All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E08 The Merger Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:13,304 (Jim) The Stamford branch is closing, 2 00:00:13,346 --> 00:00:16,266 and everybody's just packing up their stuff. 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,310 Andy Bernard made these tasteful hats. 4 00:00:21,896 --> 00:00:22,897 That's the other thing. If you want-- 5 00:00:22,939 --> 00:00:24,065 Yo, Tuna, I want to talk to you 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,484 about this new boss, Michael Scott. 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,278 Yeah? 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,195 So what's he like? 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,406 Likes, dislikes, favorite sports, 10 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 favorite movies, favorite men's magazines? 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,828 You know what, I think you just need to meet him. 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 Playing your cards close to the vest. 13 00:00:38,455 --> 00:00:39,706 I get it. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 Good luck over there, Tuna. 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,836 Cross me, and I will destroy you. 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,213 Sounds good, Andy. 17 00:00:48,548 --> 00:00:49,799 This is gonna be an adventure. 18 00:00:49,841 --> 00:00:52,469 Yes, this is going to be very interesting. 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 All right, I'm out of here. 20 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 See you later? 21 00:00:55,764 --> 00:00:59,517 Right on. 22 00:00:59,559 --> 00:01:02,771 [humming] 23 00:01:02,812 --> 00:01:03,772 Hey, is that Josh's computer? 24 00:01:03,813 --> 00:01:05,231 What? 25 00:01:10,362 --> 00:01:11,529 Hey. Hey. 26 00:01:11,571 --> 00:01:12,614 How'd the run go? 27 00:01:12,655 --> 00:01:14,199 Ah, pretty good. I finished. 28 00:01:14,240 --> 00:01:15,658 That's great. Thanks. 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,285 [scoffs] Why is that great? 30 00:01:17,327 --> 00:01:19,371 Because he accomplished something. 31 00:01:19,412 --> 00:01:20,538 What was your mile time? 32 00:01:20,580 --> 00:01:22,165 About seven. 33 00:01:22,207 --> 00:01:24,793 [scoffs] I could beat that on a skateboard. 34 00:01:24,834 --> 00:01:25,877 Well, that has wheels. 35 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Yeah, well, my feet don't, 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,880 and I could still crush that time. 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,965 Really, Dwight? How fast are you? 38 00:01:31,007 --> 00:01:32,258 Let's just put it this way-- 39 00:01:32,300 --> 00:01:35,178 Last weekend, I outran a black pepper snake. 40 00:01:35,220 --> 00:01:36,304 Really? 41 00:01:36,346 --> 00:01:37,263 I am fast. 42 00:01:37,305 --> 00:01:38,890 To give you a reference point, 43 00:01:38,932 --> 00:01:41,726 I'm somewhere between a snake and a mongoose. 44 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 And a panther. 45 00:01:43,603 --> 00:01:45,814 Man, what is taking Toby so long? 46 00:01:45,855 --> 00:01:47,315 Oh, I'll just time him later. 47 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 And you'll compare the times? 48 00:01:48,900 --> 00:01:50,735 Yeah. 49 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Are you ready? 50 00:01:51,945 --> 00:01:53,738 Set, go! No. My groin's really tight. 51 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 I can't-- 52 00:01:54,823 --> 00:01:57,325 [beeping] 53 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 [beeping stops] 54 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Am I being mean to Dwight? 55 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 I don't know. 56 00:02:02,956 --> 00:02:04,249 I did just make him run around the building, 57 00:02:04,290 --> 00:02:06,751 and I have no intention of timing him. 58 00:02:06,793 --> 00:02:08,044 This isn't even a stopwatch. 59 00:02:08,086 --> 00:02:11,214 It's a digital thermometer. 60 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 He does make my life harder sometimes. 61 00:02:13,091 --> 00:02:14,592 And on purpose. 62 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Like he tried to put meters on the bathroom stalls 63 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 as a way of bringing in more money for the company. 64 00:02:19,639 --> 00:02:22,976 Hey! Three more laps to go! 65 00:02:23,018 --> 00:02:24,769 You gotta pick it up if you're gonna beat Toby! 66 00:02:24,811 --> 00:02:26,479 [Dwight screams] 67 00:02:26,521 --> 00:02:29,816 Well, I should probably get back to work. 68 00:02:31,860 --> 00:02:34,821 [cheerful music] 69 00:02:34,863 --> 00:02:41,995 ♪ ♪ 70 00:03:05,018 --> 00:03:06,353 He-e-ere... 71 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 Who's here? 72 00:03:07,645 --> 00:03:08,855 Nametag? Yes, please. 73 00:03:08,897 --> 00:03:09,981 Karen Filipelli. 74 00:03:10,023 --> 00:03:11,107 Karen Filip-- 75 00:03:11,149 --> 00:03:12,942 [Italian accent] Karen a-Filipelli. 76 00:03:12,984 --> 00:03:14,069 Probably Italian. 77 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 Possibly Filipino. 78 00:03:15,570 --> 00:03:16,946 Okay. 79 00:03:16,988 --> 00:03:19,115 {\an8}My branch is absorbing the Stamford branch. 80 00:03:19,157 --> 00:03:23,453 {\an8}Or, as I like to put it, my family is doubling in size. 81 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 {\an8}And that's all I'm gonna say about it 82 00:03:25,372 --> 00:03:29,042 {\an8}because I have a gigantic performance ahead of me 83 00:03:29,084 --> 00:03:32,545 {\an8}and I have to get into my head and focus. 84 00:03:32,587 --> 00:03:34,673 {\an8}[deep breath] 85 00:03:34,714 --> 00:03:36,299 {\an8}And this is, don't tell me, 86 00:03:36,341 --> 00:03:41,262 {\an8}Martin Na-- Nan--Nack-- 87 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 {\an8}Nash. Martin Nash. Nash. Okay. 88 00:03:43,056 --> 00:03:44,849 {\an8}Male, age 37. 89 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 {\an8}Good. Mocha complexion. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,395 {\an8}Supplier relations. 91 00:03:48,436 --> 00:03:50,355 {\an8}Either caught a fish or was standing next to a man 92 00:03:50,397 --> 00:03:52,315 {\an8}who caught a fish in Key West, Florida. 93 00:03:52,357 --> 00:03:53,483 {\an8}What are you talking about? 94 00:03:53,525 --> 00:03:56,069 {\an8}It wasn't clear on the Google Image search. 95 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 {\an8}And who's next? That is Andy Bernard. 96 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 {\an8}Andy Bernard. 97 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 {\an8}If I were you... St. Bernard. 98 00:04:01,408 --> 00:04:03,785 {\an8}I would fire Anthony Gardner... 99 00:04:03,827 --> 00:04:05,078 {\an8}What? before noon... 100 00:04:05,120 --> 00:04:06,329 {\an8}I'm not-- to consolidate power. 101 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 {\an8}I'm not firing somebody on the first day. 102 00:04:07,914 --> 00:04:10,000 {\an8}No, no, no, not somebody. Gardner. 103 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 {\an8}The Japanese camp guards of World War II 104 00:04:12,252 --> 00:04:14,170 {\an8}always chose one man to kill 105 00:04:14,212 --> 00:04:16,464 {\an8}whenever a batch of new prisoners arrived. 106 00:04:16,506 --> 00:04:22,053 {\an8}I always wondered how they chose the man who was to die. 107 00:04:22,095 --> 00:04:25,974 {\an8}I think I would have been good at choosing the person. 108 00:04:26,016 --> 00:04:27,559 {\an8}Good morning. 109 00:04:27,600 --> 00:04:29,561 {\an8}You got the food. Good! 110 00:04:29,602 --> 00:04:30,562 {\an8}Lookee, lookee, lookee. 111 00:04:30,603 --> 00:04:31,688 {\an8}What I want you to do-- 112 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 {\an8}Set it up in the conference room, please. 113 00:04:33,481 --> 00:04:34,691 {\an8}Make it look nice, 114 00:04:34,733 --> 00:04:36,234 {\an8}as if you were trying to impress a much older man 115 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 {\an8}who's way out of your league. Okay. 116 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}[quiet laugh] 117 00:04:40,864 --> 00:04:42,407 Yes, I'm in a good mood today. 118 00:04:42,449 --> 00:04:46,286 I'm excited to meet all of the new people 119 00:04:46,327 --> 00:04:49,706 and to see my old friend again, definitely. 120 00:04:49,748 --> 00:04:51,416 That's always a thing that makes people happy, 121 00:04:51,458 --> 00:04:54,294 to have an old friend back. 122 00:04:54,336 --> 00:04:56,171 (Michael) Ding ding ding ding ding! Our first arrival. 123 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 Welcome to Scranton. 124 00:04:57,964 --> 00:05:00,925 This is Hannah Smoteridge-Barr. 125 00:05:00,967 --> 00:05:03,428 Hannah Smoteridge-Barr. 126 00:05:03,470 --> 00:05:06,097 Welcome to our humble abode. 127 00:05:06,139 --> 00:05:09,100 Follow me to your desk. 128 00:05:09,142 --> 00:05:11,478 Your ball and chain is right over here. 129 00:05:12,645 --> 00:05:14,105 You know, a lot of these people, 130 00:05:14,147 --> 00:05:15,774 This is the only family they have. 131 00:05:15,815 --> 00:05:18,276 So as far as I'm concerned, 132 00:05:18,318 --> 00:05:22,072 This says "World's Best Dad." 133 00:05:22,113 --> 00:05:25,533 There he is. Tony, what's your last name? 134 00:05:25,575 --> 00:05:26,618 Gardner. 135 00:05:26,659 --> 00:05:27,827 Gardner. 136 00:05:27,869 --> 00:05:29,496 I knew that. There you go. 137 00:05:29,537 --> 00:05:30,455 Gift bag... 138 00:05:30,497 --> 00:05:32,957 [laughs] For you, okay? Thanks. 139 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 Michael, I didn't get a gift bag. 140 00:05:34,626 --> 00:05:36,252 Well, they're just for guests. 141 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 If there are any left over, you can buy one later. 142 00:05:37,796 --> 00:05:39,255 My bag's mostly pencils. 143 00:05:39,297 --> 00:05:42,759 Ooh, and coupons to various hot spots around Scranton. 144 00:05:42,801 --> 00:05:46,638 All right, let me show you to your area, sir. 145 00:05:46,680 --> 00:05:47,889 Come on, big guy. 146 00:05:47,931 --> 00:05:50,475 Can I have your pencils? No. 147 00:05:50,517 --> 00:05:51,935 Hi. Hi. 148 00:05:51,976 --> 00:05:54,187 I'm Pam. Karen. I love your sweater. 149 00:05:54,229 --> 00:05:56,231 Oh, thanks. My mom made it for me. 150 00:05:56,272 --> 00:05:57,774 Really? That's so cool. 151 00:05:57,816 --> 00:05:58,983 I've always wanted to learn how to knit. 152 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 Welcome, welcome, welcome! 153 00:06:01,945 --> 00:06:05,156 [imitating robot] Take me to your leader. 154 00:06:05,198 --> 00:06:08,118 Oh, wait. I am your leader. 155 00:06:10,036 --> 00:06:11,663 Uh, wait, are you a robot 156 00:06:11,705 --> 00:06:13,123 or a Martian? 157 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Hmm? Ah... [laughs] 158 00:06:15,792 --> 00:06:17,293 I'm actually your boss, Michael Scott. 159 00:06:17,335 --> 00:06:18,503 Hi. Karen. Welcome. 160 00:06:18,545 --> 00:06:20,130 Wow, you are very exotic-looking. 161 00:06:20,171 --> 00:06:22,048 Was your dad a G.I., or...? 162 00:06:32,726 --> 00:06:35,395 I'll be the number two guy here in Scranton in six weeks. 163 00:06:35,437 --> 00:06:36,479 How? 164 00:06:36,521 --> 00:06:38,189 Name repetition, personality mirroring, 165 00:06:38,231 --> 00:06:40,734 and never breaking off a handshake. 166 00:06:40,775 --> 00:06:43,445 I'm always thinking one step ahead, 167 00:06:43,486 --> 00:06:44,863 like a... 168 00:06:44,904 --> 00:06:46,281 carpenter... 169 00:06:46,322 --> 00:06:48,158 that makes stairs. 170 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 [clears throat] 171 00:06:49,993 --> 00:06:51,327 Hello. 172 00:06:51,369 --> 00:06:53,705 Ah! You must be Andy Bernard. 173 00:06:53,747 --> 00:06:56,374 Aloha and welcome. 174 00:06:56,416 --> 00:06:58,001 And you must be Michael Scott. 175 00:06:58,043 --> 00:07:01,046 Aloha and hello. 176 00:07:01,087 --> 00:07:03,548 [laughs] Very good. 177 00:07:03,590 --> 00:07:07,385 Welcome to our little kingdom. 178 00:07:07,427 --> 00:07:11,222 Uh, we have a bag of nifty gifties for you. 179 00:07:11,264 --> 00:07:13,391 Well, Michael, thank you for welcoming me 180 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 to your little kingdom, Mike. 181 00:07:15,477 --> 00:07:17,145 Oh. 182 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Nifty! 183 00:07:18,229 --> 00:07:20,023 They are nifty. 184 00:07:20,065 --> 00:07:21,524 They're nifty gifties. 185 00:07:21,566 --> 00:07:23,068 You know who I really like 186 00:07:23,109 --> 00:07:24,569 is this guy Andy Bernard. 187 00:07:24,611 --> 00:07:27,447 He has got this very likeable way about him. 188 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Which is why they need a passing game. Right. 189 00:07:34,496 --> 00:07:36,623 (Michael) No way. Get him outta here. 190 00:07:36,664 --> 00:07:38,458 We don't want any of this kind in here. 191 00:07:38,500 --> 00:07:39,751 Good to see you, man. Wow. Okay. 192 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 How are you? Martin Nash, I presume? 193 00:07:42,128 --> 00:07:44,673 This is a little gift bag for you, free of charge. 194 00:07:44,714 --> 00:07:45,882 Follow me. 195 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 I will show you where all the slaves work. 196 00:07:47,717 --> 00:07:48,802 Not... 197 00:07:48,843 --> 00:07:51,429 So your desk is... 198 00:07:51,471 --> 00:07:52,931 Hi. I'm Jim. I'm new here. 199 00:07:52,972 --> 00:07:54,057 Oh, my God! It's really you. 200 00:07:54,099 --> 00:07:55,517 [laughs] 201 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 I was just doin' a little joke there 202 00:07:57,060 --> 00:07:57,977 about how we'd never met. 203 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 I know. I don't care. 204 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Awesome. 205 00:08:00,647 --> 00:08:02,273 Good to be back. 206 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 The place looks really good. 207 00:08:03,650 --> 00:08:04,984 It's really good to see you. 208 00:08:05,026 --> 00:08:06,319 You too. 209 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 Where do I stand with Pam? 210 00:08:09,155 --> 00:08:11,533 Um... no idea. 211 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 I mean, we're friends. 212 00:08:13,535 --> 00:08:16,037 Always have been friends. 213 00:08:16,079 --> 00:08:18,581 Um, that is where we stand. 214 00:08:18,623 --> 00:08:20,250 (Dwight) Well, well, well. 215 00:08:20,291 --> 00:08:23,003 Look what the cat dragged in from Stamford. 216 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Hey, Dwight. 217 00:08:24,212 --> 00:08:27,966 Fact: I am older. I am wiser. 218 00:08:28,008 --> 00:08:29,050 Do not mess with me. 219 00:08:29,092 --> 00:08:31,720 Okay. Sounds good. 220 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 What are you doing? I don't know what you're talking about. 221 00:08:33,596 --> 00:08:34,848 Do I have a spider on my forehead? 222 00:08:34,889 --> 00:08:36,224 No. Look good. 223 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 Why are you looking at my forehead? 224 00:08:38,143 --> 00:08:39,853 I'm not. 225 00:08:39,894 --> 00:08:41,813 Meet my eye line, Jim. 226 00:08:41,855 --> 00:08:43,064 I am. 227 00:08:43,106 --> 00:08:44,607 Stop acting like an idiot! 228 00:08:44,649 --> 00:08:46,484 Okay. 229 00:08:46,526 --> 00:08:47,610 (Ryan) Hey, buddy. 230 00:08:47,652 --> 00:08:49,154 Welcome back. 231 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Hey, how are you, man? Good to see you. 232 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 I'm good. How are you? 233 00:08:54,909 --> 00:08:56,411 So... 234 00:08:56,453 --> 00:08:57,537 Oh, I'm sorry. 235 00:08:57,579 --> 00:08:58,663 Are you sitting here now? 236 00:08:58,705 --> 00:09:00,582 Yeah. 237 00:09:00,623 --> 00:09:01,666 Oh. 238 00:09:03,335 --> 00:09:04,711 Um... 239 00:09:04,753 --> 00:09:07,547 unless you really, really want it back. 240 00:09:07,589 --> 00:09:10,383 You know, man, it's really your call. 241 00:09:10,425 --> 00:09:11,926 Cool. Thank you. 242 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 Mm-hmm. 243 00:09:14,429 --> 00:09:16,473 Let me get that for you. 244 00:09:18,183 --> 00:09:19,225 You got it? 245 00:09:19,267 --> 00:09:20,685 Mm-hmm. 246 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 This one taken? No? Good. 247 00:09:28,610 --> 00:09:30,570 Yeah, Jim is a nice guy. 248 00:09:30,612 --> 00:09:32,655 That's why I got the desk. 249 00:09:33,615 --> 00:09:34,741 Michael Scott, thank you. 250 00:09:34,783 --> 00:09:37,577 I appreciate it, Mike. 251 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 (Michael) All right. 252 00:09:38,828 --> 00:09:39,913 Hello. 253 00:09:39,954 --> 00:09:41,915 I don't believe we've been introduced. 254 00:09:41,956 --> 00:09:44,417 Dwight Schrute-- assistant regional manager. 255 00:09:44,459 --> 00:09:47,587 Andy Bernard, regional director in charge of sales. 256 00:09:47,629 --> 00:09:48,880 So you'll be reporting to me then. 257 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Mmm... on the contrary. 258 00:09:50,131 --> 00:09:51,383 My title has "manager" in it. 259 00:09:51,424 --> 00:09:53,510 And I'm a director, 260 00:09:53,551 --> 00:09:56,429 which on a film set is the highest title there is. 261 00:09:56,471 --> 00:09:58,348 Do you know anything about film? 262 00:09:58,390 --> 00:10:00,308 I know everything about film. 263 00:10:00,350 --> 00:10:03,269 I've seen over 240 of them. 264 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 Congratulations. 265 00:10:10,193 --> 00:10:12,195 Hey, Kev. Hey, man. 266 00:10:12,237 --> 00:10:13,279 How you doing? 267 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 Good. Listen. 268 00:10:15,365 --> 00:10:18,952 My m&ms are under the desk if you want any. 269 00:10:18,993 --> 00:10:21,121 Okay. 270 00:10:21,162 --> 00:10:25,041 Hidden from them. 271 00:10:27,043 --> 00:10:29,796 Smart. Good. 272 00:10:29,838 --> 00:10:31,881 Hey, Angela. 273 00:10:31,923 --> 00:10:33,299 You need a hair cut. 274 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 Bye, Angela. All right, Kev. 275 00:10:35,218 --> 00:10:38,013 See you later, Jim. See you later. 276 00:10:38,054 --> 00:10:40,015 It's his first day back. 277 00:10:40,056 --> 00:10:42,851 His hair's flipping out on the sides. 278 00:10:44,436 --> 00:10:45,395 I like it. 279 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 Oh, my lord. 280 00:10:47,605 --> 00:10:50,025 "I present the orientation video." 281 00:10:50,066 --> 00:10:51,026 We need to talk. 282 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 Not now. 283 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Which is higher, 284 00:10:53,153 --> 00:10:54,362 assistant regional manager 285 00:10:54,404 --> 00:10:56,072 or regional director in charge of sales? 286 00:10:56,114 --> 00:10:57,657 I told you, the titles are irrelevant. 287 00:10:57,699 --> 00:10:59,367 They just relate to pay scale. 288 00:10:59,409 --> 00:11:00,827 Okay, so who gets paid more, me or Andy? 289 00:11:00,869 --> 00:11:02,620 It is not a matter of more or less. 290 00:11:02,662 --> 00:11:04,164 Your pay is just different, 291 00:11:04,205 --> 00:11:05,540 okay? 292 00:11:05,582 --> 00:11:07,834 All right. Show time, part one. 293 00:11:07,876 --> 00:11:09,169 Okay, who reports to who? 294 00:11:09,210 --> 00:11:11,171 I don't care, Dwight. 295 00:11:11,212 --> 00:11:12,297 You all report to me. 296 00:11:12,339 --> 00:11:13,673 That's all that matters. 297 00:11:13,715 --> 00:11:15,967 The rest of it just work out amongst yourselves, okay? 298 00:11:16,009 --> 00:11:17,719 And then if I want-- Work it out amongst yourselves! 299 00:11:17,761 --> 00:11:19,679 I-- Please! I have a company to run. 300 00:11:19,721 --> 00:11:20,972 Will you let me run the company? 301 00:11:21,014 --> 00:11:21,765 I-- Will you? 302 00:11:21,806 --> 00:11:24,142 One-- Please? 303 00:11:31,191 --> 00:11:34,652 This is weird with you facing the other way. 304 00:11:34,694 --> 00:11:37,655 Yeah, I never even know that part of the office existed. 305 00:11:40,283 --> 00:11:41,701 Hey, who's that guy? 306 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 (Pam) That's Stanley Hudson. 307 00:11:44,079 --> 00:11:45,705 He's one of our salesmen. 308 00:11:45,747 --> 00:11:47,374 Seems like a nice enough guy. 309 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 Oh, very. 310 00:11:48,917 --> 00:11:51,544 What about, uh-- 311 00:11:51,586 --> 00:11:55,965 Hmm, that is Janet Fenstermaker. 312 00:11:56,007 --> 00:11:57,050 Really? 313 00:11:57,092 --> 00:12:00,136 You should say hi. Use her full name. 314 00:12:00,178 --> 00:12:01,680 Thank you for all of this. 315 00:12:01,721 --> 00:12:03,223 This is so helpful. 316 00:12:03,264 --> 00:12:05,642 You know what? One last question. 317 00:12:05,684 --> 00:12:08,895 Um, who is that fine older gentleman in the corner? 318 00:12:10,522 --> 00:12:12,607 [gasps] Um, that is Creed Bratton. 319 00:12:12,649 --> 00:12:14,317 He has four toes, 320 00:12:14,359 --> 00:12:16,569 and he fought in the Civil War. 321 00:12:16,611 --> 00:12:17,821 For the North? 322 00:12:17,862 --> 00:12:20,115 For both sides. Whoever paid more. 323 00:12:20,156 --> 00:12:21,282 Obviously. Yeah. 324 00:12:21,324 --> 00:12:23,868 Hey, um, sorry, seriously, can you guys-- 325 00:12:23,910 --> 00:12:25,453 I'm trying to get some work done. 326 00:12:25,495 --> 00:12:27,789 Sorry, man. 327 00:12:32,502 --> 00:12:34,671 Thanks. 328 00:12:39,592 --> 00:12:41,428 Hi. Andy Bernard. 329 00:12:41,469 --> 00:12:42,429 Hi. Kevin Malone. 330 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 Nice to meet you. 331 00:12:43,930 --> 00:12:46,599 What's that on your shirt? 332 00:12:46,641 --> 00:12:49,936 That is a penguin. You like it? 333 00:12:49,978 --> 00:12:52,439 The penguin. 334 00:12:52,480 --> 00:12:54,691 Andy. Or Andrew. 335 00:12:54,733 --> 00:12:57,902 Okay. Penguin. 336 00:12:57,944 --> 00:12:59,279 [laughs] 337 00:12:59,320 --> 00:13:01,781 Smiles. Good. What's funny? 338 00:13:01,823 --> 00:13:04,993 Michael, have you met the penguin? 339 00:13:05,035 --> 00:13:08,621 Oh, nicknames? Yay. Penguin power. 340 00:13:08,663 --> 00:13:10,123 Ha ha! That's why I wore the shirt. 341 00:13:10,165 --> 00:13:12,292 Good. 342 00:13:12,334 --> 00:13:14,002 Keep it up. 343 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 Nice to meet you. 344 00:13:16,212 --> 00:13:18,715 You too, man. 345 00:13:18,757 --> 00:13:21,634 Hey, nice thermos. 346 00:13:21,676 --> 00:13:23,511 [both laugh] 347 00:13:23,553 --> 00:13:26,139 That's funny. Yeah. 348 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 Do you want a little? 349 00:13:28,224 --> 00:13:30,310 Um, no, I'm fine. Thank you. 350 00:13:30,352 --> 00:13:32,020 Okay. 351 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 If you change your mind, you just let me know, okay? 352 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 Yeah, I'm okay. Thanks. 353 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 That's cool. 354 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 Hey, Toby. Hey, Jim. 355 00:13:41,863 --> 00:13:43,490 How are you, man? I just wanted to say hi. 356 00:13:43,531 --> 00:13:44,449 Oh, really good. How are you? 357 00:13:44,491 --> 00:13:46,117 Hey, welcome back. 358 00:13:46,159 --> 00:13:48,328 Oh, is that, like, your new thing, or-- 359 00:13:48,370 --> 00:13:50,330 No. No, I'm sorry. 360 00:13:50,372 --> 00:13:51,664 No, it's cool. 361 00:13:51,706 --> 00:13:53,875 No, it's nothing. We'll just-- 362 00:13:57,045 --> 00:13:58,296 All right. Good to be back. 363 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 Okay. All right. 364 00:13:59,881 --> 00:14:01,007 All right, sorry-- Sorry about that, it was... 365 00:14:01,049 --> 00:14:03,551 No problem. What? 366 00:14:03,593 --> 00:14:06,221 Nothing. 367 00:14:09,432 --> 00:14:10,892 Jim! Kelly. 368 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 [laughs] 369 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 Oh, my God, I have so much to tell you! 370 00:14:13,436 --> 00:14:14,771 Really? Yes. 371 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 Tom Cruise and Katie Holmes, they had a baby, 372 00:14:16,815 --> 00:14:18,024 and they named it Suri. 373 00:14:18,066 --> 00:14:19,734 And then Brad Pitt and Angelina Jolie, 374 00:14:19,776 --> 00:14:21,861 they had a baby too, and they named it Shiloh. 375 00:14:21,903 --> 00:14:24,531 And both babies are amazing. 376 00:14:24,572 --> 00:14:26,116 Great! 377 00:14:26,157 --> 00:14:27,575 What's new with you? 378 00:14:27,617 --> 00:14:28,993 I just told you. 379 00:14:31,037 --> 00:14:33,456 Okay, everybody settled in? 380 00:14:33,498 --> 00:14:34,541 Good. 381 00:14:34,582 --> 00:14:35,834 Why don't we all proceed 382 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 into the conference room? 383 00:14:37,794 --> 00:14:41,798 Or, should I say, the banquet hall? 384 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 For-- drumroll, please-- 385 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 [imitating drumroll] 386 00:14:48,096 --> 00:14:52,267 The official Merger Day All-Family Welcome Breakfast. 387 00:14:52,308 --> 00:14:53,393 Come on in. 388 00:14:53,435 --> 00:14:56,771 Don't be shy. 389 00:14:56,813 --> 00:14:58,231 Hey, champagne. 390 00:14:58,273 --> 00:15:00,025 No, no, guests only. 391 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Smoked salmon. 392 00:15:03,486 --> 00:15:04,654 No, um, for the guests, it is. 393 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 For you, consider it cow meat. Strictly taboo. 394 00:15:07,323 --> 00:15:08,241 I eat beef. 395 00:15:08,283 --> 00:15:10,785 Well, then consider it poison beef. 396 00:15:10,827 --> 00:15:11,870 It's--no touching. 397 00:15:11,911 --> 00:15:13,329 The beef is poison? No, it's not. 398 00:15:13,371 --> 00:15:15,665 Just sit down, please. 399 00:15:15,707 --> 00:15:17,917 Welcome. Help yourself. 400 00:15:17,959 --> 00:15:20,420 You might want these orientation materials. 401 00:15:20,462 --> 00:15:22,088 Wrong, Toby. 402 00:15:22,130 --> 00:15:24,507 This is an orientation, not a boring-entation. 403 00:15:24,549 --> 00:15:26,217 [laughs] 404 00:15:26,259 --> 00:15:27,927 Okay, do not worry. 405 00:15:27,969 --> 00:15:31,056 All of your questions are about to be answered. 406 00:15:31,097 --> 00:15:32,724 Cell phones and pagers off, please. 407 00:15:32,766 --> 00:15:34,267 Oh, this looks promising. 408 00:15:34,309 --> 00:15:35,185 You won't be disappointed. 409 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 (Michael) Let's face it. 410 00:15:36,561 --> 00:15:39,064 Moving to a new job can be very stressful. 411 00:15:39,105 --> 00:15:41,649 So I have made an orientation video 412 00:15:41,691 --> 00:15:44,277 especially for you newcomers. 413 00:15:44,319 --> 00:15:48,156 But it's not like any orientation video 414 00:15:48,198 --> 00:15:50,367 that any of you have ever seen. 415 00:15:50,408 --> 00:15:52,702 It's funny. 416 00:15:52,744 --> 00:15:55,497 It's got a little bit of a zing to it. 417 00:15:55,538 --> 00:15:57,207 And I hope that it gives you 418 00:15:57,248 --> 00:15:59,751 a flavor of what we're all about 419 00:15:59,793 --> 00:16:02,504 here at Dunder Mifflin, 420 00:16:02,545 --> 00:16:04,798 and what we're all about here in Scranton. 421 00:16:04,839 --> 00:16:07,676 So let's just all laugh together and watch... 422 00:16:07,717 --> 00:16:10,345 Lazy Scranton. [hip-hop music] 423 00:16:10,387 --> 00:16:12,889 ♪ Sittin' in my office with a plate of grilled bacon ♪ 424 00:16:12,931 --> 00:16:15,266 ♪ Called the man twice just to see what was shakin' ♪ 425 00:16:15,308 --> 00:16:17,602 ♪ Yo, Mike, our town is dope and pretty ♪ 426 00:16:17,644 --> 00:16:18,978 ♪ So check out how we live ♪ 427 00:16:19,020 --> 00:16:20,188 ♪ In the Electric City ♪ 428 00:16:20,230 --> 00:16:21,606 ♪ They call it Scranton ♪ 429 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 ♪ What? * ♪ The Electric City ♪ 430 00:16:23,525 --> 00:16:24,693 ♪ Scranton * ♪ What? ♪ 431 00:16:24,734 --> 00:16:25,985 ♪ The Electric City ♪ 432 00:16:26,027 --> 00:16:27,153 ♪ Call Poison Control ♪ 433 00:16:27,195 --> 00:16:28,697 ♪ If you're bit by a spider ♪ 434 00:16:28,738 --> 00:16:30,031 ♪ But check that it's covered ♪ 435 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 ♪ By your health care provider ♪ 436 00:16:32,075 --> 00:16:33,827 It reminds me of the orientation video 437 00:16:33,868 --> 00:16:35,745 Michael showed on my first day: 438 00:16:35,787 --> 00:16:38,415 The Scranton Witch Project. 439 00:16:38,456 --> 00:16:40,208 I am so scared 440 00:16:40,250 --> 00:16:43,586 when people don't label their personal food. 441 00:16:43,628 --> 00:16:46,089 ♪ You like coal mines and you wanna see 'em ♪ 442 00:16:46,131 --> 00:16:47,590 ♪ Well check it out yo ♪ 443 00:16:47,632 --> 00:16:48,925 ♪ The Anthracite Museum ♪ 444 00:16:48,967 --> 00:16:50,135 ♪ Plenty of space ♪ 445 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 ♪ In the parking lot ♪ 446 00:16:51,553 --> 00:16:53,972 ♪ But the little cars go in the compact spot ♪ 447 00:16:54,014 --> 00:16:56,307 ♪ Spot, spot, spot ♪ 448 00:16:56,349 --> 00:17:00,186 Well, so far, I think it is killing. 449 00:17:00,228 --> 00:17:03,148 I thought it would either be an A or an A-plus. 450 00:17:03,189 --> 00:17:07,068 But I completely forgot that there is an A-plus-plus. 451 00:17:11,573 --> 00:17:12,782 This is Karen Filapelli. 452 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 Please leave a message. 453 00:17:14,075 --> 00:17:17,287 Terrible. Totally unconvincing. 454 00:17:19,122 --> 00:17:22,042 This is Karen Filapelli. Please leave a message. 455 00:17:22,083 --> 00:17:24,794 Not bad, but you are Italian, 456 00:17:24,836 --> 00:17:27,797 so try it more Italian. 457 00:17:30,967 --> 00:17:32,260 [Italian accent] This is Karen a-Filapelli. 458 00:17:32,302 --> 00:17:33,636 Please leave-a me the message. 459 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Abbondanza. 460 00:17:35,555 --> 00:17:36,556 You feel good? Mm-hmm. 461 00:17:36,598 --> 00:17:37,849 All right. 462 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 Karen Filapelli. 463 00:17:47,150 --> 00:17:50,779 Hey, buddy. Anything new to report? 464 00:17:50,820 --> 00:17:54,699 You mean to me, from you? 465 00:17:54,741 --> 00:17:59,287 'Cause that's how it works. 466 00:17:59,329 --> 00:18:01,206 Sure thing, buddy. 467 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 Am I trying to get under his skin? 468 00:18:07,545 --> 00:18:09,130 Yes. 469 00:18:09,172 --> 00:18:10,965 Because the angrier he gets, 470 00:18:11,007 --> 00:18:12,884 the more marginalized he becomes. 471 00:18:12,926 --> 00:18:15,595 Meanwhile, Andy Bernard is out there 472 00:18:15,637 --> 00:18:18,098 laying on the charm. 473 00:18:18,139 --> 00:18:21,351 Hey, Angela, check this out. 474 00:18:22,894 --> 00:18:25,355 It's my new screen saver. 475 00:18:25,397 --> 00:18:26,648 Oh. 476 00:18:26,690 --> 00:18:27,982 Do you like it? 477 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 I do like it, actually. 478 00:18:29,275 --> 00:18:32,153 Thank you. 479 00:18:32,195 --> 00:18:36,491 You have such a pretty smile, by the way. 480 00:18:36,533 --> 00:18:37,659 Thank you. 481 00:18:37,701 --> 00:18:38,868 You're welcome. 482 00:18:38,910 --> 00:18:40,370 Hey, Kevin. 483 00:18:40,412 --> 00:18:41,454 Yeah? 484 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Have you lost weight? 485 00:18:42,706 --> 00:18:44,499 Well, ac-- 486 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Hey. 487 00:18:46,751 --> 00:18:48,628 You've never met me before. 488 00:18:48,670 --> 00:18:50,213 I know. 489 00:18:50,255 --> 00:18:52,007 But you just give off the vibe 490 00:18:52,048 --> 00:18:54,968 of a guy who's getting thinner. 491 00:18:55,010 --> 00:18:56,678 Well, thanks. 492 00:18:56,720 --> 00:18:58,763 I appreciate that. 493 00:18:58,805 --> 00:19:00,890 You're welcome. 494 00:19:00,932 --> 00:19:02,976 You know who I really like? 495 00:19:03,018 --> 00:19:05,895 That guy Andy. 496 00:19:07,147 --> 00:19:08,231 Hey. 497 00:19:08,273 --> 00:19:09,190 Hey. 498 00:19:09,232 --> 00:19:10,525 What happened to grape soda? 499 00:19:10,567 --> 00:19:11,568 Oh, yeah. 500 00:19:11,609 --> 00:19:13,695 I'm trying to move away from that. 501 00:19:13,737 --> 00:19:15,864 I'm getting into more of a bottled water phase. 502 00:19:15,905 --> 00:19:17,866 Oh, you've changed so much. 503 00:19:17,907 --> 00:19:20,577 Well, I'm evolving, Pam. 504 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 So when do I get to hear everything? 505 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 Are you still getting unpacked? 506 00:19:24,080 --> 00:19:26,583 Or you want to grab a coffee or something after work? 507 00:19:26,624 --> 00:19:27,667 Oh, um... 508 00:19:27,709 --> 00:19:29,169 Tonight, actually? No. 509 00:19:29,210 --> 00:19:30,295 I'm just still getting settled. 510 00:19:30,337 --> 00:19:32,714 Oh, yeah, no. You know, whenever. 511 00:19:32,756 --> 00:19:35,717 [awkwardly] Okay. 512 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Sorry to interrupt. 513 00:19:37,218 --> 00:19:40,555 Nope, not interrupting anything. 514 00:19:40,597 --> 00:19:42,223 Nope, I'm--don't-- 515 00:19:42,265 --> 00:19:45,101 Okay. All right. 516 00:19:47,103 --> 00:19:48,897 I should probably get back to work. 517 00:19:48,938 --> 00:19:50,106 Crack the whip. 518 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 Yeah, I know. Me too. All right. 519 00:19:56,237 --> 00:19:57,572 The day's going fine. 520 00:19:57,614 --> 00:20:00,825 It's been a little chaotic, but it's fine. 521 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 It's great. 522 00:20:02,994 --> 00:20:06,456 A lot of distractions, but it's good. 523 00:20:06,498 --> 00:20:09,417 [machine pumping] 524 00:20:11,044 --> 00:20:13,588 Take a picture. It'll last longer. 525 00:20:13,630 --> 00:20:16,758 I'm sorry, it's just... It's a little distracting. 526 00:20:16,800 --> 00:20:18,718 Ditto that, my brother. 527 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 Look what's on his computer. 528 00:20:39,155 --> 00:20:41,533 What is that, a squid's eye, or-- 529 00:20:41,574 --> 00:20:44,786 It's my left breast. 530 00:20:44,828 --> 00:20:46,121 How did you-- 531 00:20:46,162 --> 00:20:48,206 Right place at the right time. 532 00:20:50,458 --> 00:20:52,460 Oh. What's that smell? 533 00:20:52,502 --> 00:20:53,545 What smell? 534 00:20:53,586 --> 00:20:55,338 It's... 535 00:20:55,380 --> 00:20:59,134 Must be air freshener plugged in somewhere. 536 00:20:59,175 --> 00:21:00,969 It smells like a funeral home. 537 00:21:01,011 --> 00:21:02,429 Oh, I'll help you find it. 538 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 Oh, you know what? Never--never mind. 539 00:21:08,059 --> 00:21:09,436 What is it? 540 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 I--I think 541 00:21:10,520 --> 00:21:12,439 I'm just allergic to your perfume. 542 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 My perfume? 543 00:21:14,232 --> 00:21:16,067 It's just my crazy nose. 544 00:21:16,109 --> 00:21:17,152 I'm, um... 545 00:21:17,193 --> 00:21:19,446 used to different smells. 546 00:21:19,487 --> 00:21:21,656 Bob Vance bought this perfume for me 547 00:21:21,698 --> 00:21:23,283 in metropolitan Orlando. 548 00:21:23,324 --> 00:21:25,160 It's made from real pine. 549 00:21:25,201 --> 00:21:26,911 Who's Bob Vance? 550 00:21:26,953 --> 00:21:30,165 You have a lot to learn about this town, sweetie. 551 00:21:32,542 --> 00:21:35,420 I don't know who these new people think they are. 552 00:21:35,462 --> 00:21:39,299 I've sat downwind of Phyllis' stinky perfumes for years. 553 00:21:39,341 --> 00:21:41,134 Never said a word. 554 00:21:41,176 --> 00:21:44,554 Can't we all get along? 555 00:21:44,596 --> 00:21:46,181 No, we can't. 556 00:21:46,222 --> 00:21:47,724 But here's the thing, yes we can. 557 00:21:47,766 --> 00:21:52,354 Well, why not? Because of differences. 558 00:21:53,188 --> 00:21:55,023 Well, can we overcome these differences? 559 00:21:55,065 --> 00:21:56,691 No. 560 00:21:56,733 --> 00:22:01,529 Can we find each other and connect with each other 561 00:22:01,571 --> 00:22:04,240 in spite of these differences? 562 00:22:04,282 --> 00:22:06,618 No, we can't. 563 00:22:06,659 --> 00:22:08,620 But we have to try. 564 00:22:08,661 --> 00:22:11,790 Hey, girls. What's happening? 565 00:22:11,831 --> 00:22:14,542 Starting to blend. 566 00:22:14,584 --> 00:22:17,379 Well, before long, if you guys keep hanging out, 567 00:22:17,420 --> 00:22:20,090 you are gonna share the same menstrual cycle. 568 00:22:21,883 --> 00:22:23,760 People hate people that are different from them. 569 00:22:23,802 --> 00:22:25,220 That's natural. 570 00:22:25,261 --> 00:22:27,681 But you know what makes people forget their differences? 571 00:22:27,722 --> 00:22:29,057 A great show. 572 00:22:29,099 --> 00:22:32,143 That is why I created the integration celebration. 573 00:22:32,185 --> 00:22:33,603 This is the moment 574 00:22:33,645 --> 00:22:36,898 when Scranton and Stamford come together as one, 575 00:22:36,940 --> 00:22:39,609 united in applause. 576 00:22:41,444 --> 00:22:43,571 I know what a lot of you must be thinking. 577 00:22:43,613 --> 00:22:45,281 "Wow, what a day. 578 00:22:45,323 --> 00:22:46,950 "It feels more like a night at a party 579 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 than a day at work." 580 00:22:48,118 --> 00:22:50,787 Well, in my opinion, 581 00:22:50,829 --> 00:22:54,833 business should feel like a night out, 582 00:22:54,874 --> 00:22:56,751 a night... 583 00:22:56,793 --> 00:22:58,336 at... 584 00:23:01,172 --> 00:23:02,549 the Roxbury. 585 00:23:03,591 --> 00:23:06,261 Okay, there's supposed to be music. 586 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 And it's--I got it! I got it! 587 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 Dwight, just... 588 00:23:09,347 --> 00:23:11,016 Do you have batteries in that? Stupid. 589 00:23:11,057 --> 00:23:12,559 Um... 590 00:23:12,600 --> 00:23:15,645 [imitates Haddaway's What is Love intro] 591 00:23:17,981 --> 00:23:19,315 That's it. 592 00:23:19,357 --> 00:23:20,734 ♪ What is love * That's it! Yes! Yes! 593 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 ♪ Baby, don't hurt me * Okay. 594 00:23:21,818 --> 00:23:22,694 Okay, here we go. 595 00:23:22,736 --> 00:23:24,279 (both) ♪ Don't hurt me ♪ 596 00:23:24,320 --> 00:23:25,739 ♪ No more ♪ 597 00:23:25,780 --> 00:23:27,574 ♪ What is love ♪ 598 00:23:27,615 --> 00:23:29,034 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 599 00:23:29,075 --> 00:23:30,160 Here we go. Here we go. Uhh! 600 00:23:30,201 --> 00:23:31,119 ♪ Don't hurt me * Oh! Oh! No! 601 00:23:31,161 --> 00:23:32,954 ♪ No more * Oh! Oh! 602 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 ♪ Whoa whoa whoa * Excuse me. Excuse me. 603 00:23:34,748 --> 00:23:35,749 Excuse me. ♪ Whoa whoa ♪ 604 00:23:35,790 --> 00:23:37,375 (both) ♪ Whoa whoa whoa ♪ 605 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 ♪ Whoa whoa ♪ 606 00:23:38,460 --> 00:23:39,961 ♪ You me, you me, Me you ♪ 607 00:23:40,003 --> 00:23:41,796 ♪ Bom bom-bom bom-bom * ♪ You, me bom bom ♪ 608 00:23:41,838 --> 00:23:43,423 ♪ You me, you you * ♪ Ooh ooh ♪ 609 00:23:43,465 --> 00:23:44,799 ♪ You me, you you * ♪ Bam bam ♪ 610 00:23:44,841 --> 00:23:47,427 Oh, my nose is so itchy. Why is my nose so itchy? 611 00:23:47,469 --> 00:23:49,763 Uh, probably because of all the nose candy. 612 00:23:49,804 --> 00:23:53,308 [laughing] 613 00:23:53,350 --> 00:23:54,309 I told you these guys have a sense of humor. 614 00:23:54,351 --> 00:23:55,852 Very funny, Michael. 615 00:23:55,894 --> 00:23:57,354 Okay, okay. All right. Really funny, Michael. 616 00:23:57,395 --> 00:23:58,646 All right, all right, I'm on a roll. 617 00:23:58,688 --> 00:24:00,482 Let's get serious here for a sec. 618 00:24:00,523 --> 00:24:03,443 I need somebody to pick a car. 619 00:24:03,485 --> 00:24:05,153 One of the new people, please. 620 00:24:05,195 --> 00:24:06,696 Tony? I'll do it. 621 00:24:06,738 --> 00:24:09,115 All right, good. 622 00:24:09,157 --> 00:24:11,785 Thank you. Do not look at your card. 623 00:24:11,826 --> 00:24:16,915 Now, I've always said that to be a great salesman 624 00:24:16,956 --> 00:24:20,168 is to have the ability to connect with people right here. 625 00:24:20,210 --> 00:24:23,171 So to be a great salesman is to be 626 00:24:23,213 --> 00:24:25,256 A king of hearts. 627 00:24:25,298 --> 00:24:28,885 Turn over your card. 628 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 King of hearts. 629 00:24:30,387 --> 00:24:31,638 Very good, Michael! Really good. 630 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 Shut it! 631 00:24:33,098 --> 00:24:36,351 So I think in order for us all to work together well, 632 00:24:36,393 --> 00:24:38,019 we must come together as a family 633 00:24:38,061 --> 00:24:40,021 And then we can all be 634 00:24:40,063 --> 00:24:45,527 a king of hearts. 635 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 [claps] That was fantastic. 636 00:24:48,488 --> 00:24:50,490 No, no, it's better than fantastic. 637 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 It's super perfect. 638 00:24:51,991 --> 00:24:53,702 Dwight, don't be a suck up. 639 00:24:53,743 --> 00:24:57,038 Why are the new people on the table? 640 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 To show them 641 00:24:58,581 --> 00:25:01,209 that we are not above them. 642 00:25:01,251 --> 00:25:03,169 Shouldn't we be equals? 643 00:25:03,211 --> 00:25:05,422 Not today. No. 644 00:25:06,589 --> 00:25:09,134 Tony, please join your cohorts 645 00:25:09,175 --> 00:25:11,553 on the table, if you would. 646 00:25:12,929 --> 00:25:15,265 Uh, this is difficult for me. 647 00:25:15,306 --> 00:25:17,517 Hey, I understand. We're all friends. 648 00:25:17,559 --> 00:25:19,394 No, I mean, I can't physically. 649 00:25:19,436 --> 00:25:20,979 I can't get on the table. 650 00:25:21,021 --> 00:25:22,897 Oh, well... 651 00:25:22,939 --> 00:25:26,192 just use the momentum 652 00:25:26,234 --> 00:25:29,946 of your lower half to hoist yourself up. 653 00:25:29,988 --> 00:25:31,948 Okay? 654 00:25:35,702 --> 00:25:37,412 You know what? I'll help. 655 00:25:37,454 --> 00:25:38,621 I will help. No. Please... 656 00:25:38,663 --> 00:25:39,748 don't. 657 00:25:39,789 --> 00:25:41,791 Don't be shy. Dwight, let's do this. 658 00:25:41,833 --> 00:25:42,792 Come on. We're doin' this thing. 659 00:25:42,834 --> 00:25:44,377 Ready? On three. Let's get up. 660 00:25:44,419 --> 00:25:45,754 One, two-- Bend at the knees. 661 00:25:45,795 --> 00:25:46,921 Go! Okay, here we go! 662 00:25:46,963 --> 00:25:48,048 Here we go. 663 00:25:48,089 --> 00:25:50,592 I'm under this-- I'm under this hock here. 664 00:25:50,633 --> 00:25:52,052 I don't know what I'm grabbin' here. 665 00:25:52,093 --> 00:25:53,928 All right, all right, stop. Put me down. 666 00:25:53,970 --> 00:25:55,555 Put me down. Push it! Push it! 667 00:25:55,597 --> 00:25:56,723 I'm right in your crack. 668 00:25:56,765 --> 00:25:58,266 Put me down now! You're almost there! 669 00:25:58,308 --> 00:25:59,476 Put me down right now! 670 00:25:59,517 --> 00:26:00,935 I've had enough! You've got it. 671 00:26:00,977 --> 00:26:02,270 Put me down right now! 672 00:26:02,312 --> 00:26:03,313 Whoa whoa whoa! Okay. 673 00:26:03,355 --> 00:26:05,398 Hey, hey. Easy. Easy. 674 00:26:05,440 --> 00:26:06,691 I'm sorry. 675 00:26:06,733 --> 00:26:07,692 Don't-- 676 00:26:07,734 --> 00:26:10,695 It's just not going to work for me. 677 00:26:10,737 --> 00:26:12,447 I have to go. 678 00:26:12,489 --> 00:26:14,449 I don't understand. 679 00:26:14,491 --> 00:26:16,242 I was on the fence about this, 680 00:26:16,284 --> 00:26:18,495 and it's just not a good fit. 681 00:26:18,536 --> 00:26:20,121 Well, we'll squeeze you in. 682 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 I can't work here. 683 00:26:22,082 --> 00:26:23,667 I have to quit. 684 00:26:28,880 --> 00:26:30,340 You can't quit on the first day. 685 00:26:30,382 --> 00:26:32,717 That's... heresy, my friend. 686 00:26:32,759 --> 00:26:34,678 Okay, let's talk about this. 687 00:26:34,719 --> 00:26:36,471 What happened? I mean, what-- 688 00:26:36,513 --> 00:26:38,932 Was it Toby? 689 00:26:38,973 --> 00:26:42,686 Did he say something? 'Cause he's-- 690 00:26:42,727 --> 00:26:46,606 No, Toby was helpful. He was very kind. 691 00:26:46,648 --> 00:26:48,900 It's just your management style. 692 00:26:51,403 --> 00:26:52,779 My management style? 693 00:26:52,821 --> 00:26:55,532 So... 694 00:26:55,573 --> 00:26:57,659 Didn't you think Lazy Scranton was funny? 695 00:26:57,701 --> 00:26:59,119 No. 696 00:26:59,160 --> 00:27:00,495 Was it supposed to be funny? 697 00:27:00,537 --> 00:27:02,664 Okay, well... 698 00:27:04,582 --> 00:27:06,793 Don't bother quitting because you're fired. 699 00:27:06,835 --> 00:27:08,044 Excuse me? 700 00:27:08,086 --> 00:27:09,713 You are fired! 701 00:27:09,754 --> 00:27:12,549 I'm sorry, but we don't have quitters on this team. 702 00:27:12,590 --> 00:27:13,925 Just clean out your desk! 703 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 But there's nothing in my desk except coupons. 704 00:27:16,469 --> 00:27:18,013 Don't try to apologize to me, man. 705 00:27:18,054 --> 00:27:20,015 It's too late. Just get out. 706 00:27:21,516 --> 00:27:23,601 Take your bad vibes with you. 707 00:27:23,643 --> 00:27:25,562 That was my advice, remember? 708 00:27:25,603 --> 00:27:26,938 I'm the one who suggested that you fire him. 709 00:27:26,980 --> 00:27:29,357 Probably the best advice you ever gave me, Dwight. 710 00:27:29,399 --> 00:27:30,817 And what advice 711 00:27:30,859 --> 00:27:34,362 has Andy given to you today that you have acted on? 712 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 Would "none" be an accurate estimate? 713 00:27:37,032 --> 00:27:40,452 None advice? 714 00:27:40,493 --> 00:27:43,913 [whispering] Fire Andy. 715 00:27:43,955 --> 00:27:47,000 Dwight may have won the battle, 716 00:27:47,042 --> 00:27:51,671 but I will win the next battle. 717 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 Tony was right. 718 00:27:52,756 --> 00:27:54,632 This environment is dysfunctional. 719 00:27:54,674 --> 00:27:56,634 Well, maybe that's because some people treat it 720 00:27:56,676 --> 00:27:58,428 like their own private Hooters strip club. 721 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 Whoa, Angela, hold on. 722 00:28:01,348 --> 00:28:02,724 Hooters is a restaurant 723 00:28:02,766 --> 00:28:04,976 with over 400 locations worldwide. 724 00:28:05,018 --> 00:28:06,728 Back to work. We don't have to get along. 725 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 We just have to work together. 726 00:28:07,937 --> 00:28:10,148 No, we do have to get along. 727 00:28:10,190 --> 00:28:13,276 Can't we all just get along? 728 00:28:13,318 --> 00:28:17,405 Or have we forgotten the words of the Reverend King? 729 00:28:17,447 --> 00:28:19,991 The word "merger" comes from the word "marriage." 730 00:28:20,033 --> 00:28:21,910 And that was what today was supposed to be. 731 00:28:21,951 --> 00:28:25,413 The loving union between people. 732 00:28:25,455 --> 00:28:28,083 Instead, it has become like... 733 00:28:28,124 --> 00:28:31,670 when my mom moved in with Jeff. 734 00:28:31,711 --> 00:28:35,548 And, once again, it becomes my job to fix it. 735 00:28:35,590 --> 00:28:36,675 (Michael) Hey! 736 00:28:36,716 --> 00:28:38,760 Hey, everybody! Something happened! 737 00:28:38,802 --> 00:28:40,762 Those guys from Vance Refrigeration, 738 00:28:40,804 --> 00:28:42,347 they let the air out of our tires. 739 00:28:42,389 --> 00:28:43,848 What?! Yeah! They punked us! 740 00:28:43,890 --> 00:28:45,517 They punked us good. Come on. 741 00:28:45,558 --> 00:28:49,729 Come on. 742 00:28:49,771 --> 00:28:51,981 Does Bob Vance work for Vance Refrigeration? 743 00:28:52,023 --> 00:28:54,192 Does he ever. 744 00:28:59,572 --> 00:29:01,199 Man, they got us so bad. 745 00:29:01,241 --> 00:29:03,076 We cannot let 'em get away with this. 746 00:29:03,118 --> 00:29:05,829 We have got to pull together as one 747 00:29:05,870 --> 00:29:07,080 and steal their refrigerators. 748 00:29:07,122 --> 00:29:08,498 Yeah! Yeah? 749 00:29:08,540 --> 00:29:10,875 I don't think we can do that. 750 00:29:10,917 --> 00:29:12,377 Go home, Toby. Just... 751 00:29:12,419 --> 00:29:13,670 (Martin) Hey! 752 00:29:13,712 --> 00:29:14,879 Why doesn't your car have a flat tire? 753 00:29:14,921 --> 00:29:16,506 Why? I will tell you why. 754 00:29:16,548 --> 00:29:19,843 Because they saved the worst for me. 755 00:29:19,884 --> 00:29:22,721 They put a hate note under my windshield wiper. 756 00:29:22,762 --> 00:29:24,347 Check this out. It's so hateful. 757 00:29:24,389 --> 00:29:25,849 "You guys suck! 758 00:29:25,890 --> 00:29:28,018 "You can never pull together as one 759 00:29:28,059 --> 00:29:28,935 "and revenge us. 760 00:29:28,977 --> 00:29:30,687 That is why you suck." 761 00:29:30,729 --> 00:29:32,522 (Hannah) For crying out loud. 762 00:29:32,564 --> 00:29:34,482 No. No, no, no, no. 763 00:29:34,524 --> 00:29:35,775 No. You are falling for it. 764 00:29:35,817 --> 00:29:37,193 You are playing right into their hands. 765 00:29:37,235 --> 00:29:38,695 This is just what they want you to do. 766 00:29:38,737 --> 00:29:40,030 Man, what is with this guy? 767 00:29:40,071 --> 00:29:41,990 (Stanley) Got an hour? I'll try to explain. 768 00:29:45,702 --> 00:29:48,580 (Michael) This is egregious! 769 00:29:49,914 --> 00:29:52,834 This is egregious! 770 00:29:52,876 --> 00:29:55,253 Trust me, it only gets worse. 771 00:29:55,295 --> 00:29:56,671 Is he always like this? 772 00:29:56,713 --> 00:29:58,298 Sometimes he brings more costumes. 773 00:29:58,340 --> 00:30:00,633 Hmm. When do people work? 774 00:30:00,675 --> 00:30:03,261 Oh, we find little times during the day. 775 00:30:03,303 --> 00:30:04,929 How are we gonna get home? 776 00:30:04,971 --> 00:30:06,473 Bob Vance has an air pump. 777 00:30:06,514 --> 00:30:08,558 He said he'd fill all our tires up. 778 00:30:08,600 --> 00:30:10,685 Bob Vance of Vance Refrigeration. 779 00:30:12,312 --> 00:30:13,772 See that? 780 00:30:13,813 --> 00:30:15,648 Mission accomplished. 781 00:30:15,690 --> 00:30:17,692 They're like a bunch of fourth graders. 782 00:30:17,734 --> 00:30:20,362 Sometimes what brings the kids together 783 00:30:20,403 --> 00:30:22,405 is hating the lunch lady. 784 00:30:22,447 --> 00:30:23,907 Although that'll change 785 00:30:23,948 --> 00:30:26,951 because by the end of the fourth grade, 786 00:30:26,993 --> 00:30:28,912 the lunch lady was actually the person 787 00:30:28,953 --> 00:30:31,289 I hung out with the most. 788 00:30:31,331 --> 00:30:33,625 [telephone rings] 789 00:30:36,044 --> 00:30:36,878 Jello! 790 00:30:36,920 --> 00:30:37,962 (Jan) Michael. 791 00:30:38,004 --> 00:30:39,506 Hi, Jan! 792 00:30:39,547 --> 00:30:40,799 Did you fire Tony Gardner when he was trying to quit? 793 00:30:40,840 --> 00:30:44,177 I did. Major personnel crisis averted. 794 00:30:44,219 --> 00:30:45,595 Compliment accepted. 795 00:30:45,637 --> 00:30:47,138 Do you realize, Michael, 796 00:30:47,180 --> 00:30:49,641 that we now have to pay him severance? 797 00:30:49,683 --> 00:30:51,643 Yes. 798 00:30:51,685 --> 00:30:53,353 You do? 799 00:30:53,395 --> 00:30:54,604 But do you realize that 800 00:30:54,646 --> 00:30:56,439 that was actually Dwight's idea? 801 00:30:56,481 --> 00:30:58,108 Bad advice from my number two. 802 00:30:58,149 --> 00:31:01,277 What? No, no, no. Jim is your number two. 803 00:31:01,319 --> 00:31:02,737 What? 804 00:31:02,779 --> 00:31:04,989 He's the only one who has worked with both groups. 805 00:31:05,031 --> 00:31:07,951 I sent you a memo about this. 806 00:31:07,992 --> 00:31:11,246 Yes, I know that, for I do read the memos. 807 00:31:13,081 --> 00:31:14,457 So, after a great deal of thought 808 00:31:14,499 --> 00:31:16,751 and introspective-shun, 809 00:31:16,793 --> 00:31:18,461 I have decided to make Jim 810 00:31:18,503 --> 00:31:20,672 my new number two. 811 00:31:21,923 --> 00:31:23,550 If he even wants it. 812 00:31:23,591 --> 00:31:24,759 It doesn't come with a pay raise. 813 00:31:24,801 --> 00:31:26,720 No, it does, actually. 814 00:31:26,761 --> 00:31:29,848 So who will be your new number three? 815 00:31:29,889 --> 00:31:32,058 Uh, that I have not decided yet. 816 00:31:32,100 --> 00:31:33,810 Michael, I would just like to say 817 00:31:33,852 --> 00:31:36,354 that you have handled this entire situation 818 00:31:36,396 --> 00:31:38,064 with great aplomb. 819 00:31:38,106 --> 00:31:40,775 Thank you, Andy. That's very kind. 820 00:31:40,817 --> 00:31:42,652 And I have to say that your leadership-- 821 00:31:42,694 --> 00:31:43,653 Shut it. 822 00:31:43,695 --> 00:31:44,654 Shut it. 823 00:31:44,696 --> 00:31:47,532 That's... 824 00:31:47,574 --> 00:31:49,659 [whispers] Suck-up. 825 00:31:49,701 --> 00:31:52,245 And it is inspiring to me 826 00:31:52,287 --> 00:31:55,248 to watch you navigate these murky waters. 827 00:31:55,290 --> 00:31:56,708 Okay. 828 00:31:56,750 --> 00:31:57,834 (Dwight) [coughs] Bull[bleep]. 829 00:31:57,876 --> 00:31:59,711 [clears throat] Sorry. 830 00:31:59,753 --> 00:32:01,254 We heard it. 831 00:32:01,296 --> 00:32:02,505 We heard what you said. 832 00:32:02,547 --> 00:32:04,466 You didn't cover it at all. 833 00:32:04,507 --> 00:32:06,634 I had a... 834 00:32:06,676 --> 00:32:07,761 tickle in my throat. 835 00:32:07,802 --> 00:32:09,554 They're gonna have-- 836 00:32:09,596 --> 00:32:11,681 You can't say that, all right? 837 00:32:11,723 --> 00:32:13,808 I can't say-- [coughs] 838 00:32:15,560 --> 00:32:17,479 [coughs] Idiot. 839 00:32:17,520 --> 00:32:19,773 [coughing] Dwight's an idiot. 840 00:32:19,814 --> 00:32:22,859 Did you catch that, or did the cough cover it? 841 00:32:22,901 --> 00:32:24,527 Sometimes it hurts, Michael. 842 00:32:24,569 --> 00:32:26,488 (Michael) [coughing] What a jerk! 843 00:32:26,529 --> 00:32:28,239 [coughs] Dwight's a jerk. 844 00:32:29,949 --> 00:32:32,744 [cell phone rings] 845 00:32:34,621 --> 00:32:36,998 Hey. Where you at, Filipelli? 846 00:32:37,040 --> 00:32:39,709 [Karen on phone] I'm at the grocery store buying a corkscrew 847 00:32:39,751 --> 00:32:41,252 to give myself a lobotomy. 848 00:32:41,294 --> 00:32:42,545 [laughs] 849 00:32:42,587 --> 00:32:44,464 What's wrong, you didn't have a good first day? 850 00:32:44,506 --> 00:32:46,132 Oh, my God. 851 00:32:46,174 --> 00:32:47,926 Hey, you want to meet at Cooper's in an hour? 852 00:32:47,967 --> 00:32:49,094 I need a drink. 853 00:32:49,135 --> 00:32:51,179 Yeah, sure. Sounds good. 854 00:32:51,221 --> 00:32:52,555 I-- 855 00:32:52,597 --> 00:32:53,848 Hey, you know what? 856 00:32:53,890 --> 00:32:54,891 Can I give you a call right back? 857 00:32:54,933 --> 00:32:56,226 Yeah. Okay. Thanks. 858 00:32:56,267 --> 00:32:57,977 Okay. 859 00:32:58,019 --> 00:32:59,771 (Jim) Hey. 860 00:32:59,813 --> 00:33:01,064 Hey. 861 00:33:01,106 --> 00:33:02,732 I thought you had already left. 862 00:33:02,774 --> 00:33:04,025 Uh... no. 863 00:33:04,067 --> 00:33:05,610 I just had some 864 00:33:05,652 --> 00:33:07,487 other stuff I had to do. Oh, good. 865 00:33:07,529 --> 00:33:08,530 What's up? 866 00:33:08,571 --> 00:33:09,989 Oh, nothing. I just feel bad. 867 00:33:10,031 --> 00:33:11,408 I feel like things were a little weird today 868 00:33:11,449 --> 00:33:12,409 or something. 869 00:33:12,450 --> 00:33:13,910 What do you mean? 870 00:33:13,952 --> 00:33:16,454 I just think I should tell you 871 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 that I've sort of started seeing someone, 872 00:33:19,541 --> 00:33:21,292 Oh. and, uh... 873 00:33:21,334 --> 00:33:22,669 That's totally cool. 874 00:33:22,711 --> 00:33:24,587 You can do whatever you want. 875 00:33:24,629 --> 00:33:27,257 Oh. Okay, uh... 876 00:33:27,298 --> 00:33:28,591 Good. 877 00:33:28,633 --> 00:33:29,801 We're friends. 878 00:33:29,843 --> 00:33:31,344 We'll always be friends. 879 00:33:31,386 --> 00:33:33,138 Right. 880 00:33:34,723 --> 00:33:36,349 It's good to have you back. 881 00:33:36,391 --> 00:33:37,392 Yeah. 882 00:33:37,434 --> 00:33:39,310 Good to be back. 883 00:33:53,033 --> 00:33:54,492 I saw your dork-mobile in the parking lot. 884 00:33:54,534 --> 00:33:56,077 What does it get? Like, four miles to the gallon? 885 00:33:56,119 --> 00:33:57,287 Uh, try double that. 886 00:33:57,328 --> 00:33:59,664 Classic Trans Am, vintage American muscle? 887 00:33:59,706 --> 00:34:00,832 Please. 888 00:34:00,874 --> 00:34:02,584 Yeah, my Xterra is pretty sweet. 889 00:34:02,625 --> 00:34:04,502 Luxurious, yet rugged. 890 00:34:04,544 --> 00:34:05,712 Leave it to the Japanese. 891 00:34:05,754 --> 00:34:07,172 Xterra's not even a real word. 892 00:34:07,213 --> 00:34:09,966 Actually, it is. It's Latin for "earth." 893 00:34:10,008 --> 00:34:11,676 Oh, so you drive an X-earth. 894 00:34:11,718 --> 00:34:13,136 Yeah, that makes sense. 895 00:34:13,178 --> 00:34:15,680 I'd rather drive a classic Trans Am 896 00:34:15,722 --> 00:34:17,682 than an X-earth. 897 00:34:17,724 --> 00:34:19,142 Yeah, I bet you would. 898 00:34:19,184 --> 00:34:21,061 Oh, by the way, 1985 called. 899 00:34:21,102 --> 00:34:22,312 It wants its car back. 900 00:34:22,354 --> 00:34:24,481 Well, I hope 1985 has a time machine, 901 00:34:24,522 --> 00:34:25,732 'cause I drive an '87. 902 00:34:25,774 --> 00:34:27,233 Oh, speaking of time machines, 903 00:34:27,275 --> 00:34:28,860 I just back from the future and I went to your funeral, 904 00:34:28,902 --> 00:34:29,944 and guess what? 905 00:34:29,986 --> 00:34:31,237 Nobody came. 906 00:34:31,279 --> 00:34:34,574 Speaking of funerals, why don't you go ahead 907 00:34:34,616 --> 00:34:36,117 and go die? 908 00:34:36,159 --> 00:34:40,288 Oh, that was a really well-constructed sentence. 909 00:34:40,330 --> 00:34:42,248 You should be an English professor 910 00:34:42,290 --> 00:34:45,251 at Cor-Not University. 911 00:34:45,293 --> 00:34:46,670 Idiot. 912 00:34:46,711 --> 00:34:49,255 If I were an idiot, I'd be driving a Trans Am. 913 00:34:49,297 --> 00:34:50,924 If you were driving a Trans Am, 914 00:34:50,965 --> 00:34:52,133 you would be the smartest idiot 915 00:34:52,175 --> 00:34:53,885 in the whole world. 916 00:34:53,927 --> 00:34:57,055 [coughs] Idiot. 917 00:34:57,097 --> 00:34:59,307 [coughing] You're the idiot. 918 00:34:59,349 --> 00:35:01,142 [coughing] Nice comeback. 919 00:35:01,184 --> 00:35:03,353 [coughing] I was making fun of your comeback. 920 00:35:03,395 --> 00:35:05,188 [coughing] That's why it worked. 921 00:35:08,191 --> 00:35:10,443 Totally got the best of that interchange. 922 00:35:10,485 --> 00:35:12,612 [coughing] 62597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.