All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E03 The Coup Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,889 [whispering loudly] I'm hungry. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,935 Movie Monday! 3 00:00:18,977 --> 00:00:24,357 The only cure I know for the Monday blues is... 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,985 Varsity Blues. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,196 Take a seat down there. Second from the end. 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 All right, everybody here? 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,283 Yes. 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,659 Popcorn, anyone? 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,369 Yes, please! 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,787 Thank you. 12 00:00:37,829 --> 00:00:41,041 Anyone else? 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,834 No. 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,337 Movie Monday started with training videos. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,005 But we went through those pretty fast. 16 00:00:47,047 --> 00:00:51,092 Then we watched a medical video. 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,677 Since then, it's been half hour installments 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 of various movies. 19 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 With the exception of an episode of Entourage, 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,392 which Michael made us watch six times. 21 00:00:59,434 --> 00:01:02,979 Entourage! 22 00:01:34,761 --> 00:01:38,014 Kevin, would you like to do the scenes from last week? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,265 Yes. 24 00:01:39,307 --> 00:01:40,517 Why him? 25 00:01:40,558 --> 00:01:41,893 Don't whine. Get the windows. 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,105 Previously on Varsity Blues... 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,857 (Kevin) Okay, Billy Bob got a head injury, 28 00:01:47,899 --> 00:01:49,484 but coach made him play. 29 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 So then Lance, he gets sacked. 30 00:01:52,612 --> 00:01:53,905 And he's out for the year. 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,866 {\an8}[telephone ringing] [muffled speech] 32 00:01:59,786 --> 00:02:02,205 Hello? 33 00:02:02,247 --> 00:02:05,333 {\an8}Not everyone approves of Movie Monday. 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,876 {\an8}I won't say who. 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,587 {\an8}I don't approve. I don't. 36 00:02:09,629 --> 00:02:12,340 Hello? 37 00:02:12,382 --> 00:02:14,009 {\an8}[clearing throat] 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,264 {\an8}Let's go after that title now. 39 00:02:19,305 --> 00:02:22,809 {\an8}Let's go, let's go! Let's go! 40 00:02:25,645 --> 00:02:26,855 Hi, Jan! 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,273 Hope you brought the Milk Duds. 42 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 How would a movie 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 increase productivity, Michael? 44 00:02:31,359 --> 00:02:34,446 {\an8}How on Earth would it do that? 45 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 {\an8}People work faster after. 46 00:02:36,239 --> 00:02:37,240 {\an8}Magically. 47 00:02:37,282 --> 00:02:38,908 {\an8}No. 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,578 {\an8}They have to, to make up for the time they lost 49 00:02:41,619 --> 00:02:42,495 {\an8}watching the movie. 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,080 {\an8}No. 51 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 {\an8}Do I need to hire a babysitter for you... 52 00:02:45,749 --> 00:02:47,167 {\an8}Kitchen. 53 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 {\an8}(Jan) Some little 14-year-old girl 54 00:02:48,209 --> 00:02:49,961 {\an8}whose job it is... 55 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 {\an8}Michael is going to get us all fired. 56 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 {\an8}You sat back and let him play that dumb movie, 57 00:02:53,757 --> 00:02:55,008 {\an8}and now Jan is peeved off. 58 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 {\an8}And we're all going to lose our jobs. 59 00:02:56,634 --> 00:02:58,136 {\an8}That's not going to happen. 60 00:02:58,178 --> 00:03:00,430 {\an8}You know she has it out for him now. 61 00:03:00,472 --> 00:03:01,723 {\an8}That's not his fault. 62 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 {\an8}He had to follow his heart. 63 00:03:03,099 --> 00:03:05,352 {\an8}Ever since Michael dumped Jan for Carol, 64 00:03:05,393 --> 00:03:07,312 {\an8}Jan's been bitching out on him. 65 00:03:07,354 --> 00:03:10,148 {\an8}Reject a woman and she will never let it go. 66 00:03:10,190 --> 00:03:12,442 {\an8}One of the many defects of their kind. 67 00:03:12,484 --> 00:03:13,651 {\an8}Also, weak arms. 68 00:03:13,693 --> 00:03:17,489 Dwight, you should be running this office. 69 00:03:20,784 --> 00:03:22,869 Michael would never let me. 70 00:03:22,911 --> 00:03:25,163 No, seriously, five miles. That's great, that's great. 71 00:03:25,205 --> 00:03:26,706 Thanks, but don't tell my mom. 72 00:03:26,748 --> 00:03:28,083 She doesn't want me running 73 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 because she says it makes my legs look too muscular. 74 00:03:30,210 --> 00:03:32,671 That's okay. I've never even met your mom. 75 00:03:32,712 --> 00:03:35,131 (Kelly) Haven't you? 76 00:03:35,173 --> 00:03:36,633 It's not up to Michael. 77 00:03:36,675 --> 00:03:39,135 It's Jan's call. Talk to her. 78 00:03:39,177 --> 00:03:40,428 I could never do that. 79 00:03:40,470 --> 00:03:41,805 Fine, sit back and do nothing 80 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 and let us all get fired. 81 00:03:48,395 --> 00:03:51,189 I know that patience and loyalty are good 82 00:03:51,231 --> 00:03:52,774 and virtuous traits. 83 00:03:52,816 --> 00:03:56,152 But sometimes I just think you need to grow a pair. 84 00:03:56,194 --> 00:03:58,655 The Schrutes are a very loyal breed. 85 00:03:58,697 --> 00:04:02,033 But I also have Manheim blood from my German grandmother. 86 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 And the Manheims knew when to cut and run, 87 00:04:04,577 --> 00:04:06,913 unless that's going down with a losing regime. 88 00:04:06,955 --> 00:04:10,542 But the Schrute blood-- 89 00:04:10,583 --> 00:04:13,962 It's amazing that when these two bloods mixed, 90 00:04:14,004 --> 00:04:16,756 that the whole thing didn't explode. 91 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 (Jim) At the Stamford branch, they all play 92 00:04:19,759 --> 00:04:22,804 this World War II video game called Call of Duty. 93 00:04:22,846 --> 00:04:25,265 And they're all really into it. 94 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 I'm told it started as a team building exercise. 95 00:04:28,101 --> 00:04:29,978 Unfortunately, I really suck at it. 96 00:04:30,020 --> 00:04:31,396 Oh. 97 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 My first day, I remember running through Stalingrad 98 00:04:33,314 --> 00:04:35,567 and getting motion sickness, 99 00:04:35,608 --> 00:04:38,278 and then throwing up in my waste basket. 100 00:04:38,319 --> 00:04:40,321 I spend seven hours a day 101 00:04:40,363 --> 00:04:42,449 not murdering my coworkers 102 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 with World War II-era bazookas, 103 00:04:45,744 --> 00:04:49,456 and it's less fun than the one hour a day that I do. 104 00:04:49,497 --> 00:04:52,334 We didn't play many video games in Scranton. 105 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 Instead we'd do stuff like... 106 00:04:54,669 --> 00:04:57,464 Uh, Pam and I would sometimes hum the same 107 00:04:57,505 --> 00:04:58,715 high pitched note 108 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 and try to get Dwight to make an appointment 109 00:05:00,633 --> 00:05:03,011 with an ear doctor. 110 00:05:03,053 --> 00:05:06,473 And Pam called it... 111 00:05:06,514 --> 00:05:08,850 Pretendonitis. 112 00:05:08,892 --> 00:05:11,061 Hey, Kelly, my stuff just got here. 113 00:05:11,102 --> 00:05:13,104 [Kelly screaming] 114 00:05:13,146 --> 00:05:15,982 Kelly really likes to online shop. 115 00:05:16,024 --> 00:05:19,569 So I felt like I wanted some new clothes. 116 00:05:19,611 --> 00:05:21,946 I mean, I just... 117 00:05:21,988 --> 00:05:24,074 I wanted to... 118 00:05:24,115 --> 00:05:28,244 I felt like it was time to maybe, um... 119 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 just get new clothes. 120 00:05:30,830 --> 00:05:33,041 Okay. 121 00:05:33,083 --> 00:05:34,918 I love it. 122 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 Really? I don't know. 123 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 Now, you haven't even tried it on yet. 124 00:05:37,962 --> 00:05:39,255 Try it on. 125 00:05:39,297 --> 00:05:40,674 Not at work. I'll try it on-- 126 00:05:40,715 --> 00:05:42,133 Fashion show! Fashion show! 127 00:05:42,175 --> 00:05:43,635 Fashion show at lunch! 128 00:05:45,595 --> 00:05:46,846 No. 129 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 Fashion show! Fashion show! 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,141 Fashion show at lunch! 131 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 Fashion show! Fashion show! 132 00:05:51,643 --> 00:05:52,936 Fashion show at lunch! 133 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 (Michael) Okay. 134 00:06:03,613 --> 00:06:05,532 Hey. 135 00:06:12,163 --> 00:06:14,374 Is everything okay? 136 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 It is not your business, Dwight. 137 00:06:17,961 --> 00:06:21,673 If the branch is in trouble, there are things you can do. 138 00:06:21,715 --> 00:06:23,425 What do you know about management, Dwight? 139 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 I know that we need to cut costs. 140 00:06:25,552 --> 00:06:27,887 Me could fire Meredith. That's a big cost. 141 00:06:27,929 --> 00:06:29,681 I'm not firing anyone. 142 00:06:29,723 --> 00:06:33,059 Creed might be living here. We could charge him rent. 143 00:06:33,101 --> 00:06:35,061 What? 144 00:06:36,563 --> 00:06:37,939 Four nights a week, I stay here 145 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 and live in this office. 146 00:06:39,441 --> 00:06:42,444 Everything is right there. It's easy to get to. 147 00:06:42,485 --> 00:06:45,530 I sleep under my desk, and then three nights, 148 00:06:45,572 --> 00:06:47,532 I stay at my place in Toronto. 149 00:06:47,574 --> 00:06:49,951 They don't know about this job up there. 150 00:06:49,993 --> 00:06:52,120 It's a welfare state. 151 00:06:52,162 --> 00:06:56,499 No, look, firing people is bad for morale. 152 00:06:56,541 --> 00:07:00,628 And it's especially bad for the person being fired also. 153 00:07:00,670 --> 00:07:03,381 So I just-- 154 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Know what this office needs is up-sizing. 155 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 We need to have our spirits lifted. 156 00:07:08,178 --> 00:07:09,763 Lifted up. 157 00:07:09,804 --> 00:07:12,724 Lifted up. 158 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 Okay. Come here. 159 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 Here we go. Everybody, you know what? 160 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 It dawned on me that we were all in there 161 00:07:20,065 --> 00:07:21,316 watching a movie together 162 00:07:21,358 --> 00:07:22,984 before we were so rudely interrupted. 163 00:07:23,026 --> 00:07:25,737 So let's get back in there. 164 00:07:25,779 --> 00:07:28,490 Come on. 165 00:07:31,409 --> 00:07:34,621 [sustaining] Hello? 166 00:07:34,662 --> 00:07:36,790 Can you hear me? 167 00:07:38,333 --> 00:07:40,502 Movie Monday! 168 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 Come on! Stanley, let's go. 169 00:07:44,339 --> 00:07:46,508 I'm on the phone. 170 00:07:48,218 --> 00:07:49,761 Ryan? 171 00:07:49,803 --> 00:07:53,139 I'm pretty sure Jan said that we're not supposed to. 172 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 [sighs] Okay, well, 173 00:07:55,475 --> 00:07:58,019 we had scheduled this time to watch a movie together, 174 00:07:58,061 --> 00:08:01,648 so I guess I will just go play some online Scrabble. 175 00:08:03,149 --> 00:08:04,818 Okay. 176 00:08:11,658 --> 00:08:13,618 [slams fist into desk] Why did you do that? 177 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 I'm just killing Germans any way I can. 178 00:08:16,162 --> 00:08:18,373 We're on the German team. 179 00:08:18,415 --> 00:08:22,419 Shoot the British. 180 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 Wait, are we playing teams? 181 00:08:24,087 --> 00:08:26,047 [laughing] Yeah. 182 00:08:26,089 --> 00:08:28,508 Wah! 183 00:08:28,550 --> 00:08:30,927 Gah! 184 00:08:30,969 --> 00:08:34,973 [breathing heavily] 185 00:08:35,015 --> 00:08:38,852 [phone ringing] 186 00:08:40,061 --> 00:08:41,396 (Jan) Hello? 187 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 (Dwight) Is this Jan? 188 00:08:43,023 --> 00:08:43,982 Who is this? 189 00:08:44,024 --> 00:08:47,318 This is Dwight Schrute. 190 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 I am calling about an extremely sensitive matter. 191 00:08:49,654 --> 00:08:51,614 You should talk to Michael and he'll talk to me 192 00:08:51,656 --> 00:08:53,950 and that way we don't have to speak to each other. 193 00:08:53,992 --> 00:08:55,410 It's about Michael. 194 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 What about him? 195 00:08:57,954 --> 00:09:01,249 I can't talk here. It's too sensitive. 196 00:09:01,291 --> 00:09:03,501 It's not about a surprise party, is it? 197 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 No, but we should discuss that another time. 198 00:09:05,712 --> 00:09:08,214 Look, I'm already an hour outside of Scranton, Dwight. 199 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 I am not coming back. 200 00:09:09,966 --> 00:09:11,760 Pull over at exit 40. 201 00:09:11,801 --> 00:09:15,680 There is a Liz Claiborne outlet. 202 00:09:15,722 --> 00:09:17,557 I know you like that store. 203 00:09:17,599 --> 00:09:20,769 Go inside and shop until I can meet you. 204 00:09:20,810 --> 00:09:22,771 How do you know I like that store? 205 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 Many of your blouses are Claibornes. 206 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 How do you know that? 207 00:09:26,149 --> 00:09:27,817 It's part of my job. 208 00:09:27,859 --> 00:09:30,653 No, it's not. It's officially not. 209 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 Noted. 210 00:09:32,864 --> 00:09:34,491 โ™ช Mm mm mm โ™ช 211 00:09:34,532 --> 00:09:36,201 I'm going to the dentist. 212 00:09:36,242 --> 00:09:38,995 Okay. 213 00:09:39,037 --> 00:09:41,039 I have to have an emergency crown put in. 214 00:09:41,081 --> 00:09:42,582 Ouchy. 215 00:09:42,624 --> 00:09:44,709 Yes. 216 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 It's a new dentist. He's far. 217 00:09:48,129 --> 00:09:51,966 I might be gone three hours. 218 00:09:52,008 --> 00:09:53,051 Three hours, wow. 219 00:09:53,093 --> 00:09:55,595 Have fun. 220 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Did you get anything good? 221 00:10:03,978 --> 00:10:05,772 Yeah. 222 00:10:05,814 --> 00:10:08,066 New blouse? 223 00:10:08,108 --> 00:10:12,404 Halter top? Camisole? 224 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Teddy? 225 00:10:13,905 --> 00:10:14,948 I could save the branch. 226 00:10:14,989 --> 00:10:15,990 Really. 227 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 If you let me run it. 228 00:10:18,660 --> 00:10:19,869 Okay. 229 00:10:19,911 --> 00:10:21,037 Okay, I can run it? 230 00:10:21,079 --> 00:10:24,457 What would you do differently? 231 00:10:24,499 --> 00:10:25,792 Mostly get rid of waste. 232 00:10:25,834 --> 00:10:28,461 Which is half the people there. 233 00:10:28,503 --> 00:10:30,588 And clean house. 234 00:10:30,630 --> 00:10:33,091 Right here. It's all for me. 235 00:10:33,133 --> 00:10:34,551 Thank you. 236 00:10:34,592 --> 00:10:36,928 Dwight, you just feel strongly to speak with me this way 237 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 behind Michael's back. 238 00:10:38,513 --> 00:10:40,557 And turn on so many of your co-workers. 239 00:10:42,100 --> 00:10:44,477 The decision to turn on Michael was difficult. 240 00:10:44,519 --> 00:10:46,938 But once I did it, I didn't look back. 241 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 And mostly I feel that Michael would approve. 242 00:10:49,607 --> 00:10:54,654 It's really what's best for the branch. 243 00:10:54,696 --> 00:10:57,073 And I could care less about my co-workers. 244 00:10:57,115 --> 00:11:00,493 So, here we are. 245 00:11:00,535 --> 00:11:04,205 It's all on the table. 246 00:11:04,247 --> 00:11:07,167 I want the branch. 247 00:11:07,208 --> 00:11:11,796 And I await your decision. 248 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 Oh, by the way... 249 00:11:17,635 --> 00:11:20,388 There's a new Ann Taylor outlet store near here. 250 00:11:20,430 --> 00:11:22,682 I know you like their earrings. 251 00:11:25,477 --> 00:11:26,936 Where is it? 252 00:11:26,978 --> 00:11:29,439 She is still in love with the head surgeon. 253 00:11:29,481 --> 00:11:31,232 Uh, the McDreamy guy. 254 00:11:31,274 --> 00:11:32,817 And she starts crying. 255 00:11:32,859 --> 00:11:34,986 But the dorky doctor, he's in love with her. 256 00:11:35,028 --> 00:11:36,988 [telephone rings] 257 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 Dunder Mifflin. This is Pam. 258 00:11:39,282 --> 00:11:41,368 Uh, sure, I'll get him for you. 259 00:11:41,409 --> 00:11:43,286 It's Jan for you. 260 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Really? 261 00:11:45,413 --> 00:11:47,499 Yeah. 262 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 I may have, a few weeks ago, 263 00:11:55,215 --> 00:11:56,549 faked a call from Jan 264 00:11:56,591 --> 00:11:58,301 in order to get out of a synopsis 265 00:11:58,343 --> 00:12:01,888 of, I think it was Navy NCIS. 266 00:12:01,930 --> 00:12:04,933 Since then, Michael's been suspicious. 267 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 (Jan) Michael. Hi. 268 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 I've had a very interesting conversation 269 00:12:08,353 --> 00:12:09,312 with one of your employees. 270 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 Oh, that's nice. 271 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 No, it wasn't. 272 00:12:11,773 --> 00:12:12,899 Dwight just told me that he thinks 273 00:12:12,941 --> 00:12:15,318 he can run the branch better than you. 274 00:12:15,360 --> 00:12:17,570 What? Mm-hmm. 275 00:12:17,612 --> 00:12:18,905 You were at the dentist? 276 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 You can't have people undermining you. 277 00:12:20,281 --> 00:12:21,449 Get control of your branch immediately. 278 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Okay. 279 00:12:22,534 --> 00:12:23,743 What was Dwight thinking? 280 00:12:23,785 --> 00:12:26,079 That he could turn Jan against me? 281 00:12:26,121 --> 00:12:28,707 She's my ex-lover... ish. 282 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Wow. 283 00:12:33,420 --> 00:12:34,462 It's so sexy. 284 00:12:34,504 --> 00:12:35,588 You look so hot. 285 00:12:35,630 --> 00:12:37,424 It's really something. 286 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 It's too much. 287 00:12:38,633 --> 00:12:40,218 What? I'm gonna return it. 288 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 No, you have to keep it today. 289 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Just see how you feel. 290 00:12:44,139 --> 00:12:45,390 Hey. 291 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Hi. 292 00:12:46,474 --> 00:12:48,268 You look nice. 293 00:12:48,309 --> 00:12:51,146 Thanks. 294 00:12:51,187 --> 00:12:52,480 Isn't that, like, your third soda today? 295 00:12:54,858 --> 00:12:57,444 Yeah, um, I never used to tell Pam how nice she looked. 296 00:12:57,485 --> 00:13:00,989 Um, except if she asked. 297 00:13:01,031 --> 00:13:06,161 Um, and once at our senior prom. 298 00:13:06,202 --> 00:13:09,873 Yeah, I think we can be a big help to your company. 299 00:13:09,914 --> 00:13:13,877 Okay, see you next week. Bye. 300 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 Again? 301 00:13:15,962 --> 00:13:17,088 Scared? 302 00:13:17,130 --> 00:13:18,506 Call of Duty! 303 00:13:18,548 --> 00:13:21,134 [gunfire] 304 00:13:21,176 --> 00:13:23,470 Andy, Jim, can I see you in the conference room 305 00:13:23,511 --> 00:13:25,138 for a minute? Now? 306 00:13:25,180 --> 00:13:26,056 Yes, now. 307 00:13:26,097 --> 00:13:27,140 Put the game on hold, everyone. 308 00:13:27,182 --> 00:13:28,516 This is not working, okay? 309 00:13:28,558 --> 00:13:30,101 We are getting slaughtered out there. 310 00:13:30,143 --> 00:13:32,103 It's the new guy. 311 00:13:32,145 --> 00:13:33,480 Oh, I'm sorry, I don't know... 312 00:13:33,521 --> 00:13:34,439 what we're talking about. 313 00:13:34,481 --> 00:13:35,648 See what I mean? 314 00:13:35,690 --> 00:13:36,900 We just need a strategy, okay? 315 00:13:36,941 --> 00:13:39,110 We're gonna set up a trap in the gun room. 316 00:13:39,152 --> 00:13:40,987 All right, Jim, are you using the MP-40 317 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 or the 44? 318 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Um, sniper rifle? 319 00:13:43,406 --> 00:13:44,824 Snipe-- What? 320 00:13:44,866 --> 00:13:46,659 Are you playing for the other team? 321 00:13:46,701 --> 00:13:48,495 You don't snipe in Carrington, okay? 322 00:13:48,536 --> 00:13:50,372 Saboteur! 323 00:13:50,413 --> 00:13:51,539 Saboteur! 324 00:13:51,581 --> 00:13:54,668 I'm gonna kill you for real. 325 00:13:54,709 --> 00:13:55,919 This game-- The game is over. 326 00:13:55,960 --> 00:13:57,962 I'm really going to shoot you. 327 00:14:13,978 --> 00:14:16,731 Nice. 328 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Wow. 329 00:14:44,092 --> 00:14:45,301 Hey, Dwight... Hey. 330 00:14:45,343 --> 00:14:46,803 You want an m&m? 331 00:14:46,845 --> 00:14:49,055 No, thanks, I'm stuffed. No, seriously. 332 00:14:49,097 --> 00:14:51,850 You should have an m&m. They're really good. 333 00:14:53,393 --> 00:14:56,146 Okay. 334 00:15:03,486 --> 00:15:04,654 Good, huh? 335 00:15:06,573 --> 00:15:08,116 So good. 336 00:15:12,954 --> 00:15:15,081 Hey, I thought you weren't supposed to eat anything 337 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 for a couple of hours after you've had 338 00:15:17,167 --> 00:15:18,835 a crown put in. 339 00:15:21,880 --> 00:15:25,550 They have this new kind of quick drying bonding. 340 00:15:25,592 --> 00:15:26,718 So... 341 00:15:26,760 --> 00:15:27,761 Sounds like a good dentist. 342 00:15:27,802 --> 00:15:29,179 Oh, yeah. 343 00:15:30,805 --> 00:15:31,973 What's his name? 344 00:15:38,146 --> 00:15:39,356 Crentist. 345 00:15:41,441 --> 00:15:43,651 Your dentist's name is Crentist. 346 00:15:45,528 --> 00:15:47,739 Huh. 347 00:15:47,781 --> 00:15:49,407 Sounds a lot like dentist. 348 00:15:51,993 --> 00:15:53,912 Maybe that's why he became a dentist. 349 00:15:53,953 --> 00:15:57,290 Hmm. My name is Scott. 350 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 But I didn't become a-- 351 00:16:04,089 --> 00:16:07,801 Scott is not a hard name to rhyme. 352 00:16:07,842 --> 00:16:10,679 Plot, trot... 353 00:16:12,806 --> 00:16:16,851 Sot, cot... 354 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Flot. Not a word. 355 00:16:20,855 --> 00:16:25,402 Knot. Knot, like, the rope, knot. 356 00:16:25,443 --> 00:16:27,654 Knot in a rope. 357 00:16:27,696 --> 00:16:31,199 But these are not vocations. 358 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 Drought? 359 00:16:37,539 --> 00:16:39,249 Let me see your teeth. 360 00:16:40,709 --> 00:16:42,127 Let me see 'em. 361 00:16:42,168 --> 00:16:45,088 Let me see 'em. 362 00:16:48,675 --> 00:16:50,719 Ohh. 363 00:16:54,681 --> 00:16:56,683 You should floss. 364 00:16:56,725 --> 00:17:00,228 I know. 365 00:17:02,147 --> 00:17:03,189 Well then. 366 00:17:07,027 --> 00:17:11,740 I'm glad you're okay. 367 00:17:11,781 --> 00:17:13,616 Business is like a jungle. 368 00:17:13,658 --> 00:17:17,037 And I am like a tiger. 369 00:17:17,078 --> 00:17:20,957 And Dwight is like a monkey... 370 00:17:20,999 --> 00:17:24,794 that stabs a tiger in the back with a stick. 371 00:17:24,836 --> 00:17:27,797 Does the tiger fire the monkey? 372 00:17:27,839 --> 00:17:30,717 Does the tiger transfer the monkey 373 00:17:30,759 --> 00:17:33,636 to another branch? 374 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 Pun. 375 00:17:36,973 --> 00:17:39,893 There is no way of knowing what goes on 376 00:17:39,934 --> 00:17:42,729 inside the tiger's head. 377 00:17:42,771 --> 00:17:44,773 We don't have the technology. 378 00:17:47,817 --> 00:17:50,195 Dwight, can I talk to you for a second? 379 00:17:54,616 --> 00:17:57,494 [exhales] 380 00:17:57,535 --> 00:18:00,121 Wow, this is tough! 381 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 [groans] 382 00:18:01,456 --> 00:18:02,916 What? 383 00:18:02,957 --> 00:18:06,211 Oh. [inhales] 384 00:18:06,252 --> 00:18:07,796 Aaaarg! 385 00:18:07,837 --> 00:18:09,130 What is it? 386 00:18:09,172 --> 00:18:12,967 Well... 387 00:18:13,009 --> 00:18:15,261 I just got off the phone with Jan. 388 00:18:15,303 --> 00:18:18,223 And, um... 389 00:18:20,934 --> 00:18:22,686 She demoted me. 390 00:18:22,727 --> 00:18:24,854 No. 391 00:18:24,896 --> 00:18:26,147 Yeah. 392 00:18:26,189 --> 00:18:27,941 You know what the craziest part of this is? 393 00:18:27,982 --> 00:18:29,693 She demoted me to your job. 394 00:18:29,734 --> 00:18:31,695 [suppressed guttural noise] 395 00:18:31,736 --> 00:18:33,905 And she said that you should be expecting 396 00:18:33,947 --> 00:18:34,989 a call later from corporate. 397 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 And that, um... 398 00:18:37,242 --> 00:18:40,161 I guess that means that you are going to be 399 00:18:40,203 --> 00:18:41,955 acting manager of Dunder-Mifflin Scranton. 400 00:18:41,996 --> 00:18:44,249 I can't believe this news. 401 00:18:44,290 --> 00:18:46,918 That... wow. 402 00:18:46,960 --> 00:18:49,587 Yeah. 403 00:18:49,629 --> 00:18:52,090 I told her I didn't know whether you'd wanna do it. 404 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 Because you've always been so loyal to me. 405 00:18:54,467 --> 00:18:57,637 You've been my most trusted ally. 406 00:18:57,679 --> 00:19:00,849 You said that? 407 00:19:00,890 --> 00:19:03,643 Yep, I did. 408 00:19:03,685 --> 00:19:06,187 I did. 409 00:19:08,940 --> 00:19:10,692 But I think... 410 00:19:10,734 --> 00:19:13,319 you should do it. 411 00:19:13,361 --> 00:19:16,990 Well... 412 00:19:17,032 --> 00:19:19,659 Gosh, if you think I should. 413 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Then I will. 414 00:19:25,999 --> 00:19:27,834 Perfect. Well, we're settled. 415 00:19:27,876 --> 00:19:29,961 All right. All right. 416 00:19:30,003 --> 00:19:32,047 Well, then you are now acting manager 417 00:19:32,088 --> 00:19:34,341 of Dunder-Mifflin Scranton branch. 418 00:19:34,382 --> 00:19:37,260 And I am assistant regional manager. 419 00:19:37,302 --> 00:19:38,470 Assistant to the regional manager. 420 00:19:38,511 --> 00:19:40,555 Thank you, Michael, for staying on. 421 00:19:40,597 --> 00:19:41,514 I really appreciate it. 422 00:19:41,556 --> 00:19:44,059 Hey, hey. 423 00:19:44,100 --> 00:19:46,519 I can't imagine this place without you. 424 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Can you? 425 00:19:49,773 --> 00:19:52,650 That's so nice. 426 00:19:55,362 --> 00:19:57,447 Well, um... 427 00:19:57,489 --> 00:19:59,115 I guess we should go tell the troops. 428 00:19:59,157 --> 00:20:02,494 Yeah, when I'm ready, Mike. 429 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Okay, let's do it. 430 00:20:10,710 --> 00:20:13,088 Hey. Hi, hello. 431 00:20:13,129 --> 00:20:15,382 Everybody, I have some good news. 432 00:20:15,423 --> 00:20:17,300 And I have some bad news. 433 00:20:17,342 --> 00:20:22,097 I am being replaced as your leader by Dwight. 434 00:20:22,138 --> 00:20:23,890 You're kidding. 435 00:20:23,932 --> 00:20:25,266 You might think that I am kidding 436 00:20:25,308 --> 00:20:27,102 and I understand that. 437 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 Congratulations, Dwight. 438 00:20:28,269 --> 00:20:30,480 Thank you, Angela. 439 00:20:30,522 --> 00:20:31,815 But why Dwight? 440 00:20:31,856 --> 00:20:36,444 Because Dwight never lies. 441 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 How does that qualify him to run a branch? 442 00:20:37,987 --> 00:20:39,572 Because that's all it takes. 443 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 Okay, Dwight, would you like to 444 00:20:41,783 --> 00:20:45,120 say a few words to everybody about loyalty? 445 00:20:45,161 --> 00:20:47,038 Thank you, Michael. 446 00:20:47,080 --> 00:20:49,290 I just wanna say to the few of you 447 00:20:49,332 --> 00:20:50,625 who will remain under my employ, 448 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 that I intend to lead you into the black 449 00:20:54,004 --> 00:20:55,922 with ferocity. 450 00:20:55,964 --> 00:20:57,799 Michael, what will you do? 451 00:20:57,841 --> 00:20:58,883 Oh, I'll be fine. 452 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 Do you have any savings? 453 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 No, no, I don't. 454 00:21:01,970 --> 00:21:03,138 Michael, you might lose your condo. 455 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 I won't. 456 00:21:04,347 --> 00:21:05,348 I won't. 457 00:21:05,390 --> 00:21:07,517 I have this little vacuum cleaner 458 00:21:07,559 --> 00:21:08,727 that's broken. 459 00:21:08,768 --> 00:21:09,728 If Dwight doesn't work out, 460 00:21:09,769 --> 00:21:11,271 maybe that could be manager. 461 00:21:11,312 --> 00:21:13,189 I bet that blonde girl loves this. 462 00:21:13,231 --> 00:21:14,482 She's been sleeping with Dwight 463 00:21:14,524 --> 00:21:17,610 for, oh, I don't know, about a year now. 464 00:21:17,652 --> 00:21:19,279 It's really happening. 465 00:21:19,320 --> 00:21:23,199 Yes. 466 00:21:23,241 --> 00:21:25,452 We can make a difference here. 467 00:21:25,493 --> 00:21:30,040 I will make a difference here. 468 00:21:30,081 --> 00:21:31,458 You alone? 469 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 'Cause I thought together-- 470 00:21:32,500 --> 00:21:34,544 Oh, please, don't be naive. 471 00:21:36,921 --> 00:21:40,050 You can be in charge of the women. 472 00:21:44,179 --> 00:21:46,348 Dwight has issued assigned parking spaces 473 00:21:46,389 --> 00:21:49,768 based on some weird power ranking formula. 474 00:21:49,809 --> 00:21:52,103 I'm seventh. 475 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 [gunfire] 476 00:21:54,898 --> 00:21:57,400 Look how cute he is. 477 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 And he's trying to shoot with a smoke grenade. 478 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 I'm sorry, what are you whispering back there? 479 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 Nothing, just concentrate on turning around. 480 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 I'm trying. 481 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 I just... 482 00:22:05,950 --> 00:22:06,993 Just tap S then D. 483 00:22:07,035 --> 00:22:08,536 Oh. 484 00:22:08,578 --> 00:22:11,164 Any last words? No? What? 485 00:22:11,206 --> 00:22:13,708 [gunshot] 486 00:22:13,750 --> 00:22:14,876 [laughing] 487 00:22:14,918 --> 00:22:16,336 Wow. 488 00:22:19,172 --> 00:22:21,383 Psychopath. 489 00:22:26,763 --> 00:22:27,806 What? 490 00:22:27,847 --> 00:22:30,016 I'm just looking. 491 00:22:30,058 --> 00:22:32,477 Please go back to your desk. 492 00:22:32,519 --> 00:22:34,479 In a minute. 493 00:22:37,649 --> 00:22:40,110 Well, I remember why I dress the way I do at work. 494 00:22:40,151 --> 00:22:42,070 But I'm gonna keep the clothes. 495 00:22:42,112 --> 00:22:43,488 I mean, it'll just be cool 496 00:22:43,530 --> 00:22:46,783 to have some after work clothes that aren't pajamas. 497 00:22:50,286 --> 00:22:52,372 [clattering] 498 00:22:52,414 --> 00:22:54,374 I guess it's too quick for you to have any idea 499 00:22:54,416 --> 00:22:55,792 of what you might do as leader. 500 00:22:55,834 --> 00:22:58,211 Oh, I have some ideas. 501 00:22:58,253 --> 00:22:59,963 So soon. Yep. 502 00:23:00,005 --> 00:23:02,465 Some personnel changes. 503 00:23:02,507 --> 00:23:05,468 Well, Dwight, I put these people together 504 00:23:05,510 --> 00:23:07,095 pretty carefully, so-- 505 00:23:07,137 --> 00:23:09,514 Protocol changes. 506 00:23:09,556 --> 00:23:11,141 Like? 507 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Dress code. 508 00:23:13,268 --> 00:23:15,311 Is there something inappropriate out there? 509 00:23:15,353 --> 00:23:17,939 Some of the colors are awfully bright. 510 00:23:17,981 --> 00:23:20,191 Some of the purples. 511 00:23:20,233 --> 00:23:22,277 Maybe I'll quit. 512 00:23:22,318 --> 00:23:24,279 My fiancรฉ told me I don't have to work 513 00:23:24,320 --> 00:23:26,281 once we get married. 514 00:23:26,322 --> 00:23:28,158 He said that, um, 515 00:23:28,199 --> 00:23:30,618 my new job is to be Mrs. Bob Vance, 516 00:23:30,660 --> 00:23:33,580 the First Lady of Vance Refrigeration. 517 00:23:33,621 --> 00:23:35,790 Damn it, Jim! You're killing our team. 518 00:23:35,832 --> 00:23:38,209 Just find a corner and hide for the rest of the game. 519 00:23:38,251 --> 00:23:39,711 But I have a sniper ri-- Just hide! 520 00:23:39,753 --> 00:23:41,171 Okay. 521 00:23:41,212 --> 00:23:42,714 Oh. 522 00:23:42,756 --> 00:23:44,049 Someone's left out in the open, 523 00:23:44,090 --> 00:23:45,759 taking a little siesta. 524 00:23:45,800 --> 00:23:47,510 That's not smart. 525 00:23:49,220 --> 00:23:51,431 Yes! I finally killed you. 526 00:23:54,517 --> 00:23:56,728 Hey, Jim. Hey, Jan. 527 00:23:56,770 --> 00:24:00,231 How's work going? Pretty good. 528 00:24:04,069 --> 00:24:05,779 [laughs] Oh, you know what, 529 00:24:05,820 --> 00:24:08,156 I've gotta see Josh right now, but remind me to tell you 530 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 what Dwight said to me earlier. 531 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Okay, you're gonna get a big kick out of it. 532 00:24:12,285 --> 00:24:14,329 [laughs] Okay. 533 00:24:14,371 --> 00:24:18,541 [machine gun fire] [indistinct chatter] 534 00:24:22,212 --> 00:24:25,006 Things are a little bit different 535 00:24:25,048 --> 00:24:27,175 here in Stamford. 536 00:24:27,217 --> 00:24:29,928 It's not bad. 537 00:24:29,969 --> 00:24:33,223 Well, I guess it's time... 538 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 that I turn over the keys 539 00:24:34,474 --> 00:24:36,851 to the famous Sebring. 540 00:24:36,893 --> 00:24:38,520 No, thank you. 541 00:24:38,561 --> 00:24:39,813 It's a corporate lease, Dwight. 542 00:24:39,854 --> 00:24:40,689 You've earned it. 543 00:24:40,730 --> 00:24:42,607 No, thanks. What? 544 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 Not my style. 545 00:24:46,778 --> 00:24:48,113 But you said you liked it. 546 00:24:48,154 --> 00:24:50,156 You've always admired it. 547 00:24:50,198 --> 00:24:51,533 That was before. 548 00:24:51,574 --> 00:24:52,659 I'm thinking about getting something German. 549 00:24:52,701 --> 00:24:53,868 Something with decent gas mileage. 550 00:24:53,910 --> 00:24:55,578 Plus the convertible 551 00:24:55,620 --> 00:24:59,040 is a ridiculous choice for this climate. 552 00:24:59,082 --> 00:25:00,542 Take it back. 553 00:25:01,835 --> 00:25:02,919 No. 554 00:25:07,215 --> 00:25:08,466 That's my car. 555 00:25:11,803 --> 00:25:13,054 What did you-- That's my car! 556 00:25:13,096 --> 00:25:15,056 Yes. 557 00:25:15,098 --> 00:25:17,058 I know, Dwight. I know. 558 00:25:17,100 --> 00:25:18,893 I know. I know. 559 00:25:18,935 --> 00:25:20,270 You know what? 560 00:25:20,311 --> 00:25:22,564 Jan called me about your little meeting! 561 00:25:22,605 --> 00:25:24,107 No. 562 00:25:24,149 --> 00:25:26,818 I know what you did. 563 00:25:26,860 --> 00:25:29,112 I made the whole thing up, Dwight. 564 00:25:29,154 --> 00:25:30,363 The Sebring's cool. Oh, do you? 565 00:25:30,405 --> 00:25:31,448 Do you like the Sebring? 566 00:25:31,489 --> 00:25:33,033 How dare you! 567 00:25:33,074 --> 00:25:34,909 How dare you, Dwight? 568 00:25:34,951 --> 00:25:37,495 Don't fire me. Please. 569 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 Give me one good reason why I shouldn't fire you 570 00:25:39,414 --> 00:25:40,498 right here on the spot. 571 00:25:40,540 --> 00:25:41,833 I have excellent sales numbers! 572 00:25:41,875 --> 00:25:43,460 (Michael) Not good enough! 573 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 I'll do anything! 574 00:25:44,711 --> 00:25:46,296 Anything! 575 00:25:46,338 --> 00:25:48,214 I'll do your laundry for a month! 576 00:25:48,256 --> 00:25:49,424 For a year! Michael! 577 00:25:49,466 --> 00:25:51,301 I have a laundry machine. 578 00:25:51,343 --> 00:25:54,220 I'm sorry. I'll do anything. 579 00:25:54,262 --> 00:25:55,930 [crying] Please. 580 00:25:55,972 --> 00:25:57,891 Please. 581 00:25:57,932 --> 00:25:59,893 I don't know if I can trust you anymore. 582 00:25:59,934 --> 00:26:01,478 You can't. You can't. 583 00:26:01,519 --> 00:26:03,063 But I promise I'll never betray you again. 584 00:26:03,104 --> 00:26:05,023 What can I do, Michael? 585 00:26:05,065 --> 00:26:07,108 What can I do? 586 00:26:07,150 --> 00:26:09,944 What can I do? 587 00:26:09,986 --> 00:26:12,113 What can I do? 588 00:26:12,155 --> 00:26:14,199 What can I do? 589 00:26:14,240 --> 00:26:16,868 (Michael) You can get up. 590 00:26:16,910 --> 00:26:18,661 Get up. 591 00:26:24,834 --> 00:26:27,087 And you can hug it out, bitch. 592 00:26:36,179 --> 00:26:37,847 Hug it out, bitch. 593 00:26:37,889 --> 00:26:39,557 That is what men say to each other 594 00:26:39,599 --> 00:26:40,850 after a fight. 595 00:26:40,892 --> 00:26:41,935 They hug it out. 596 00:26:41,976 --> 00:26:43,353 And in doing so, 597 00:26:43,395 --> 00:26:45,980 they just let it go. 598 00:26:46,022 --> 00:26:47,941 And walk away. 599 00:26:47,982 --> 00:26:50,235 Then they're done. 600 00:26:50,276 --> 00:26:52,987 Not a good idea to say that to a woman, however... 601 00:26:53,029 --> 00:26:55,281 I have found. 602 00:26:55,323 --> 00:26:58,118 Doesn't translate. 603 00:27:29,941 --> 00:27:33,153 Yeah. Yeah. We hugged it out. 604 00:27:33,194 --> 00:27:36,865 But it turns out, I was still a little angry. 605 00:27:36,906 --> 00:27:39,325 So I felt I needed to punish him 606 00:27:39,367 --> 00:27:41,786 just a little bit more. 607 00:27:41,828 --> 00:27:44,706 And I'm making him do my laundry for a year. 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.