All language subtitles for The Boarding School Murders (2024)_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:11,917 ♪ 2 00:00:21,542 --> 00:00:24,250 Is anyone up? 3 00:00:24,375 --> 00:00:26,625 Hey, something bad's going on in the garden! 4 00:00:26,708 --> 00:00:28,042 Hello? 5 00:00:29,792 --> 00:00:31,333 (door opening) 6 00:00:31,417 --> 00:00:33,250 (door closing) 7 00:00:35,250 --> 00:00:45,208 ♪ 8 00:00:47,583 --> 00:00:49,375 (gasping) 9 00:00:52,833 --> 00:00:54,792 Help! 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,542 Someone help! 11 00:00:58,875 --> 00:01:08,833 ♪ 12 00:01:10,667 --> 00:01:12,250 Woman in video: You can travel between worlds. 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 You can communicate with human ghosts. 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,292 (sighing) 15 00:01:19,375 --> 00:01:21,792 - How'd it go? - Doesn't matter. 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,167 Still haven't heard back 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 from the Swedish scholarship thing? 18 00:01:25,333 --> 00:01:29,417 Swiss boarding school. And no, I haven't. 19 00:01:29,542 --> 00:01:31,167 The whole thing was such a long shot anyway. 20 00:01:31,208 --> 00:01:33,958 - Stop moping. - I'm not moping. 21 00:01:34,042 --> 00:01:36,333 You're practically dripping with mope. 22 00:01:39,042 --> 00:01:40,375 Let's go shopping. 23 00:01:41,875 --> 00:01:43,292 You seem to forget what happened 24 00:01:43,375 --> 00:01:44,750 the last time we went shopping. 25 00:01:44,833 --> 00:01:46,125 It was cheap plastic! 26 00:01:46,208 --> 00:01:47,667 It's still stealing. 27 00:01:47,708 --> 00:01:50,500 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 28 00:01:50,625 --> 00:01:53,000 I know you don't like the accolades, 29 00:01:53,125 --> 00:01:55,917 but have I thanked you enough for that day? 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,750 You can thank me 31 00:01:57,833 --> 00:02:00,167 by behaving yourself at the mall today, klepto. 32 00:02:00,208 --> 00:02:02,167 (chuckling) 33 00:02:02,250 --> 00:02:03,875 So, consider this. 34 00:02:03,958 --> 00:02:05,792 The French Revolution helped transform 35 00:02:05,875 --> 00:02:06,833 traditional gender roles. 36 00:02:08,917 --> 00:02:12,917 Can anyone share how 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,542 it positively impacted gender equality and women's rights? 38 00:02:20,375 --> 00:02:21,500 Frankie. 39 00:02:21,542 --> 00:02:23,250 Gave them an ideal platform 40 00:02:23,375 --> 00:02:25,625 to demand access to education, property rights, divorce rights, 41 00:02:25,708 --> 00:02:27,167 the right to actively participate in politics. 42 00:02:27,250 --> 00:02:29,667 Also challenged the notion 43 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 that women should be confined to the private sphere 44 00:02:31,792 --> 00:02:35,500 and laid the foundation for future feminist movements. 45 00:02:35,542 --> 00:02:36,667 That's right. 46 00:02:36,750 --> 00:02:39,208 - Teacher's pet. - Picture the streets of Paris 47 00:02:39,292 --> 00:02:43,375 buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 48 00:02:43,458 --> 00:02:45,667 echoing through the air. 49 00:02:45,750 --> 00:02:49,000 The class of ideology, yearning in the hearts of men 50 00:02:49,042 --> 00:02:51,667 and women, wanting a better life. 51 00:02:51,792 --> 00:02:54,750 So, the French Revolution witnessed the birth 52 00:02:54,875 --> 00:02:56,542 of ground-breaking ideas that would reverberate... 53 00:02:56,667 --> 00:02:57,917 My girl! 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,500 I knew it! 55 00:02:59,583 --> 00:03:01,833 "On behalf of the Limoux Boarding School in Switzerland, 56 00:03:01,917 --> 00:03:03,500 "we are delighted to inform you 57 00:03:03,542 --> 00:03:05,125 "that your application in the "Helping Hands" program 58 00:03:05,208 --> 00:03:06,625 "has been successful! 59 00:03:06,708 --> 00:03:09,667 "Congratulations! 60 00:03:09,750 --> 00:03:11,208 "We are pleased to extend our warmest welcome to you 61 00:03:11,292 --> 00:03:15,167 "as a member of our esteemed educational community!" 62 00:03:15,208 --> 00:03:17,375 - Everything okay, Frankie? - I'm sorry. 63 00:03:20,625 --> 00:03:30,542 ♪ 64 00:03:39,167 --> 00:03:41,167 - Hey. - Hey. 65 00:03:43,333 --> 00:03:45,542 Where'd that smile go? 66 00:03:45,667 --> 00:03:47,417 (sighing) 67 00:03:47,542 --> 00:03:49,208 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 68 00:03:49,333 --> 00:03:50,792 in all of Europe. 69 00:03:50,875 --> 00:03:54,042 Great women go there - heads of state, CEOs... 70 00:03:54,167 --> 00:03:56,500 - And? - And I'm me. 71 00:03:56,542 --> 00:04:00,292 Yeah, you - the most badass history expert 72 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 and the most intelligent girl I know. 73 00:04:02,083 --> 00:04:04,292 I just feel like I don't belong in a place like that. 74 00:04:04,375 --> 00:04:08,167 Everyone there is going to be... better. 75 00:04:08,250 --> 00:04:09,417 Stop. 76 00:04:09,500 --> 00:04:10,583 Hey. 77 00:04:12,250 --> 00:04:14,500 We're survivors, remember? 78 00:04:14,583 --> 00:04:17,083 Life can't possibly give us anything we can't handle 79 00:04:17,208 --> 00:04:19,375 because we've already handled it all, 80 00:04:19,458 --> 00:04:22,625 and we've had each other's back the whole time. 81 00:04:22,708 --> 00:04:26,625 It's true. We walked through fire. 82 00:04:26,708 --> 00:04:30,833 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 83 00:04:30,917 --> 00:04:32,708 Damn right we are. 84 00:04:33,958 --> 00:04:35,375 I'm gonna miss you. 85 00:04:35,458 --> 00:04:36,667 It's gonna be hard to miss me 86 00:04:36,750 --> 00:04:39,167 when I'm video chatting with you every night. 87 00:04:39,250 --> 00:04:41,417 It won't be night for you. 88 00:04:41,500 --> 00:04:44,542 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 89 00:04:44,542 --> 00:04:46,958 - Mm-hmm. - (both chuckling) 90 00:05:02,167 --> 00:05:03,083 Is this...? 91 00:05:03,208 --> 00:05:04,375 Mm-hmm. 92 00:05:05,417 --> 00:05:07,167 I want you to have it. 93 00:05:07,208 --> 00:05:09,375 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 94 00:05:09,500 --> 00:05:11,542 It's cheap plastic, remember? 95 00:05:11,625 --> 00:05:13,833 I went back to the store to buy it. 96 00:05:13,875 --> 00:05:15,333 You went back? 97 00:05:15,375 --> 00:05:17,667 It's a memento. 98 00:05:17,708 --> 00:05:18,792 Trina... 99 00:05:20,750 --> 00:05:21,792 (sighing) 100 00:05:21,875 --> 00:05:24,333 And... 101 00:05:24,417 --> 00:05:27,750 now that you're officially emancipated, 102 00:05:27,833 --> 00:05:29,833 you're free. 103 00:05:29,917 --> 00:05:32,833 You can finally breathe and spread your wings. 104 00:05:34,208 --> 00:05:35,958 I'm jelly. 105 00:05:37,500 --> 00:05:39,792 Hey... you belong at that school 106 00:05:39,875 --> 00:05:41,667 just as much as those little rich girls. 107 00:05:41,708 --> 00:05:43,083 Right? 108 00:05:47,208 --> 00:05:48,708 Right. 109 00:05:50,125 --> 00:05:51,375 Can you carry this? 110 00:05:51,458 --> 00:05:53,958 - Ahh! - (both laughing) 111 00:05:59,333 --> 00:06:01,750 (jet engine blaring) 112 00:06:01,833 --> 00:06:11,792 ♪ 113 00:06:39,083 --> 00:06:41,458 (sighing) I belong here. 114 00:06:42,708 --> 00:06:45,042 (exhaling sharply) Okay, let's go. 115 00:06:48,750 --> 00:06:50,125 Miss Ainsworth: Miss Frankie Logan... 116 00:06:50,208 --> 00:06:52,042 Hey. 117 00:06:52,167 --> 00:06:55,083 I'm Miss Ainsworth. I'm the headmistress at Limoux. 118 00:06:55,208 --> 00:06:56,125 Oh. Pleasure to meet you. 119 00:06:58,292 --> 00:07:00,417 I trust you had a pleasant flight. 120 00:07:00,500 --> 00:07:01,667 Frankie: Yeah, very pleasant. 121 00:07:01,750 --> 00:07:03,083 And it was my first time traveling anywhere, 122 00:07:03,167 --> 00:07:05,333 so it was all very exciting. 123 00:07:05,417 --> 00:07:09,083 Oh. How nice for you. 124 00:07:09,167 --> 00:07:10,833 Well, follow me. 125 00:07:10,958 --> 00:07:12,542 Obviously, the first order of business 126 00:07:12,667 --> 00:07:14,333 is to get you in your uniform. 127 00:07:14,458 --> 00:07:16,500 (door creaking open) 128 00:07:16,542 --> 00:07:17,875 Frankie: Okay. 129 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 Nice chair. 130 00:07:25,042 --> 00:07:29,542 It belonged to the Swiss king Alexander I. 131 00:07:29,667 --> 00:07:31,417 It was purchased at auction 132 00:07:31,542 --> 00:07:33,500 by the parents of one of our students 133 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 and donated to the school. 134 00:07:35,833 --> 00:07:37,500 Wow. 135 00:07:37,583 --> 00:07:40,375 There is a detailed Limoux Rules and Regulations manual 136 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 in your room. 137 00:07:41,792 --> 00:07:43,292 I suggest you commit it to memory. 138 00:07:43,375 --> 00:07:45,167 Frankie: Yeah, of course. 139 00:07:50,250 --> 00:07:52,833 This place is so impressive. 140 00:07:52,958 --> 00:07:54,042 It is. 141 00:07:56,875 --> 00:07:59,208 First and foremost, you must remember that, 142 00:07:59,292 --> 00:08:02,833 from this day forward, you are and always will be 143 00:08:02,917 --> 00:08:04,750 a reflection of the grand tradition 144 00:08:04,833 --> 00:08:07,708 of this hallowed institution. 145 00:08:07,708 --> 00:08:10,833 You are a reflection of those who came before you. 146 00:08:10,875 --> 00:08:12,292 Is that clear? 147 00:08:12,375 --> 00:08:13,833 Crystal. 148 00:08:13,875 --> 00:08:15,958 "Yes, Miss Ainsworth" will do. 149 00:08:16,042 --> 00:08:18,125 Yes, Miss Ainsworth. 150 00:08:29,542 --> 00:08:32,458 And this will be your room. 151 00:08:34,000 --> 00:08:36,833 Do you have any other belongings arriving separately? 152 00:08:36,875 --> 00:08:40,250 You mean like a recently auctioned Van Gogh or Monet? 153 00:08:41,875 --> 00:08:44,167 No, this is it. 154 00:08:44,208 --> 00:08:46,000 Ah. 155 00:08:48,167 --> 00:08:49,708 "Ah." 156 00:08:57,250 --> 00:09:07,167 ♪ 157 00:09:36,875 --> 00:09:39,625 "I suggest you commit it to memory." 158 00:09:43,042 --> 00:09:45,000 Stupid. 159 00:09:55,458 --> 00:09:59,667 (soft music tinkling) 160 00:09:59,708 --> 00:10:02,208 (music continuing) 161 00:10:02,292 --> 00:10:04,833 (knocking) 162 00:10:04,958 --> 00:10:06,667 Come in. 163 00:10:06,708 --> 00:10:08,375 Girl: Frankie? 164 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 - Yeah. - I'm Jacqueline, 165 00:10:10,167 --> 00:10:11,750 your neighbor. 166 00:10:11,833 --> 00:10:15,833 They left these at my door instead of yours by mistake. 167 00:10:15,917 --> 00:10:19,417 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 168 00:10:19,500 --> 00:10:20,667 Oh, the second outfit is worn 169 00:10:20,750 --> 00:10:22,083 when the other one's being cleaned. 170 00:10:22,208 --> 00:10:23,833 Of course. 171 00:10:26,958 --> 00:10:30,875 So, you got a scholarship here, right? 172 00:10:30,958 --> 00:10:34,208 Has word gotten out that I'm a charity case? 173 00:10:34,292 --> 00:10:35,333 If it's any consolation, 174 00:10:35,417 --> 00:10:37,458 they treat everyone who's not cool like crap. 175 00:10:37,542 --> 00:10:39,875 Like me, for instance. 176 00:10:40,000 --> 00:10:42,708 I've been here for two years, 177 00:10:42,792 --> 00:10:46,875 and yet, to the other girls, I still remain like... crap. 178 00:10:48,208 --> 00:10:49,167 Hmm. 179 00:10:49,208 --> 00:10:51,750 So, want to be friends? 180 00:10:53,250 --> 00:10:54,375 Sure. 181 00:10:54,458 --> 00:10:55,750 Of course we can be friends. 182 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 Was that awkward of me to ask? 183 00:10:58,708 --> 00:11:01,958 No, it was, uh... sweet. 184 00:11:02,042 --> 00:11:03,542 It's okay. 185 00:11:03,625 --> 00:11:05,667 People think I'm awkward, 186 00:11:05,708 --> 00:11:07,500 especially amidst all this sophistication. 187 00:11:07,542 --> 00:11:09,083 I don't think you're awkward. 188 00:11:09,167 --> 00:11:11,375 I think you're just refreshingly direct. 189 00:11:13,167 --> 00:11:14,958 Is that a good thing? 190 00:11:15,042 --> 00:11:16,667 Where I come from, no one says what they mean, 191 00:11:16,750 --> 00:11:20,042 so, yeah, it's a good thing. 192 00:11:20,167 --> 00:11:22,167 Where are you from? 193 00:11:22,250 --> 00:11:23,833 Lyon, France. 194 00:11:23,917 --> 00:11:26,833 Right. That's where you get your strong French accent from. 195 00:11:26,875 --> 00:11:30,625 I moved around a lot, 196 00:11:30,708 --> 00:11:33,292 not always voluntarily. 197 00:11:33,375 --> 00:11:36,542 But that's the price you pay for having two parents who think 198 00:11:36,625 --> 00:11:40,167 their job is far more important than anything else in the world. 199 00:11:40,208 --> 00:11:41,750 How about you? 200 00:11:41,875 --> 00:11:43,042 Where are you from? 201 00:11:43,167 --> 00:11:45,000 Uh... New York. 202 00:11:45,083 --> 00:11:46,792 Is that where your family lives? 203 00:11:46,875 --> 00:11:49,500 Guess you could say that. 204 00:11:49,583 --> 00:11:51,667 What do you mean? 205 00:11:53,250 --> 00:11:54,583 I'm sorry. 206 00:11:54,667 --> 00:11:56,083 Don't be, it's fine. 207 00:11:58,625 --> 00:12:01,042 We did just become friends after all. 208 00:12:01,125 --> 00:12:02,917 Frankie: Right. 209 00:12:03,042 --> 00:12:06,917 Well, perhaps I can fill you in on Lyon, 210 00:12:07,000 --> 00:12:09,250 London, and Glasgow, and you can tell me all about New York. 211 00:12:09,375 --> 00:12:11,833 Deal. 212 00:12:15,208 --> 00:12:16,833 Would you like to come to lunch with me? 213 00:12:16,875 --> 00:12:19,250 Yes, I'm starving. 214 00:12:19,375 --> 00:12:22,583 You'll want to change into your uniform, of course, 215 00:12:22,667 --> 00:12:25,083 otherwise, Miss Ainsworth will whip you. 216 00:12:26,250 --> 00:12:27,208 Seriously? 217 00:12:27,292 --> 00:12:29,708 No. That was a joke. 218 00:12:30,708 --> 00:12:34,500 I'm not funny. 219 00:12:34,542 --> 00:12:36,333 No, you're funny, Jacqueline. 220 00:12:39,875 --> 00:12:40,958 Yeah, just, um... 221 00:12:41,042 --> 00:12:43,375 give me a sec to change. 222 00:12:43,458 --> 00:12:46,375 Oh, yeah. 223 00:12:48,750 --> 00:12:50,000 (speaking indistinctly) 224 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 Not there. 225 00:12:51,917 --> 00:12:54,333 - Girl: Not ever. - (girls laughing) 226 00:12:56,750 --> 00:12:58,708 Is that...? 227 00:12:58,792 --> 00:13:01,167 You're not very social? 228 00:13:01,333 --> 00:13:03,292 No, I'm social. 229 00:13:03,375 --> 00:13:04,875 It's just those girls, 230 00:13:04,958 --> 00:13:06,917 they always slide their dessert towards me, 231 00:13:07,042 --> 00:13:08,500 even though I'm diabetic. 232 00:13:08,542 --> 00:13:10,375 They think it's funny. 233 00:13:11,750 --> 00:13:14,333 That's messed up. 234 00:13:14,375 --> 00:13:16,000 Really messed up. 235 00:13:17,125 --> 00:13:20,167 So, who are these fancy young ladies? 236 00:13:20,167 --> 00:13:23,292 That one over there is Annabel Volkov. 237 00:13:23,375 --> 00:13:27,500 Her father is Vladimir Volkov; he's a Russian banking magnate. 238 00:13:27,625 --> 00:13:29,333 And that's Maria Lewis. 239 00:13:29,417 --> 00:13:32,583 Her parents own Lewis Tech Solutions, which is worth, 240 00:13:32,667 --> 00:13:36,250 like, billions. (sighing) 241 00:13:39,833 --> 00:13:41,375 And that... 242 00:13:41,500 --> 00:13:45,000 is Tinsley Wellington. 243 00:13:45,083 --> 00:13:46,167 Blegh. 244 00:13:47,750 --> 00:13:49,792 There's always a Tinsley. 245 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Is that a popular name in New York? 246 00:13:53,042 --> 00:13:55,792 No, not the name; the girl. 247 00:13:55,917 --> 00:13:57,833 There's always a Queen Bee. 248 00:13:57,917 --> 00:13:59,125 Jacqueline: Not a Queen. 249 00:13:59,208 --> 00:14:00,167 (chuckling) 250 00:14:00,208 --> 00:14:02,292 But her family are minor British royals. 251 00:14:02,375 --> 00:14:05,167 Her mother is all over the society pages. 252 00:14:05,208 --> 00:14:08,500 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 253 00:14:08,583 --> 00:14:10,250 Thought she smelled funny. 254 00:14:10,333 --> 00:14:13,375 You've met her? 255 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 Our paths have crossed. 256 00:14:15,583 --> 00:14:17,000 Oh. 257 00:14:17,083 --> 00:14:19,167 And it looks like they're about to again. 258 00:14:22,625 --> 00:14:25,000 Don't let them intimidate you. 259 00:14:25,042 --> 00:14:27,667 Okay. How do I do that? 260 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 I don't know. Just, uh... 261 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 imagine they're naked. 262 00:14:35,833 --> 00:14:38,208 No, that makes them more intimidating. 263 00:14:38,292 --> 00:14:40,875 Jacqueline... I see that you got 264 00:14:41,000 --> 00:14:44,292 a "Helping Hand" in the friendship department. 265 00:14:44,375 --> 00:14:45,250 You... know my name? 266 00:14:45,375 --> 00:14:47,042 I'm Frankie. 267 00:14:47,125 --> 00:14:48,458 I know. 268 00:14:48,542 --> 00:14:51,917 My family actually is responsible for your being here. 269 00:14:52,000 --> 00:14:54,625 They generously funded your scholarship - 270 00:14:54,708 --> 00:14:58,000 one of our pet projects. So... 271 00:14:58,000 --> 00:15:01,333 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 272 00:15:01,417 --> 00:15:03,750 That's funny. You sound classy. 273 00:15:03,833 --> 00:15:06,875 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 274 00:15:07,000 --> 00:15:08,333 That's not very classy. 275 00:15:08,458 --> 00:15:12,792 So, you're going to give me a lesson on class? 276 00:15:12,875 --> 00:15:14,083 Someone should. 277 00:15:16,375 --> 00:15:19,167 Well, this introduction isn't going very well. 278 00:15:19,250 --> 00:15:21,917 Yeah. 279 00:15:22,000 --> 00:15:23,625 Listen, darling, 280 00:15:23,708 --> 00:15:26,500 you might want to cultivate some respect for your superiors. 281 00:15:26,583 --> 00:15:28,500 Superiors? 282 00:15:28,583 --> 00:15:30,333 That's right. 283 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 There's this funny thing about respect. 284 00:15:32,167 --> 00:15:33,833 It's earned by people who deserve it, 285 00:15:33,917 --> 00:15:36,333 not people who demand it. 286 00:15:36,417 --> 00:15:41,167 I'm a giver and a leader. You're a taker. 287 00:15:41,250 --> 00:15:44,208 Do you know what takers do? 288 00:15:44,292 --> 00:15:48,292 They get on their knees and wait for my instruction. 289 00:15:50,667 --> 00:15:52,917 You don't belong here. 290 00:16:00,250 --> 00:16:05,792 ♪ 291 00:16:05,875 --> 00:16:07,333 Jacqueline: This is where I meditate. 292 00:16:07,500 --> 00:16:10,833 It's more impressive during the day, when the birds are here. 293 00:16:10,875 --> 00:16:13,000 You meditate? 294 00:16:13,083 --> 00:16:15,167 Mm-hmm. It helps me focus 295 00:16:15,208 --> 00:16:17,917 and forget about life and how much it sucks. 296 00:16:20,250 --> 00:16:22,917 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 297 00:16:23,042 --> 00:16:24,750 You know, life doesn't suck. 298 00:16:24,875 --> 00:16:26,833 Not always, anyway. 299 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 You know, it's not good to dwell. 300 00:16:28,583 --> 00:16:30,333 I'm a dweller, all right. 301 00:16:30,417 --> 00:16:34,333 You probably think more than you meditate. 302 00:16:34,375 --> 00:16:36,708 You can think about a problem for a moment or two, 303 00:16:36,833 --> 00:16:38,458 but after that, it's not very useful. 304 00:16:38,542 --> 00:16:42,083 It just becomes more worrying than thinking. 305 00:16:42,167 --> 00:16:43,875 You sound like my therapist. 306 00:16:44,000 --> 00:16:45,625 They made me see one at the foster home. 307 00:16:45,708 --> 00:16:47,250 Jacqueline: Oh. 308 00:16:50,167 --> 00:16:51,833 Do you want to hang out here for a bit? 309 00:16:51,958 --> 00:16:53,250 I don't really feel like 310 00:16:53,375 --> 00:16:56,125 dwelling back in my room all night. 311 00:16:56,208 --> 00:16:57,875 According to that manual, we aren't even supposed 312 00:16:57,958 --> 00:16:59,542 to be out here unless we're supervised. 313 00:16:59,625 --> 00:17:03,583 Um, do you want to know a big secret? 314 00:17:03,667 --> 00:17:05,458 Like, you can't tell anyone. 315 00:17:09,042 --> 00:17:12,208 I never actually read the manual. 316 00:17:15,375 --> 00:17:18,500 (both laughing) 317 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 Frankie: Who is that? 318 00:17:27,708 --> 00:17:29,750 Come on. 319 00:17:37,083 --> 00:17:40,125 - There's a basement door! - Okay! 320 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 It shouldn't be locked either. Are you sure? 321 00:17:44,083 --> 00:17:46,833 I'm pretty freakin' sure, Jacqueline! 322 00:17:46,917 --> 00:17:51,500 (both laughing) 323 00:17:51,583 --> 00:17:52,750 (laughing) 324 00:17:52,833 --> 00:17:55,625 Evening, ladies. 325 00:17:55,708 --> 00:17:56,750 (both laughing) 326 00:17:56,875 --> 00:17:58,625 What? 327 00:17:58,708 --> 00:17:59,667 You didn't get the joke? 328 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 No, I think I missed it. 329 00:18:01,542 --> 00:18:02,583 A little cosplay? 330 00:18:02,667 --> 00:18:05,083 I was pretending to be a thief, you know. 331 00:18:05,167 --> 00:18:07,458 Like you? 332 00:18:10,000 --> 00:18:14,167 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 333 00:18:14,208 --> 00:18:16,625 I was just in the wrong place at the wrong time. 334 00:18:16,708 --> 00:18:18,375 Tinsley: Isn't that what they all say? 335 00:18:18,500 --> 00:18:21,417 No honor among thieves, right? 336 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 What happened? 337 00:18:24,083 --> 00:18:27,000 Your new friend Frankie has a record. 338 00:18:27,042 --> 00:18:30,042 It took a lot of digging, but yes, 339 00:18:30,125 --> 00:18:31,708 we have a convicted criminal among us. 340 00:18:31,792 --> 00:18:33,542 I'm not a criminal. 341 00:18:33,625 --> 00:18:36,000 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 342 00:18:36,042 --> 00:18:37,833 Makes one wonder how someone like you 343 00:18:37,875 --> 00:18:40,208 could fall through the cracks and get accepted here. 344 00:18:40,333 --> 00:18:42,708 And what about your father? 345 00:18:42,792 --> 00:18:45,500 What is he in for again? 346 00:18:45,542 --> 00:18:50,292 DUI, burglary, fraud, and embezzlement. 347 00:18:50,375 --> 00:18:54,083 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 348 00:18:54,208 --> 00:18:55,667 And plot twist, ladies: 349 00:18:55,708 --> 00:18:58,083 the school knows nothing about any of this. 350 00:18:58,208 --> 00:19:00,000 But don't worry. 351 00:19:00,125 --> 00:19:03,333 Your many secrets are safe with us. 352 00:19:03,458 --> 00:19:07,500 Girls, not a word of this to anyone, right? 353 00:19:07,542 --> 00:19:08,833 Right? 354 00:19:08,875 --> 00:19:10,792 Yes. 355 00:19:10,875 --> 00:19:12,750 I own you... 356 00:19:12,833 --> 00:19:15,708 Helping Hands. 357 00:19:15,708 --> 00:19:21,875 ♪ 358 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 Frankie: Hey. 359 00:19:23,708 --> 00:19:25,750 Hey, I was just thinking about you. 360 00:19:25,833 --> 00:19:27,750 I should never have come here. 361 00:19:27,833 --> 00:19:29,750 I knew I didn't belong. 362 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 What's going on? 363 00:19:31,917 --> 00:19:34,583 Jacqueline: Hi. 364 00:19:34,708 --> 00:19:38,792 Frankie? Hello? 365 00:19:38,875 --> 00:19:40,292 I'll call you later. 366 00:19:40,375 --> 00:19:42,000 Jacqueline: What are you doing? 367 00:19:42,042 --> 00:19:44,750 Just talking to my friend. 368 00:19:44,833 --> 00:19:46,625 Jacqueline: Are you okay? 369 00:19:47,958 --> 00:19:49,667 You don't look okay. 370 00:19:51,875 --> 00:19:54,667 I thought coming here would be a fresh start, 371 00:19:54,708 --> 00:19:57,458 a new beginning. 372 00:19:57,542 --> 00:19:59,583 I guess your past follows you everywhere you go. 373 00:19:59,708 --> 00:20:01,917 It's awful that Tinsley told everyone 374 00:20:02,042 --> 00:20:03,333 about your prison record. 375 00:20:03,375 --> 00:20:04,625 I didn't go to prison. 376 00:20:07,458 --> 00:20:10,042 It was a stupid mistake, 377 00:20:10,125 --> 00:20:12,042 one by my friend and one by me. 378 00:20:12,125 --> 00:20:15,417 Tell me, please. I'm all ears. 379 00:20:18,542 --> 00:20:21,292 Trina saw this bracelet at the mall. 380 00:20:22,542 --> 00:20:24,667 She wanted it, so she just took it. 381 00:20:24,750 --> 00:20:26,667 She stole it? 382 00:20:26,708 --> 00:20:29,833 Cashier saw her leaving with it, and security came, 383 00:20:29,875 --> 00:20:33,292 we took off, just ran through some back hallways. 384 00:20:34,417 --> 00:20:36,458 Almost made it out of the mall when a... 385 00:20:36,542 --> 00:20:41,000 security guard grabbed her real hard. 386 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 And we were just in this isolated area, 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,667 it was just us and him. 388 00:20:46,042 --> 00:20:48,667 Did he... hurt her? 389 00:20:48,708 --> 00:20:51,000 Might have, if I hadn't stepped in. 390 00:20:51,042 --> 00:20:53,833 What did you do? 391 00:20:54,000 --> 00:20:56,125 - I punched him. - (laughing) 392 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 Hard? 393 00:20:57,375 --> 00:20:59,833 - Pretty hard. - Good. 394 00:20:59,875 --> 00:21:02,958 Cops came, I tried to explain why I did it, 395 00:21:03,042 --> 00:21:05,125 but I'm a misguided foster kid, 396 00:21:05,208 --> 00:21:07,792 who was just an accomplice to stealing, 397 00:21:07,875 --> 00:21:09,292 so who would you believe? 398 00:21:09,375 --> 00:21:11,875 You were trying to protect your friend. 399 00:21:13,208 --> 00:21:14,167 Yeah. 400 00:21:14,250 --> 00:21:16,625 It's nice. 401 00:21:16,708 --> 00:21:18,417 It's plastic. 402 00:21:19,875 --> 00:21:24,708 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 403 00:21:24,792 --> 00:21:27,625 What about your father? Is he really in jail? 404 00:21:31,542 --> 00:21:33,750 Sort of. 405 00:21:33,833 --> 00:21:37,250 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 406 00:21:38,708 --> 00:21:42,458 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 407 00:21:42,542 --> 00:21:45,125 We have absolutely nothing in common. 408 00:21:45,208 --> 00:21:47,875 Well, that's a good thing, right? 409 00:21:50,167 --> 00:21:52,000 Yeah, I like to think so. 410 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 (soft music tinkling) 411 00:21:56,667 --> 00:22:04,125 ♪ 412 00:22:04,208 --> 00:22:09,083 (soft music tinkling) 413 00:22:09,167 --> 00:22:19,125 ♪ 414 00:22:24,208 --> 00:22:28,000 (soft music tinkling) 415 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 (screaming) 416 00:22:29,792 --> 00:22:33,167 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 417 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 Miss Ainsworth: Girls, stay on the stairs. 418 00:22:35,292 --> 00:22:38,708 Do not come down. 419 00:22:42,750 --> 00:22:45,667 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 420 00:22:45,708 --> 00:22:48,458 Yes, please, as quickly as you can. 421 00:22:48,542 --> 00:22:51,625 There's been a terrible accident. 422 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 423 00:22:54,708 --> 00:23:04,625 ♪ 424 00:23:15,958 --> 00:23:25,917 ♪ 425 00:23:41,167 --> 00:23:44,042 Frankie: Who found her? 426 00:23:44,125 --> 00:23:46,792 I think Maria did. 427 00:23:51,000 --> 00:23:53,625 Did they think she was...? 428 00:23:53,708 --> 00:23:56,333 I mean what did they think happened to her? 429 00:23:56,417 --> 00:23:59,125 I'm sure it was an accident, right? 430 00:23:59,208 --> 00:24:00,708 I overheard the detective. 431 00:24:00,792 --> 00:24:03,125 She could have fallen or... 432 00:24:03,208 --> 00:24:06,417 been... pushed. 433 00:24:09,292 --> 00:24:19,250 ♪ 434 00:24:23,208 --> 00:24:25,333 Hey, who's that? 435 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 Jacqueline: That's Mr. Limoux. 436 00:24:27,375 --> 00:24:29,542 He's the dean and owner of the school. 437 00:24:29,625 --> 00:24:32,708 It's been in his family for generations. 438 00:24:32,792 --> 00:24:34,667 He lives off campus with his wife and children. 439 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Miss Ainsworth: Everyone, 440 00:24:36,458 --> 00:24:40,375 I realize how... traumatic this has been. 441 00:24:40,500 --> 00:24:43,208 And as such, 442 00:24:43,292 --> 00:24:44,667 we will begin mandatory counseling 443 00:24:44,708 --> 00:24:48,333 with the school psychologist later this morning. 444 00:24:48,375 --> 00:24:50,042 Detective Kraus will also-- 445 00:24:50,125 --> 00:24:52,167 Krause. 446 00:24:52,250 --> 00:24:54,833 Detective Krause 447 00:24:54,917 --> 00:24:59,792 will be questioning everyone, as well as collecting DNA 448 00:24:59,875 --> 00:25:02,750 and conducting a thorough investigation. 449 00:25:02,833 --> 00:25:06,500 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 450 00:25:06,542 --> 00:25:08,333 Rest assured, 451 00:25:08,375 --> 00:25:12,958 Limoux is, has always been, 452 00:25:13,042 --> 00:25:16,708 and always will be... 453 00:25:16,792 --> 00:25:20,458 a safe and secure institution. 454 00:25:22,333 --> 00:25:25,000 Miss Ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 455 00:25:26,458 --> 00:25:28,750 Class will resume as normal this afternoon. 456 00:25:30,542 --> 00:25:31,875 Now, please. 457 00:25:55,375 --> 00:25:57,333 Jacqueline: You okay? 458 00:25:57,417 --> 00:25:59,167 Frankie: I feel terrible, but... 459 00:25:59,208 --> 00:26:00,833 What? 460 00:26:00,875 --> 00:26:02,333 You know they're going to think I did this. 461 00:26:02,458 --> 00:26:03,792 No way. 462 00:26:05,167 --> 00:26:06,917 Maybe there's a perception 463 00:26:06,917 --> 00:26:10,000 that you and Tinsley didn't hit it off. 464 00:26:10,042 --> 00:26:13,083 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 465 00:26:13,167 --> 00:26:15,500 There's girls here who've wished Tinsley dead 466 00:26:15,542 --> 00:26:17,458 for as long as I can remember. 467 00:26:17,542 --> 00:26:19,542 I'm actually one of them. 468 00:26:30,542 --> 00:26:33,500 It was Frankie. 469 00:26:33,583 --> 00:26:35,667 Did you actually witness any of this? 470 00:26:45,917 --> 00:26:48,042 Did Tinsley Wellington ever tell you 471 00:26:48,167 --> 00:26:50,917 that she felt threatened by Frankie Logan? 472 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 473 00:26:54,083 --> 00:26:57,667 and that Tinsley was the one who called her out, I mean, 474 00:26:57,750 --> 00:26:59,417 you don't need to be a detective 475 00:26:59,500 --> 00:27:00,917 to know she's the one who did it. 476 00:27:03,750 --> 00:27:05,708 It's obvious, isn't it? 477 00:27:16,750 --> 00:27:21,542 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 478 00:27:21,667 --> 00:27:23,708 My team is examining the phones 479 00:27:23,792 --> 00:27:25,000 and the electronic equipment 480 00:27:25,083 --> 00:27:27,250 of some of the students as we speak. 481 00:27:28,708 --> 00:27:32,000 I will... get to the bottom of this. 482 00:27:34,708 --> 00:27:35,833 (phone chiming) 483 00:27:42,583 --> 00:27:44,625 Miss Logan? 484 00:27:56,875 --> 00:27:59,125 Frankie: I was charged as an accessory 485 00:27:59,208 --> 00:28:02,125 to shoplifting at a retail store. 486 00:28:02,208 --> 00:28:04,833 Shoplifting, not murder. 487 00:28:04,917 --> 00:28:08,375 And you punched a security guard in the face. 488 00:28:11,167 --> 00:28:14,500 Tell me about the altercation with Miss Wellington. 489 00:28:14,542 --> 00:28:18,375 She was wearing a ski mask. 490 00:28:18,458 --> 00:28:20,167 She was just trying to scare me. 491 00:28:20,250 --> 00:28:24,667 So, she humiliated you in front of everyone. 492 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 Yeah, she did. 493 00:28:27,875 --> 00:28:29,792 And you think that would be a reason to kill her? 494 00:28:29,875 --> 00:28:33,792 Oh, I don't know. You tell me. 495 00:28:35,625 --> 00:28:37,333 I did not kill Tinsley. 496 00:28:37,417 --> 00:28:39,333 Krause: And you have an alibi? 497 00:28:39,417 --> 00:28:41,500 Nobody here has an alibi. 498 00:28:41,542 --> 00:28:44,917 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 499 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 Besides, I thought you said it was an accident. 500 00:28:47,208 --> 00:28:50,833 Well, that could very well be. 501 00:28:50,875 --> 00:28:53,292 But people, especially young people, 502 00:28:53,375 --> 00:28:56,833 rarely just happen to fall down stairs to their death. 503 00:28:56,917 --> 00:28:59,083 So, I'm a suspect? 504 00:28:59,167 --> 00:29:02,667 Everyone is a suspect, Miss Logan. 505 00:29:02,667 --> 00:29:04,500 (bell ringing) 506 00:29:04,625 --> 00:29:09,167 (ringing) 507 00:29:09,250 --> 00:29:11,792 Reporter: Tinsley Wellington, British royal socialite 508 00:29:11,875 --> 00:29:13,250 was found dead at the bottom of the stairs at Limoux, 509 00:29:13,333 --> 00:29:15,833 a prestigious boarding school in the Swiss Alps. 510 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 There's no official word 511 00:29:17,458 --> 00:29:19,375 on the circumstances of her untimely passing, 512 00:29:19,375 --> 00:29:20,625 but we will keep you updated 513 00:29:20,708 --> 00:29:22,542 as more information becomes available. 514 00:29:22,667 --> 00:29:23,833 The school's administration has extended 515 00:29:23,958 --> 00:29:25,083 its full cooperation, 516 00:29:25,250 --> 00:29:27,125 emphasizing their commitment to transparency 517 00:29:27,208 --> 00:29:29,583 and the safety of their students. 518 00:29:29,708 --> 00:29:31,708 Turn that off. 519 00:29:40,958 --> 00:29:42,917 I know this is your first class 520 00:29:43,000 --> 00:29:45,708 since the passing of Miss Wellington. 521 00:29:45,792 --> 00:29:47,167 And while I know that 522 00:29:47,250 --> 00:29:49,167 you're all going to be receiving counseling, 523 00:29:49,250 --> 00:29:51,667 I wanted to let you know that I am here for you, 524 00:29:51,750 --> 00:29:53,875 in case you want to talk. 525 00:29:55,083 --> 00:29:58,292 But for now, let's take a moment of silence 526 00:29:58,375 --> 00:30:02,000 in honor of Miss Wellington before we begin today's lessons. 527 00:30:02,042 --> 00:30:04,042 Let's close our eyes. 528 00:30:06,292 --> 00:30:07,917 It'll be okay. 529 00:30:16,500 --> 00:30:26,375 ♪ 530 00:31:05,708 --> 00:31:07,375 Counselor: Frankie. 531 00:31:18,042 --> 00:31:20,167 There's nothing I can do. 532 00:31:20,292 --> 00:31:22,500 I'm trapped in a place where everyone hates me. 533 00:31:24,208 --> 00:31:26,292 They don't just hate me; they think I murdered someone. 534 00:31:26,375 --> 00:31:29,458 So, yeah, like I said, I feel trapped. 535 00:31:30,875 --> 00:31:33,125 Tell me about your father. 536 00:31:38,708 --> 00:31:40,542 He's incarcerated. 537 00:31:45,583 --> 00:31:48,042 He's in a nut house; 538 00:31:48,125 --> 00:31:52,250 pleaded insanity and got away with it... twice. 539 00:31:52,333 --> 00:31:54,167 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 540 00:31:54,292 --> 00:31:56,208 I'd love to talk about anything else. 541 00:31:57,417 --> 00:31:58,958 Tinsley. 542 00:31:59,042 --> 00:32:02,208 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 543 00:32:04,375 --> 00:32:07,917 Are you trying to play detective, Dr. Garcia? 544 00:32:08,000 --> 00:32:11,167 You were with her just a few hours before she died. 545 00:32:11,208 --> 00:32:14,500 Along with five other girls. 546 00:32:14,625 --> 00:32:18,292 If what you're really asking is if I was resentful of her... 547 00:32:20,292 --> 00:32:21,625 ...then the answer is yeah. 548 00:32:24,000 --> 00:32:26,042 I resented her because she had everything 549 00:32:26,125 --> 00:32:28,917 and made me feel completely unwelcome 550 00:32:29,000 --> 00:32:32,708 in the one place that felt like... 551 00:32:32,708 --> 00:32:34,917 it could be my first lucky break. 552 00:32:36,833 --> 00:32:38,417 That being said, 553 00:32:38,500 --> 00:32:41,542 despite all the cards being stacked against me, 554 00:32:41,667 --> 00:32:44,625 I like to still think that at least I have a chance 555 00:32:44,708 --> 00:32:48,333 at some sort of future, 556 00:32:48,333 --> 00:32:50,667 even though it might not seem like that right now. 557 00:32:50,750 --> 00:32:53,375 You're keeping a positive attitude. 558 00:32:53,500 --> 00:32:55,583 That's good. 559 00:32:55,667 --> 00:32:58,208 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 560 00:32:59,583 --> 00:33:01,000 So, yeah, 561 00:33:01,167 --> 00:33:04,125 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 562 00:33:04,208 --> 00:33:07,042 like I've survived everything else in my life. 563 00:33:07,125 --> 00:33:08,667 Can I be honest with you, Frankie? 564 00:33:08,792 --> 00:33:10,250 Frankie: Sure. 565 00:33:10,333 --> 00:33:11,958 I don't believe you had anything to do 566 00:33:12,042 --> 00:33:13,542 with Miss Wellington's death, 567 00:33:13,667 --> 00:33:18,042 and I do believe you will make it through this. 568 00:33:18,125 --> 00:33:19,333 (pen scratching on paper) 569 00:33:19,417 --> 00:33:22,292 So, you just write down that I'm innocent? 570 00:33:22,375 --> 00:33:25,000 I've given my assessment as to whether or not I believe 571 00:33:25,042 --> 00:33:26,292 you have the psychological profile 572 00:33:26,292 --> 00:33:28,458 of someone who could commit murder. 573 00:33:28,542 --> 00:33:30,875 A forensic psychologist 574 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 masquerading as a grief counselor. 575 00:33:34,417 --> 00:33:35,958 Sneaky. 576 00:33:36,042 --> 00:33:38,125 More the other way around. 577 00:33:39,250 --> 00:33:49,125 ♪ 578 00:33:58,292 --> 00:34:00,167 They say the killer always returns 579 00:34:00,250 --> 00:34:01,458 to the scene of the crime. 580 00:34:01,542 --> 00:34:03,125 We all return to the scene of this crime. 581 00:34:03,208 --> 00:34:04,875 We all take the stairs. 582 00:34:04,958 --> 00:34:07,458 Everyone knows you did it. 583 00:34:07,542 --> 00:34:10,167 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 584 00:34:10,250 --> 00:34:12,292 Leader of the club right in front of me. 585 00:34:14,542 --> 00:34:18,292 You're going to pay for this, one way or another. 586 00:34:20,708 --> 00:34:22,625 What's that supposed to mean? 587 00:34:22,708 --> 00:34:26,375 (scoffing) You know exactly what it means. 588 00:34:38,708 --> 00:34:40,542 I just don't see how this situation could get any worse. 589 00:34:40,625 --> 00:34:42,833 Trina: Well, who do you think did it? 590 00:34:42,875 --> 00:34:44,583 The thing about girls like Tinsley 591 00:34:44,667 --> 00:34:46,208 is even their friends can hate them, 592 00:34:46,292 --> 00:34:47,708 because they feel just as inferior 593 00:34:47,792 --> 00:34:49,042 as the ones they torment. 594 00:34:49,167 --> 00:34:50,792 The only reason they aren't tormented 595 00:34:50,875 --> 00:34:53,125 is because they go along with it. 596 00:34:53,208 --> 00:34:55,917 Trina: So, you think it could be one of her friends? 597 00:34:56,000 --> 00:34:58,667 I don't know what to think right now. 598 00:35:00,958 --> 00:35:02,708 Wait, I have an idea. 599 00:35:05,458 --> 00:35:15,417 ♪ 600 00:35:29,333 --> 00:35:31,875 Trina: Why search Maria's room? 601 00:35:31,958 --> 00:35:35,125 Maybe Maria got tired of just being Tinsley's sidekick. 602 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 Are you sure this is a good idea? 603 00:35:37,042 --> 00:35:38,708 Everyone's at dinner. 604 00:35:38,792 --> 00:35:40,333 I told them I felt sick to my stomach, 605 00:35:40,417 --> 00:35:43,833 which is... actually not a lie. 606 00:35:43,875 --> 00:35:46,292 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 607 00:35:47,542 --> 00:35:48,792 Anything. 608 00:35:59,500 --> 00:36:01,375 First day... 609 00:36:07,250 --> 00:36:09,125 I think I found something. 610 00:36:13,125 --> 00:36:14,583 Someone's coming. 611 00:36:14,667 --> 00:36:16,875 Trina: I told you this wasn't a good idea. 612 00:36:25,250 --> 00:36:27,292 (whispering:) I'm in trouble. 613 00:36:34,292 --> 00:36:35,667 Miss Ainsworth (over P.A.:) Attention, 614 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 everyone meet in the church immediately. 615 00:36:37,833 --> 00:36:40,292 All students and staff, 616 00:36:40,375 --> 00:36:44,625 come to the church immediately for a mandatory meeting. 617 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 (exhaling sharply) That was close. 618 00:36:50,292 --> 00:36:53,125 Trina (on phone:) Yes. Now, get out of there! 619 00:36:53,208 --> 00:36:57,292 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 620 00:37:07,375 --> 00:37:09,250 I have a question for you. 621 00:37:09,375 --> 00:37:12,125 I'm not sure I want to know what it is. 622 00:37:12,208 --> 00:37:14,833 What if I left with her tablet? 623 00:37:14,958 --> 00:37:17,333 Do you think your friend could help me hack into it? 624 00:37:17,375 --> 00:37:18,500 The answer is no. 625 00:37:18,542 --> 00:37:19,833 You're gonna get caught, Frankie. 626 00:37:19,833 --> 00:37:21,583 It's a stupid idea. 627 00:37:23,083 --> 00:37:24,875 (sighing) You're right. 628 00:37:30,542 --> 00:37:40,458 ♪ 629 00:37:59,708 --> 00:38:02,833 We apologize for interrupting your dinner, but... 630 00:38:02,917 --> 00:38:05,917 we have received information 631 00:38:06,000 --> 00:38:10,333 in regards to Miss Wellington's untimely demise. 632 00:38:13,042 --> 00:38:15,625 We heard from Detective Krause. 633 00:38:15,708 --> 00:38:19,667 Their preliminary autopsy report shows 634 00:38:19,750 --> 00:38:23,000 that Miss Wellington had an extremely high 635 00:38:23,083 --> 00:38:24,250 blood alcohol level. 636 00:38:24,333 --> 00:38:28,000 No. Tinsley didn't drink. 637 00:38:28,083 --> 00:38:29,917 Alcohol is empty calories. 638 00:38:30,000 --> 00:38:31,500 Miss Lewis... 639 00:38:31,542 --> 00:38:34,292 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 640 00:38:34,375 --> 00:38:36,750 there were tranquilizers, as well. 641 00:38:37,917 --> 00:38:39,375 This evidence points 642 00:38:39,542 --> 00:38:43,167 to Miss Wellington accidentally falling to her death 643 00:38:43,208 --> 00:38:45,917 due to extreme intoxication. 644 00:38:48,375 --> 00:38:52,333 I know that, while this information 645 00:38:52,375 --> 00:38:56,250 doesn't change the fact that Miss Wellington is gone, 646 00:38:56,333 --> 00:38:59,375 it should offer some comfort. 647 00:38:59,458 --> 00:39:01,458 (scoffing) How's that? 648 00:39:01,542 --> 00:39:04,667 If there is any solace to be had 649 00:39:04,750 --> 00:39:08,542 in this very difficult time, 650 00:39:08,625 --> 00:39:12,042 it is that Limoux remains a safe institution. 651 00:39:12,167 --> 00:39:15,542 So, you and your parents can rest assured 652 00:39:15,625 --> 00:39:19,625 that there is not a threat of a murderer in our midst. 653 00:39:19,708 --> 00:39:22,208 Sorry. Still not at ease. 654 00:39:22,292 --> 00:39:23,333 It just doesn't sound like Tinsley at all. 655 00:39:23,417 --> 00:39:24,958 Miss Ainsworth: Enough! 656 00:39:25,042 --> 00:39:29,792 Any more of these interruptions and there will be consequences. 657 00:39:29,875 --> 00:39:32,542 I realize that you're grieving, 658 00:39:32,625 --> 00:39:36,083 but that's not an excuse for this kind of behavior. 659 00:39:36,167 --> 00:39:38,667 You're all free to go. 660 00:39:38,708 --> 00:39:42,750 You may take the rest of the evening to yourselves. 661 00:39:42,833 --> 00:39:44,042 Dismissed. 662 00:39:44,167 --> 00:39:48,958 (students murmuring) 663 00:39:52,250 --> 00:39:54,042 Miss Brenet, 664 00:39:54,125 --> 00:39:58,375 may I please have a word with Miss Logan in private? 665 00:40:00,375 --> 00:40:02,625 Of course. See you later. 666 00:40:02,708 --> 00:40:03,750 Sure. 667 00:40:06,000 --> 00:40:07,917 No need to apologize. 668 00:40:08,042 --> 00:40:11,292 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 669 00:40:11,375 --> 00:40:14,333 For accusing me of being a murderer? 670 00:40:14,417 --> 00:40:16,792 I never accused you of anything. 671 00:40:16,875 --> 00:40:19,000 But I do have some words of advice. 672 00:40:19,125 --> 00:40:21,542 - What's that? - Be careful. 673 00:40:21,625 --> 00:40:25,000 What is it they say about intimidation again? 674 00:40:25,042 --> 00:40:29,292 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 675 00:40:29,375 --> 00:40:33,208 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 676 00:40:33,292 --> 00:40:36,875 Survival mechanism, no doubt. 677 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 - Good for you. - Like your life's been easy? 678 00:40:39,125 --> 00:40:41,917 Please, I see it all over you. 679 00:40:45,292 --> 00:40:47,167 I hope you got that insubordination 680 00:40:47,250 --> 00:40:50,000 out of your system 681 00:40:50,042 --> 00:40:54,125 because, if you ever disrespect me like that again, 682 00:40:54,208 --> 00:40:57,167 I will expel you all the way back 683 00:40:57,208 --> 00:40:59,875 to the black hole you thought you'd climbed out of. 684 00:41:01,625 --> 00:41:03,417 Have a lovely evening. 685 00:41:09,917 --> 00:41:19,833 ♪ 686 00:42:02,833 --> 00:42:12,750 ♪ 687 00:42:54,708 --> 00:42:56,792 Frankie: Everyone hates me. 688 00:43:08,500 --> 00:43:10,167 My pariah vibes have rubbed off on you. 689 00:43:10,250 --> 00:43:11,542 Sorry about that. 690 00:43:11,625 --> 00:43:14,167 Maybe it just means we're socially dead, no? 691 00:43:14,208 --> 00:43:16,417 Wouldn't that be nice? 692 00:43:16,500 --> 00:43:18,917 Try calling your parents, telling them what's going on? 693 00:43:19,000 --> 00:43:20,958 I don't really talk to my parents. 694 00:43:24,667 --> 00:43:26,250 I just get the feeling that Tinsley's death 695 00:43:26,333 --> 00:43:30,667 being ruled an accident has made things far worse, you know? 696 00:43:30,708 --> 00:43:34,042 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 697 00:43:40,875 --> 00:43:45,458 Well, what do we have for breakfast today? 698 00:43:45,542 --> 00:43:47,708 - Hmm... - Oatmeal or French toast? 699 00:43:49,875 --> 00:43:52,125 - (spitting) - (gasping) 700 00:43:52,208 --> 00:43:54,000 - Oatmeal. - Hmm. 701 00:43:55,208 --> 00:43:57,333 Also oatmeal. 702 00:43:57,375 --> 00:43:59,375 - (both laughing) - Cute! 703 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 What's wrong with you? 704 00:44:02,042 --> 00:44:03,500 Maybe I just don't like psychopaths... 705 00:44:03,583 --> 00:44:06,542 or freaks. 706 00:44:06,708 --> 00:44:08,750 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 707 00:44:08,833 --> 00:44:12,333 Or what? You're gonna kill us too? 708 00:44:12,375 --> 00:44:15,875 (both laughing) 709 00:44:22,750 --> 00:44:24,750 Leave my friend alone! 710 00:44:27,708 --> 00:44:31,208 (shouting) 711 00:44:31,292 --> 00:44:34,125 (screaming) 712 00:44:34,208 --> 00:44:36,167 Miss Ainsworth: Enough. 713 00:44:36,208 --> 00:44:37,292 Enough! 714 00:44:40,167 --> 00:44:44,792 All of you, in my office immediately. 715 00:44:47,375 --> 00:44:49,167 Now! 716 00:44:59,917 --> 00:45:02,333 I would be well within my rights to expel all four of you. 717 00:45:02,417 --> 00:45:04,250 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 718 00:45:04,375 --> 00:45:06,208 You spit in our food. 719 00:45:06,292 --> 00:45:08,208 Oh, and there's also the death threats. 720 00:45:10,208 --> 00:45:11,417 That wasn't us. 721 00:45:11,500 --> 00:45:12,667 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 722 00:45:12,750 --> 00:45:14,708 You're the thief who stole my tablet. 723 00:45:14,792 --> 00:45:16,667 Do you realize where you are? 724 00:45:16,750 --> 00:45:18,208 I love this school. 725 00:45:18,292 --> 00:45:20,167 Miss Ainsworth: This is not just a school. 726 00:45:20,208 --> 00:45:23,042 This is a hallowed place 727 00:45:23,167 --> 00:45:26,292 where those destined to shape the future of this world 728 00:45:26,375 --> 00:45:29,667 are prepared to meet the challenge of destiny. 729 00:45:31,208 --> 00:45:35,625 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 730 00:45:35,708 --> 00:45:39,833 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 731 00:45:39,875 --> 00:45:42,833 Oh, do you mean your very wealthy parents 732 00:45:42,917 --> 00:45:45,542 who chose to send you to a boarding school 733 00:45:45,625 --> 00:45:47,083 hundreds of kilometers from home? 734 00:45:50,167 --> 00:45:52,125 The accusations and retaliation 735 00:45:52,208 --> 00:45:54,708 resulting from Tinsley's untimely 736 00:45:54,792 --> 00:45:57,292 and accidental death end now. 737 00:45:57,375 --> 00:46:01,792 If this or anything like it happens again, 738 00:46:01,917 --> 00:46:04,750 I will expel each and every one of you. 739 00:46:04,833 --> 00:46:06,542 Is that clear? 740 00:46:06,625 --> 00:46:08,833 That's all. 741 00:46:08,875 --> 00:46:11,250 Please leave. 742 00:46:11,333 --> 00:46:13,000 Actually, wait. 743 00:46:14,292 --> 00:46:16,250 I have an idea. 744 00:46:19,833 --> 00:46:22,000 Man: I guess this must be my lucky day. 745 00:46:23,042 --> 00:46:24,625 (chuckling) You know... 746 00:46:24,708 --> 00:46:27,542 in all my years, I've never-- 747 00:46:27,625 --> 00:46:29,500 What's the drill? 748 00:46:29,542 --> 00:46:31,292 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 749 00:46:31,375 --> 00:46:34,875 Haven't yours told you it's rude to kill people? 750 00:46:34,958 --> 00:46:37,542 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 751 00:46:37,625 --> 00:46:39,333 Okay then. 752 00:46:39,375 --> 00:46:42,375 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 753 00:46:43,792 --> 00:46:45,792 Beautiful, aren't they? Huh? 754 00:46:45,875 --> 00:46:48,500 Yeah. Avignon tulips - 755 00:46:48,583 --> 00:46:51,125 one of my favorites. 756 00:46:51,208 --> 00:46:53,750 They grow wild in the northern region. 757 00:46:53,833 --> 00:46:55,333 This is beyond tedious. 758 00:46:55,375 --> 00:46:57,750 Jacqueline: There's far worse punishments 759 00:46:57,833 --> 00:46:59,292 than having to plant flowers together. 760 00:46:59,375 --> 00:47:02,458 Right. So, let's just make the most of it. 761 00:47:02,542 --> 00:47:04,750 Those towels in front of you are for your knees, 762 00:47:04,833 --> 00:47:07,250 so you don't get dirty. 763 00:47:07,333 --> 00:47:09,083 Oh, how thoughtful. 764 00:47:09,167 --> 00:47:12,042 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 765 00:47:12,125 --> 00:47:15,417 You just dig enough for the bulb 766 00:47:15,417 --> 00:47:17,917 and then you leave about, oh, three inches... 767 00:47:18,000 --> 00:47:20,458 for this magic stuff - 768 00:47:20,458 --> 00:47:23,042 fish and feces. 769 00:47:23,125 --> 00:47:24,583 I am not touching that. 770 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 Are we getting gloves? 771 00:47:26,208 --> 00:47:28,542 Well, that's the thing, Miss Ainsworth was very specific 772 00:47:28,625 --> 00:47:30,792 that, uh, no gloves. 773 00:47:30,875 --> 00:47:33,750 I have a pair in my room that I can use, 774 00:47:33,833 --> 00:47:35,958 which I will surely dispose of after. 775 00:47:36,042 --> 00:47:38,208 Uh, again, sorry, no gloves. 776 00:47:40,917 --> 00:47:42,000 And I will be staying here 777 00:47:42,125 --> 00:47:45,875 to make sure you use your bare hands. 778 00:47:45,958 --> 00:47:47,292 This is ridiculous. 779 00:47:47,375 --> 00:47:49,375 Ainsworth is playing a game with us. 780 00:47:49,458 --> 00:47:53,583 We can sit and complain about it or we can get it over with. 781 00:47:53,583 --> 00:47:55,292 She's right. 782 00:47:55,375 --> 00:47:57,333 Wait until my parents hear about this. 783 00:47:57,375 --> 00:48:02,083 Groundskeeper: "Out of the putrid grows the sublime." 784 00:48:02,167 --> 00:48:03,417 That's from Miss Ainsworth. 785 00:48:03,500 --> 00:48:06,500 She has a way with words, doesn't she? 786 00:48:21,917 --> 00:48:24,208 Well, this is unexpected. 787 00:48:24,292 --> 00:48:26,333 I get the impression Marie and Annabel want to bond 788 00:48:26,375 --> 00:48:28,583 over our newfound hatred of Miss Ainsworth. 789 00:48:28,667 --> 00:48:30,833 Am I correct? 790 00:48:30,875 --> 00:48:33,000 You're the most literal person I have ever met. 791 00:48:33,042 --> 00:48:36,875 Not bond. Just... 792 00:48:36,958 --> 00:48:40,917 apologize for spitting in your hood. 793 00:48:41,000 --> 00:48:44,417 Maybe this was Miss Ainsworth's plan all along. 794 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 Doubtful. 795 00:48:46,333 --> 00:48:51,000 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 796 00:48:54,000 --> 00:48:56,042 Let's get one thing straight: 797 00:48:56,042 --> 00:48:58,167 you're wrong about Tinsley. 798 00:49:09,458 --> 00:49:19,333 ♪ 799 00:49:26,917 --> 00:49:28,917 (exhaling deeply) 800 00:49:39,042 --> 00:49:40,958 (moaning softly) 801 00:49:41,042 --> 00:49:42,625 (thudding) 802 00:49:58,667 --> 00:50:06,750 ♪ 803 00:50:06,833 --> 00:50:09,375 Is anyone up? 804 00:50:09,458 --> 00:50:13,417 Hey, something bad's going on in the garden. 805 00:50:13,542 --> 00:50:14,583 Hello? 806 00:50:14,667 --> 00:50:24,625 ♪ 807 00:50:32,958 --> 00:50:35,375 Oh my God, Maria... 808 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 Help! Someone help! 809 00:50:46,542 --> 00:50:49,250 (siren sounding) 810 00:50:49,375 --> 00:50:53,542 (beeping) 811 00:51:02,583 --> 00:51:06,250 Krause: Maria Lewis is in a coma, Frankie. 812 00:51:06,375 --> 00:51:10,708 This will be much easier for you if you are honest with me. 813 00:51:14,167 --> 00:51:16,333 Like I said, I saw someone 814 00:51:16,375 --> 00:51:18,625 carrying something near the tulip bulbs 815 00:51:18,708 --> 00:51:19,875 we had just planted. 816 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 At 5:30 in the morning? 817 00:51:23,083 --> 00:51:25,125 And then, you saw that person run away? 818 00:51:26,375 --> 00:51:28,000 Through the basement window? 819 00:51:28,125 --> 00:51:31,500 Exactly. Do you want to ask me again? 820 00:51:31,542 --> 00:51:35,458 How would you characterize your relationship with Miss Lewis? 821 00:51:39,208 --> 00:51:43,000 Not great, but it was getting friendlier. 822 00:51:43,083 --> 00:51:45,167 But you said that she believed 823 00:51:45,208 --> 00:51:48,500 you were responsible for Miss Wellington's death. 824 00:51:48,583 --> 00:51:49,833 Initially. 825 00:51:50,958 --> 00:51:52,375 "Initially." 826 00:51:52,500 --> 00:51:55,167 After centuries without a single incident, 827 00:51:55,208 --> 00:51:57,667 now Limoux has one death 828 00:51:57,792 --> 00:52:00,625 and one attempted murder all in the same week. 829 00:52:02,083 --> 00:52:05,333 What are you implying, Detective Krause? 830 00:52:05,417 --> 00:52:07,167 Mr. Limoux: You've notified her parents. 831 00:52:07,208 --> 00:52:08,542 Miss Ainsworth: Their child is in a coma; 832 00:52:08,542 --> 00:52:10,333 of course I notified the parents. 833 00:52:10,375 --> 00:52:12,000 They're taking the next flight. 834 00:52:12,042 --> 00:52:14,000 I guess you didn't hear. 835 00:52:14,083 --> 00:52:15,583 Miss Ainsworth: Hear what? 836 00:52:15,667 --> 00:52:18,333 The airport is closed. There was a massive fire. 837 00:52:18,417 --> 00:52:20,333 They just announced it on the radio. 838 00:52:20,417 --> 00:52:22,500 They had to evacuate everyone 839 00:52:22,542 --> 00:52:25,750 and reroute all inbound flights. 840 00:52:25,833 --> 00:52:27,375 How terrible. 841 00:52:27,458 --> 00:52:29,583 Several of the parents I contacted are already 842 00:52:29,667 --> 00:52:31,792 making arrangements to bring their daughters home. 843 00:52:33,875 --> 00:52:37,833 Every parent is going to want to permanently remove 844 00:52:37,875 --> 00:52:40,042 their daughters from Limoux. 845 00:52:40,125 --> 00:52:43,083 Tell me this is a nightmare, Miss Ainsworth. 846 00:52:43,208 --> 00:52:45,583 What the devil is going on around here? 847 00:52:48,042 --> 00:52:50,750 I hate to say it, 848 00:52:50,833 --> 00:52:55,333 but this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 849 00:52:55,417 --> 00:52:57,000 How so? 850 00:52:57,083 --> 00:53:00,042 The airport will be closed for a few days. 851 00:53:00,167 --> 00:53:02,042 Hopefully, it will give us enough time, 852 00:53:02,167 --> 00:53:05,375 time to get some answers about... 853 00:53:05,458 --> 00:53:07,125 what's going on around here. 854 00:53:07,208 --> 00:53:11,375 We need to find out who put Miss Lewis in a coma. 855 00:53:13,833 --> 00:53:15,417 They said blunt force trauma. 856 00:53:15,500 --> 00:53:17,208 I mean, who would do such a thing? 857 00:53:17,375 --> 00:53:18,875 It's all so sordid. 858 00:53:20,667 --> 00:53:24,625 We need to save the reputation of this school. 859 00:53:24,708 --> 00:53:28,333 Well, I pray that Maria comes out of this all right. 860 00:53:28,458 --> 00:53:31,167 Who's in there with Detective Krause? 861 00:53:31,208 --> 00:53:34,000 Miss Logan - the American. 862 00:53:34,125 --> 00:53:37,375 In light of what happened with Miss Lewis, 863 00:53:37,458 --> 00:53:39,458 the investigation into Miss Wellington's death 864 00:53:39,542 --> 00:53:42,833 has been reopened as a possible homicide. 865 00:53:42,875 --> 00:53:45,167 It shouldn't have been closed in the first place. 866 00:53:45,208 --> 00:53:47,792 A good detective knows to never assume 867 00:53:47,875 --> 00:53:50,250 or rush to conclusions. 868 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Even Swiss detectives should know that. 869 00:53:51,875 --> 00:53:53,208 (chuckling) 870 00:53:53,333 --> 00:53:54,667 It wasn't me, 871 00:53:54,750 --> 00:53:59,042 Detective Krause. I didn't do anything wrong. 872 00:53:59,167 --> 00:54:02,958 I have read in your file that you recently were emancipated 873 00:54:03,042 --> 00:54:04,792 and are therefore without support 874 00:54:04,875 --> 00:54:07,667 outside the comfortable confines of Limoux. 875 00:54:07,750 --> 00:54:09,333 That's right. 876 00:54:09,417 --> 00:54:11,208 Would you agree to turn over your phone 877 00:54:11,292 --> 00:54:14,333 and your electronic equipment? 878 00:54:14,417 --> 00:54:17,417 Or did you want to contact a lawyer first? 879 00:54:17,542 --> 00:54:20,167 Like I said, I did nothing wrong, 880 00:54:20,250 --> 00:54:21,542 so I have nothing to hide. 881 00:54:23,375 --> 00:54:26,292 We just want to examine a record of your communications. 882 00:54:29,958 --> 00:54:39,833 ♪ 883 00:54:43,917 --> 00:54:45,750 (knocking) 884 00:54:50,417 --> 00:54:52,250 They think it's you? 885 00:54:53,542 --> 00:54:56,500 Yeah. They think I did it. 886 00:55:04,083 --> 00:55:06,375 I'm scared. 887 00:55:06,458 --> 00:55:09,417 Believe me, so am I. 888 00:55:10,542 --> 00:55:12,792 You don't look scared. 889 00:55:12,875 --> 00:55:15,542 I learned to hide my emotions pretty well... 890 00:55:17,958 --> 00:55:20,417 ...but I'm terrified. 891 00:55:20,542 --> 00:55:30,417 ♪ 892 00:55:55,125 --> 00:56:05,000 ♪ 893 00:56:34,500 --> 00:56:38,125 (keys tapping) 894 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Trina: What's the latest? 895 00:56:39,667 --> 00:56:41,292 Remember how I said 896 00:56:41,375 --> 00:56:42,958 I didn't think things could get any worse? 897 00:56:43,042 --> 00:56:44,500 Trina: You're kidding. 898 00:56:44,583 --> 00:56:46,625 Another girl's been attacked. 899 00:56:46,708 --> 00:56:48,500 She's alive, but she's in a coma. 900 00:56:48,542 --> 00:56:50,833 I'm officially a suspect. 901 00:56:50,917 --> 00:56:52,667 They've taken my phone and my tablet, 902 00:56:52,750 --> 00:56:55,667 so I'll be radio silent until this is all over. 903 00:56:55,750 --> 00:56:57,500 Trina: Don't you need a lawyer or something? 904 00:56:57,542 --> 00:56:59,042 Frankie: You know any? 905 00:57:00,208 --> 00:57:01,917 Trina: Are you gonna be okay? 906 00:57:02,042 --> 00:57:04,667 I don't know. 907 00:57:04,708 --> 00:57:06,833 I'm tired of pretending I fit in here. 908 00:57:06,958 --> 00:57:09,542 I don't. I just don't. 909 00:57:09,667 --> 00:57:12,167 Frankie, listen to me. We're survivors. 910 00:57:12,250 --> 00:57:14,958 Remember? Fireproof. 911 00:57:15,042 --> 00:57:17,458 You're right. 912 00:57:17,542 --> 00:57:20,458 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 913 00:57:20,542 --> 00:57:24,292 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 914 00:57:24,375 --> 00:57:26,833 There's this woman, Miss Ainsworth. 915 00:57:26,917 --> 00:57:29,667 She was appointed headmistress in 2007. 916 00:57:29,750 --> 00:57:31,583 But there's something odd about it, 917 00:57:31,667 --> 00:57:33,292 and about the fact that Maria 918 00:57:33,375 --> 00:57:35,500 had a cut out article of it in her agenda. 919 00:57:35,542 --> 00:57:37,542 I'm gonna look into it. 920 00:57:37,625 --> 00:57:39,417 Trina: Be careful. 921 00:57:42,833 --> 00:57:52,708 ♪ 922 00:58:48,958 --> 00:58:51,875 Annabel: Who's the new man on campus? 923 00:58:51,875 --> 00:58:53,750 I heard Detective Krause talking about him. 924 00:58:54,750 --> 00:58:56,083 His name's Friedrich. 925 00:58:56,167 --> 00:58:57,917 He's been hired to hang around and keep watch. 926 00:58:58,000 --> 00:59:01,542 Jacqueline: Until they catch the killer. 927 00:59:01,625 --> 00:59:03,708 So, why does he keep looking at us? 928 00:59:03,833 --> 00:59:05,958 Frankie: He's not looking at us. 929 00:59:06,042 --> 00:59:07,958 He's looking at me. 930 00:59:11,375 --> 00:59:13,250 Where did he go? 931 00:59:18,083 --> 00:59:18,833 What are you girls doing? 932 00:59:18,917 --> 00:59:20,833 We're going to Frankie's room, 933 00:59:20,917 --> 00:59:23,042 so that she can murder us in private. 934 00:59:43,625 --> 00:59:46,750 What would Miss Ainsworth's motive be? 935 00:59:46,833 --> 00:59:49,000 All these years serving rich children 936 00:59:49,083 --> 00:59:51,208 with little or no appreciation. 937 00:59:51,333 --> 00:59:53,542 Annabel: While not having any children of her own. 938 00:59:53,667 --> 00:59:56,083 Frankie: Not that we know of. 939 00:59:57,417 --> 00:59:59,000 All of these spoiled girls 940 00:59:59,083 --> 01:00:02,125 getting everything in life she never had. 941 01:00:02,208 --> 01:00:04,708 After so many years of festering resentment, 942 01:00:04,792 --> 01:00:06,292 she's turned into a... 943 01:00:06,375 --> 01:00:07,833 Psychotic popsicle? 944 01:00:11,375 --> 01:00:13,000 Okay. 945 01:00:13,083 --> 01:00:16,000 So, if we really want to search Miss Ainsworth's room, 946 01:00:16,042 --> 01:00:18,292 we have to come up with a solid plan, right? 947 01:00:18,375 --> 01:00:20,875 We can't just sneak in there while she's away. 948 01:00:20,875 --> 01:00:22,708 Why not? 949 01:00:22,792 --> 01:00:25,708 She's spending most of her time in her office. 950 01:00:26,667 --> 01:00:27,917 Still a risk. 951 01:00:28,000 --> 01:00:30,167 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 952 01:00:30,208 --> 01:00:33,500 Two of us could come up with a way to distract her 953 01:00:33,542 --> 01:00:36,250 while one of us goes and searches her room. 954 01:00:36,333 --> 01:00:39,125 Okay, let's do it. 955 01:00:39,208 --> 01:00:41,958 So, Jacqueline and I can distract Miss Ainsworth, 956 01:00:42,042 --> 01:00:44,125 keep her occupied, while you sneak into her room. 957 01:00:45,625 --> 01:00:48,917 Why am I the one sneaking into her room? 958 01:00:49,042 --> 01:00:51,333 Because her room's going to be locked. 959 01:00:51,375 --> 01:00:54,292 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 960 01:00:54,375 --> 01:00:58,333 it comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 961 01:00:58,417 --> 01:01:00,750 Do you know how to pick a lock? 962 01:01:09,542 --> 01:01:12,292 (phone vibrating) 963 01:01:14,583 --> 01:01:16,333 I'm waiting for an important email, 964 01:01:16,417 --> 01:01:19,000 but it's just a text from my annoying brother. 965 01:01:19,042 --> 01:01:21,000 Good place to stash your phone. 966 01:01:21,083 --> 01:01:24,583 So, um, what exactly are we going to say 967 01:01:24,667 --> 01:01:26,000 to keep Miss Ainsworth busy? 968 01:01:26,083 --> 01:01:28,292 Hmm. We'll figure it out. 969 01:01:30,917 --> 01:01:32,250 Where are you ladies going? 970 01:01:32,375 --> 01:01:34,250 None of your business. 971 01:01:34,333 --> 01:01:36,167 Be careful. 972 01:01:36,292 --> 01:01:39,042 Maybe you should be careful; one of us could be the murderer. 973 01:01:45,875 --> 01:01:49,500 Miss Ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 974 01:01:49,542 --> 01:01:51,250 We have every confidence that this issue 975 01:01:51,375 --> 01:01:54,000 will be resolved soon. 976 01:01:54,083 --> 01:01:57,208 Yes, of course. We'll be in touch. 977 01:02:01,375 --> 01:02:03,000 Annabel: Um, can we talk? 978 01:02:04,500 --> 01:02:14,417 ♪ 979 01:02:50,000 --> 01:02:59,875 ♪ 980 01:03:11,875 --> 01:03:15,500 Miss Ainsworth: So, let me get this straight. 981 01:03:15,583 --> 01:03:17,875 You believe the new security guard, 982 01:03:17,958 --> 01:03:20,208 Friedrich, is flirting with you? 983 01:03:20,333 --> 01:03:22,000 Jacqueline: Mm-hmm. 984 01:03:22,083 --> 01:03:23,792 And you'd like to file a complaint 985 01:03:23,875 --> 01:03:26,042 based on him doing what exactly? 986 01:03:26,125 --> 01:03:28,833 Uh, because he keeps winking at me. 987 01:03:28,917 --> 01:03:30,875 It's-- it's very disturbing. 988 01:03:30,958 --> 01:03:32,833 He-he winked at me, too. 989 01:03:32,917 --> 01:03:34,417 - Mm-hmm. - Miss Ainsworth: Uh-huh. 990 01:03:36,042 --> 01:03:39,042 All right. Is that all? 991 01:03:40,292 --> 01:03:42,458 Are you going to let us file a complaint? 992 01:03:44,042 --> 01:03:45,417 Yes. 993 01:03:45,500 --> 01:03:47,542 Can we do it now? 994 01:03:47,667 --> 01:03:49,875 No. I have to prepare the paperwork. 995 01:03:49,958 --> 01:03:51,458 I would like both of you 996 01:03:51,542 --> 01:03:53,292 to return to your respective rooms immediately. 997 01:03:53,375 --> 01:03:55,833 There's something else we need to discuss. 998 01:03:55,875 --> 01:03:57,875 I certainly hope it's urgent, Miss Volkov. 999 01:03:58,042 --> 01:03:59,625 Annabel: It is. 1000 01:03:59,708 --> 01:04:02,000 We think... 1001 01:04:02,083 --> 01:04:05,667 everyone should get straight A's this semester 1002 01:04:05,792 --> 01:04:09,125 because of the traumatic circumstances. 1003 01:04:09,208 --> 01:04:11,333 Hmm. 1004 01:04:11,333 --> 01:04:14,583 Hmm. Straight A's? 1005 01:04:14,708 --> 01:04:16,667 Yes, absolutely. Yeah. 1006 01:04:16,750 --> 01:04:18,208 Okay. 1007 01:04:18,292 --> 01:04:21,125 I've had enough. I have a splitting headache 1008 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 and it's only getting worse by the moment. 1009 01:04:23,125 --> 01:04:24,917 So, please go back to your rooms. 1010 01:04:25,000 --> 01:04:27,292 (breathing shakily) 1011 01:04:27,375 --> 01:04:28,875 What now, Miss Volkov? 1012 01:04:28,875 --> 01:04:30,167 I can't go back out there. 1013 01:04:30,250 --> 01:04:35,167 The security man, Friedrich, he's freaking me out. 1014 01:04:35,208 --> 01:04:37,000 I think I'm going to have a panic attack. 1015 01:04:37,042 --> 01:04:38,792 You're going to be fine. 1016 01:04:38,875 --> 01:04:40,875 I'd like you to breathe and go back to your room. 1017 01:04:41,000 --> 01:04:43,958 Now, now. Let's go. 1018 01:04:49,708 --> 01:04:59,667 ♪ 1019 01:05:05,958 --> 01:05:07,250 (sighing) 1020 01:05:31,750 --> 01:05:34,167 (pills clattering) 1021 01:05:39,875 --> 01:05:42,292 (pills clattering) 1022 01:06:03,917 --> 01:06:05,917 (breathing heavily) 1023 01:06:11,333 --> 01:06:12,542 I still can't believe you let her into the room. 1024 01:06:12,708 --> 01:06:14,000 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 1025 01:06:14,208 --> 01:06:15,708 I don't know. You could have come up with a better lie. 1026 01:06:15,833 --> 01:06:17,375 I know, we messed up. 1027 01:06:17,458 --> 01:06:18,333 Sorry, but if we pushed it any further, 1028 01:06:18,375 --> 01:06:20,542 she would have gotten suspicious. 1029 01:06:20,667 --> 01:06:22,583 Miss Ainsworth (over P.A.:) Attention, everyone, please, 1030 01:06:22,667 --> 01:06:25,292 immediately head back to your respective rooms. 1031 01:06:25,375 --> 01:06:27,917 We will be in contact with everyone of you shortly. 1032 01:06:28,000 --> 01:06:29,667 Frankie: Let's go. 1033 01:06:38,417 --> 01:06:48,375 ♪ 1034 01:06:50,917 --> 01:06:55,708 (Krause speaking indistinctly) 1035 01:07:00,625 --> 01:07:05,458 (Krause speaking indistinctly) 1036 01:07:13,167 --> 01:07:16,250 (Krause speaking indistinctly) 1037 01:07:16,333 --> 01:07:20,917 (knocking, door opening) 1038 01:07:21,000 --> 01:07:23,417 - What's going on? - (Krause clearing throat) 1039 01:07:24,542 --> 01:07:25,750 You were right. 1040 01:07:25,875 --> 01:07:29,000 There was indeed someone in the basement who came in and out 1041 01:07:29,083 --> 01:07:31,667 through the hallway window. 1042 01:07:31,750 --> 01:07:35,042 The weapon, a shovel from the school barn, 1043 01:07:35,167 --> 01:07:36,833 was hidden away in the boiler room, 1044 01:07:36,958 --> 01:07:39,500 where Miss Lewis was attacked. 1045 01:07:39,542 --> 01:07:43,750 And you're going door to door to tell everyone in school? 1046 01:07:45,042 --> 01:07:46,583 What shoes were you wearing 1047 01:07:46,708 --> 01:07:48,833 when you last came in contact with Miss Lewis? 1048 01:07:48,917 --> 01:07:50,958 The shoes I'm wearing right now. 1049 01:07:51,042 --> 01:07:52,667 Ah. 1050 01:07:52,708 --> 01:07:56,625 You said that you never set foot out the garden that morning. 1051 01:07:56,708 --> 01:07:59,167 Now, I need you to think for a second. 1052 01:08:00,750 --> 01:08:04,958 Are you certain that you did not make it to the school barn? 1053 01:08:05,042 --> 01:08:08,250 I never set foot anywhere near the barn. 1054 01:08:08,375 --> 01:08:13,250 Ah. What size shoes do you wear? 1055 01:08:13,333 --> 01:08:14,458 Ten. 1056 01:08:14,542 --> 01:08:16,167 What does that have to do with anything? 1057 01:08:16,250 --> 01:08:18,917 That would be forty-one and a half for us, 1058 01:08:19,000 --> 01:08:20,917 I think, eh? 1059 01:08:21,000 --> 01:08:23,083 Miss Logan, would it be all right 1060 01:08:23,167 --> 01:08:26,375 if we had a look around your room? 1061 01:08:26,458 --> 01:08:29,917 Sure. I have nothing to hide. 1062 01:08:30,042 --> 01:08:31,583 A-ha. 1063 01:08:37,708 --> 01:08:41,333 (Krause singing in German) 1064 01:08:41,417 --> 01:08:43,625 What have we got here? Huh. 1065 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Yeah... Uh-huh. 1066 01:08:51,917 --> 01:08:53,500 Uh-huh. 1067 01:08:55,125 --> 01:08:57,375 (cane tapping) 1068 01:09:03,208 --> 01:09:05,000 They're not mine. 1069 01:09:05,083 --> 01:09:09,500 Ah. The pattern is a match, 1070 01:09:09,583 --> 01:09:13,500 and I think it's the same size, too. 1071 01:09:13,667 --> 01:09:15,708 Hmm, 1072 01:09:15,833 --> 01:09:19,875 41 and a half, that's rather large for a woman, 1073 01:09:19,875 --> 01:09:21,667 over here in Europa, anyway. 1074 01:09:21,750 --> 01:09:23,000 I said, they're not mine. 1075 01:09:23,083 --> 01:09:24,708 I have no idea how they got in here. 1076 01:09:24,792 --> 01:09:28,542 Miss Logan, you have the right to remain silent 1077 01:09:28,625 --> 01:09:31,875 and, uh, to not participate with the police. 1078 01:09:32,042 --> 01:09:36,792 You have the right to legal representation by an attorney, 1079 01:09:36,875 --> 01:09:40,167 private or publicly funded, and you also have the right 1080 01:09:40,208 --> 01:09:44,417 to notify next of kin of your detention. 1081 01:09:56,833 --> 01:09:59,833 This is not happening. 1082 01:10:04,375 --> 01:10:07,083 You know that I'm innocent. 1083 01:10:07,167 --> 01:10:10,125 So, why don't you try to do your actual job 1084 01:10:10,208 --> 01:10:12,167 and find the real killer? 1085 01:10:17,125 --> 01:10:19,708 Please... 1086 01:10:19,792 --> 01:10:22,000 (sighing) 1087 01:10:22,125 --> 01:10:24,583 (breathing heavily) 1088 01:10:31,167 --> 01:10:32,833 (breathing heavily) 1089 01:10:32,875 --> 01:10:42,792 ♪ 1090 01:10:53,292 --> 01:10:54,875 Hey, Mom? 1091 01:10:57,500 --> 01:11:01,042 I know I've never done this before, but... 1092 01:11:01,167 --> 01:11:03,875 here goes nothing. 1093 01:11:05,875 --> 01:11:08,750 I'm not even sure if I believe in all this. 1094 01:11:11,375 --> 01:11:14,833 But just in case, I thought I'd reach out. 1095 01:11:14,917 --> 01:11:15,917 (door opening) 1096 01:11:25,917 --> 01:11:26,958 Like I said, I thought I'd... 1097 01:11:28,708 --> 01:11:32,083 ...thought I'd reach out 'cause... 1098 01:11:32,167 --> 01:11:33,833 I don't know what else to do. 1099 01:11:37,583 --> 01:11:40,833 You know, I've always tried to make you proud. 1100 01:11:40,875 --> 01:11:43,250 I'm starting to think maybe Trina was right. 1101 01:11:45,375 --> 01:11:47,375 I don't know why I try so hard. 1102 01:11:50,917 --> 01:11:54,333 So, anyway, 1103 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 if there's anything that you can do to help 1104 01:11:57,167 --> 01:11:59,458 from up there or... 1105 01:12:01,250 --> 01:12:05,417 ...wherever, I'd really appreciate it. 1106 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 I miss you. 1107 01:12:25,375 --> 01:12:27,417 (locks clicking) 1108 01:12:29,333 --> 01:12:30,917 What's going on? 1109 01:12:31,000 --> 01:12:33,833 You are free to go. 1110 01:12:35,208 --> 01:12:37,292 - I am? - Krause: You are. 1111 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 You have been exonerated. 1112 01:12:39,083 --> 01:12:41,042 Excuse me? 1113 01:12:41,042 --> 01:12:43,750 Miss Ainsworth had installed a surveillance camera 1114 01:12:43,833 --> 01:12:46,000 outside your room. 1115 01:12:46,083 --> 01:12:47,500 Heh. 1116 01:12:47,583 --> 01:12:50,708 When we looked at the footage, we saw you come out, 1117 01:12:50,833 --> 01:12:55,458 head to the garden, and immediately call for help. 1118 01:12:55,542 --> 01:12:59,500 You did not have time to get to the barn 1119 01:12:59,583 --> 01:13:02,125 or carry a body across the garden. 1120 01:13:02,208 --> 01:13:03,458 You are free. 1121 01:13:03,542 --> 01:13:05,333 Can I ask for a favor? 1122 01:13:11,667 --> 01:13:21,625 ♪ 1123 01:13:27,250 --> 01:13:29,750 Hey, Maria. 1124 01:13:29,833 --> 01:13:31,625 It's Frankie. 1125 01:13:34,708 --> 01:13:36,708 You actually look really good, considering. 1126 01:13:36,708 --> 01:13:39,042 Not everyone can rock a coma. 1127 01:13:42,292 --> 01:13:46,125 Listen, I, uh, read somewhere 1128 01:13:46,208 --> 01:13:50,417 that talking to people in your situation can help, you know, 1129 01:13:50,500 --> 01:13:52,958 help you wake up faster 1130 01:13:53,042 --> 01:13:56,875 because, not to rush your healing process, but I-- 1131 01:13:56,958 --> 01:14:00,667 we... 1132 01:14:00,750 --> 01:14:03,542 really need you to open those beautiful eyes. 1133 01:14:05,208 --> 01:14:07,083 Please, wake up. 1134 01:14:12,875 --> 01:14:20,958 ♪ 1135 01:14:22,375 --> 01:14:23,542 (phone chiming) 1136 01:14:30,833 --> 01:14:32,583 Finally! I was going nuts. 1137 01:14:32,667 --> 01:14:34,042 You'll never believe what happened. 1138 01:14:34,167 --> 01:14:36,792 I was in detention and then I got exonerated. 1139 01:14:36,875 --> 01:14:39,333 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1140 01:14:39,458 --> 01:14:41,500 I need to put an end to this. 1141 01:14:41,542 --> 01:14:44,333 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1142 01:14:44,417 --> 01:14:45,583 I need to know what they found out. 1143 01:14:45,667 --> 01:14:46,917 Trina: What who found out? 1144 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Tinsley and Maria. I think they were onto someone. 1145 01:14:49,208 --> 01:14:50,542 And? 1146 01:14:50,667 --> 01:14:52,000 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1147 01:14:52,083 --> 01:14:53,542 Trina: I don't know what you have in mind, 1148 01:14:53,625 --> 01:14:54,917 but I already know it's a bad idea. 1149 01:14:55,042 --> 01:14:57,708 I need you to get your hacker friend on the line. 1150 01:14:57,792 --> 01:15:00,042 I need to get into Maria's tablet. 1151 01:15:00,125 --> 01:15:02,875 (Trina sighing) Trina: Fine, I'll get her on it. 1152 01:15:08,875 --> 01:15:12,125 Okay, it's done. You should have full access now. 1153 01:15:40,750 --> 01:15:43,292 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1154 01:15:43,375 --> 01:15:45,750 How old was she back then? 1155 01:15:49,208 --> 01:15:52,375 What kind of game do you think you're playing right now? 1156 01:15:52,458 --> 01:15:55,583 I've had you followed by a PI, Mr. Limoux. 1157 01:15:55,667 --> 01:15:56,833 Excuse me? 1158 01:15:56,958 --> 01:15:58,583 Well, your conduct was irreproachable. 1159 01:15:58,667 --> 01:16:01,333 That being said, my PI is good, 1160 01:16:01,375 --> 01:16:04,042 the best money can buy. 1161 01:16:04,125 --> 01:16:08,167 I don't know if this is some kind of joke, 1162 01:16:08,250 --> 01:16:10,500 but this is enough to get you expelled, Miss Wellington. 1163 01:16:10,542 --> 01:16:12,125 I suggest-- 1164 01:16:12,208 --> 01:16:15,125 Well, don't you want to know what he found? 1165 01:16:17,208 --> 01:16:19,958 He got a hold of your monthly bank statements. 1166 01:16:20,042 --> 01:16:23,917 He found some recurring payments made to Miss Jane Ainsworth - 1167 01:16:24,000 --> 01:16:27,667 3,000 euros every month since 2007, 1168 01:16:27,750 --> 01:16:30,208 which coincides with the year that she was appointed 1169 01:16:30,292 --> 01:16:32,833 as your new headmistress. 1170 01:16:34,292 --> 01:16:35,708 What are you trying to say? 1171 01:16:35,792 --> 01:16:38,792 You had an affair with Miss Ainsworth, Mr. Limoux, 1172 01:16:38,875 --> 01:16:40,458 while you were married. 1173 01:16:40,458 --> 01:16:42,083 You paid to have her abandon her child 1174 01:16:42,167 --> 01:16:44,875 and keep quiet about your extramarital relationship. 1175 01:16:44,958 --> 01:16:47,750 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1176 01:16:47,833 --> 01:16:50,083 for whom it wasn't easy to make ends meet. 1177 01:16:50,208 --> 01:16:53,000 And that's how you got her to just give birth to her child 1178 01:16:53,083 --> 01:16:55,167 and dump her up in the foster care system... 1179 01:16:56,458 --> 01:17:00,417 ...and keep her mouth shut, of course. 1180 01:17:00,542 --> 01:17:02,542 Why are you doing this? 1181 01:17:02,667 --> 01:17:04,292 My parents. 1182 01:17:04,375 --> 01:17:07,292 They're very proud of my brothers - 1183 01:17:07,375 --> 01:17:09,167 straight A students. 1184 01:17:09,250 --> 01:17:11,375 One is the captain of his football team, 1185 01:17:11,458 --> 01:17:13,792 the other is in Oxford, and me, well... 1186 01:17:13,875 --> 01:17:17,000 I'm the black sheep. 1187 01:17:17,083 --> 01:17:21,833 I need better grades, Mr. Limoux, much better grades, 1188 01:17:21,917 --> 01:17:26,042 and I was thinking maybe you could help me. 1189 01:17:26,125 --> 01:17:27,750 I don't want my grades to be too good, 1190 01:17:27,833 --> 01:17:29,667 but you know, good enough - 1191 01:17:29,750 --> 01:17:34,208 a couple of A's, a lot of B's, a B plus or two. 1192 01:17:34,292 --> 01:17:36,500 It has to be believable. 1193 01:17:36,583 --> 01:17:38,833 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1194 01:17:38,833 --> 01:17:40,833 if you know what I mean. 1195 01:17:42,708 --> 01:17:44,917 (inhaling, exhaling sharply) 1196 01:17:45,000 --> 01:17:47,625 How is your wife, by the way? 1197 01:17:56,167 --> 01:18:04,083 ♪ 1198 01:18:04,208 --> 01:18:05,875 Limoux and Ainsworth? 1199 01:18:05,958 --> 01:18:10,250 Maria and Tinsley were both aware of their affair. 1200 01:18:10,333 --> 01:18:12,042 And now, so are we. 1201 01:18:13,208 --> 01:18:15,000 We could be next. 1202 01:18:20,875 --> 01:18:23,375 We need to get Maria's tablet to the detective. 1203 01:18:29,875 --> 01:18:33,000 Mr. Limoux: Stop it, Jacqueline, please! 1204 01:18:33,042 --> 01:18:34,333 Jacqueline: You can't send me away again! 1205 01:18:38,042 --> 01:18:40,667 Well, look who's back from jail. 1206 01:18:40,750 --> 01:18:43,000 Jacqueline, what are you doing? 1207 01:18:43,042 --> 01:18:45,208 You're out, so he's going to send me away. 1208 01:18:45,333 --> 01:18:46,750 Stay away. 1209 01:18:46,875 --> 01:18:48,667 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1210 01:18:48,750 --> 01:18:51,417 Jacqueline... please, put the knife down. 1211 01:18:51,500 --> 01:18:53,167 No. 1212 01:18:53,250 --> 01:18:54,667 Did you know? 1213 01:18:54,792 --> 01:18:57,083 Miss Ainsworth and Mr. Limoux are my birth parents. 1214 01:18:57,167 --> 01:18:59,375 (sobbing) I just need a father 1215 01:18:59,500 --> 01:19:01,583 and a mother who care about me just a little bit! 1216 01:19:01,667 --> 01:19:03,583 I'm not asking for much! 1217 01:19:03,667 --> 01:19:06,833 We do care. I care. 1218 01:19:06,917 --> 01:19:09,958 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1219 01:19:10,042 --> 01:19:11,583 They give up their child?! 1220 01:19:11,667 --> 01:19:13,917 I was young, and scared, 1221 01:19:14,000 --> 01:19:16,583 and terribly stupid, 1222 01:19:16,583 --> 01:19:19,917 and I have regretted it ever since. 1223 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1224 01:19:24,083 --> 01:19:26,458 Oh, please, just shut up already! 1225 01:19:27,875 --> 01:19:30,833 She felt bad for me. 1226 01:19:30,917 --> 01:19:32,542 So, a little over two years ago, after finding out 1227 01:19:32,667 --> 01:19:36,417 that I wasn't doing too well, she came to London to get me. 1228 01:19:36,500 --> 01:19:40,917 I thought you said she found out about us on her own. 1229 01:19:42,000 --> 01:19:45,625 Who do you think the money was for? For me? 1230 01:19:45,708 --> 01:19:47,708 It was always for her. 1231 01:19:47,792 --> 01:19:50,500 You jeopardized everything. 1232 01:19:50,542 --> 01:19:53,500 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1233 01:19:53,542 --> 01:19:57,000 They gave me a new name, 1234 01:19:57,125 --> 01:20:00,500 manufactured a fake backstory for me. 1235 01:20:00,500 --> 01:20:03,625 The only condition was that I kept their secret to myself. 1236 01:20:03,708 --> 01:20:05,875 Jacqueline, please, put the knife down. 1237 01:20:07,958 --> 01:20:09,833 And let the cops settle this, hmm? 1238 01:20:09,958 --> 01:20:11,333 So, I can spend the rest of my life locked away, 1239 01:20:11,417 --> 01:20:12,667 like your father. 1240 01:20:12,708 --> 01:20:13,667 He's getting the help he needs. 1241 01:20:13,792 --> 01:20:16,292 (chuckling) How do you know? 1242 01:20:16,292 --> 01:20:17,667 You're ashamed of him. 1243 01:20:17,750 --> 01:20:19,500 You don't even talk to him. 1244 01:20:19,542 --> 01:20:20,500 I'm not ashamed of him. 1245 01:20:20,583 --> 01:20:22,083 I'm angry at him 1246 01:20:22,167 --> 01:20:24,083 because, every time they let him out, 1247 01:20:24,167 --> 01:20:26,333 he let me down, he didn't take care of himself. 1248 01:20:26,417 --> 01:20:29,458 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1249 01:20:32,500 --> 01:20:36,833 You were supposed to help me, not cause trouble. 1250 01:20:36,917 --> 01:20:39,708 You being here is all me, all my doing. 1251 01:20:39,792 --> 01:20:43,000 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1252 01:20:43,083 --> 01:20:45,083 of walking through the doors of an institution like this, 1253 01:20:45,167 --> 01:20:46,917 unless someone with "helping hands" was there. 1254 01:20:47,000 --> 01:20:48,292 What are you talking about? 1255 01:20:48,375 --> 01:20:49,833 I made them choose you. 1256 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 I pushed your application through, 1257 01:20:51,792 --> 01:20:55,500 right to the top of the pile. 1258 01:20:55,542 --> 01:20:57,458 My father asked me 1259 01:20:57,542 --> 01:20:59,833 to take care of his Tinsley Wellington problem, 1260 01:20:59,917 --> 01:21:01,875 so he needed someone to pin a murder on. 1261 01:21:01,958 --> 01:21:03,375 Who better than a straight-A student 1262 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 with a criminal past? 1263 01:21:05,208 --> 01:21:10,042 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1264 01:21:10,125 --> 01:21:13,875 For Tinsley, I used one of my diabetic needles... 1265 01:21:15,750 --> 01:21:18,625 ...injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1266 01:21:18,708 --> 01:21:19,875 (laughing) 1267 01:21:19,958 --> 01:21:22,583 So simple, quick. 1268 01:21:25,667 --> 01:21:28,000 And I did it all for him. 1269 01:21:28,042 --> 01:21:32,167 He told me that, if I handled this, 1270 01:21:32,250 --> 01:21:35,875 then... he would treat me like his daughter at last. 1271 01:21:35,958 --> 01:21:38,125 - Miss Ainsworth: How could you? - He cried. 1272 01:21:41,333 --> 01:21:43,625 I had no choice and I feel terrible, 1273 01:21:43,708 --> 01:21:45,708 but he's my father and there's nothing I wanted more 1274 01:21:45,792 --> 01:21:48,208 than to be reunited with him. 1275 01:21:49,667 --> 01:21:50,792 I didn't even have to push her. 1276 01:21:50,875 --> 01:21:54,500 Well, barely. 1277 01:21:54,542 --> 01:21:56,458 Of course, we then found out that she told Maria. 1278 01:21:56,542 --> 01:21:57,708 So, same thing, hmm? 1279 01:21:57,792 --> 01:21:59,750 I injected her too, 1280 01:21:59,833 --> 01:22:01,167 then slammed her head with a shovel. 1281 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 Unfortunately, not hard enough. 1282 01:22:03,000 --> 01:22:04,292 You tried to frame me 1283 01:22:04,375 --> 01:22:06,458 by putting those hiking shoes under my bed. 1284 01:22:06,542 --> 01:22:09,042 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1285 01:22:09,125 --> 01:22:11,667 I had to wait until you got here. 1286 01:22:11,708 --> 01:22:14,292 Tinsley blackmailed my father in May last year. 1287 01:22:14,375 --> 01:22:15,833 You waited until the start of the next school year 1288 01:22:15,875 --> 01:22:17,333 to make your move. 1289 01:22:17,333 --> 01:22:18,417 Right? 1290 01:22:20,833 --> 01:22:22,250 I can still help you. 1291 01:22:22,250 --> 01:22:24,417 How and why? 1292 01:22:24,542 --> 01:22:26,125 Because I know what you're going through, 1293 01:22:26,125 --> 01:22:28,042 because we have a lot in common, you and me. 1294 01:22:28,125 --> 01:22:29,417 Both abandoned by our parents? 1295 01:22:29,500 --> 01:22:31,583 That can mess someone up real good. 1296 01:22:33,958 --> 01:22:36,583 I want you to have this. 1297 01:22:36,708 --> 01:22:38,333 You mean it? 1298 01:22:38,458 --> 01:22:40,833 Mm-hmm. Okay. 1299 01:22:40,958 --> 01:22:42,833 Mm-hmm. 1300 01:22:42,875 --> 01:22:46,333 Now, please, Jacqueline, put the knife down. 1301 01:22:50,542 --> 01:22:52,583 Are you... 1302 01:22:52,667 --> 01:22:54,417 recording this? 1303 01:22:54,500 --> 01:22:56,583 You framed me! 1304 01:22:56,708 --> 01:22:57,583 Miss Ainsworth: No. No! 1305 01:22:57,667 --> 01:23:00,500 (screaming) 1306 01:23:00,542 --> 01:23:02,917 (straining) 1307 01:23:09,417 --> 01:23:10,708 (sobbing) 1308 01:23:10,792 --> 01:23:12,583 Careful. 1309 01:23:12,667 --> 01:23:15,083 (sobbing) 1310 01:23:17,583 --> 01:23:19,458 No! No! 1311 01:23:19,542 --> 01:23:21,042 (sobbing) 1312 01:23:21,125 --> 01:23:23,667 - (whimpering) - Okay. 1313 01:23:23,750 --> 01:23:26,167 Are-- are you all-- 1314 01:23:26,208 --> 01:23:29,458 We both deserve whatever comes of this 1315 01:23:29,542 --> 01:23:32,625 and I will gladly testify at your murder trial. 1316 01:23:32,708 --> 01:23:36,083 You are truly evil to use our daughter like this. 1317 01:23:41,000 --> 01:23:43,083 (breathing shakily) 1318 01:23:49,042 --> 01:23:50,375 (girls chattering excitedly) 1319 01:23:50,458 --> 01:23:53,417 Maria: So... what are your plans 1320 01:23:53,500 --> 01:23:55,750 for the summer in the City That Never Sleeps? 1321 01:23:55,875 --> 01:23:59,167 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1322 01:23:59,208 --> 01:24:01,083 probably hang out with my friends. 1323 01:24:01,167 --> 01:24:02,917 - Maria: Nice. - What about you? 1324 01:24:03,000 --> 01:24:05,417 Actually, I just spoke to the new dean. 1325 01:24:05,500 --> 01:24:07,833 He's got a job for me out here. 1326 01:24:07,917 --> 01:24:10,500 Probably feels bad about my coma. 1327 01:24:10,500 --> 01:24:13,375 I love this whole pity thing. 1328 01:24:13,458 --> 01:24:16,375 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1329 01:24:16,500 --> 01:24:19,417 That whole feces experience was a game-changer for me, 1330 01:24:19,500 --> 01:24:21,625 loved getting my hands dirty. 1331 01:24:24,833 --> 01:24:27,708 Don't be a stranger. Text me. 1332 01:24:27,833 --> 01:24:30,708 Will do. You, too. 1333 01:24:30,792 --> 01:24:40,708 ♪ 1334 01:25:04,500 --> 01:25:07,208 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1335 01:25:07,292 --> 01:25:09,000 I had to come say hello to someone 1336 01:25:09,083 --> 01:25:11,000 I should have visited a long time ago. 1337 01:25:11,083 --> 01:25:13,708 Trina: You sure? 1338 01:25:13,792 --> 01:25:16,833 I'm sure. It's time. 1339 01:25:16,917 --> 01:25:18,875 Okay. See you soon. 1340 01:25:18,958 --> 01:25:20,208 Frankie: Yeah. 1341 01:25:25,042 --> 01:25:26,583 Thanks. 1342 01:25:32,625 --> 01:25:42,500 ♪ 1343 01:25:44,542 --> 01:25:48,500 Hi. I'm Frankie Logan. I'm here to see my father. 1344 01:25:57,667 --> 01:26:07,583 ♪ 96117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.