All language subtitles for The Office Superfan Episodes S04E07 Money Part 1 Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:12,804 Coat. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 Michael just rented "The Devil Wears Prada". 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,978 He has his Netflix sent here to the office 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,857 and he watches them in pieces when things are slow. 5 00:00:23,898 --> 00:00:24,733 Steak! 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,319 Where's why steak? 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 He's a big Meryl Streep fan. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 So I shouldn't be surprised that he's identified 9 00:00:32,782 --> 00:00:34,409 with her character. 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Get me Armani. 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,370 A suit? 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 On the phone. - Like the main company number? 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,665 'Cause I'm gonna have to call information. 14 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 Where's Armani? 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 He's on the phone, too slow. 16 00:00:43,626 --> 00:00:45,837 You're not going to Paris. 17 00:00:45,879 --> 00:00:48,465 I'm so much better than you. (laughs) 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,012 (door opens) 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 (door closes) 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,688 I owe you an apology. 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 You finished the movie. 22 00:01:04,898 --> 00:01:06,191 Yeah, it was awesome. 23 00:01:06,232 --> 00:01:08,193 Big surprise ending, I won't ruin it for you. 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,278 No, go ahead. 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,073 Meryl Streep is the bad guy, never see it coming. 26 00:01:13,114 --> 00:01:18,078 Anyway, if I was mean in any way to you, I'm sorry. 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,456 I just want what's best for you, Minushka. 28 00:01:27,504 --> 00:01:30,465 Macushla, he's watching "Million Dollar Baby". 29 00:01:33,885 --> 00:01:35,220 He's gonna try to kill me. 30 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 (upbeat music) 31 00:02:02,205 --> 00:02:02,956 {\an8}Hey dude. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 {\an8}I'm shaking them. 33 00:02:06,835 --> 00:02:09,087 {\an8}We're gonna sneeze, one second. 34 00:02:09,129 --> 00:02:09,921 {\an8}Okay. 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,590 {\an8}What's a good word? 36 00:02:12,632 --> 00:02:13,842 Hi. 37 00:02:13,883 --> 00:02:15,135 Oh, hello. 38 00:02:15,176 --> 00:02:16,011 How you doing? 39 00:02:16,052 --> 00:02:16,803 Good. 40 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 What is that, a picnic? 41 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 Ah no, curtain samples. 42 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 {\an8}Ah, well look at me. 43 00:02:21,725 --> 00:02:24,310 {\an8}Living the Dulce de Leche. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 {\an8}I'm a very, very lucky man. 45 00:02:27,230 --> 00:02:29,858 {\an8}You know, who loves interior design? 46 00:02:29,899 --> 00:02:31,317 My friend, Todd Packer. 47 00:02:31,359 --> 00:02:36,281 {\an8}He, he's always asking if Jan's carpet matches her drapes. 48 00:02:36,990 --> 00:02:40,702 {\an8}He now although he says, 49 00:02:40,744 --> 00:02:43,580 {\an8}that he prefers it when there is no carpet, 50 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 which doesn't make sense because I've been to his apartment 51 00:02:47,167 --> 00:02:50,545 and there is shag carpeting all over the place. 52 00:02:52,088 --> 00:02:55,925 {\an8}So I guess people's design sensibilities change. 53 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 How's everyone doing? 54 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Um you know what, 55 00:02:58,887 --> 00:03:00,096 I'm sort of in the middle of something. 56 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 You want to wait in my office I'll be right in. 57 00:03:01,681 --> 00:03:03,475 Oh yeah, sure. Okay, great. 58 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 {\an8}Hi Dwight, how are you? 59 00:03:04,476 --> 00:03:05,268 {\an8}[Dwight] Hi Jan. 60 00:03:05,310 --> 00:03:06,353 {\an8}Jim? 61 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 So what are we talking about here? 62 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 We weren't talking about anything, you just walked up. 63 00:03:09,773 --> 00:03:11,858 {\an8}Yes I did, walked up. 64 00:03:13,234 --> 00:03:15,362 You know what, I read a few years ago, that power walking, 65 00:03:15,403 --> 00:03:18,198 {\an8}it's supposed to be very good for you. 66 00:03:18,239 --> 00:03:20,200 And then I read another article that said exercise 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,326 is supposed to be good for you. 68 00:03:21,368 --> 00:03:23,703 So, who do you believe? 69 00:03:23,745 --> 00:03:24,871 Jan is waiting for you. 70 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 Yes, I know she is Stanley. 71 00:03:26,456 --> 00:03:27,248 I know. 72 00:03:29,167 --> 00:03:30,502 So this one goes with my eyes 73 00:03:30,543 --> 00:03:32,837 and this one goes with your eyes. 74 00:03:32,879 --> 00:03:35,340 People have said I have very pretty eyes. 75 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 You do. 76 00:03:36,424 --> 00:03:37,676 I haven't heard the same about you. 77 00:03:37,717 --> 00:03:39,052 So let's just go with mine. 78 00:03:39,094 --> 00:03:41,596 Well, they both go with the carpet that I've ordered 79 00:03:41,638 --> 00:03:43,682 and if we go with the brown leather on the sofas 80 00:03:43,723 --> 00:03:44,641 and they go with that too. 81 00:03:44,683 --> 00:03:45,725 We already have a sofa. 82 00:03:45,767 --> 00:03:46,685 So why don't- 83 00:03:46,726 --> 00:03:47,519 A futon's not a sofa. 84 00:03:47,560 --> 00:03:49,104 It folds up. 85 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 You've only seen it flat. 86 00:03:50,397 --> 00:03:51,815 I know what a futon is Michael. 87 00:03:51,856 --> 00:03:53,858 Okay, How much is this gonna cost? 88 00:03:53,900 --> 00:03:55,694 It costs what it costs. No, don't. 89 00:03:55,735 --> 00:03:57,654 - That doesn't even anything. - We've gone through this. 90 00:03:57,696 --> 00:03:58,655 Okay we have gone through this, 91 00:03:58,697 --> 00:03:59,864 Yes. 92 00:03:59,906 --> 00:04:01,700 Money has been a little bit tight lately, 93 00:04:01,741 --> 00:04:06,371 but at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, 94 00:04:06,413 --> 00:04:08,623 am I gonna be thinking about how much money I have? 95 00:04:08,665 --> 00:04:13,461 No, I'm going to be thinking about how many friends I have 96 00:04:13,503 --> 00:04:16,965 and my children and my comedy albums. 97 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 I mean I have a yacht, 98 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 so I obviously did pretty well money-wise. 99 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 It's just, you know, you say it's gonna cost what it costs- 100 00:04:24,931 --> 00:04:27,100 (phone rings) 101 00:04:27,142 --> 00:04:28,143 Yeah. 102 00:04:28,184 --> 00:04:29,144 [Erin] Michael it's Ryan for you. 103 00:04:29,185 --> 00:04:30,520 Ah, conniving little rut. 104 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Put him through. 105 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Put him through. 106 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Yes Ryan, my man. 107 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 [Ryan] I sent you an email about the new PowerPoint. 108 00:04:36,526 --> 00:04:37,736 Yes. 109 00:04:37,777 --> 00:04:39,154 Thank you for sending that to me. 110 00:04:39,195 --> 00:04:40,613 [Ryan] I had IT install the updated PowerPoint 111 00:04:40,655 --> 00:04:42,490 on your computer so you can use it for the presentation. 112 00:04:42,532 --> 00:04:44,576 I really want people there using PowerPoint. 113 00:04:44,617 --> 00:04:45,452 Okay. 114 00:04:45,493 --> 00:04:46,786 Yeah. No, I don't know. 115 00:04:46,828 --> 00:04:48,496 I don't know, I think those IT guys messed up. 116 00:04:48,538 --> 00:04:50,081 [Ryan] Hold on I'll get them on the phone. 117 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 Well you know, here it is, here it is found it. 118 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 Sure, I can hold. 119 00:04:53,585 --> 00:04:55,337 (phone rings) 120 00:04:55,378 --> 00:04:57,589 Dunder Mifflin, Dwight Schrute. 121 00:04:57,630 --> 00:04:58,465 Please hold. 122 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 Schrute Farms, guten tag. 123 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 How can I help you? 124 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 Yes, we have availability on those nights. 125 00:05:17,150 --> 00:05:18,318 How many in your party? 126 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 Oh no, I'm sorry. 127 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 No king beds. 128 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 No queen either. 129 00:05:24,532 --> 00:05:27,077 Well, we make our own mattresses that don't conform 130 00:05:27,118 --> 00:05:29,120 to the traditional sizes. 131 00:05:29,162 --> 00:05:30,497 Closest would be twin. 132 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 Thank you so much for calling, call back again. 133 00:05:33,625 --> 00:05:34,751 Auf wiedersehen. 134 00:05:37,879 --> 00:05:38,797 Hey Dwight. 135 00:05:38,838 --> 00:05:40,340 None of your business, Jim. 136 00:05:40,382 --> 00:05:41,508 You running bed and breakfast? 137 00:05:41,549 --> 00:05:42,926 It is not a B&B. 138 00:05:42,967 --> 00:05:46,012 Agritourism is a lot more than a bed and breakfast. 139 00:05:46,054 --> 00:05:49,182 It consists of tourists coming to a farm, 140 00:05:49,224 --> 00:05:51,142 showing them around, 141 00:05:51,184 --> 00:05:52,894 giving them a bed, 142 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 giving them breakfast. 143 00:05:56,606 --> 00:05:58,358 Does the Department of Health know about this? 144 00:05:58,400 --> 00:06:00,568 I am not telling you anything. 145 00:06:00,610 --> 00:06:01,528 Permits are pending. 146 00:06:02,821 --> 00:06:03,988 Dwight Schrute, Dunder Mifflin. 147 00:06:04,030 --> 00:06:05,198 [Pam] Hello? I'm looking for a room. 148 00:06:05,240 --> 00:06:08,159 Okay this is a misuse of company phones. 149 00:06:08,201 --> 00:06:10,286 It says here you cater to the elderly. 150 00:06:10,328 --> 00:06:11,413 Where did you read that? 151 00:06:11,454 --> 00:06:12,539 TripAdvisor. 152 00:06:14,374 --> 00:06:18,670 TripAdvisor is the lifeblood of the agritourism industry. 153 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 A couple of bad reviews there, 154 00:06:19,963 --> 00:06:21,548 you may as well close up shop. 155 00:06:21,589 --> 00:06:23,675 That's what took down the Stalk Inn, 156 00:06:23,717 --> 00:06:26,636 one of the cutest little asparagus farms you'll ever see. 157 00:06:28,179 --> 00:06:29,389 How many in your party? 158 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 Two. 159 00:06:31,975 --> 00:06:35,020 We offer tours of the fields and of the barn. 160 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Perhaps you'd be interested 161 00:06:36,229 --> 00:06:38,982 in Moses' table-making demonstration. 162 00:06:39,024 --> 00:06:40,525 So tonight is available. 163 00:06:40,567 --> 00:06:41,526 Can I put you down? 164 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 How many people? 165 00:06:42,777 --> 00:06:43,903 Ah just one second, please. 166 00:06:43,945 --> 00:06:45,030 Sure thing. 167 00:06:45,071 --> 00:06:47,532 (phone rings) 168 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 Hello? 169 00:06:48,908 --> 00:06:50,869 Do you wanna stay at Schrute Farms tonight? 170 00:06:50,910 --> 00:06:52,662 Wow, we had been wanting to get away. 171 00:06:54,497 --> 00:06:57,167 So I forgot to tell you that I need the car tonight. 172 00:06:57,208 --> 00:07:00,712 Oh, actually I need the car. 173 00:07:00,754 --> 00:07:01,546 Why? 174 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 For improv? 175 00:07:03,173 --> 00:07:06,801 Oh why don't you just pretend that you have a car, 176 00:07:06,843 --> 00:07:09,512 good practice in case you ever do a scene where you need 177 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 to pretend you have a car. 178 00:07:10,680 --> 00:07:13,558 Used to have two cars, traded them in. 179 00:07:13,600 --> 00:07:16,853 Now we're down to one, good economic sense. 180 00:07:18,229 --> 00:07:20,482 Although the new car is a Porsche for her. 181 00:07:21,858 --> 00:07:22,609 One cardigan. 182 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 One sleeping cardigan. 183 00:07:27,989 --> 00:07:29,783 One sleep apnea mask. 184 00:07:33,286 --> 00:07:35,080 What about my cherub figurine? 185 00:07:35,121 --> 00:07:36,539 You took that with you. 186 00:07:36,581 --> 00:07:40,126 No, I left it on my night table, your night table, 187 00:07:40,168 --> 00:07:41,086 by the lamp. 188 00:07:41,127 --> 00:07:43,088 You are incorrect. 189 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 I was recently scrubbing my room of memories 190 00:07:45,173 --> 00:07:46,466 and I didn't see it there. 191 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Fine. 192 00:07:49,386 --> 00:07:51,221 My girlfriend and I broke up recently 193 00:07:51,262 --> 00:07:54,140 and I must say I am relieved. 194 00:07:54,182 --> 00:07:56,601 It gives me a chance to sell my wild oats. 195 00:07:56,643 --> 00:07:57,936 In the Schrute family, 196 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 we have a tradition where when the male has sex 197 00:08:00,605 --> 00:08:03,650 with another woman, he's rewarded with a bag of wild oats 198 00:08:03,692 --> 00:08:06,361 left on his doorstep by his parents. 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,988 You can use those oats to make oatmeal, bread, 200 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 whatever you want. 201 00:08:09,906 --> 00:08:10,740 I don't care. 202 00:08:10,782 --> 00:08:11,533 They're your oats. 203 00:08:12,659 --> 00:08:15,203 The bar uses an applause meter. 204 00:08:15,245 --> 00:08:17,831 That is why it is so important that you all come 205 00:08:17,872 --> 00:08:22,335 and applaud only for my band, Scrantonicity 2. 206 00:08:22,377 --> 00:08:26,798 Not Scrantonicity, which I am no longer a part of. 207 00:08:26,840 --> 00:08:28,925 Michael, can I count on you? 208 00:08:28,967 --> 00:08:30,927 You cannot I have a thing tonight. 209 00:08:30,969 --> 00:08:31,761 Damn it. 210 00:08:33,555 --> 00:08:34,931 Uh Michael. 211 00:08:34,973 --> 00:08:36,266 What? 212 00:08:36,307 --> 00:08:38,727 That reminds me if the invitation still stands, 213 00:08:38,768 --> 00:08:40,687 Pam and I would love to have dinner tonight. 214 00:08:41,896 --> 00:08:43,398 Oh no. 215 00:08:43,440 --> 00:08:46,568 I have a thing tonight, stinks. 216 00:08:46,609 --> 00:08:47,402 Darn it. 217 00:08:47,444 --> 00:08:48,611 Shoot. 218 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 What do you got going on tonight? 219 00:08:50,697 --> 00:08:52,699 You wouldn't understand, it's a secret. 220 00:08:53,783 --> 00:08:55,618 I wouldn't understand or it's a secret? 221 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 You won't understand Jim, it's a secret? 222 00:09:02,834 --> 00:09:06,546 (bus engine roaring) 223 00:09:06,588 --> 00:09:07,756 [Michael] I'm sorry Mr. O'Brien, 224 00:09:07,797 --> 00:09:09,507 I didn't mean to interrupt your dinner. 225 00:09:09,549 --> 00:09:11,217 I just have a very exciting offer. 226 00:09:11,259 --> 00:09:13,720 My records indicate that you have expressed interest 227 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 in losing some weight. 228 00:09:15,472 --> 00:09:17,474 Well, what if I told you that I have a pill 229 00:09:17,515 --> 00:09:20,018 that will make you 50 pounds lighter in five minutes? 230 00:09:20,060 --> 00:09:21,561 How would that sound? 231 00:09:21,603 --> 00:09:22,771 Amazing right? 232 00:09:22,812 --> 00:09:25,065 Well, it won't be that fast, 233 00:09:25,106 --> 00:09:27,817 but it will, it will be that easy. 234 00:09:30,904 --> 00:09:33,073 [Jim] I can't believe this place is real. 235 00:09:33,740 --> 00:09:35,867 I mean, I had heard about his beet farm for years, 236 00:09:35,909 --> 00:09:36,743 but I never thought- 237 00:09:36,785 --> 00:09:37,952 The Beets Motel. 238 00:09:37,994 --> 00:09:39,871 The Beets Motel. 239 00:09:39,913 --> 00:09:41,664 That is wow. 240 00:09:41,706 --> 00:09:42,499 Thank you. 241 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 The Borscht Hotel. 242 00:09:44,876 --> 00:09:46,336 Ah. 243 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 The Embassy Beets Radish Inn. 244 00:10:09,275 --> 00:10:10,527 I'm sorry ma'am, 245 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 I thought you were on our do-call registry. 246 00:10:12,112 --> 00:10:13,571 My apologies. 247 00:10:13,613 --> 00:10:16,032 Listen, while having on the line, let me ask you a question. 248 00:10:16,074 --> 00:10:18,618 In a perfect world, how much would you weigh? 249 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 I just love sales. 250 00:10:20,578 --> 00:10:23,498 I love it to death, it's as simple as that. 251 00:10:24,833 --> 00:10:26,459 And I don't get to do enough of it as a manager. 252 00:10:26,501 --> 00:10:31,339 So I took this second job, kind of as a hobby. 253 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 Some people have golf for relaxing. 254 00:10:35,677 --> 00:10:36,803 What's going on here? 255 00:10:36,845 --> 00:10:38,722 Hey, I just got off the phone 256 00:10:38,763 --> 00:10:40,515 and I was gonna make another call. 257 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 We're a legit operation with a license from the city, 258 00:10:43,852 --> 00:10:44,936 I can show you. 259 00:10:44,978 --> 00:10:46,563 We pay minimum wage against commission. 260 00:10:46,604 --> 00:10:48,356 Nope, they're with me so, 261 00:10:48,398 --> 00:10:51,943 this is Nick Figaro, manager to the stars. 262 00:10:53,069 --> 00:10:56,781 Diet pills is a good business, high turnover. 263 00:10:56,823 --> 00:10:58,324 We don't pay well, but so what? 264 00:10:58,366 --> 00:11:00,118 They just read from the script. 265 00:11:00,160 --> 00:11:01,536 Some stay a month. 266 00:11:02,662 --> 00:11:03,788 Vikram has been here the longest. 267 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 You want to talk to a good salesman? 268 00:11:05,081 --> 00:11:06,291 You talk to Vikram. 269 00:11:06,332 --> 00:11:08,084 Well I'm the only one who's not lazy. 270 00:11:09,586 --> 00:11:11,629 We have three rooms, each with a different theme. 271 00:11:11,671 --> 00:11:13,006 What are the themes? 272 00:11:13,048 --> 00:11:16,968 America, irrigation and nighttime. 273 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 Irrigation. 274 00:11:18,303 --> 00:11:19,262 Nice. 275 00:11:19,304 --> 00:11:20,555 I'll put you down irrigation. 276 00:11:21,639 --> 00:11:23,099 Now then, do you have any special needs 277 00:11:23,141 --> 00:11:24,768 or dietary restrictions? 278 00:11:24,809 --> 00:11:27,812 Yes, we will be requiring a bedtime story. 279 00:11:27,854 --> 00:11:28,688 No. 280 00:11:29,731 --> 00:11:30,523 Not even Harry Potter? 281 00:11:30,565 --> 00:11:31,649 No Jim, come on. 282 00:11:31,691 --> 00:11:32,484 [Mose] But you promised- 283 00:11:32,525 --> 00:11:33,985 Mose bags, now. 284 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 (door slams) 285 00:11:39,282 --> 00:11:40,575 How will you be paying? 286 00:11:41,618 --> 00:11:42,577 I got this one. 287 00:11:45,455 --> 00:11:46,998 There you go. 288 00:11:47,040 --> 00:11:49,417 I'm sorry, we only take MasterCard or Diners Club. 289 00:11:49,459 --> 00:11:50,669 You take Diners Club? 290 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 Ah, Pam, Diners Club? 291 00:11:54,297 --> 00:11:55,048 No. 292 00:11:56,508 --> 00:11:58,426 Dwight, Diners Club? 293 00:11:58,468 --> 00:11:59,844 I have a Diners Club card. 294 00:11:59,886 --> 00:12:01,137 Great, let's put on that. 295 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 I'll pay you back. 296 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Very well. 297 00:12:06,434 --> 00:12:10,063 (group chattering) 298 00:12:10,105 --> 00:12:14,901 Everybody in the conference room in five minutes. 299 00:12:16,486 --> 00:12:18,738 These meetings are useless. 300 00:12:18,780 --> 00:12:21,282 I just wanna remind you to stick to the script. 301 00:12:21,324 --> 00:12:22,742 It's been proven to work. 302 00:12:22,784 --> 00:12:27,706 So make the call, say the lines, make the sale. 303 00:12:28,248 --> 00:12:29,416 Got it? 304 00:12:29,457 --> 00:12:31,042 Very inspirational. 305 00:12:31,084 --> 00:12:33,962 (group laughs) 306 00:12:34,004 --> 00:12:36,339 We're offering a $50 bonus tonight to the guy 307 00:12:36,381 --> 00:12:37,465 with the most sales, okay? 308 00:12:37,507 --> 00:12:38,550 Or woman? 309 00:12:38,591 --> 00:12:39,634 Or train seal. 310 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 You can make jokes when you've made a sale there rookie. 311 00:12:43,054 --> 00:12:43,847 Okay? 312 00:12:47,308 --> 00:12:48,518 [Dwight] Here we are. 313 00:12:48,560 --> 00:12:51,354 The irrigation room, very special room. 314 00:12:51,396 --> 00:12:52,355 So I'll come and get you before 315 00:12:52,397 --> 00:12:53,773 the table-making demonstration. 316 00:12:53,815 --> 00:12:55,233 And as of this morning, 317 00:12:55,275 --> 00:12:58,069 we are completely wireless here at Schrute Farms. 318 00:12:58,111 --> 00:13:00,363 But as soon as I find out where Mose hid all the wires, 319 00:13:00,405 --> 00:13:02,323 we'll get that power back on. 320 00:13:02,365 --> 00:13:03,116 Alrighty. 321 00:13:06,995 --> 00:13:07,746 Hmm. 322 00:13:09,664 --> 00:13:11,332 Hmm, I'd say one in six. 323 00:13:12,459 --> 00:13:13,626 What? 324 00:13:13,668 --> 00:13:14,878 I thought you asked me what our chances, 325 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 we're being murdered here tonight. 326 00:13:16,546 --> 00:13:17,505 (Pam chuckles) 327 00:13:17,547 --> 00:13:19,341 You know I just realized, 328 00:13:19,382 --> 00:13:22,093 this is Pam's and my first night away together. 329 00:13:22,969 --> 00:13:24,679 I used to play it over my head 330 00:13:25,764 --> 00:13:27,974 and it was just a little bit different. 331 00:13:28,016 --> 00:13:32,312 Maybe a nice hotel or a romantic dinner, wine, 332 00:13:34,522 --> 00:13:36,316 but wine that wasn't made out of beets. 333 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 Didn't think Dwight would be involved at all. 334 00:13:39,652 --> 00:13:43,656 And I, I always imagined less manure. 335 00:13:43,698 --> 00:13:47,160 I mean some manure, just less. 336 00:13:48,411 --> 00:13:49,496 Mose what are you doing? 337 00:13:49,537 --> 00:13:50,789 No Mose. 338 00:13:50,830 --> 00:13:52,791 Put the, put the manure down, put it down. 339 00:13:53,708 --> 00:13:54,876 Do not throw it, do not, aw. 340 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 Yes is Mr. Hudson there? 341 00:13:57,212 --> 00:13:58,797 [Mr. Hudson] Yeah, who is this? 342 00:13:58,838 --> 00:14:01,549 I'm just calling because you responded positively to- 343 00:14:01,591 --> 00:14:03,677 [Mr. Hudson] Michael? 344 00:14:03,718 --> 00:14:04,719 Stanley? 345 00:14:06,179 --> 00:14:08,098 [Mr. Hudson] Why are you calling me here at home? 346 00:14:08,139 --> 00:14:10,308 SeƱor are you happy with your long-distance survey? 347 00:14:10,350 --> 00:14:12,602 [Mr. Hudson] Micheal, Michael I know that's you. 348 00:14:12,644 --> 00:14:15,105 Why are you calling me here at home? 349 00:14:15,146 --> 00:14:18,191 Have you con, have you considered satellite television? 350 00:14:18,233 --> 00:14:19,651 [Mr. Hudson] Michael, I know that's you. 351 00:14:19,693 --> 00:14:20,652 I know your voice. 352 00:14:20,694 --> 00:14:22,195 All right. 353 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 [Mr. Hudson] Why are you calling me here at home? 354 00:14:25,323 --> 00:14:26,991 [Customer] When I'm at home at night in my own house, 355 00:14:27,033 --> 00:14:28,910 in my sweats drinking some red wine, 356 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 watching my mystery stories. 357 00:14:30,578 --> 00:14:32,831 The last thing in the whole god-forsaken world 358 00:14:32,872 --> 00:14:35,709 I wanna hear is the voice of Michael Scott. 359 00:14:35,750 --> 00:14:37,335 Well, your son sounds like he's really motivated. 360 00:14:37,377 --> 00:14:40,213 I think it's crazy that the coach won't play him frankly. 361 00:14:41,548 --> 00:14:42,632 My office. 362 00:14:42,674 --> 00:14:44,259 You bet. 363 00:14:44,300 --> 00:14:47,512 Just dial the number on the sheet and stick to the script. 364 00:14:47,554 --> 00:14:49,848 Say those words exactly, got it? 365 00:14:49,889 --> 00:14:51,850 I don't know why we have to keep having this conversation. 366 00:14:51,891 --> 00:14:54,853 Look, I know sales and I had that sale. 367 00:14:54,894 --> 00:14:55,979 I just needed a few more minutes. 368 00:14:56,021 --> 00:14:56,938 - To seal the deal. - A few more minutes, 369 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 is a waste of our time. 370 00:14:58,440 --> 00:15:00,275 - It's not a waste of time. - It's a trading game. 371 00:15:00,316 --> 00:15:01,735 No. 372 00:15:01,776 --> 00:15:03,319 You give a quick pitch. You make the sale and move on. 373 00:15:03,361 --> 00:15:04,529 That's how Vikram does it. 374 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 Vikram doesn't have my people skills. 375 00:15:06,156 --> 00:15:08,825 Good for Vikram because he outsells you every night. 376 00:15:10,618 --> 00:15:13,371 Now, I hope this conversation has helped. 377 00:15:16,833 --> 00:15:19,878 "And Harry saw the white hand raise its wand 378 00:15:19,919 --> 00:15:22,464 and felt Voldemort's surge of vicious anger, 379 00:15:22,505 --> 00:15:26,718 saw the frail old man on the floor writhe in agony, 'Harry'. 380 00:15:26,760 --> 00:15:29,137 It was over as quickly as it had come. 381 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Harry stood shaking in the darkness, 382 00:15:31,056 --> 00:15:34,351 clutching the gate into the garden, his heart racing." 383 00:15:34,392 --> 00:15:36,394 You know what, here's the thing about "Die Hard 4", 384 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 "Die Hard 1", the original, 385 00:15:38,313 --> 00:15:42,067 John McClane is just this normal guy, you know. 386 00:15:42,108 --> 00:15:45,737 He's just a normal New York City cop who gets his feet cut 387 00:15:45,779 --> 00:15:47,113 and he gets beat up. 388 00:15:47,155 --> 00:15:48,865 But he's an everyday guy, 389 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 in "Die Hard 4", he is jumping a motorcycle 390 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 into a helicopter in the air. 391 00:15:54,496 --> 00:15:55,330 Yeah. 392 00:15:55,372 --> 00:15:56,539 You know. 393 00:15:56,581 --> 00:15:57,916 He's invincible. - [Colleague] Totally. 394 00:15:57,957 --> 00:15:59,334 It's just sort of loss with "Die Hard 1", 395 00:15:59,376 --> 00:16:00,585 it's not "Terminator". 396 00:16:00,627 --> 00:16:03,421 Dude, you should review movies. 397 00:16:03,463 --> 00:16:04,756 Oh my God, yes. 398 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 I'm telling you, yeah you should. 399 00:16:06,383 --> 00:16:07,258 I actually wrote a movie. 400 00:16:07,300 --> 00:16:07,967 Really? 401 00:16:08,009 --> 00:16:09,469 I'm writing one, yeah. 402 00:16:09,511 --> 00:16:10,470 [Colleague] What's that about? 403 00:16:10,512 --> 00:16:12,555 Um, sort of a spy thriller. 404 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 Hey what's so captivating? 405 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 I love captivating things. 406 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 And this must really be captivating 407 00:16:19,979 --> 00:16:22,107 because it's keeping you off the phones. 408 00:16:22,148 --> 00:16:23,274 I mean time is your money. 409 00:16:23,316 --> 00:16:25,777 That's how I know how captivating it is 410 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 because how much time you've spent talking. 411 00:16:29,322 --> 00:16:31,825 (door bangs) 412 00:16:34,119 --> 00:16:35,453 [Jim] Wait, you're going out there? 413 00:16:35,495 --> 00:16:37,330 [Pam] Yeah, coward. 414 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 (thumping sound) 415 00:16:54,764 --> 00:16:56,307 Oh my God. 416 00:16:56,349 --> 00:16:57,851 What century is this? 417 00:16:59,644 --> 00:17:02,689 Are there any circumstances where you would be interested? 418 00:17:02,731 --> 00:17:03,648 [Customer] No. 419 00:17:03,690 --> 00:17:06,818 What if these were magic pills 420 00:17:06,860 --> 00:17:08,987 that could make you invisible? 421 00:17:09,029 --> 00:17:10,530 Want a big bottle then, right? 422 00:17:10,572 --> 00:17:13,783 And a map to the sorority shower. 423 00:17:13,825 --> 00:17:14,826 [Customer] I don't want diet pills. 424 00:17:14,868 --> 00:17:16,327 Okay. 425 00:17:16,369 --> 00:17:17,746 Hey, how about this? 426 00:17:17,787 --> 00:17:20,915 Um, you run a dental practice, right? 427 00:17:22,042 --> 00:17:23,501 You use paper. 428 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 I can get you all that you need from a top company, 429 00:17:26,212 --> 00:17:27,547 30 cents a ream. 430 00:17:27,589 --> 00:17:28,381 [Customer] Really? 431 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 Mm-hmm. 432 00:17:29,716 --> 00:17:30,633 [Customer] That's way below the company I use. 433 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 Staples? 434 00:17:31,718 --> 00:17:33,094 [Customer] Dunder Mifflin. 435 00:17:35,138 --> 00:17:38,975 Well, good luck with all your weight loss, blah, blah. 436 00:17:40,060 --> 00:17:41,311 [Colleague Man] Michael, 437 00:17:41,353 --> 00:17:42,896 a bunch of us are going to get dinner, you in? 438 00:17:42,937 --> 00:17:44,356 Oh no, I'm brown-bagging it tonight. 439 00:17:44,397 --> 00:17:45,648 - [Colleague Man] Ah. - [Colleague Woman ] Ah. 440 00:17:45,690 --> 00:17:46,858 Come on it'll be fun, you never eat with us. 441 00:17:46,900 --> 00:17:47,692 [Colleague Man] Come on. 442 00:17:47,734 --> 00:17:49,027 Another time, thanks. 443 00:17:49,069 --> 00:17:50,445 - See you later. - One of these days Michael. 444 00:17:50,487 --> 00:17:51,279 Okay. 445 00:17:53,948 --> 00:17:55,450 What'd you get tonight? 446 00:17:55,492 --> 00:17:58,995 Oh, it looks like mixed masala, eggplant and rice. 447 00:17:59,037 --> 00:18:00,955 Oh that looks good. 448 00:18:00,997 --> 00:18:03,500 And what about you, a peanut butter flavor again? 449 00:18:05,001 --> 00:18:07,420 I am going with the vanilla crisp this evening. 450 00:18:08,546 --> 00:18:09,464 Enjoy. 451 00:18:09,506 --> 00:18:10,423 Thank you. 452 00:18:14,052 --> 00:18:15,553 I was a sergeant back home. 453 00:18:15,595 --> 00:18:17,222 - Really? - Yeah. 454 00:18:17,263 --> 00:18:18,598 I wonder what I would have been back home. 455 00:18:18,640 --> 00:18:19,599 Well this is your home. 456 00:18:19,641 --> 00:18:20,600 Well, I don't know. 457 00:18:20,642 --> 00:18:23,144 But it's so competitive here. 458 00:18:24,229 --> 00:18:26,773 What's a dollar worth in your land? 459 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 Medical school must cost like 40 bucks 460 00:18:29,567 --> 00:18:30,652 or a dockie or something? 461 00:18:30,694 --> 00:18:31,611 Ah no. 462 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 I would have been Chief of Surgery. 463 00:18:40,412 --> 00:18:41,579 Or a cowboy. 464 00:18:41,621 --> 00:18:44,290 (Dwight wails) 465 00:18:47,168 --> 00:18:48,837 [Pam] Ah, your turn. 466 00:18:48,878 --> 00:18:51,464 (floor creaks) 467 00:19:01,975 --> 00:19:04,436 (door knock) 468 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 [Dwight] Come in, did you have another nightmare. 469 00:19:12,318 --> 00:19:13,111 Hey Dwight. 470 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Oh, Jim. 471 00:19:18,491 --> 00:19:19,659 I thought you were Mose. 472 00:19:19,701 --> 00:19:21,119 Does Mose have nightmares? 473 00:19:22,162 --> 00:19:24,998 Oh yes, ever since the storm. 474 00:19:30,086 --> 00:19:32,172 Is everything satisfactory with your stay? 475 00:19:33,006 --> 00:19:35,133 Yeah, yeah. 476 00:19:35,175 --> 00:19:36,343 [Dwight] Great. 477 00:19:36,384 --> 00:19:40,180 Just thought I heard crying or moaning 478 00:19:40,221 --> 00:19:41,389 or something in here. 479 00:19:43,308 --> 00:19:46,269 Oh, well I'll look into that in the morning. 480 00:19:48,855 --> 00:19:51,733 Thank you for bringing that to the attention of the staff. 481 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Goodnight Dwight. 482 00:20:06,539 --> 00:20:09,167 (Dwight wails) 483 00:20:13,171 --> 00:20:15,298 Hey, so we're all gonna go out for a beer. 484 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 You wanna come? 485 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 We'd love for you to come, Michael. 486 00:20:17,884 --> 00:20:20,178 Thanks no, I have to work in the morning so. 487 00:20:20,220 --> 00:20:20,970 All right next time dude. 488 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 It's okay. 489 00:20:22,055 --> 00:20:22,847 See you guys. 490 00:20:24,391 --> 00:20:25,892 Hey, how you doing? 491 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 You drive, had too much wine. 492 00:20:29,854 --> 00:20:30,689 Okay. 493 00:20:32,232 --> 00:20:33,066 How was yoga? 494 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 I didn't go. 495 00:20:34,984 --> 00:20:35,819 Why, why not? 496 00:20:35,860 --> 00:20:36,778 Just didn't. 497 00:20:37,862 --> 00:20:38,738 Okay. 498 00:20:38,780 --> 00:20:39,698 How was improv? 499 00:20:43,034 --> 00:20:43,827 Goodnight Vikram. 500 00:20:43,868 --> 00:20:44,828 Goodnight. 501 00:20:44,869 --> 00:20:45,912 Hey, congrats on the bonus. 502 00:20:45,954 --> 00:20:47,163 Thank you, Michael. 503 00:20:47,205 --> 00:20:48,707 I'm gonna have one of these nights. 504 00:20:48,748 --> 00:20:50,917 Well, if you concentrate and make your calls faster yeah. 505 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 Goodnight. 506 00:20:55,005 --> 00:20:55,797 Goodnight. 507 00:21:00,010 --> 00:21:01,553 Pam, 508 00:21:01,594 --> 00:21:03,638 you don't think they'll mind if we take the shampoo, do you? 509 00:21:03,680 --> 00:21:04,514 Uh-uh 510 00:21:04,556 --> 00:21:05,306 Okay. 511 00:21:08,059 --> 00:21:10,478 (door slams) 512 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Thank you Mose. 513 00:21:20,488 --> 00:21:21,740 Everybody poops. 514 00:21:23,033 --> 00:21:24,909 Yes, I do. 515 00:21:24,951 --> 00:21:27,704 There's no other way to get rid of the food. 516 00:21:28,913 --> 00:21:30,206 Where's the Dwight? 517 00:21:30,248 --> 00:21:31,207 Gone. 518 00:21:31,249 --> 00:21:32,208 Where'd he go? 519 00:21:32,250 --> 00:21:33,585 His day place. 520 00:21:33,626 --> 00:21:34,586 The office. 521 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 What office? 522 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 Hmm. 523 00:21:37,589 --> 00:21:41,718 Mose, Angela hasn't been around here much lately, has she? 524 00:21:41,760 --> 00:21:42,927 Angela? 525 00:21:42,969 --> 00:21:44,971 Angela, she used to stay here sometimes. 526 00:21:46,139 --> 00:21:46,973 Angela 527 00:21:59,110 --> 00:22:01,529 (door slams) 528 00:22:17,295 --> 00:22:18,088 Michael. 529 00:22:18,129 --> 00:22:18,963 Hmm. 530 00:22:20,799 --> 00:22:21,633 Morning. 531 00:22:21,675 --> 00:22:22,509 Hi. 532 00:22:27,681 --> 00:22:30,642 (door slams) 533 00:22:30,684 --> 00:22:32,602 Hey Dwight, how are you? 534 00:22:32,644 --> 00:22:33,436 Pam. 535 00:22:35,897 --> 00:22:36,690 You okay? 536 00:22:38,149 --> 00:22:40,819 I am better than you have ever been or ever will be. 537 00:22:42,195 --> 00:22:44,739 You left so early, I figured you'd get here before us. 538 00:22:44,781 --> 00:22:46,991 Yeah, well maybe I went to the gym 539 00:22:47,033 --> 00:22:48,284 and did a thousand sit-ups 540 00:22:48,326 --> 00:22:50,453 and a thousand pushups and a thousand pull-ups. 541 00:22:51,830 --> 00:22:53,206 Did you? 542 00:22:53,248 --> 00:22:56,167 Maybe I walked around downtown Scranton, 543 00:22:56,209 --> 00:22:58,628 listening to awesome music on my Walkman. 544 00:22:58,670 --> 00:23:00,130 Did you? 545 00:23:00,171 --> 00:23:02,048 I sat in my car by a lake somewhere. 546 00:23:06,302 --> 00:23:07,887 Hey guys. 547 00:23:07,929 --> 00:23:09,097 What's happening? 548 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 How's my favorite branch doing? 549 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Okay, Michael why don't you start us off? 550 00:23:14,728 --> 00:23:18,398 Um, that wasn't much of an introduction. 551 00:23:19,858 --> 00:23:23,069 Ladies and gentlemen, your boss, Michael Scott. 552 00:23:23,111 --> 00:23:24,696 Still lame, okay. 553 00:23:25,864 --> 00:23:27,449 All right, um. 554 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 Thank you Ryan, for that wonderful introduction. 555 00:23:34,205 --> 00:23:36,166 Okay, um. 556 00:23:36,207 --> 00:23:41,379 Today, we're going to be talking about PowerPoint, 557 00:23:44,883 --> 00:23:47,886 PowerPoint, PowerPoint, PowerPoint. 558 00:23:47,927 --> 00:23:50,388 Yes I forgot about Ryan's presentation 559 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 and yes it would have been nice to do well 560 00:23:53,058 --> 00:23:55,477 with the first presentation that he'd given me. 561 00:23:55,518 --> 00:23:58,021 But you know what else would have been nice? 562 00:23:58,063 --> 00:23:59,022 Winning the lottery. 563 00:24:00,398 --> 00:24:03,777 And the best way to start is to hit, start. 564 00:24:04,694 --> 00:24:07,906 and up comes the toolbar. 565 00:24:07,947 --> 00:24:09,282 That's what she said. 566 00:24:09,324 --> 00:24:13,870 What we have to do here is go to run. 567 00:24:13,912 --> 00:24:18,625 And then you look up to PowerPoint 568 00:24:21,086 --> 00:24:22,754 and we are in. 569 00:24:22,796 --> 00:24:25,006 We are going to register. 570 00:24:25,048 --> 00:24:27,050 You hit register. 571 00:24:27,092 --> 00:24:29,511 Updates are ready, I should update. 572 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 Estimated time, 12 minutes. 573 00:24:33,682 --> 00:24:35,892 So this should take about 5 or 10 minutes. 574 00:24:35,934 --> 00:24:38,061 This is the first time you've opened PowerPoint. 575 00:24:38,103 --> 00:24:39,562 Why? 576 00:24:39,604 --> 00:24:40,730 You didn't prepare a presentation at all, did you? 577 00:24:40,772 --> 00:24:43,191 You know what I had a really rough night 578 00:24:43,233 --> 00:24:44,776 and my boss can back me up on that. 579 00:24:44,818 --> 00:24:46,069 I'm your boss. 580 00:24:46,111 --> 00:24:47,570 My other boss, Mr Figaro. 581 00:24:47,612 --> 00:24:49,531 You have another job. 582 00:24:49,572 --> 00:24:52,242 What I do between 5:30 PM and 1:00 AM 583 00:24:52,283 --> 00:24:56,329 is nobody's business but mine and my other businesses. 584 00:24:56,371 --> 00:24:58,331 Are you cocktail waitress? 585 00:24:58,373 --> 00:25:02,085 You cannot have a second job if it affects your work here. 586 00:25:02,127 --> 00:25:02,961 It won't. 587 00:25:03,003 --> 00:25:03,920 It did, already. 588 00:25:03,962 --> 00:25:06,089 Okay honestly, 589 00:25:06,131 --> 00:25:08,925 it is unlikely that I was gonna figure this out anyway. 590 00:25:08,967 --> 00:25:11,928 (Kelly laughs) 591 00:25:11,970 --> 00:25:13,096 You're so funny. 592 00:25:13,138 --> 00:25:14,139 Why is Darryl here? 593 00:25:14,180 --> 00:25:15,265 He works in the warehouse. 594 00:25:15,306 --> 00:25:16,141 I invited him. 595 00:25:16,182 --> 00:25:17,642 It's not a party. 596 00:25:17,684 --> 00:25:19,436 Darryl back downstairs, this isn't the information you need. 597 00:25:19,477 --> 00:25:20,729 This information here? 598 00:25:20,770 --> 00:25:23,064 Yeah, you're right. I don't need this. 599 00:25:23,982 --> 00:25:25,066 Okay. 600 00:25:25,108 --> 00:25:26,985 (Kelly moans) 601 00:25:27,027 --> 00:25:28,153 Hey, come on. 602 00:25:30,071 --> 00:25:31,489 Um, see you later tonight. 603 00:25:31,531 --> 00:25:32,574 I've got plans later. 604 00:25:32,615 --> 00:25:33,825 Okay, bye honey. 605 00:25:40,957 --> 00:25:42,709 How long until you actually get this presentation ready? 606 00:25:42,751 --> 00:25:44,377 Why don't you do this presentation? 607 00:25:44,419 --> 00:25:45,462 - Because I don't want- - I mean you know 608 00:25:45,503 --> 00:25:46,546 how to do it. 609 00:25:46,588 --> 00:25:48,131 What I really want honestly Michael, 610 00:25:48,173 --> 00:25:49,424 is for you to know it, 611 00:25:49,466 --> 00:25:50,633 so that you can communicate it to the people here 612 00:25:50,675 --> 00:25:52,135 to your clients, to whomever. 613 00:25:52,177 --> 00:25:53,178 Oh okay. 614 00:25:53,219 --> 00:25:54,471 What? 615 00:25:54,512 --> 00:25:56,097 It's whoever not whomever. 616 00:25:56,139 --> 00:25:57,307 No to whomever. 617 00:25:57,349 --> 00:25:59,184 No whomever is never actually right. 618 00:25:59,225 --> 00:26:00,185 No sometimes it's right. 619 00:26:00,226 --> 00:26:01,478 Michael is right. 620 00:26:01,519 --> 00:26:03,355 It's a made-up word used to trick students. 621 00:26:03,396 --> 00:26:07,359 No, actually whomever is the formal version of the word. 622 00:26:07,400 --> 00:26:08,735 Obviously it's a real word, 623 00:26:08,777 --> 00:26:10,528 but I don't know when to use it correctly. 624 00:26:10,570 --> 00:26:11,488 Not a native speaker. 625 00:26:11,529 --> 00:26:12,822 I know what's right, 626 00:26:12,864 --> 00:26:15,033 but I'm not gonna say because you're all jerks 627 00:26:15,075 --> 00:26:16,951 who didn't come see my band last night. 628 00:26:16,993 --> 00:26:18,244 Do you really know which one is correct? 629 00:26:18,286 --> 00:26:19,704 I don't know. 630 00:26:19,746 --> 00:26:21,289 It's whom when it's the object of the sentence, 631 00:26:21,331 --> 00:26:23,083 then who, when it's the subject? 632 00:26:23,124 --> 00:26:24,167 That sounds right. 633 00:26:24,209 --> 00:26:25,502 Well it sounds right, but is it? 634 00:26:25,543 --> 00:26:27,087 How did Ryan use it as an object? 635 00:26:27,128 --> 00:26:28,505 - As an object? - Ryan used me as an object. 636 00:26:28,546 --> 00:26:29,673 Is he right about that- 637 00:26:29,714 --> 00:26:31,007 How did he use it again? 638 00:26:31,049 --> 00:26:33,051 It was, Ryan wanted Michael, the subject 639 00:26:33,093 --> 00:26:35,679 to explain the computer system the object, 640 00:26:35,720 --> 00:26:38,932 to whomever, meaning us the indirect object, 641 00:26:38,973 --> 00:26:40,975 which is the, the correct usage of the word. 642 00:26:41,017 --> 00:26:43,645 No one asked you anything ever. 643 00:26:43,687 --> 00:26:45,188 So whomever's name is Toby. 644 00:26:45,230 --> 00:26:47,148 Why don't you take a letter opener 645 00:26:47,190 --> 00:26:48,108 and stick it into your skull? 646 00:26:48,149 --> 00:26:49,067 Wait, this doesn't matter. 647 00:26:49,109 --> 00:26:50,819 And I don't even care. 648 00:26:50,860 --> 00:26:53,071 Michael, you quit the job or you're fired here. 649 00:26:58,910 --> 00:27:01,538 (door opens) 650 00:27:01,579 --> 00:27:05,917 Okay um, I'm about to quit my full-time job. 651 00:27:05,959 --> 00:27:09,379 My second full-time job at the diet pill company, 652 00:27:09,421 --> 00:27:10,588 have a long story, 653 00:27:12,090 --> 00:27:14,884 but I think I basically covered it by now. 654 00:27:14,926 --> 00:27:18,596 Um, I've never done this before. 655 00:27:18,638 --> 00:27:22,100 I've never quit anything in my life. 656 00:27:23,435 --> 00:27:28,189 So you are filming history right here. 657 00:27:28,940 --> 00:27:31,526 Okay, all right. 658 00:27:31,568 --> 00:27:32,652 Let's rock and roll. 659 00:27:33,611 --> 00:27:34,362 Let's do it. 660 00:27:35,822 --> 00:27:37,198 Nick, 661 00:27:37,240 --> 00:27:40,035 I had a dream last night that I had two full-time jobs. 662 00:27:40,076 --> 00:27:43,413 One here at the Lippafredizone diet pill company. 663 00:27:43,455 --> 00:27:44,247 Lipophedrine. 664 00:27:44,289 --> 00:27:45,874 And the other, 665 00:27:45,915 --> 00:27:48,376 I was a regional manager of a small paper supply company 666 00:27:48,418 --> 00:27:49,544 called Dunder Mifflin. 667 00:27:49,586 --> 00:27:51,087 Never heard of it. 668 00:27:51,129 --> 00:27:54,507 In this dream, I did both of these jobs beautifully 669 00:27:54,549 --> 00:27:55,675 and I loved it. 670 00:27:55,717 --> 00:27:57,510 And everybody loved me. 671 00:27:57,552 --> 00:27:59,763 The truth is, I can't do this. 672 00:27:59,804 --> 00:28:01,014 I don't have any time to eat. 673 00:28:01,056 --> 00:28:02,682 I don't have any time to sleep. 674 00:28:02,724 --> 00:28:04,225 Then when did you have this dream? 675 00:28:04,267 --> 00:28:06,102 I made it up, Nick. 676 00:28:06,144 --> 00:28:06,978 Are you quitting? 677 00:28:09,147 --> 00:28:10,273 I am. 678 00:28:10,315 --> 00:28:11,483 Come back anytime. 679 00:28:11,524 --> 00:28:13,318 Don't forget to disinfect your headset. 680 00:28:15,737 --> 00:28:17,655 I was never in this for the money, 681 00:28:19,991 --> 00:28:21,910 but it turns out that the money 682 00:28:21,951 --> 00:28:23,787 was an absolute necessity for me. 683 00:28:24,704 --> 00:28:26,623 I tried to live the dream. 684 00:28:26,664 --> 00:28:31,503 I tried to have a job, a girlfriend, another job, 685 00:28:31,544 --> 00:28:32,796 and I failed. 686 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 But the good thing about the American Dream, 687 00:28:36,549 --> 00:28:41,721 is that you can just go to sleep and try it all again, 688 00:28:50,480 --> 00:28:54,192 My biggest worry would probably be my mortgage. 689 00:28:54,234 --> 00:28:58,530 Um, my second biggest would be the fear of death, 690 00:28:59,823 --> 00:29:03,118 um while being destitute. 691 00:29:03,159 --> 00:29:04,953 My third, 692 00:29:04,994 --> 00:29:08,665 well I'm having nightmares about a monster who's chasing me, 693 00:29:08,707 --> 00:29:12,794 who wants money, but I have none, um. 694 00:29:12,836 --> 00:29:14,504 In the winter we have snowball fights, 695 00:29:14,546 --> 00:29:15,714 in the fall and the summer, 696 00:29:15,755 --> 00:29:18,216 Mose has to make do with whatever he can find. 697 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 Last week, he built a manure man, almost as big as himself. 698 00:29:24,347 --> 00:29:25,098 What are you... 699 00:29:27,475 --> 00:29:28,601 I am gonna kill you. 700 00:29:28,643 --> 00:29:29,519 Ahhh (spits) 701 00:29:29,561 --> 00:29:30,770 Ahhh (spits) 702 00:29:30,812 --> 00:29:33,815 It got in my mouth! Damn it Mose! 703 00:29:33,857 --> 00:29:37,027 (gentle piano music) 704 00:29:39,529 --> 00:29:39,654 (upbeat music) 48661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.