Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:14,889
[whispering loudly]
I'm hungry.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,935
Movie Monday!
3
00:00:18,977 --> 00:00:24,357
The only cure I know
for the Monday blues is...
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,985
Varsity Blues.
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,361
Let's go!
Let's go, let's go, let's go!
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
Take a seat down there.
Second from the end.
7
00:00:30,238 --> 00:00:32,198
All right,
everybody here?
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,283
Yes.
9
00:00:33,324 --> 00:00:34,659
Popcorn, anyone?
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,369
Yes, please!
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
Thank you.
12
00:00:37,829 --> 00:00:41,041
Anyone else?
13
00:00:41,082 --> 00:00:42,834
No.
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,337
Movie Monday started
with training videos.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,005
But we went through those
pretty fast.
16
00:00:47,047 --> 00:00:51,092
Then we watched
a medical video.
17
00:00:51,134 --> 00:00:52,677
Since then, it's been
half hour installments
18
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
of various movies.
19
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
With the exception of
an episode of Entourage,
20
00:00:57,766 --> 00:00:59,392
which Michael made us watch
six times.
21
00:00:59,434 --> 00:01:02,979
Entourage!
22
00:01:34,761 --> 00:01:38,014
Kevin, would you like to do
the scenes from last week?
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,265
Yes.
24
00:01:39,307 --> 00:01:40,517
Why him?
25
00:01:40,558 --> 00:01:41,893
Don't whine.
Get the windows.
26
00:01:43,728 --> 00:01:45,105
Previously on
Varsity Blues...
27
00:01:45,146 --> 00:01:47,857
(Kevin)
Okay, Billy Bob got a head injury,
28
00:01:47,899 --> 00:01:49,484
but coach made him play.
29
00:01:49,526 --> 00:01:52,570
So then Lance,
he gets sacked.
30
00:01:52,612 --> 00:01:53,905
And he's out for the year.
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,866
{\an8}[telephone ringing]
[muffled speech]
32
00:01:59,786 --> 00:02:02,205
Hello?
33
00:02:02,247 --> 00:02:05,333
{\an8}Not everyone approves
of Movie Monday.
34
00:02:05,375 --> 00:02:06,876
{\an8}I won't say who.
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,587
{\an8}I don't approve.
I don't.
36
00:02:09,629 --> 00:02:12,340
Hello?
37
00:02:12,382 --> 00:02:14,009
{\an8}[clearing throat]
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,264
{\an8}Let's go after
that title now.
39
00:02:19,305 --> 00:02:22,809
{\an8}Let's go, let's go!
Let's go!
40
00:02:25,645 --> 00:02:26,855
Hi, Jan!
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,273
Hope you brought
the Milk Duds.
42
00:02:28,314 --> 00:02:29,816
How would a movie
43
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
increase productivity,
Michael?
44
00:02:31,359 --> 00:02:34,446
{\an8}How on Earth
would it do that?
45
00:02:34,487 --> 00:02:36,197
{\an8}People work faster after.
46
00:02:36,239 --> 00:02:37,240
{\an8}Magically.
47
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
{\an8}No.
48
00:02:38,950 --> 00:02:41,578
{\an8}They have to, to make up
for the time they lost
49
00:02:41,619 --> 00:02:42,495
{\an8}watching the movie.
50
00:02:42,537 --> 00:02:44,080
{\an8}No.
51
00:02:44,122 --> 00:02:45,707
{\an8}Do I need to hire
a babysitter for you...
52
00:02:45,749 --> 00:02:47,167
{\an8}Kitchen.
53
00:02:47,208 --> 00:02:48,168
{\an8}(Jan)
Some little 14-year-old girl
54
00:02:48,209 --> 00:02:49,961
{\an8}whose job it is...
55
00:02:50,003 --> 00:02:51,921
{\an8}Michael is going to
get us all fired.
56
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
{\an8}You sat back and let him
play that dumb movie,
57
00:02:53,757 --> 00:02:55,008
{\an8}and now Jan is peeved off.
58
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
{\an8}And we're all
going to lose our jobs.
59
00:02:56,634 --> 00:02:58,136
{\an8}That's not going to happen.
60
00:02:58,178 --> 00:03:00,430
{\an8}You know she has it
out for him now.
61
00:03:00,472 --> 00:03:01,723
{\an8}That's not his fault.
62
00:03:01,765 --> 00:03:03,058
{\an8}He had to
follow his heart.
63
00:03:03,099 --> 00:03:05,352
{\an8}Ever since Michael
dumped Jan for Carol,
64
00:03:05,393 --> 00:03:07,312
{\an8}Jan's been bitching out
on him.
65
00:03:07,354 --> 00:03:10,148
{\an8}Reject a woman and she will
never let it go.
66
00:03:10,190 --> 00:03:12,442
{\an8}One of the many defects
of their kind.
67
00:03:12,484 --> 00:03:13,651
{\an8}Also, weak arms.
68
00:03:13,693 --> 00:03:17,489
Dwight, you should be
running this office.
69
00:03:20,784 --> 00:03:22,869
Michael would never let me.
70
00:03:22,911 --> 00:03:25,163
No, seriously, five miles.
That's great, that's great.
71
00:03:25,205 --> 00:03:26,706
Thanks, but don't
tell my mom.
72
00:03:26,748 --> 00:03:28,083
She doesn't want me running
73
00:03:28,124 --> 00:03:30,168
because she says it makes
my legs look too muscular.
74
00:03:30,210 --> 00:03:32,671
That's okay.
I've never even met your mom.
75
00:03:32,712 --> 00:03:35,131
(Kelly)
Haven't you?
76
00:03:35,173 --> 00:03:36,633
It's not
up to Michael.
77
00:03:36,675 --> 00:03:39,135
It's Jan's call.
Talk to her.
78
00:03:39,177 --> 00:03:40,428
I could never do that.
79
00:03:40,470 --> 00:03:41,805
Fine, sit back
and do nothing
80
00:03:41,846 --> 00:03:43,890
and let us all
get fired.
81
00:03:48,395 --> 00:03:51,189
I know that patience
and loyalty are good
82
00:03:51,231 --> 00:03:52,774
and virtuous traits.
83
00:03:52,816 --> 00:03:56,152
But sometimes I just think
you need to grow a pair.
84
00:03:56,194 --> 00:03:58,655
The Schrutes are
a very loyal breed.
85
00:03:58,697 --> 00:04:02,033
But I also have Manheim blood
from my German grandmother.
86
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
And the Manheims knew
when to cut and run,
87
00:04:04,577 --> 00:04:06,913
unless that's going down
with a losing regime.
88
00:04:06,955 --> 00:04:10,542
But the Schrute blood--
89
00:04:10,583 --> 00:04:13,962
It's amazing that
when these two bloods mixed,
90
00:04:14,004 --> 00:04:16,756
that the whole thing
didn't explode.
91
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
(Jim)
At the Stamford branch, they all play
92
00:04:19,759 --> 00:04:22,804
this World War II video game
called Call of Duty.
93
00:04:22,846 --> 00:04:25,265
And they're all
really into it.
94
00:04:25,306 --> 00:04:28,059
I'm told it started
as a team building exercise.
95
00:04:28,101 --> 00:04:29,978
Unfortunately,
I really suck at it.
96
00:04:30,020 --> 00:04:31,396
Oh.
97
00:04:31,438 --> 00:04:33,273
My first day, I remember
running through Stalingrad
98
00:04:33,314 --> 00:04:35,567
and getting motion sickness,
99
00:04:35,608 --> 00:04:38,278
and then throwing up
in my waste basket.
100
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
I spend seven hours a day
101
00:04:40,363 --> 00:04:42,449
not murdering my coworkers
102
00:04:42,490 --> 00:04:45,702
with World War II-era bazookas,
103
00:04:45,744 --> 00:04:49,456
and it's less fun than
the one hour a day that I do.
104
00:04:49,497 --> 00:04:52,334
We didn't play
many video games in Scranton.
105
00:04:52,375 --> 00:04:54,627
Instead
we'd do stuff like...
106
00:04:54,669 --> 00:04:57,464
Uh, Pam and I would sometimes
hum the same
107
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
high pitched note
108
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
and try to get Dwight
to make an appointment
109
00:05:00,633 --> 00:05:03,011
with an ear doctor.
110
00:05:03,053 --> 00:05:06,473
And Pam called it...
111
00:05:06,514 --> 00:05:08,850
Pretendonitis.
112
00:05:08,892 --> 00:05:11,061
Hey, Kelly,
my stuff just got here.
113
00:05:11,102 --> 00:05:13,104
[Kelly screaming]
114
00:05:13,146 --> 00:05:15,982
Kelly really likes
to online shop.
115
00:05:16,024 --> 00:05:19,569
So I felt like I wanted
some new clothes.
116
00:05:19,611 --> 00:05:21,946
I mean, I just...
117
00:05:21,988 --> 00:05:24,074
I wanted to...
118
00:05:24,115 --> 00:05:28,244
I felt like it was time
to maybe, um...
119
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
just get new clothes.
120
00:05:30,830 --> 00:05:33,041
Okay.
121
00:05:33,083 --> 00:05:34,918
I love it.
122
00:05:34,959 --> 00:05:36,461
Really?
I don't know.
123
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
Now, you haven't even
tried it on yet.
124
00:05:37,962 --> 00:05:39,255
Try it on.
125
00:05:39,297 --> 00:05:40,674
Not at work.
I'll try it on--
126
00:05:40,715 --> 00:05:42,133
Fashion show!
Fashion show!
127
00:05:42,175 --> 00:05:43,635
Fashion show at lunch!
128
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
No.
129
00:05:46,888 --> 00:05:48,056
Fashion show!
Fashion show!
130
00:05:48,098 --> 00:05:50,141
Fashion show at lunch!
131
00:05:50,183 --> 00:05:51,601
Fashion show!
Fashion show!
132
00:05:51,643 --> 00:05:52,936
Fashion show at lunch!
133
00:05:52,977 --> 00:05:54,771
(Michael)
Okay.
134
00:06:03,613 --> 00:06:05,532
Hey.
135
00:06:12,163 --> 00:06:14,374
Is everything okay?
136
00:06:16,209 --> 00:06:17,919
It is not your business, Dwight.
137
00:06:17,961 --> 00:06:21,673
If the branch is in trouble,
there are things you can do.
138
00:06:21,715 --> 00:06:23,425
What do you know
about management, Dwight?
139
00:06:23,466 --> 00:06:25,510
I know that we need
to cut costs.
140
00:06:25,552 --> 00:06:27,887
Me could fire Meredith.
That's a big cost.
141
00:06:27,929 --> 00:06:29,681
I'm not firing anyone.
142
00:06:29,723 --> 00:06:33,059
Creed might be living here.
We could charge him rent.
143
00:06:33,101 --> 00:06:35,061
What?
144
00:06:36,563 --> 00:06:37,939
Four nights a week,
I stay here
145
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
and live in this office.
146
00:06:39,441 --> 00:06:42,444
Everything is right there.
It's easy to get to.
147
00:06:42,485 --> 00:06:45,530
I sleep under my desk,
and then three nights,
148
00:06:45,572 --> 00:06:47,532
I stay at my place
in Toronto.
149
00:06:47,574 --> 00:06:49,951
They don't know
about this job up there.
150
00:06:49,993 --> 00:06:52,120
It's a welfare state.
151
00:06:52,162 --> 00:06:56,499
No, look, firing people
is bad for morale.
152
00:06:56,541 --> 00:07:00,628
And it's especially bad for
the person being fired also.
153
00:07:00,670 --> 00:07:03,381
So I just--
154
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Know what this office needs
is up-sizing.
155
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
We need to have
our spirits lifted.
156
00:07:08,178 --> 00:07:09,763
Lifted up.
157
00:07:09,804 --> 00:07:12,724
Lifted up.
158
00:07:12,766 --> 00:07:15,143
Okay.
Come here.
159
00:07:15,185 --> 00:07:17,312
Here we go.
Everybody, you know what?
160
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
It dawned on me
that we were all in there
161
00:07:20,065 --> 00:07:21,316
watching a movie together
162
00:07:21,358 --> 00:07:22,984
before we were
so rudely interrupted.
163
00:07:23,026 --> 00:07:25,737
So let's get back in there.
164
00:07:25,779 --> 00:07:28,490
Come on.
165
00:07:31,409 --> 00:07:34,621
[sustaining]
Hello?
166
00:07:34,662 --> 00:07:36,790
Can you hear me?
167
00:07:38,333 --> 00:07:40,502
Movie Monday!
168
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
Come on!
Stanley, let's go.
169
00:07:44,339 --> 00:07:46,508
I'm on the phone.
170
00:07:48,218 --> 00:07:49,761
Ryan?
171
00:07:49,803 --> 00:07:53,139
I'm pretty sure Jan said
that we're not supposed to.
172
00:07:53,181 --> 00:07:55,433
[sighs]
Okay, well,
173
00:07:55,475 --> 00:07:58,019
we had scheduled this time
to watch a movie together,
174
00:07:58,061 --> 00:08:01,648
so I guess I will just go
play some online Scrabble.
175
00:08:03,149 --> 00:08:04,818
Okay.
176
00:08:11,658 --> 00:08:13,618
[slams fist into desk]
Why did you do that?
177
00:08:13,660 --> 00:08:16,121
I'm just killing Germans
any way I can.
178
00:08:16,162 --> 00:08:18,373
We're on the German team.
179
00:08:18,415 --> 00:08:22,419
Shoot the British.
180
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
Wait, are we
playing teams?
181
00:08:24,087 --> 00:08:26,047
[laughing]
Yeah.
182
00:08:26,089 --> 00:08:28,508
Wah!
183
00:08:28,550 --> 00:08:30,927
Gah!
184
00:08:30,969 --> 00:08:34,973
[breathing heavily]
185
00:08:35,015 --> 00:08:38,852
[phone ringing]
186
00:08:40,061 --> 00:08:41,396
(Jan)
Hello?
187
00:08:41,438 --> 00:08:42,981
(Dwight)
Is this Jan?
188
00:08:43,023 --> 00:08:43,982
Who is this?
189
00:08:44,024 --> 00:08:47,318
This is Dwight Schrute.
190
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
I am calling about
an extremely sensitive matter.
191
00:08:49,654 --> 00:08:51,614
You should talk to Michael
and he'll talk to me
192
00:08:51,656 --> 00:08:53,950
and that way we don't have
to speak to each other.
193
00:08:53,992 --> 00:08:55,410
It's about Michael.
194
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
What about him?
195
00:08:57,954 --> 00:09:01,249
I can't talk here.
It's too sensitive.
196
00:09:01,291 --> 00:09:03,501
It's not about
a surprise party, is it?
197
00:09:03,543 --> 00:09:05,670
No, but we should discuss that
another time.
198
00:09:05,712 --> 00:09:08,214
Look, I'm already an hour
outside of Scranton, Dwight.
199
00:09:08,256 --> 00:09:09,924
I am not coming back.
200
00:09:09,966 --> 00:09:11,760
Pull over at exit 40.
201
00:09:11,801 --> 00:09:15,680
There is
a Liz Claiborne outlet.
202
00:09:15,722 --> 00:09:17,557
I know you
like that store.
203
00:09:17,599 --> 00:09:20,769
Go inside and shop
until I can meet you.
204
00:09:20,810 --> 00:09:22,771
How do you know
I like that store?
205
00:09:22,812 --> 00:09:24,481
Many of your blouses
are Claibornes.
206
00:09:24,522 --> 00:09:26,107
How do you know that?
207
00:09:26,149 --> 00:09:27,817
It's part of my job.
208
00:09:27,859 --> 00:09:30,653
No, it's not.
It's officially not.
209
00:09:30,695 --> 00:09:32,822
Noted.
210
00:09:32,864 --> 00:09:34,491
โช Mm mm mm โช
211
00:09:34,532 --> 00:09:36,201
I'm going to the dentist.
212
00:09:36,242 --> 00:09:38,995
Okay.
213
00:09:39,037 --> 00:09:41,039
I have to have
an emergency crown put in.
214
00:09:41,081 --> 00:09:42,582
Ouchy.
215
00:09:42,624 --> 00:09:44,709
Yes.
216
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
It's a new dentist.
He's far.
217
00:09:48,129 --> 00:09:51,966
I might be gone
three hours.
218
00:09:52,008 --> 00:09:53,051
Three hours, wow.
219
00:09:53,093 --> 00:09:55,595
Have fun.
220
00:10:02,477 --> 00:10:03,937
Did you get anything good?
221
00:10:03,978 --> 00:10:05,772
Yeah.
222
00:10:05,814 --> 00:10:08,066
New blouse?
223
00:10:08,108 --> 00:10:12,404
Halter top?
Camisole?
224
00:10:12,445 --> 00:10:13,863
Teddy?
225
00:10:13,905 --> 00:10:14,948
I could save the branch.
226
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
Really.
227
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
If you let me run it.
228
00:10:18,660 --> 00:10:19,869
Okay.
229
00:10:19,911 --> 00:10:21,037
Okay, I can run it?
230
00:10:21,079 --> 00:10:24,457
What would you do differently?
231
00:10:24,499 --> 00:10:25,792
Mostly get rid of waste.
232
00:10:25,834 --> 00:10:28,461
Which is half
the people there.
233
00:10:28,503 --> 00:10:30,588
And clean house.
234
00:10:30,630 --> 00:10:33,091
Right here.
It's all for me.
235
00:10:33,133 --> 00:10:34,551
Thank you.
236
00:10:34,592 --> 00:10:36,928
Dwight, you just feel strongly
to speak with me this way
237
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
behind Michael's back.
238
00:10:38,513 --> 00:10:40,557
And turn on so many
of your co-workers.
239
00:10:42,100 --> 00:10:44,477
The decision to turn on Michael
was difficult.
240
00:10:44,519 --> 00:10:46,938
But once I did it,
I didn't look back.
241
00:10:46,980 --> 00:10:49,566
And mostly I feel that
Michael would approve.
242
00:10:49,607 --> 00:10:54,654
It's really what's best
for the branch.
243
00:10:54,696 --> 00:10:57,073
And I could care less
about my co-workers.
244
00:10:57,115 --> 00:11:00,493
So, here we are.
245
00:11:00,535 --> 00:11:04,205
It's all on the table.
246
00:11:04,247 --> 00:11:07,167
I want the branch.
247
00:11:07,208 --> 00:11:11,796
And I await your decision.
248
00:11:15,008 --> 00:11:17,594
Oh, by the way...
249
00:11:17,635 --> 00:11:20,388
There's a new Ann Taylor
outlet store near here.
250
00:11:20,430 --> 00:11:22,682
I know you like
their earrings.
251
00:11:25,477 --> 00:11:26,936
Where is it?
252
00:11:26,978 --> 00:11:29,439
She is still in love
with the head surgeon.
253
00:11:29,481 --> 00:11:31,232
Uh, the McDreamy guy.
254
00:11:31,274 --> 00:11:32,817
And she starts crying.
255
00:11:32,859 --> 00:11:34,986
But the dorky doctor,
he's in love with her.
256
00:11:35,028 --> 00:11:36,988
[telephone rings]
257
00:11:37,030 --> 00:11:39,240
Dunder Mifflin.
This is Pam.
258
00:11:39,282 --> 00:11:41,368
Uh, sure, I'll get him for you.
259
00:11:41,409 --> 00:11:43,286
It's Jan for you.
260
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
Really?
261
00:11:45,413 --> 00:11:47,499
Yeah.
262
00:11:53,463 --> 00:11:55,173
I may have,
a few weeks ago,
263
00:11:55,215 --> 00:11:56,549
faked a call from Jan
264
00:11:56,591 --> 00:11:58,301
in order to get out
of a synopsis
265
00:11:58,343 --> 00:12:01,888
of, I think it was
Navy NCIS.
266
00:12:01,930 --> 00:12:04,933
Since then,
Michael's been suspicious.
267
00:12:04,974 --> 00:12:06,309
(Jan)
Michael. Hi.
268
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
I've had a very interesting conversation
269
00:12:08,353 --> 00:12:09,312
with one of
your employees.
270
00:12:09,354 --> 00:12:10,480
Oh, that's nice.
271
00:12:10,522 --> 00:12:11,731
No, it wasn't.
272
00:12:11,773 --> 00:12:12,899
Dwight just told me
that he thinks
273
00:12:12,941 --> 00:12:15,318
he can run the branch
better than you.
274
00:12:15,360 --> 00:12:17,570
What?
Mm-hmm.
275
00:12:17,612 --> 00:12:18,905
You were at the dentist?
276
00:12:18,947 --> 00:12:20,240
You can't have people
undermining you.
277
00:12:20,281 --> 00:12:21,449
Get control of your branch immediately.
278
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
Okay.
279
00:12:22,534 --> 00:12:23,743
What was Dwight thinking?
280
00:12:23,785 --> 00:12:26,079
That he could turn Jan
against me?
281
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
She's my ex-lover... ish.
282
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Wow.
283
00:12:33,420 --> 00:12:34,462
It's so sexy.
284
00:12:34,504 --> 00:12:35,588
You look so hot.
285
00:12:35,630 --> 00:12:37,424
It's really something.
286
00:12:37,465 --> 00:12:38,591
It's too much.
287
00:12:38,633 --> 00:12:40,218
What?
I'm gonna return it.
288
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
No, you have to keep it today.
289
00:12:41,720 --> 00:12:44,097
Just see how you feel.
290
00:12:44,139 --> 00:12:45,390
Hey.
291
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
Hi.
292
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
You look nice.
293
00:12:48,309 --> 00:12:51,146
Thanks.
294
00:12:51,187 --> 00:12:52,480
Isn't that, like,
your third soda today?
295
00:12:54,858 --> 00:12:57,444
Yeah, um, I never used to tell
Pam how nice she looked.
296
00:12:57,485 --> 00:13:00,989
Um, except if she asked.
297
00:13:01,031 --> 00:13:06,161
Um, and once
at our senior prom.
298
00:13:06,202 --> 00:13:09,873
Yeah, I think we can be
a big help to your company.
299
00:13:09,914 --> 00:13:13,877
Okay, see you next week. Bye.
300
00:13:13,918 --> 00:13:15,920
Again?
301
00:13:15,962 --> 00:13:17,088
Scared?
302
00:13:17,130 --> 00:13:18,506
Call of Duty!
303
00:13:18,548 --> 00:13:21,134
[gunfire]
304
00:13:21,176 --> 00:13:23,470
Andy, Jim, can I see you
in the conference room
305
00:13:23,511 --> 00:13:25,138
for a minute?
Now?
306
00:13:25,180 --> 00:13:26,056
Yes, now.
307
00:13:26,097 --> 00:13:27,140
Put the game on hold, everyone.
308
00:13:27,182 --> 00:13:28,516
This is not working, okay?
309
00:13:28,558 --> 00:13:30,101
We are getting slaughtered
out there.
310
00:13:30,143 --> 00:13:32,103
It's the new guy.
311
00:13:32,145 --> 00:13:33,480
Oh, I'm sorry,
I don't know...
312
00:13:33,521 --> 00:13:34,439
what we're talking about.
313
00:13:34,481 --> 00:13:35,648
See what I mean?
314
00:13:35,690 --> 00:13:36,900
We just need a strategy, okay?
315
00:13:36,941 --> 00:13:39,110
We're gonna set up a trap
in the gun room.
316
00:13:39,152 --> 00:13:40,987
All right, Jim,
are you using the MP-40
317
00:13:41,029 --> 00:13:42,322
or the 44?
318
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Um, sniper rifle?
319
00:13:43,406 --> 00:13:44,824
Snipe--
What?
320
00:13:44,866 --> 00:13:46,659
Are you playing for
the other team?
321
00:13:46,701 --> 00:13:48,495
You don't snipe
in Carrington, okay?
322
00:13:48,536 --> 00:13:50,372
Saboteur!
323
00:13:50,413 --> 00:13:51,539
Saboteur!
324
00:13:51,581 --> 00:13:54,668
I'm gonna kill you for real.
325
00:13:54,709 --> 00:13:55,919
This game--
The game is over.
326
00:13:55,960 --> 00:13:57,962
I'm really
going to shoot you.
327
00:14:13,978 --> 00:14:16,731
Nice.
328
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Wow.
329
00:14:44,092 --> 00:14:45,301
Hey, Dwight... Hey.
330
00:14:45,343 --> 00:14:46,803
You want an m&m?
331
00:14:46,845 --> 00:14:49,055
No, thanks, I'm stuffed.
No, seriously.
332
00:14:49,097 --> 00:14:51,850
You should have an m&m.
They're really good.
333
00:14:53,393 --> 00:14:56,146
Okay.
334
00:15:03,486 --> 00:15:04,654
Good, huh?
335
00:15:06,573 --> 00:15:08,116
So good.
336
00:15:12,954 --> 00:15:15,081
Hey, I thought you weren't
supposed to eat anything
337
00:15:15,123 --> 00:15:17,125
for a couple of hours
after you've had
338
00:15:17,167 --> 00:15:18,835
a crown put in.
339
00:15:21,880 --> 00:15:25,550
They have this new kind
of quick drying bonding.
340
00:15:25,592 --> 00:15:26,718
So...
341
00:15:26,760 --> 00:15:27,761
Sounds like a good dentist.
342
00:15:27,802 --> 00:15:29,179
Oh, yeah.
343
00:15:30,805 --> 00:15:31,973
What's his name?
344
00:15:38,146 --> 00:15:39,356
Crentist.
345
00:15:41,441 --> 00:15:43,651
Your dentist's name
is Crentist.
346
00:15:45,528 --> 00:15:47,739
Huh.
347
00:15:47,781 --> 00:15:49,407
Sounds a lot like dentist.
348
00:15:51,993 --> 00:15:53,912
Maybe that's why
he became a dentist.
349
00:15:53,953 --> 00:15:57,290
Hmm. My name is Scott.
350
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
But I didn't become a--
351
00:16:04,089 --> 00:16:07,801
Scott is not a hard name
to rhyme.
352
00:16:07,842 --> 00:16:10,679
Plot, trot...
353
00:16:12,806 --> 00:16:16,851
Sot, cot...
354
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
Flot.
Not a word.
355
00:16:20,855 --> 00:16:25,402
Knot.
Knot, like, the rope, knot.
356
00:16:25,443 --> 00:16:27,654
Knot in a rope.
357
00:16:27,696 --> 00:16:31,199
But these are not vocations.
358
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
Drought?
359
00:16:37,539 --> 00:16:39,249
Let me see your teeth.
360
00:16:40,709 --> 00:16:42,127
Let me see 'em.
361
00:16:42,168 --> 00:16:45,088
Let me see 'em.
362
00:16:48,675 --> 00:16:50,719
Ohh.
363
00:16:54,681 --> 00:16:56,683
You should floss.
364
00:16:56,725 --> 00:17:00,228
I know.
365
00:17:02,147 --> 00:17:03,189
Well then.
366
00:17:07,027 --> 00:17:11,740
I'm glad you're okay.
367
00:17:11,781 --> 00:17:13,616
Business is like
a jungle.
368
00:17:13,658 --> 00:17:17,037
And I am like a tiger.
369
00:17:17,078 --> 00:17:20,957
And Dwight is like
a monkey...
370
00:17:20,999 --> 00:17:24,794
that stabs a tiger
in the back with a stick.
371
00:17:24,836 --> 00:17:27,797
Does the tiger
fire the monkey?
372
00:17:27,839 --> 00:17:30,717
Does the tiger
transfer the monkey
373
00:17:30,759 --> 00:17:33,636
to another branch?
374
00:17:33,678 --> 00:17:36,931
Pun.
375
00:17:36,973 --> 00:17:39,893
There is no way
of knowing what goes on
376
00:17:39,934 --> 00:17:42,729
inside the tiger's head.
377
00:17:42,771 --> 00:17:44,773
We don't have
the technology.
378
00:17:47,817 --> 00:17:50,195
Dwight, can I talk to you
for a second?
379
00:17:54,616 --> 00:17:57,494
[exhales]
380
00:17:57,535 --> 00:18:00,121
Wow, this is tough!
381
00:18:00,163 --> 00:18:01,414
[groans]
382
00:18:01,456 --> 00:18:02,916
What?
383
00:18:02,957 --> 00:18:06,211
Oh.
[inhales]
384
00:18:06,252 --> 00:18:07,796
Aaaarg!
385
00:18:07,837 --> 00:18:09,130
What is it?
386
00:18:09,172 --> 00:18:12,967
Well...
387
00:18:13,009 --> 00:18:15,261
I just got off the phone
with Jan.
388
00:18:15,303 --> 00:18:18,223
And, um...
389
00:18:20,934 --> 00:18:22,686
She demoted me.
390
00:18:22,727 --> 00:18:24,854
No.
391
00:18:24,896 --> 00:18:26,147
Yeah.
392
00:18:26,189 --> 00:18:27,941
You know what the craziest
part of this is?
393
00:18:27,982 --> 00:18:29,693
She demoted me
to your job.
394
00:18:29,734 --> 00:18:31,695
[suppressed guttural noise]
395
00:18:31,736 --> 00:18:33,905
And she said that you
should be expecting
396
00:18:33,947 --> 00:18:34,989
a call later from corporate.
397
00:18:35,031 --> 00:18:37,200
And that, um...
398
00:18:37,242 --> 00:18:40,161
I guess that means
that you are going to be
399
00:18:40,203 --> 00:18:41,955
acting manager
of Dunder-Mifflin Scranton.
400
00:18:41,996 --> 00:18:44,249
I can't believe this news.
401
00:18:44,290 --> 00:18:46,918
That... wow.
402
00:18:46,960 --> 00:18:49,587
Yeah.
403
00:18:49,629 --> 00:18:52,090
I told her I didn't know
whether you'd wanna do it.
404
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
Because you've always been
so loyal to me.
405
00:18:54,467 --> 00:18:57,637
You've been my most
trusted ally.
406
00:18:57,679 --> 00:19:00,849
You said that?
407
00:19:00,890 --> 00:19:03,643
Yep, I did.
408
00:19:03,685 --> 00:19:06,187
I did.
409
00:19:08,940 --> 00:19:10,692
But I think...
410
00:19:10,734 --> 00:19:13,319
you should do it.
411
00:19:13,361 --> 00:19:16,990
Well...
412
00:19:17,032 --> 00:19:19,659
Gosh, if you think
I should.
413
00:19:19,701 --> 00:19:21,161
Then I will.
414
00:19:25,999 --> 00:19:27,834
Perfect.
Well, we're settled.
415
00:19:27,876 --> 00:19:29,961
All right.
All right.
416
00:19:30,003 --> 00:19:32,047
Well, then you are now
acting manager
417
00:19:32,088 --> 00:19:34,341
of Dunder-Mifflin
Scranton branch.
418
00:19:34,382 --> 00:19:37,260
And I am assistant
regional manager.
419
00:19:37,302 --> 00:19:38,470
Assistant to
the regional manager.
420
00:19:38,511 --> 00:19:40,555
Thank you, Michael,
for staying on.
421
00:19:40,597 --> 00:19:41,514
I really appreciate it.
422
00:19:41,556 --> 00:19:44,059
Hey, hey.
423
00:19:44,100 --> 00:19:46,519
I can't imagine this place
without you.
424
00:19:46,561 --> 00:19:49,731
Can you?
425
00:19:49,773 --> 00:19:52,650
That's so nice.
426
00:19:55,362 --> 00:19:57,447
Well, um...
427
00:19:57,489 --> 00:19:59,115
I guess we should
go tell the troops.
428
00:19:59,157 --> 00:20:02,494
Yeah, when I'm ready, Mike.
429
00:20:02,535 --> 00:20:04,454
Okay, let's do it.
430
00:20:10,710 --> 00:20:13,088
Hey. Hi, hello.
431
00:20:13,129 --> 00:20:15,382
Everybody, I have
some good news.
432
00:20:15,423 --> 00:20:17,300
And I have
some bad news.
433
00:20:17,342 --> 00:20:22,097
I am being replaced
as your leader by Dwight.
434
00:20:22,138 --> 00:20:23,890
You're kidding.
435
00:20:23,932 --> 00:20:25,266
You might think
that I am kidding
436
00:20:25,308 --> 00:20:27,102
and I understand that.
437
00:20:27,143 --> 00:20:28,228
Congratulations, Dwight.
438
00:20:28,269 --> 00:20:30,480
Thank you, Angela.
439
00:20:30,522 --> 00:20:31,815
But why Dwight?
440
00:20:31,856 --> 00:20:36,444
Because Dwight never lies.
441
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
How does that qualify him
to run a branch?
442
00:20:37,987 --> 00:20:39,572
Because that's all it takes.
443
00:20:39,614 --> 00:20:41,741
Okay, Dwight,
would you like to
444
00:20:41,783 --> 00:20:45,120
say a few words
to everybody about loyalty?
445
00:20:45,161 --> 00:20:47,038
Thank you, Michael.
446
00:20:47,080 --> 00:20:49,290
I just wanna say
to the few of you
447
00:20:49,332 --> 00:20:50,625
who will remain
under my employ,
448
00:20:50,667 --> 00:20:53,962
that I intend to lead you
into the black
449
00:20:54,004 --> 00:20:55,922
with ferocity.
450
00:20:55,964 --> 00:20:57,799
Michael, what will you do?
451
00:20:57,841 --> 00:20:58,883
Oh, I'll be fine.
452
00:20:58,925 --> 00:21:00,468
Do you have any savings?
453
00:21:00,510 --> 00:21:01,928
No, no, I don't.
454
00:21:01,970 --> 00:21:03,138
Michael, you might
lose your condo.
455
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
I won't.
456
00:21:04,347 --> 00:21:05,348
I won't.
457
00:21:05,390 --> 00:21:07,517
I have this
little vacuum cleaner
458
00:21:07,559 --> 00:21:08,727
that's broken.
459
00:21:08,768 --> 00:21:09,728
If Dwight doesn't
work out,
460
00:21:09,769 --> 00:21:11,271
maybe that could be manager.
461
00:21:11,312 --> 00:21:13,189
I bet that blonde girl
loves this.
462
00:21:13,231 --> 00:21:14,482
She's been sleeping
with Dwight
463
00:21:14,524 --> 00:21:17,610
for, oh, I don't know,
about a year now.
464
00:21:17,652 --> 00:21:19,279
It's really happening.
465
00:21:19,320 --> 00:21:23,199
Yes.
466
00:21:23,241 --> 00:21:25,452
We can
make a difference here.
467
00:21:25,493 --> 00:21:30,040
I will make
a difference here.
468
00:21:30,081 --> 00:21:31,458
You alone?
469
00:21:31,499 --> 00:21:32,459
'Cause I thought together--
470
00:21:32,500 --> 00:21:34,544
Oh, please,
don't be naive.
471
00:21:36,921 --> 00:21:40,050
You can be in charge
of the women.
472
00:21:44,179 --> 00:21:46,348
Dwight has issued
assigned parking spaces
473
00:21:46,389 --> 00:21:49,768
based on some weird
power ranking formula.
474
00:21:49,809 --> 00:21:52,103
I'm seventh.
475
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
[gunfire]
476
00:21:54,898 --> 00:21:57,400
Look how cute he is.
477
00:21:57,442 --> 00:21:59,569
And he's trying to shoot
with a smoke grenade.
478
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
I'm sorry, what are you
whispering back there?
479
00:22:01,571 --> 00:22:03,656
Nothing, just concentrate
on turning around.
480
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
I'm trying.
481
00:22:04,741 --> 00:22:05,909
I just...
482
00:22:05,950 --> 00:22:06,993
Just tap S then D.
483
00:22:07,035 --> 00:22:08,536
Oh.
484
00:22:08,578 --> 00:22:11,164
Any last words? No?
What?
485
00:22:11,206 --> 00:22:13,708
[gunshot]
486
00:22:13,750 --> 00:22:14,876
[laughing]
487
00:22:14,918 --> 00:22:16,336
Wow.
488
00:22:19,172 --> 00:22:21,383
Psychopath.
489
00:22:26,763 --> 00:22:27,806
What?
490
00:22:27,847 --> 00:22:30,016
I'm just looking.
491
00:22:30,058 --> 00:22:32,477
Please go back
to your desk.
492
00:22:32,519 --> 00:22:34,479
In a minute.
493
00:22:37,649 --> 00:22:40,110
Well, I remember why I dress
the way I do at work.
494
00:22:40,151 --> 00:22:42,070
But I'm gonna
keep the clothes.
495
00:22:42,112 --> 00:22:43,488
I mean, it'll just be cool
496
00:22:43,530 --> 00:22:46,783
to have some after work clothes
that aren't pajamas.
497
00:22:50,286 --> 00:22:52,372
[clattering]
498
00:22:52,414 --> 00:22:54,374
I guess it's too quick
for you to have any idea
499
00:22:54,416 --> 00:22:55,792
of what you might do
as leader.
500
00:22:55,834 --> 00:22:58,211
Oh, I have some ideas.
501
00:22:58,253 --> 00:22:59,963
So soon. Yep.
502
00:23:00,005 --> 00:23:02,465
Some personnel changes.
503
00:23:02,507 --> 00:23:05,468
Well, Dwight,
I put these people together
504
00:23:05,510 --> 00:23:07,095
pretty carefully, so--
505
00:23:07,137 --> 00:23:09,514
Protocol changes.
506
00:23:09,556 --> 00:23:11,141
Like?
507
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Dress code.
508
00:23:13,268 --> 00:23:15,311
Is there something
inappropriate out there?
509
00:23:15,353 --> 00:23:17,939
Some of the colors
are awfully bright.
510
00:23:17,981 --> 00:23:20,191
Some of the purples.
511
00:23:20,233 --> 00:23:22,277
Maybe I'll quit.
512
00:23:22,318 --> 00:23:24,279
My fiancรฉ told me
I don't have to work
513
00:23:24,320 --> 00:23:26,281
once we get married.
514
00:23:26,322 --> 00:23:28,158
He said that, um,
515
00:23:28,199 --> 00:23:30,618
my new job is to be
Mrs. Bob Vance,
516
00:23:30,660 --> 00:23:33,580
the First Lady
of Vance Refrigeration.
517
00:23:33,621 --> 00:23:35,790
Damn it, Jim!
You're killing our team.
518
00:23:35,832 --> 00:23:38,209
Just find a corner and hide
for the rest of the game.
519
00:23:38,251 --> 00:23:39,711
But I have a sniper ri--
Just hide!
520
00:23:39,753 --> 00:23:41,171
Okay.
521
00:23:41,212 --> 00:23:42,714
Oh.
522
00:23:42,756 --> 00:23:44,049
Someone's left
out in the open,
523
00:23:44,090 --> 00:23:45,759
taking a little siesta.
524
00:23:45,800 --> 00:23:47,510
That's not smart.
525
00:23:49,220 --> 00:23:51,431
Yes!
I finally killed you.
526
00:23:54,517 --> 00:23:56,728
Hey, Jim.
Hey, Jan.
527
00:23:56,770 --> 00:24:00,231
How's work going?
Pretty good.
528
00:24:04,069 --> 00:24:05,779
[laughs]
Oh, you know what,
529
00:24:05,820 --> 00:24:08,156
I've gotta see Josh right now,
but remind me to tell you
530
00:24:08,198 --> 00:24:10,200
what Dwight said to me earlier.
531
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
Okay, you're gonna get
a big kick out of it.
532
00:24:12,285 --> 00:24:14,329
[laughs]
Okay.
533
00:24:14,371 --> 00:24:18,541
[machine gun fire]
[indistinct chatter]
534
00:24:22,212 --> 00:24:25,006
Things are
a little bit different
535
00:24:25,048 --> 00:24:27,175
here in Stamford.
536
00:24:27,217 --> 00:24:29,928
It's not bad.
537
00:24:29,969 --> 00:24:33,223
Well, I guess it's time...
538
00:24:33,264 --> 00:24:34,432
that I turn over the keys
539
00:24:34,474 --> 00:24:36,851
to the famous Sebring.
540
00:24:36,893 --> 00:24:38,520
No, thank you.
541
00:24:38,561 --> 00:24:39,813
It's a corporate lease, Dwight.
542
00:24:39,854 --> 00:24:40,689
You've earned it.
543
00:24:40,730 --> 00:24:42,607
No, thanks.
What?
544
00:24:42,649 --> 00:24:44,651
Not my style.
545
00:24:46,778 --> 00:24:48,113
But you said
you liked it.
546
00:24:48,154 --> 00:24:50,156
You've always admired it.
547
00:24:50,198 --> 00:24:51,533
That was before.
548
00:24:51,574 --> 00:24:52,659
I'm thinking about
getting something German.
549
00:24:52,701 --> 00:24:53,868
Something with
decent gas mileage.
550
00:24:53,910 --> 00:24:55,578
Plus the convertible
551
00:24:55,620 --> 00:24:59,040
is a ridiculous choice
for this climate.
552
00:24:59,082 --> 00:25:00,542
Take it back.
553
00:25:01,835 --> 00:25:02,919
No.
554
00:25:07,215 --> 00:25:08,466
That's my car.
555
00:25:11,803 --> 00:25:13,054
What did you--
That's my car!
556
00:25:13,096 --> 00:25:15,056
Yes.
557
00:25:15,098 --> 00:25:17,058
I know, Dwight.
I know.
558
00:25:17,100 --> 00:25:18,893
I know. I know.
559
00:25:18,935 --> 00:25:20,270
You know what?
560
00:25:20,311 --> 00:25:22,564
Jan called me
about your little meeting!
561
00:25:22,605 --> 00:25:24,107
No.
562
00:25:24,149 --> 00:25:26,818
I know what you did.
563
00:25:26,860 --> 00:25:29,112
I made the whole thing up, Dwight.
564
00:25:29,154 --> 00:25:30,363
The Sebring's cool.
Oh, do you?
565
00:25:30,405 --> 00:25:31,448
Do you like the Sebring?
566
00:25:31,489 --> 00:25:33,033
How dare you!
567
00:25:33,074 --> 00:25:34,909
How dare you, Dwight?
568
00:25:34,951 --> 00:25:37,495
Don't fire me. Please.
569
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
Give me one good reason
why I shouldn't fire you
570
00:25:39,414 --> 00:25:40,498
right here on the spot.
571
00:25:40,540 --> 00:25:41,833
I have excellent
sales numbers!
572
00:25:41,875 --> 00:25:43,460
(Michael)
Not good enough!
573
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
I'll do anything!
574
00:25:44,711 --> 00:25:46,296
Anything!
575
00:25:46,338 --> 00:25:48,214
I'll do your laundry
for a month!
576
00:25:48,256 --> 00:25:49,424
For a year!
Michael!
577
00:25:49,466 --> 00:25:51,301
I have a laundry machine.
578
00:25:51,343 --> 00:25:54,220
I'm sorry.
I'll do anything.
579
00:25:54,262 --> 00:25:55,930
[crying]
Please.
580
00:25:55,972 --> 00:25:57,891
Please.
581
00:25:57,932 --> 00:25:59,893
I don't know if I can
trust you anymore.
582
00:25:59,934 --> 00:26:01,478
You can't.
You can't.
583
00:26:01,519 --> 00:26:03,063
But I promise I'll never
betray you again.
584
00:26:03,104 --> 00:26:05,023
What can I do, Michael?
585
00:26:05,065 --> 00:26:07,108
What can I do?
586
00:26:07,150 --> 00:26:09,944
What can I do?
587
00:26:09,986 --> 00:26:12,113
What can I do?
588
00:26:12,155 --> 00:26:14,199
What can I do?
589
00:26:14,240 --> 00:26:16,868
(Michael)
You can get up.
590
00:26:16,910 --> 00:26:18,661
Get up.
591
00:26:24,834 --> 00:26:27,087
And you can
hug it out, bitch.
592
00:26:36,179 --> 00:26:37,847
Hug it out, bitch.
593
00:26:37,889 --> 00:26:39,557
That is what men
say to each other
594
00:26:39,599 --> 00:26:40,850
after a fight.
595
00:26:40,892 --> 00:26:41,935
They hug it out.
596
00:26:41,976 --> 00:26:43,353
And in doing so,
597
00:26:43,395 --> 00:26:45,980
they just let it go.
598
00:26:46,022 --> 00:26:47,941
And walk away.
599
00:26:47,982 --> 00:26:50,235
Then they're done.
600
00:26:50,276 --> 00:26:52,987
Not a good idea to say that
to a woman, however...
601
00:26:53,029 --> 00:26:55,281
I have found.
602
00:26:55,323 --> 00:26:58,118
Doesn't translate.
603
00:27:29,941 --> 00:27:33,153
Yeah. Yeah. We hugged it out.
604
00:27:33,194 --> 00:27:36,865
But it turns out,
I was still a little angry.
605
00:27:36,906 --> 00:27:39,325
So I felt I needed
to punish him
606
00:27:39,367 --> 00:27:41,786
just a little bit more.
607
00:27:41,828 --> 00:27:44,706
And I'm making him
do my laundry for a year.
40429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.