All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E04 Grief Counseling Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 Hey, Ryan. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,054 Can I get you a pencil from the warehouse? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 Uh, no thanks. I'm good. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Oh, it's okay. I'm going down. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,435 Um... 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,602 Oh. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 Yeah. 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,022 Absolutely. 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 All right, I'll be right back. 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,861 [laughing] 11 00:00:33,616 --> 00:00:34,659 Whoo! There you go. 12 00:00:34,701 --> 00:00:35,660 (Dwight) Awesome! 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Thank you. You're welcome! 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,079 Michael, could you get me a pen 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 from down in the warehouse? 16 00:00:39,330 --> 00:00:40,874 Don't mind if I do. 17 00:00:42,417 --> 00:00:43,585 See you in a minute. 18 00:00:43,626 --> 00:00:44,961 Okay! 19 00:00:47,339 --> 00:00:48,715 [laughs and applauds] 20 00:00:53,553 --> 00:00:54,596 [sighs] 21 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 (Dwight) Whoo! 22 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 There you go, fresh from the warehouse. 23 00:00:56,931 --> 00:00:58,224 Hey, Michael. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,310 Would you get me some coffee from the warehouse? 25 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 There's coffee in the kitchen, Pam. 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,522 But the warehouse coffee tastes so much better. 27 00:01:04,564 --> 00:01:05,607 Yeah, it's better. 28 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 All right. All right. 29 00:01:07,817 --> 00:01:09,694 Okay. 30 00:01:09,736 --> 00:01:11,196 [sighs] 31 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 I am like Bette Midler in For the Boys. 32 00:01:23,124 --> 00:01:24,959 Gotta keep the troops entertained. 33 00:01:33,385 --> 00:01:34,928 With cream and sugar? 34 00:01:36,763 --> 00:01:37,889 All right. 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,850 [upbeat piano music] 36 00:01:40,892 --> 00:01:48,024 ♪ ♪ 37 00:02:10,171 --> 00:02:12,173 [Jan on speaker phone] So I wanted to let you know 38 00:02:12,215 --> 00:02:14,300 that we lost Ed Truck. 39 00:02:14,342 --> 00:02:15,802 Oh... kay. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,429 Let me see if I have his cell. 41 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Is this the only reason you are calling, Jan? 42 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Or does somebody miss me? 43 00:02:21,307 --> 00:02:25,895 Michael... Ed died over the weekend. 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Oh, wow. He-- 45 00:02:28,106 --> 00:02:29,733 Yeah. And--and I know-- 46 00:02:29,774 --> 00:02:33,486 I know he was your boss, so I thought you should know. 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,779 Does his family know? 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Yes, they know, Michael. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,784 But I'm the first in the office? 50 00:02:39,826 --> 00:02:43,038 Uh, I guess, yes. 51 00:02:43,079 --> 00:02:44,914 I think it would be appropriate for you 52 00:02:44,956 --> 00:02:46,750 to make an announcement to your team 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,293 in case they want to pay their respects. 54 00:02:48,335 --> 00:02:51,463 Okay, yes. Sure, I will do that. 55 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 Because I'm the first to find out. 56 00:02:53,131 --> 00:02:54,591 Nobody else knows, 57 00:02:54,632 --> 00:02:58,219 and it is my responsibility to tell them, so-- 58 00:02:58,261 --> 00:03:00,138 Good. How are you holding up? 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,806 Want me to come over? 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 [phone line clicks] 61 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 Attention, everybody. 62 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 I just received a call from corporate 63 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 with some news that they felt that I should know first. 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 My old boss, 65 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 Ed Truck, has died. 66 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 [gasps] 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,699 Oh, Michael, that's such terrible news. 68 00:03:19,741 --> 00:03:22,369 You must feel so sad. 69 00:03:22,410 --> 00:03:24,496 Yes, I am. 70 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 It's very sad. 71 00:03:26,664 --> 00:03:29,334 Because he was my boss. 72 00:03:29,376 --> 00:03:31,461 Oh, that's a shame. Ed was a good guy. 73 00:03:31,503 --> 00:03:33,546 That's right. You worked with him. 74 00:03:33,588 --> 00:03:36,132 So did Creed. 75 00:03:36,174 --> 00:03:37,175 Well, I'll be in my office. 76 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 In case anybody wants to drop by. 77 00:03:39,761 --> 00:03:41,596 Cheer me up. 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 So did you hear the news? 79 00:03:53,400 --> 00:03:55,276 The news that you just announced? 80 00:03:55,318 --> 00:03:56,319 That Ed died? 81 00:03:56,361 --> 00:03:57,696 Yeah. 82 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 Is there anything I can do? 83 00:03:58,988 --> 00:04:01,366 Oh, gosh, what can anybody do, really? 84 00:04:01,408 --> 00:04:02,742 Just... psh. 85 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 He was almost 70. Circle of life. 86 00:04:05,412 --> 00:04:07,330 Yeah. 87 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 Oh. Okay. 88 00:04:16,589 --> 00:04:17,549 Yeah. 89 00:04:17,590 --> 00:04:20,885 Mmmmm. 90 00:04:20,927 --> 00:04:23,054 Okay. 91 00:04:23,096 --> 00:04:25,890 Ed Truck died, 92 00:04:25,932 --> 00:04:28,059 and it blows. 93 00:04:28,101 --> 00:04:31,187 They say that with grief, time makes it worse, 94 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 which is bad for me, 95 00:04:32,647 --> 00:04:34,983 because I found out before anybody, 96 00:04:35,025 --> 00:04:36,860 so I've had more time to be sad. 97 00:04:36,901 --> 00:04:38,570 Hey, Ryan. 98 00:04:38,611 --> 00:04:40,363 I'm going to need you 99 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 to pick me up some comfort food. 100 00:04:41,865 --> 00:04:43,491 Okay, I'm in Sales now. 101 00:04:43,533 --> 00:04:44,951 I don't really do that kind of thing. 102 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 My friend died, Ryan, okay? 103 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 What do you need? 104 00:04:50,874 --> 00:04:53,543 Let's see. I, you know-- 105 00:04:53,585 --> 00:04:54,753 I can't really think about eating 106 00:04:54,794 --> 00:04:56,379 at a time like this. 107 00:04:56,421 --> 00:04:59,132 So I'll be hungry later, okay? 108 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 I can't think about eating at a time like this either. 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 Maybe because I just had breakfast. 110 00:05:07,515 --> 00:05:09,476 I'm willing to bet that his stomach 111 00:05:09,517 --> 00:05:12,979 opens up for eating around lunch time. 112 00:05:13,021 --> 00:05:14,356 Attention, everyone. 113 00:05:14,397 --> 00:05:17,317 As you know, Ed Truck is dead. 114 00:05:17,359 --> 00:05:19,277 If you have any contact information 115 00:05:19,319 --> 00:05:22,947 on Rolodex files or in Microsoft Outlook, 116 00:05:22,989 --> 00:05:24,282 remove it now. 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Also, if you have any photographs, 118 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Pam will make her shredder available during lunch. 119 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 That is all. 120 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 What's going on with Fairfield County Schools? 121 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Karen, did you generate that price list? 122 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 Um... shoot. Uh, I will. Sorry. 123 00:05:36,169 --> 00:05:38,672 Okay, just get it done. 124 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Jim, will you make sure? 125 00:05:39,756 --> 00:05:42,008 Oh, yeah, definitely. 126 00:05:43,259 --> 00:05:44,386 [coughs] Suck up! 127 00:05:44,427 --> 00:05:45,345 Ahem! 128 00:05:45,387 --> 00:05:46,721 Josh, did you hear what I said? 129 00:05:46,763 --> 00:05:48,515 Thank you, everyone. 130 00:05:53,103 --> 00:05:55,021 Damn it. 131 00:05:55,980 --> 00:05:57,065 What's up? 132 00:05:57,107 --> 00:05:59,067 Oh, nothing. 133 00:05:59,109 --> 00:06:00,819 They're just out of Herr's Chips. 134 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 Oh. 135 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 But don't worry about it. 136 00:06:02,987 --> 00:06:04,364 My snack food doesn't fall 137 00:06:04,406 --> 00:06:06,282 under the umbrella of your authority. 138 00:06:06,324 --> 00:06:09,494 Mm, that's where you're wrong. 139 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 I'm your project supervisor today. 140 00:06:12,580 --> 00:06:13,915 And I've just decided 141 00:06:13,957 --> 00:06:15,333 that we're not doing anything 142 00:06:15,375 --> 00:06:18,169 until you get the chips that you require. 143 00:06:18,211 --> 00:06:20,839 So I think we should go get some. 144 00:06:20,880 --> 00:06:22,674 Now, please. 145 00:06:22,716 --> 00:06:24,050 [chuckles] 146 00:06:24,092 --> 00:06:25,719 It's a real shame about Ed, huh? 147 00:06:25,760 --> 00:06:28,471 Yeah. Must really have you thinkin'. 148 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 About what? 149 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 The older you get, 150 00:06:30,974 --> 00:06:32,851 the bigger the chance is you're gonna die. 151 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 You knew that. 152 00:06:33,935 --> 00:06:35,311 Ed was decapitated. 153 00:06:35,353 --> 00:06:37,605 What? Really? 154 00:06:37,647 --> 00:06:38,857 He was drunk as a skunk. 155 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 He was flying down Route 6. 156 00:06:40,567 --> 00:06:42,652 He slides under an 18-wheeler. 157 00:06:42,694 --> 00:06:43,903 Pop, it snaps right off. 158 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 Oh, my God. 159 00:06:45,947 --> 00:06:47,866 That is the way to go. 160 00:06:47,907 --> 00:06:50,827 Instant death. Very smart. 161 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 You know, a human can go on living for several hours 162 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 after being decapitated. 163 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 You're thinking of a chicken. 164 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 What'd I say? 165 00:06:57,876 --> 00:06:59,669 That is just not the way 166 00:06:59,711 --> 00:07:01,504 a Dunder Mifflin manager should go. 167 00:07:01,546 --> 00:07:02,464 I'm sorry. 168 00:07:02,505 --> 00:07:04,883 Alone, out of the blue. 169 00:07:04,924 --> 00:07:07,385 Not even have his own head to comfort him. 170 00:07:07,427 --> 00:07:10,096 [clears throat] So I'm not exactly... 171 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 sure how to say this. 172 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Ed was decapitated. What are you doing? 173 00:07:13,683 --> 00:07:15,602 You said you didn't know how to say it. 174 00:07:15,643 --> 00:07:17,228 He... 175 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 was driving 176 00:07:18,855 --> 00:07:20,357 on the road. 177 00:07:20,398 --> 00:07:22,359 And he went under a truck. 178 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 And that's when his 179 00:07:24,110 --> 00:07:26,237 h-h-head was... 180 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 separated from... 181 00:07:29,199 --> 00:07:30,575 the rest of him. 182 00:07:30,617 --> 00:07:32,243 And I will let you know more 183 00:07:32,285 --> 00:07:34,662 as soon as I find out. 184 00:07:38,124 --> 00:07:39,751 Hey. Hi. 185 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 If my head ever comes off, 186 00:07:41,419 --> 00:07:43,213 I would like you to put it on ice. 187 00:07:43,254 --> 00:07:45,423 I do not want to talk about this. 188 00:07:46,758 --> 00:07:47,842 When I die, 189 00:07:47,884 --> 00:07:49,344 I want to be frozen. 190 00:07:49,386 --> 00:07:51,221 And if they have to freeze me in pieces, 191 00:07:51,262 --> 00:07:52,806 so be it. 192 00:07:52,847 --> 00:07:55,100 I will wake up stronger than ever, 193 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 because I will have used that time 194 00:07:56,643 --> 00:07:59,312 to figure out exactly why I died, 195 00:07:59,354 --> 00:08:00,480 and what moves I could have used 196 00:08:00,522 --> 00:08:01,690 to defend myself better 197 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 now that I know what hold he had me in. 198 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 I don't understand. 199 00:08:06,528 --> 00:08:08,905 We have a day honoring Martin Luther King. 200 00:08:08,947 --> 00:08:11,574 But he didn't even work here. 201 00:08:11,616 --> 00:08:13,118 (Jan) I understand how you feel, Michael. 202 00:08:13,159 --> 00:08:14,703 I really do. 203 00:08:14,744 --> 00:08:17,914 So would it be helpful to give everyone the day off? 204 00:08:17,956 --> 00:08:19,457 You really don't get it, do you? 205 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 You don't understand these people. 206 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 That is the last thing that they would want 207 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 is a day off. 208 00:08:23,837 --> 00:08:26,256 Well, what would you suggest? 209 00:08:26,297 --> 00:08:28,049 A statue. 210 00:08:28,091 --> 00:08:29,592 Of Ed? Yeah. 211 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 [scoffs] 212 00:08:30,802 --> 00:08:32,220 I'm not sure that's realistic. 213 00:08:32,262 --> 00:08:34,139 Well, I think it would be very realistic. 214 00:08:34,180 --> 00:08:35,724 It would look just like him. 215 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 No, that's not-- 216 00:08:36,683 --> 00:08:38,059 We could have his eyes light up. 217 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 You could have his arms move. 218 00:08:39,436 --> 00:08:41,479 That is not a statue. That is a robot. 219 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 I think that is a great way to honor Ed. 220 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 And how big do you want this robot? 221 00:08:44,983 --> 00:08:46,026 Life-size. 222 00:08:46,067 --> 00:08:48,403 Mm, no. Better make it 2/3. 223 00:08:48,445 --> 00:08:49,821 Easier to stop if it turns on us. 224 00:08:49,863 --> 00:08:52,282 What the hell are you two talking about? 225 00:08:52,323 --> 00:08:55,076 Well, we are talking about how to properly honor 226 00:08:55,118 --> 00:08:56,661 a man who gave his life 227 00:08:56,703 --> 00:08:59,330 as regional manger of this company, Jan! 228 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 You know what, Michael? 229 00:09:00,707 --> 00:09:01,833 I've really tried with you today. 230 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 And I have to get back to work. 231 00:09:03,335 --> 00:09:04,544 Oh, do you? 232 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 You know who wished they could get back to work 233 00:09:06,129 --> 00:09:07,255 is Ed Truck! 234 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 But Ed Truck can't because he is-- 235 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Good-bye. dead! 236 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 [phone clicks off] 237 00:09:13,011 --> 00:09:15,972 Look... I gave him a six-foot extension cord, 238 00:09:16,014 --> 00:09:17,349 so he can't chase us. 239 00:09:17,390 --> 00:09:18,850 That's perfect. 240 00:09:18,892 --> 00:09:22,520 Okay, that is a no on the West Side Market. 241 00:09:22,562 --> 00:09:24,606 Okay, great. I think that's enough. 242 00:09:24,647 --> 00:09:26,691 Can I...get back to work now? 243 00:09:26,733 --> 00:09:30,153 Wow. Never pegged you for a quitter. 244 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 I am not a quitter. 245 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 I will do this all day, if you want. 246 00:09:33,448 --> 00:09:34,949 Really? Yeah, all day. 247 00:09:34,991 --> 00:09:36,451 Hey. What are we doing? 248 00:09:36,493 --> 00:09:37,869 What's the game? I want in. 249 00:09:37,911 --> 00:09:39,120 Oh, there's no game. 250 00:09:39,162 --> 00:09:40,622 We're just trying to get these chips for Karen. 251 00:09:40,663 --> 00:09:42,874 Did you check the vending machine? 252 00:09:42,916 --> 00:09:46,211 Oh, the vending machines? How did we miss that? 253 00:09:46,252 --> 00:09:48,046 I have no idea. 254 00:09:48,088 --> 00:09:49,339 We went right for the copier. 255 00:09:49,381 --> 00:09:50,924 Mm-hmm. And then we checked the fax machine. 256 00:09:50,965 --> 00:09:52,092 (Karen) Yeah, nothing there. 257 00:09:52,133 --> 00:09:54,886 Did you check your butt? 258 00:09:57,055 --> 00:09:59,307 Ooh, can you imagine how much blood there was? 259 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 If it happened right here, 260 00:10:01,393 --> 00:10:03,269 it would reach all the way to reception. 261 00:10:03,311 --> 00:10:04,396 Probably get on Pam. 262 00:10:04,437 --> 00:10:06,523 Okay, that's enough. What? 263 00:10:06,564 --> 00:10:07,857 We do not want to hear about this. 264 00:10:07,899 --> 00:10:09,234 Well, you know what? 265 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 I didn't wanna hear about it either, Stanley. 266 00:10:10,610 --> 00:10:12,362 But I did, and now I can't stop picturing it. 267 00:10:12,404 --> 00:10:14,322 He leaves work. He's on his way home. 268 00:10:14,364 --> 00:10:17,534 Wham! His cappa is detated from his head. 269 00:10:17,575 --> 00:10:20,161 You have just spit on my face. 270 00:10:20,203 --> 00:10:21,246 Well, you know what? 271 00:10:21,287 --> 00:10:22,539 There's something wrong with you. 272 00:10:22,580 --> 00:10:24,249 There is something wrong with everybody in here. 273 00:10:24,290 --> 00:10:26,418 Because we have lost 274 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 a member of our family. 275 00:10:28,378 --> 00:10:29,713 And you don't wanna talk about it. 276 00:10:29,754 --> 00:10:30,797 You don't wanna think about it. 277 00:10:30,839 --> 00:10:33,174 You just wanna get back to work. 278 00:10:33,216 --> 00:10:35,385 There are five stages to grief. 279 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 Which are denial, 280 00:10:37,470 --> 00:10:40,932 anger, bargaining, depression, and acceptance. 281 00:10:40,974 --> 00:10:43,435 And right now, out there, 282 00:10:43,476 --> 00:10:45,270 they are all denying 283 00:10:45,311 --> 00:10:47,105 the fact that they're sad. 284 00:10:47,147 --> 00:10:49,441 And... that's hard. 285 00:10:49,482 --> 00:10:51,860 And it's making them all angry. 286 00:10:51,901 --> 00:10:54,988 And it is my job to try to get them 287 00:10:55,030 --> 00:10:57,699 all the way through to acceptance. 288 00:10:57,741 --> 00:10:59,659 And if not acceptance, then just depression. 289 00:10:59,701 --> 00:11:02,495 If I can get them depressed, then I'll have done my job. 290 00:11:06,791 --> 00:11:08,460 I would like you to all clear your schedules 291 00:11:08,501 --> 00:11:10,295 this afternoon, 292 00:11:10,337 --> 00:11:14,716 because I am telling corporate to send in a grief counselor. 293 00:11:15,675 --> 00:11:18,386 We need to find out what is blocking you. 294 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 And that way, we'll be able 295 00:11:20,055 --> 00:11:23,558 to honor Ed the way he deserves to be honored. 296 00:11:23,600 --> 00:11:25,018 May he rest in peace. 297 00:11:25,060 --> 00:11:26,603 Ces. 298 00:11:26,644 --> 00:11:27,771 What was that, Kevin? 299 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 Nothing. 300 00:11:29,439 --> 00:11:32,025 No, you said something, didn't you? 301 00:11:32,067 --> 00:11:35,862 May he rest in pieces. 302 00:11:35,904 --> 00:11:38,698 You know, because there's, like, two pieces of him. 303 00:11:38,740 --> 00:11:41,242 You think that's funny? 304 00:11:41,284 --> 00:11:42,535 No. [chuckles] 305 00:11:42,577 --> 00:11:43,870 You are disgusting. 306 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 Michael, I need to call corporate. 307 00:11:45,955 --> 00:11:47,540 We are supposed to use Toby. 308 00:11:47,582 --> 00:11:49,959 He's trained as a grief counselor. 309 00:11:51,670 --> 00:11:53,129 No, that can't be right. 310 00:11:53,171 --> 00:11:55,131 Well, I am trained in grief counseling, 311 00:11:55,173 --> 00:11:57,926 but, uh, I don't think that's what they need right now. 312 00:11:57,967 --> 00:11:59,761 Well, then, I guess that makes you 313 00:11:59,803 --> 00:12:02,514 about the worst grief counselor in the world, doesn't it? 314 00:12:14,901 --> 00:12:16,152 Hey, there. 315 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 Hi. 316 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 So, uh, how's your day going? 317 00:12:20,490 --> 00:12:22,909 Well, I will be spending the entire afternoon 318 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 in grief counseling for someone I've never met. 319 00:12:25,704 --> 00:12:28,748 That sucks. [laughs] 320 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 You guys got it much harder up here. 321 00:12:30,583 --> 00:12:32,210 Closer to the epicenter, I guess. 322 00:12:32,252 --> 00:12:35,088 [laughs] 323 00:12:38,341 --> 00:12:40,677 Cool. All right. 324 00:12:44,139 --> 00:12:48,101 Well, as you know, Ed Truck passed away. 325 00:12:48,143 --> 00:12:50,937 So I'm here to talk about it if anyone would like to. 326 00:12:50,979 --> 00:12:52,188 No, not really. 327 00:12:52,230 --> 00:12:53,773 You're ruining it already. 328 00:12:53,815 --> 00:12:56,151 You should not be given the choice. 329 00:12:56,192 --> 00:12:57,694 I did not know Ed Truck, 330 00:12:57,736 --> 00:12:59,612 so I will probably spend the day 331 00:12:59,654 --> 00:13:03,241 zoning out and planning my weekend. 332 00:13:03,283 --> 00:13:06,786 I think Ed would have wanted that way. 333 00:13:06,828 --> 00:13:09,205 Is anyone having any trouble eating? 334 00:13:09,247 --> 00:13:11,916 No. Or concentrating? 335 00:13:11,958 --> 00:13:14,210 Is anyone having any trouble getting their work done today? 336 00:13:14,252 --> 00:13:18,089 I'm having trouble getting my work done today. 337 00:13:18,131 --> 00:13:21,051 Well, look, um, sometimes things crop up later. 338 00:13:21,092 --> 00:13:23,595 So, uh, you should know I'm always available 339 00:13:23,636 --> 00:13:25,347 if anyone would like to talk. 340 00:13:25,388 --> 00:13:27,265 Wow. Wow. Wow. 341 00:13:27,307 --> 00:13:29,684 No. No. 342 00:13:29,726 --> 00:13:32,437 You are the most heartless, soulless person 343 00:13:32,479 --> 00:13:33,646 I've ever met in my life. 344 00:13:33,688 --> 00:13:35,607 Michael, I'm sorry-- No, no, shh. 345 00:13:35,648 --> 00:13:37,400 Enough. 346 00:13:37,442 --> 00:13:38,985 It is going to take me hours 347 00:13:39,027 --> 00:13:42,739 to undo all the damage that you have done here. 348 00:13:42,781 --> 00:13:44,866 Dwight, Ryan, I want you to take the table out. 349 00:13:44,908 --> 00:13:46,534 We're gonna go on a five-minute break, 350 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 and when you come back, 351 00:13:48,203 --> 00:13:49,871 we're going to start with a clean slate. 352 00:13:49,913 --> 00:13:51,956 And in the interim, I would like you to forget 353 00:13:51,998 --> 00:13:54,834 everything that Toby has said, okay? 354 00:13:54,876 --> 00:13:57,045 I don't think I'm overstating it 355 00:13:57,087 --> 00:14:02,342 when I say that Toby is a plague on this company. 356 00:14:02,384 --> 00:14:04,511 And he is worthless. 357 00:14:04,552 --> 00:14:06,346 You give people a chance to shine, 358 00:14:06,388 --> 00:14:09,891 and they blow it, just like you knew they would. 359 00:14:09,933 --> 00:14:14,437 Grief counseling is not about, "Are you hungry? 360 00:14:14,479 --> 00:14:17,524 Would you like a sandwich?" 361 00:14:17,565 --> 00:14:19,192 These people are so far gone, 362 00:14:19,234 --> 00:14:23,655 you have to stick a food tube down their throats. 363 00:14:23,697 --> 00:14:26,700 Okay, part of the problem 364 00:14:26,741 --> 00:14:30,203 was that Toby talked at you. 365 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 Now I'm going to talk with you. 366 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 First off, I want you to be comfortable, 367 00:14:34,541 --> 00:14:36,209 because you really can't grieve 368 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 if you're all tight and buttoned up. 369 00:14:39,004 --> 00:14:43,174 So, guys, loosen your ties. 370 00:14:43,216 --> 00:14:44,926 Just take your jackets off if you want. 371 00:14:44,968 --> 00:14:47,303 Ladies, let your hair down. 372 00:14:47,345 --> 00:14:48,930 You know what, even take your shoes off. 373 00:14:48,972 --> 00:14:50,724 I want to get personal, 374 00:14:50,765 --> 00:14:53,476 and I want you all to really open up. 375 00:14:53,518 --> 00:14:57,355 And I want you to know that anything and everything 376 00:14:57,397 --> 00:14:58,773 can be said. 377 00:14:58,815 --> 00:15:02,402 Okay. I don't think Kevin should take his shoes off. 378 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 My feet do not smell. 379 00:15:05,030 --> 00:15:07,615 Angela knows that hyperhidrosis 380 00:15:07,657 --> 00:15:10,910 is a medically diagnosed condition. 381 00:15:10,952 --> 00:15:13,580 I found an exercise in Toby's binder 382 00:15:13,621 --> 00:15:14,706 that he managed to miss 383 00:15:14,748 --> 00:15:16,958 that involves screening 384 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 the part of you that says, "I don't want to do that. 385 00:15:19,419 --> 00:15:20,795 "I don't--I don't want to talk about that. 386 00:15:20,837 --> 00:15:22,505 That is too private." 387 00:15:22,547 --> 00:15:24,090 Here's how it works. 388 00:15:24,132 --> 00:15:26,801 I am going to throw you this ball. 389 00:15:26,843 --> 00:15:28,595 Yeah, the ball throwing exercise 390 00:15:28,636 --> 00:15:30,597 is in the binder. 391 00:15:30,638 --> 00:15:32,098 It's in the section marked 392 00:15:32,140 --> 00:15:34,309 "Fun ways to make brain-storming sessions 393 00:15:34,351 --> 00:15:38,021 explode with excitement and creativity." 394 00:15:38,063 --> 00:15:40,231 When you catch the ball, I want you to say 395 00:15:40,273 --> 00:15:43,151 the name of a person very important to you, 396 00:15:43,193 --> 00:15:45,820 somebody really special, who died. 397 00:15:45,862 --> 00:15:48,615 And then I want you to say how they died. 398 00:15:48,656 --> 00:15:50,283 And you may cry, if you like. 399 00:15:50,325 --> 00:15:51,451 That is encouraged. 400 00:15:51,493 --> 00:15:52,577 Let me just start. 401 00:15:52,619 --> 00:15:53,453 Let me show you how this works. 402 00:15:53,495 --> 00:15:55,622 I catch the ball. 403 00:15:55,663 --> 00:15:57,457 I lost Ed Truck. 404 00:15:57,499 --> 00:16:00,960 And... it feels like somebody took my heart 405 00:16:01,002 --> 00:16:05,632 and dropped it into a bucket of boiling tears. 406 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 And, at the same time, 407 00:16:08,259 --> 00:16:12,263 somebody else is hitting my soul 408 00:16:12,305 --> 00:16:13,890 in the crotch 409 00:16:13,932 --> 00:16:16,893 with a frozen sledgehammer. 410 00:16:16,935 --> 00:16:18,895 And then a third guy walks in 411 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 and starts punching me in the grief bone. 412 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 And I am crying. 413 00:16:23,066 --> 00:16:24,651 And nobody can hear me, 414 00:16:24,693 --> 00:16:28,655 because I am terribly, terribly... 415 00:16:28,697 --> 00:16:30,281 terribly alone. 416 00:16:30,323 --> 00:16:32,409 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 417 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 I need to see Pam. 418 00:16:33,785 --> 00:16:35,662 There seems to be, like, something wrong 419 00:16:35,704 --> 00:16:37,205 with the radiator in her car. 420 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 Okay. 421 00:16:38,123 --> 00:16:40,208 Fine. Hurry back. 422 00:16:42,002 --> 00:16:43,586 There's nothing wrong with your car. 423 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 I just thought you might want a break 424 00:16:44,879 --> 00:16:47,507 from the grief counseling session. 425 00:16:47,549 --> 00:16:50,176 Oh... I would like a break. 426 00:16:50,218 --> 00:16:52,429 How are you liking the new car? 427 00:16:52,470 --> 00:16:55,181 Great. Yeah? 428 00:16:55,223 --> 00:16:56,808 It sure is small. 429 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 [chuckles] 430 00:16:58,309 --> 00:16:59,519 Got air bags? 431 00:16:59,561 --> 00:17:01,021 I think so. 432 00:17:01,062 --> 00:17:03,440 I don't know, I was mainly focused on the cup holders. 433 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 [chuckles] 434 00:17:05,358 --> 00:17:08,695 Well, you're still not driving so fast, are you? 435 00:17:08,737 --> 00:17:10,280 Yeah. 436 00:17:13,700 --> 00:17:16,619 Hi, yeah, this is Mike from the West Side Market. 437 00:17:16,661 --> 00:17:18,204 Well, we added a shipment 438 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 of Herr's salt and vinegar chips. 439 00:17:20,415 --> 00:17:23,543 And we ordered that about three weeks ago, and have-- 440 00:17:23,585 --> 00:17:25,211 Yeah. 441 00:17:25,253 --> 00:17:26,546 You have 'em in the warehouse? 442 00:17:26,588 --> 00:17:27,881 Great. 443 00:17:27,922 --> 00:17:30,967 What is my store number? 444 00:17:32,761 --> 00:17:33,887 Six. 445 00:17:33,928 --> 00:17:37,057 Wa--no. I'll call you back. 446 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Shut up. [laughing] Six? 447 00:17:40,852 --> 00:17:43,563 Okay, we can start. 448 00:17:43,605 --> 00:17:45,106 You waited for me? 449 00:17:45,148 --> 00:17:46,191 Yeah. 450 00:17:46,232 --> 00:17:47,609 Pam, you're a member of this family. 451 00:17:47,650 --> 00:17:48,735 So we will wait 452 00:17:48,777 --> 00:17:50,362 for our family members. 453 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 Phyllis, you wanna give it a shot? 454 00:17:51,780 --> 00:17:53,698 I got it. 455 00:17:53,740 --> 00:17:55,367 When my mother was pregnant with me, 456 00:17:55,408 --> 00:17:58,161 they did an ultrasound and found she was having twins. 457 00:17:58,203 --> 00:18:00,330 When they did another ultrasound 458 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 a few weeks later, 459 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 they discovered that 460 00:18:03,333 --> 00:18:07,837 I had re-sorbed the other fetus. 461 00:18:07,879 --> 00:18:10,090 Do I regret this? No. 462 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 I believe his tissue has made me stronger. 463 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 I now have the strength of a grown man 464 00:18:14,719 --> 00:18:16,680 and a little baby. 465 00:18:16,721 --> 00:18:19,307 Okay, why don't you throw the ball to somebody else? 466 00:18:19,349 --> 00:18:20,392 Nope. 467 00:18:20,433 --> 00:18:22,435 Oh, yes, Stanley, Come on, your turn. 468 00:18:22,477 --> 00:18:23,853 You have to go. I will not! 469 00:18:23,895 --> 00:18:25,939 Okay... 470 00:18:25,980 --> 00:18:27,315 I'm going to 471 00:18:27,357 --> 00:18:28,608 toss the ball 472 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 to Pam. 473 00:18:30,694 --> 00:18:31,986 Let's see. 474 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 I had an aunt 475 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 that I was really close to. 476 00:18:35,281 --> 00:18:38,284 She was this amazing female boxer. 477 00:18:38,326 --> 00:18:41,579 Um, anyway, she was injured in a fight, 478 00:18:41,621 --> 00:18:43,415 and she was paralyzed. 479 00:18:43,456 --> 00:18:47,711 So you can imagine how upset I was... 480 00:18:47,752 --> 00:18:48,962 when I found out 481 00:18:49,004 --> 00:18:50,922 that she asked her manager 482 00:18:50,964 --> 00:18:52,924 to remove her breathing tube 483 00:18:52,966 --> 00:18:56,052 so she could die. 484 00:18:56,094 --> 00:18:58,805 [whispers] Wow. 485 00:18:58,847 --> 00:19:01,141 If you want to cry, that's okay. 486 00:19:05,854 --> 00:19:07,355 Thanks. Um... 487 00:19:07,397 --> 00:19:08,898 A few years ago, 488 00:19:08,940 --> 00:19:11,443 my family was on a safari in Africa. 489 00:19:11,484 --> 00:19:15,155 And, um, my cousin... Mufasa... 490 00:19:15,196 --> 00:19:18,950 was, um, he was trampled to death 491 00:19:18,992 --> 00:19:20,910 by a pack of wildebeests. 492 00:19:20,952 --> 00:19:26,041 And, um, we all... took it really hard. 493 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 All of us kind of in the audience... 494 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 of what happened. 495 00:19:30,754 --> 00:19:32,881 Do you wanna talk about it anymore? 496 00:19:32,922 --> 00:19:35,133 Oh, it would probably take me, like, 497 00:19:35,175 --> 00:19:37,385 an hour and a half to tell that whole story. 498 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Me me, me me me. 499 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 Yes. Okay. 500 00:19:40,388 --> 00:19:44,351 Um... I was trying to throw this party once. 501 00:19:44,392 --> 00:19:48,021 And everyone was over for the weekend. 502 00:19:48,063 --> 00:19:51,858 And then my Uncle Bernie died. 503 00:19:51,900 --> 00:19:54,694 And so me and 504 00:19:54,736 --> 00:19:56,029 my best friend, 505 00:19:56,071 --> 00:19:58,782 we had to pretend like he was alive. 506 00:19:58,823 --> 00:20:00,533 So... 507 00:20:00,575 --> 00:20:02,243 Wait a second. 508 00:20:03,411 --> 00:20:04,913 That's Weekend at Bernie's. 509 00:20:04,954 --> 00:20:06,331 [chuckles] 510 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 Do you think that this is a game? 511 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Well, there is a ball. 512 00:20:09,834 --> 00:20:10,752 All right, we're starting over. 513 00:20:10,794 --> 00:20:12,128 No, I'm done. 514 00:20:12,170 --> 00:20:14,047 You are not leaving! No, we are not done. 515 00:20:14,089 --> 00:20:15,423 We really have a lot of work to do. 516 00:20:15,465 --> 00:20:16,508 Yeah, well, you know what? 517 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 The guy who had my job has died. 518 00:20:19,886 --> 00:20:22,055 And nobody cares. 519 00:20:22,097 --> 00:20:24,933 [hoarsely] And he sat at my desk. 520 00:20:24,974 --> 00:20:27,143 Michael once told me that "Home Alone" 521 00:20:27,185 --> 00:20:29,187 is the saddest movie ever. 522 00:20:29,229 --> 00:20:31,064 When I asked him why, 523 00:20:31,106 --> 00:20:34,567 he said, "Because the whole family 524 00:20:34,609 --> 00:20:36,111 "forgets the kid at home. 525 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 There is nothing funny about that!" 526 00:20:40,657 --> 00:20:44,911 Remembering the dead doesn't help anybody. 527 00:20:44,953 --> 00:20:47,163 The way to best honor them 528 00:20:47,205 --> 00:20:49,332 is to figure out what killed them 529 00:20:49,374 --> 00:20:52,752 and prevent that thing from killing anyone ever again. 530 00:20:52,794 --> 00:20:54,421 In this case, 531 00:20:54,462 --> 00:20:57,716 some sort of steel exoskeleton to protect the neck, 532 00:20:57,757 --> 00:20:59,259 or else a device that allows 533 00:20:59,300 --> 00:21:01,261 the head to live separately from the body. 534 00:21:01,302 --> 00:21:03,930 I'm working on both. 535 00:21:03,972 --> 00:21:06,516 Look, I know this is hard for you. 536 00:21:06,558 --> 00:21:08,560 But death's just a part of life. 537 00:21:08,601 --> 00:21:10,270 I mean, just this morning, I saw a little bird 538 00:21:10,311 --> 00:21:13,356 fly into the glass doors downstairs and die. 539 00:21:13,398 --> 00:21:15,233 And I had to keep going. [drops pen] 540 00:21:15,275 --> 00:21:16,776 How do you know? What? 541 00:21:16,818 --> 00:21:18,695 That that bird was dead? 542 00:21:18,737 --> 00:21:20,655 Did you check... its breathing? 543 00:21:20,697 --> 00:21:21,740 It was obvious. 544 00:21:21,781 --> 00:21:23,408 Was its heart beating, Toby? 545 00:21:23,450 --> 00:21:25,702 Did you check it? No, of course you didn't. 546 00:21:25,744 --> 00:21:26,953 You're not a veterinarian. 547 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 You don't know anything! 548 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 Michael! 549 00:21:30,290 --> 00:21:32,000 [whimpering] Michael! 550 00:21:34,127 --> 00:21:36,671 Michael! 551 00:21:36,713 --> 00:21:37,756 Michael... 552 00:21:37,797 --> 00:21:38,882 Oh, God. 553 00:21:38,923 --> 00:21:40,300 Ohh! Oh, my God! 554 00:21:40,342 --> 00:21:42,594 Oh, my God! Come on. 555 00:21:42,635 --> 00:21:43,470 Poor little fella. 556 00:21:43,511 --> 00:21:44,971 Oh, shoot. He's a goner. 557 00:21:45,013 --> 00:21:46,598 No, he's not. Yeah. 558 00:21:46,639 --> 00:21:47,599 No, he's not. 559 00:21:47,640 --> 00:21:49,017 Michael, get him away from your head! 560 00:21:49,059 --> 00:21:50,310 He is covered in germs and bacteria! 561 00:21:50,352 --> 00:21:51,519 You can't get diseases from a bird! 562 00:21:55,815 --> 00:21:57,192 That bird should not be in the kitchen. 563 00:21:57,233 --> 00:21:58,151 We don't know if it's dead. 564 00:21:58,193 --> 00:22:00,987 Uh, no, that thing is dead. 565 00:22:01,029 --> 00:22:02,280 You want me to flush him? 566 00:22:04,115 --> 00:22:06,117 Attention, everybody. 567 00:22:06,159 --> 00:22:07,952 This will only take a second... 568 00:22:07,994 --> 00:22:10,580 of your time. 569 00:22:10,622 --> 00:22:12,165 Today at 4:00 p.m., 570 00:22:12,207 --> 00:22:14,542 we will be meeting in the parking lot 571 00:22:14,584 --> 00:22:19,047 to have a funeral service for this bird. 572 00:22:19,089 --> 00:22:20,215 I have a lot of work to do. 573 00:22:20,256 --> 00:22:23,009 Well... I'm sorry to inconvenience you, 574 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Meredith. 575 00:22:24,386 --> 00:22:27,055 But that is what you do when things die. 576 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 You honor them. 577 00:22:28,390 --> 00:22:30,141 Toby killed this bird. 578 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 And now we are going to honor it. 579 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 But-- No! No! No! 580 00:22:33,228 --> 00:22:34,229 That's enough. You know what? 581 00:22:34,270 --> 00:22:36,731 This bird is dead. 582 00:22:36,773 --> 00:22:37,857 It died alone. 583 00:22:37,899 --> 00:22:39,234 The least you can do 584 00:22:39,275 --> 00:22:42,612 is be there for him now. 585 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 [whispering] Find a box for him. 586 00:22:46,449 --> 00:22:48,660 I called the dental office downtown. 587 00:22:48,702 --> 00:22:50,620 Sorry, can I borrow Jim for a second? 588 00:22:50,662 --> 00:22:52,414 Sure, yeah. How's that list coming? 589 00:22:52,455 --> 00:22:54,249 Uh, good, I think. Jim? 590 00:22:54,290 --> 00:22:56,710 Great, I'd say. Great. 591 00:22:56,751 --> 00:22:59,212 I'm calling a supermarket in Montreal. 592 00:22:59,254 --> 00:23:00,463 Nice. 593 00:23:00,505 --> 00:23:02,590 Bonjour, je cherche 594 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 de chips de la marque Herr's. 595 00:23:04,843 --> 00:23:06,428 Non? 596 00:23:06,469 --> 00:23:09,305 Oh, merci comme même. 597 00:23:09,347 --> 00:23:10,807 Au revoir. 598 00:23:10,849 --> 00:23:11,933 Nope. [hangs up phone] 599 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 Sounded good. Thanks. 600 00:23:13,852 --> 00:23:17,897 [fax whirring] 601 00:23:17,939 --> 00:23:19,524 You can use this now if you want. 602 00:23:19,566 --> 00:23:21,192 No, that's fine. I'll fax it at 4:00. 603 00:23:21,234 --> 00:23:22,610 The funeral's at 4:00. 604 00:23:22,652 --> 00:23:24,863 What part of me has shown any indication 605 00:23:24,904 --> 00:23:27,240 that I would sit through a bird funeral? 606 00:23:27,282 --> 00:23:29,492 Hey, Stanley. Yeah? 607 00:23:29,534 --> 00:23:31,327 I'll take care of all those faxes for you 608 00:23:31,369 --> 00:23:33,121 if you can try and make it to the funeral. 609 00:23:33,163 --> 00:23:35,040 Why do you care if I go? 610 00:23:35,081 --> 00:23:37,042 I'm just saying there's worse things 611 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 than being outside for a little while. 612 00:23:38,460 --> 00:23:40,503 It's nice out there today. 613 00:23:40,545 --> 00:23:41,338 Mmm. 614 00:23:41,379 --> 00:23:43,340 Fine. Thanks. 615 00:23:48,845 --> 00:23:51,765 [sobbing] 616 00:23:57,604 --> 00:23:59,147 It's okay. 617 00:23:59,189 --> 00:24:00,732 It's okay. 618 00:24:00,774 --> 00:24:02,484 Shh. Yes, I know. 619 00:24:02,525 --> 00:24:04,319 I know it's been a tough day. 620 00:24:04,361 --> 00:24:06,404 But it's good to let it show. 621 00:24:06,446 --> 00:24:09,657 I mean, how many times do I have to confirm plans 622 00:24:09,699 --> 00:24:12,535 with Ryan for him to know that we have a date tonight? 623 00:24:16,414 --> 00:24:18,917 [grunting] God. 624 00:24:18,958 --> 00:24:20,377 What are-- 625 00:24:20,418 --> 00:24:21,711 [shouting] What are you doing?! 626 00:24:21,753 --> 00:24:23,129 What? 627 00:24:23,171 --> 00:24:24,339 No, this is about the right size. 628 00:24:24,381 --> 00:24:26,633 No, God, no! It's not! 629 00:24:26,675 --> 00:24:28,259 What is the matter with you? 630 00:24:28,301 --> 00:24:29,719 Is that the beak? 631 00:24:31,221 --> 00:24:33,682 I'm sorry, I grew up on a farm. 632 00:24:33,723 --> 00:24:36,559 We slaughtered a pig whenever we wanted bacon. 633 00:24:36,601 --> 00:24:39,688 My grandfather was re-buried in an old oil drum. 634 00:24:41,356 --> 00:24:44,484 It would've fit if he had given me another minute. 635 00:24:57,122 --> 00:24:59,040 I need a box. 636 00:24:59,082 --> 00:25:01,334 I need a box, a small box. 637 00:25:01,376 --> 00:25:03,670 Not too confining. 638 00:25:03,712 --> 00:25:05,046 Is it for the bird? Yeah. 639 00:25:05,088 --> 00:25:06,172 I have it covered. 640 00:25:06,214 --> 00:25:08,341 Oh, thank you. 641 00:25:08,383 --> 00:25:09,676 [relieved sigh] 642 00:25:09,718 --> 00:25:11,344 If you want to do something for the funeral-- 643 00:25:11,386 --> 00:25:12,971 Yes, please. 644 00:25:13,013 --> 00:25:14,431 Maybe you could play a song on your recorder. Excellent. 645 00:25:14,472 --> 00:25:16,433 Do you have it with you? Always. 646 00:25:19,352 --> 00:25:21,187 Did I wake up this morning thinking I'd be 647 00:25:21,229 --> 00:25:22,814 throwing together a bird funeral? 648 00:25:23,982 --> 00:25:25,900 You never can tell what your day here 649 00:25:25,942 --> 00:25:27,444 is gonna turn into. 650 00:25:31,281 --> 00:25:33,533 Where'd you find them? 651 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 Where'd I find what? 652 00:25:43,585 --> 00:25:45,253 I called the manufacturer, 653 00:25:45,295 --> 00:25:47,088 who referred me to the distributor, 654 00:25:47,130 --> 00:25:49,382 who referred me to the vending machine company, 655 00:25:49,424 --> 00:25:51,676 who told me that they sell them in the machines 656 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 in the building next door. 657 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Glad you could all make it. 658 00:25:55,472 --> 00:25:56,848 You told us we had to. 659 00:25:56,890 --> 00:25:58,808 Dwight, do you have the box? 660 00:25:58,850 --> 00:26:00,477 Actually, I have it. 661 00:26:03,313 --> 00:26:05,315 You made this? 662 00:26:05,357 --> 00:26:07,150 Wow. 663 00:26:07,192 --> 00:26:10,487 That's... that's very nice. 664 00:26:10,528 --> 00:26:12,489 (Ryan) When I was five, my mom told me 665 00:26:12,530 --> 00:26:14,282 that my fish went to the hospital 666 00:26:14,324 --> 00:26:15,700 in the toilet. 667 00:26:15,742 --> 00:26:17,619 And it never came back. 668 00:26:17,660 --> 00:26:19,537 So we had a funeral for it. 669 00:26:19,579 --> 00:26:20,914 And I remember thinking, 670 00:26:20,955 --> 00:26:23,041 "I'm a little too old for this." 671 00:26:23,083 --> 00:26:25,960 And I was five. 672 00:26:26,002 --> 00:26:27,295 I'd also like to say a few words, 673 00:26:27,337 --> 00:26:28,672 if that's okay. 674 00:26:30,173 --> 00:26:31,591 Yes. 675 00:26:31,633 --> 00:26:34,636 What do we know about this bird? 676 00:26:34,678 --> 00:26:38,056 You might think, "Not much, it's just a bird." 677 00:26:38,098 --> 00:26:40,183 But we do know some things. 678 00:26:40,225 --> 00:26:43,019 We know it was a local bird. 679 00:26:43,061 --> 00:26:46,731 Maybe it's that same bird that surprised Oscar 680 00:26:46,773 --> 00:26:49,609 that one morning with a special present from above. 681 00:26:49,651 --> 00:26:51,653 (Kevin) Oh, I remember that. That was so funny. 682 00:26:51,695 --> 00:26:53,446 And we know how he died. 683 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 Flying into the glass doors. 684 00:26:56,366 --> 00:26:57,617 But you know what, 685 00:26:57,659 --> 00:26:59,577 I don't think he was being stupid. 686 00:26:59,619 --> 00:27:02,080 I think he just... 687 00:27:02,122 --> 00:27:05,041 really, really wanted to come inside our building 688 00:27:05,083 --> 00:27:07,627 to spread his cheer 689 00:27:07,669 --> 00:27:10,088 and lift our spirits with a song. 690 00:27:10,130 --> 00:27:11,631 It's not a songbird. Shh. 691 00:27:11,673 --> 00:27:13,383 An impression, then. 692 00:27:13,425 --> 00:27:16,428 Lastly, we can't help but notice 693 00:27:16,469 --> 00:27:18,513 that he was by himself when he died. 694 00:27:18,555 --> 00:27:20,432 But of course, we all know 695 00:27:20,473 --> 00:27:23,018 that doesn't mean he was alone. 696 00:27:23,059 --> 00:27:24,310 Because I'm sure 697 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 that there were lots of other birds 698 00:27:25,937 --> 00:27:27,355 out there who cared for him 699 00:27:27,397 --> 00:27:29,566 very much. 700 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 He will not be forgotten. Amen. 701 00:27:32,110 --> 00:27:35,113 [Dwight playing On the Wings of Love on recorder] 702 00:27:35,155 --> 00:27:40,285 ♪ Just smile for me and let the day begin ♪ 703 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ♪ You are the sunshine ♪ 704 00:27:43,580 --> 00:27:46,958 ♪ That lights my heart within ♪ 705 00:27:47,000 --> 00:27:49,002 (Michael) Society teaches us 706 00:27:49,044 --> 00:27:53,340 that having feelings and crying 707 00:27:53,381 --> 00:27:55,842 is bad and wrong. 708 00:27:55,884 --> 00:27:58,595 Well, that's baloney, 709 00:27:58,636 --> 00:28:02,849 because grief isn't wrong. 710 00:28:02,891 --> 00:28:05,310 There is such a thing as good grief. 711 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 Just ask Charlie Brown. 712 00:28:08,938 --> 00:28:11,900 [Michael sighs] 713 00:28:11,941 --> 00:28:14,444 [Kevin applauds] 714 00:28:14,486 --> 00:28:16,613 Let's get back to work. 715 00:28:33,088 --> 00:28:34,214 Guys, get a broom. 716 00:28:34,255 --> 00:28:35,298 Let's clean this up. 717 00:28:35,340 --> 00:28:37,384 Grab a broom. 718 00:28:37,425 --> 00:28:39,010 You heard me. Mush. 49365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.