 722 00:25:33,366 --> 00:25:34,492 Michael. 723 00:25:34,534 --> 00:25:35,410 I need your help. 724 00:25:35,452 --> 00:25:37,162 I was just going to, 725 00:25:37,203 --> 00:25:39,164 uh, I was gonna talk to Holly 726 00:25:39,205 --> 00:25:40,707 about her hygiene. 727 00:25:42,751 --> 00:25:45,086 She smells like old tomatoes 728 00:25:46,129 --> 00:25:46,921 and dirt. 729 00:25:48,882 --> 00:25:50,008 Uh... 730 00:25:50,050 --> 00:25:50,884 Come on. 731 00:25:56,931 --> 00:26:00,518 I like to call this "The Bumper Test." 732 00:26:00,560 --> 00:26:02,520 (tires screech) 733 00:26:02,562 --> 00:26:05,607 (stroller crashes) 734 00:26:14,074 --> 00:26:17,118 (stroller clattering) 735 00:26:20,080 --> 00:26:22,957 (tires screeching) 736 00:26:24,084 --> 00:26:26,461 (Jan sighs) 737 00:26:37,430 --> 00:26:40,058 Okay, Astrid, you want to try the other side? 738 00:26:40,100 --> 00:26:40,892 Okay. 739 00:26:40,934 --> 00:26:41,851 Here we go. 740 00:26:43,228 --> 00:26:44,104 That's good. 741 00:26:47,941 --> 00:26:48,900 Hey, Jan. 742 00:26:48,942 --> 00:26:49,859 What's new? 743 00:26:51,361 --> 00:26:53,905 Nothing since the last time you asked. 744 00:26:53,947 --> 00:26:55,115 Two minutes ago. 745 00:26:57,867 --> 00:26:58,660 Cool. 746 00:27:00,453 --> 00:27:02,288 You know what, Kevin, 747 00:27:02,330 --> 00:27:04,374 why don't you just go ahead and stare? 748 00:27:04,416 --> 00:27:05,667 Because, you know, it's, 749 00:27:05,709 --> 00:27:07,252 it's fine with me. 750 00:27:07,293 --> 00:27:09,379 I mean, this is so natural 751 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 and so beautiful and... 752 00:27:12,257 --> 00:27:13,633 Seriously? 753 00:27:13,675 --> 00:27:14,801 You're okay with that? 754 00:27:14,843 --> 00:27:16,219 Of course. 755 00:27:16,261 --> 00:27:17,220 I mean, there's nothing erotic about this, you know, 756 00:27:17,262 --> 00:27:18,221 it's, it's... 757 00:27:19,639 --> 00:27:21,933 It's what these were made for, you know? 758 00:27:21,975 --> 00:27:23,435 I mean they're full of baby milk. 759 00:27:23,476 --> 00:27:25,937 They're nourishing my baby, so. 760 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 Michael! 761 00:27:53,340 --> 00:27:54,466 Don't hit the tire! 762 00:27:54,507 --> 00:27:56,718 Oh, no, my child! 763 00:27:56,760 --> 00:28:00,221 Don't get stuck on the barbed wire! 764 00:28:00,263 --> 00:28:03,266 (strains) Playtime is over! 765 00:28:03,308 --> 00:28:06,144 (stroller crashes) 766 00:28:09,814 --> 00:28:12,817 Would you spend $1200 for that? 767 00:28:12,859 --> 00:28:14,319 Oh. 768 00:28:14,361 --> 00:28:15,904 Look at her sleeping. 769 00:28:15,945 --> 00:28:17,322 I forget, 770 00:28:17,364 --> 00:28:18,365 are you supposed to let 'em sleep on their stomachs 771 00:28:18,406 --> 00:28:19,199 or backs? 772 00:28:20,241 --> 00:28:21,993 I think stomachs. 773 00:28:22,035 --> 00:28:25,205 So they don't choke on their vomit. 774 00:28:25,246 --> 00:28:27,415 I don't know what the definition of alcoholic is, 775 00:28:27,457 --> 00:28:29,334 but if I am not gonna say anything 776 00:28:29,376 --> 00:28:31,503 about Meredith's awful jumpers, 777 00:28:31,544 --> 00:28:34,756 then why would I bring up her drinking? 778 00:28:36,716 --> 00:28:38,885 Sure you can't say a little longer? 779 00:28:38,927 --> 00:28:40,178 Oh no, Michael, you know what, 780 00:28:40,220 --> 00:28:41,262 I really have to go. 781 00:28:41,304 --> 00:28:42,889 Okay. 782 00:28:42,931 --> 00:28:45,725 All right, everybody, they're leaving. 783 00:28:45,767 --> 00:28:47,936 Jan and Astrid are leaving. 784 00:28:47,977 --> 00:28:49,354 Wait, you know what, where is the, uh, 785 00:28:49,396 --> 00:28:50,980 stroller that I came in with? 786 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 Oh, I took the liberty of putting it in your trunk. 787 00:28:54,067 --> 00:28:54,693 Oh. 788 00:28:54,734 --> 00:28:56,111 Thanks, Dwight. 789 00:28:56,152 --> 00:28:58,029 Try not to bang that bassinet, okay? 790 00:28:58,071 --> 00:28:59,572 Okay. 791 00:28:59,614 --> 00:29:02,283 (bassinet bangs) 792 00:29:05,620 --> 00:29:06,746 Hey, uh... 793 00:29:08,039 --> 00:29:10,709 Jan, could I have a moment with Astrid? 794 00:29:10,750 --> 00:29:11,751 Well, she's already buckled in-- 795 00:29:11,793 --> 00:29:14,045 I know, just a moment. 796 00:29:14,087 --> 00:29:14,879 Okay. 797 00:29:14,921 --> 00:29:15,755 Okay. 798 00:29:17,257 --> 00:29:18,049 Hello. 799 00:29:20,468 --> 00:29:23,513 So, I have something for you. 800 00:29:23,555 --> 00:29:24,347 This, hi! 801 00:29:25,765 --> 00:29:28,518 Yes, this is a Dundee plushy. 802 00:29:28,560 --> 00:29:30,061 Phyllis made this. 803 00:29:31,771 --> 00:29:34,607 Okay, you can play with that later. 804 00:29:34,649 --> 00:29:35,775 So, listen, 805 00:29:36,609 --> 00:29:39,070 I am so sorry about your name. 806 00:29:40,613 --> 00:29:43,116 I had nothing to do with that. 807 00:29:44,659 --> 00:29:46,578 I know things are a little complicated right now. 808 00:29:46,619 --> 00:29:48,246 Your mommy and I are 809 00:29:49,914 --> 00:29:52,125 not going to be living together 810 00:29:52,167 --> 00:29:55,462 and we're not going to be having a relationship, 811 00:29:55,503 --> 00:29:58,256 but I think it's gonna be okay 812 00:29:58,298 --> 00:30:00,091 because your paternal, 813 00:30:03,136 --> 00:30:05,388 my father, my dad, 814 00:30:05,430 --> 00:30:06,973 was an absentee dad 815 00:30:08,641 --> 00:30:11,102 and I think I turned out okay. 816 00:30:13,646 --> 00:30:16,649 So I think things are gonna be fine. 817 00:30:24,491 --> 00:30:25,283 Michael? 818 00:30:25,325 --> 00:30:26,201 Yep. 819 00:30:26,242 --> 00:30:27,035 What are you... 820 00:30:27,077 --> 00:30:28,286 I, nothing. 821 00:30:28,328 --> 00:30:29,829 Okay, here we go. 822 00:30:31,706 --> 00:30:33,458 Okay. (sighs) 823 00:30:33,500 --> 00:30:34,542 Oh, you know what? 824 00:30:34,584 --> 00:30:35,877 There is, uh, 825 00:30:35,919 --> 00:30:37,504 there is one more thing that you can do for me. 826 00:30:37,545 --> 00:30:38,880 Okay. 827 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 Don't date Holly. 828 00:30:41,591 --> 00:30:43,009 Well, that's... 829 00:30:43,051 --> 00:30:43,885 I hate her. 830 00:30:44,761 --> 00:30:45,845 Why, God... 831 00:30:46,930 --> 00:30:49,474 Why would you even ask me to... 832 00:30:49,516 --> 00:30:52,477 I, I mean, not that it matters, 'cause I don't but... 833 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 Okay. 834 00:30:53,687 --> 00:30:55,188 All right. 835 00:30:55,230 --> 00:30:56,022 Fine. 836 00:30:57,524 --> 00:30:58,692 Thanks for the baby shower. 837 00:30:58,733 --> 00:30:59,859 It was great. 838 00:30:59,901 --> 00:31:00,860 And I'll see you soon. 839 00:31:00,902 --> 00:31:01,653 [Michael] All right. 840 00:31:01,695 --> 00:31:02,696 Okay. 841 00:31:04,864 --> 00:31:07,450 (motor revving) 842 00:31:20,839 --> 00:31:23,425 You still gonna be mean to me? 843 00:31:48,241 --> 00:31:49,034 You wanna go out? 844 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Oh. 845 00:31:51,411 --> 00:31:53,079 Uh. 846 00:31:53,121 --> 00:31:53,913 Yes. 847 00:31:56,291 --> 00:31:59,127 I didn't feel much when I held Astrid. 848 00:31:59,169 --> 00:32:01,671 But I got a good feeling from Holly. 849 00:32:04,341 --> 00:32:07,010 (mobile beeping) 850 00:32:07,052 --> 00:32:07,886 [Jim] Hey, it's Jim. 851 00:32:07,927 --> 00:32:08,803 Leave a message. 852 00:32:08,845 --> 00:32:09,637 (voicemail beeps) 853 00:32:09,679 --> 00:32:10,889 Hi. 854 00:32:10,930 --> 00:32:12,057 (on voicemail) Hey, this is Pam. Leave a message. 855 00:32:12,098 --> 00:32:13,725 - (voicemail beeps) - Hey. 856 00:32:13,767 --> 00:32:16,978 It's me. It is 5:03. 857 00:32:17,020 --> 00:32:18,980 I figured I'd catch you walking to your car, but... 858 00:32:19,022 --> 00:32:20,940 Guess you must be out or something. 859 00:32:20,982 --> 00:32:22,650 I'll leave a message. 860 00:32:22,692 --> 00:32:25,737 I don't, is it me or are we just a little off today? 861 00:32:25,779 --> 00:32:28,615 I guess this is just one of those days. 862 00:32:28,656 --> 00:32:30,367 It'll get better. 863 00:32:30,408 --> 00:32:33,661 Hope you didn't have any major laundry issues. 864 00:32:33,703 --> 00:32:35,622 I finished my laundry. 865 00:32:35,663 --> 00:32:37,415 Got all my socks. 866 00:32:37,457 --> 00:32:40,001 Nothing like that time that crazy guy pushed you. 867 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Hey, do you remember that time 868 00:32:41,294 --> 00:32:43,421 that I helped you do your laundry 869 00:32:43,463 --> 00:32:46,466 and that crazy guy came in and started yelling at you? 870 00:32:46,508 --> 00:32:48,510 And then remember we went shopping the next day 871 00:32:48,551 --> 00:32:49,928 to buy me a washer-dryer? 872 00:32:49,969 --> 00:32:52,305 And yet here you are back in the laundromat. 873 00:32:52,347 --> 00:32:54,391 Now, I'm just trying to help you, Beesly. 874 00:32:54,432 --> 00:32:55,725 Be safe. 875 00:32:55,767 --> 00:32:57,268 You're probably upset that I'm even at 876 00:32:57,310 --> 00:32:59,646 a laundromat right now, but don't worry. 877 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 I'm being safe. 878 00:33:01,731 --> 00:33:03,525 And I'm headed home. 879 00:33:03,566 --> 00:33:05,860 I'm headed to my dorm. 880 00:33:05,902 --> 00:33:06,653 Not home. 881 00:33:07,862 --> 00:33:10,281 Wish you were home. 882 00:33:10,323 --> 00:33:11,324 Uh, anyway... 883 00:33:12,075 --> 00:33:13,243 Anyway, um, 884 00:33:14,994 --> 00:33:16,079 I miss you. 885 00:33:16,871 --> 00:33:18,081 I miss you. 886 00:33:25,588 --> 00:33:30,010 (bright upbeat music) 57654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.