All language subtitles for Suicide Club (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:17,350 Produced by Omega Project Co., Ltd. Bigbeat Inc. For Peace Co., Ltd. Fuse Co., Ltd. 2 00:00:23,314 --> 00:00:26,275 Ryo Ishibashi 3 00:00:31,197 --> 00:00:34,200 Masatoshi Nagase 4 00:00:40,331 --> 00:00:43,375 Mai Hosho Tamao Sato 5 00:00:46,796 --> 00:00:49,799 ROLLY Yoko Kamon 6 00:00:53,010 --> 00:00:56,013 Saya Hagiwara Takashi Nomura 7 00:00:59,016 --> 00:01:02,019 Hideo Sako 8 00:01:06,857 --> 00:01:09,860 Akaji Maro 9 00:01:19,579 --> 00:01:23,624 Written and Directed by Sion Sono 10 00:01:25,042 --> 00:01:28,045 May 26th 11 00:02:14,842 --> 00:02:16,552 RAPID- 19:32 - Musashi-ltsukaichi RAPID - 19:37 - Otsuki Arriving Soon Next Train Stops to Takao Stops at every station from Takao 12 00:02:51,337 --> 00:02:55,837 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 13 00:02:57,718 --> 00:03:02,218 For your safety, please stay behind the yellow line. 14 00:03:49,395 --> 00:03:53,895 A one... and a two... 15 00:03:54,358 --> 00:03:56,777 ...and a three! 16 00:04:46,160 --> 00:04:46,201 17 00:04:46,202 --> 00:04:46,243 Suicide Club 18 00:04:46,243 --> 00:04:46,284 Suicide Club 19 00:04:46,285 --> 00:04:46,326 Suicide Club 20 00:04:46,327 --> 00:04:46,368 Suicide Club 21 00:04:46,368 --> 00:04:46,409 Suicide Club 22 00:04:46,410 --> 00:04:46,451 Suicide Club 23 00:04:46,452 --> 00:04:46,493 Suicide Club 24 00:04:46,494 --> 00:04:46,535 Suicide Club 25 00:04:46,535 --> 00:04:46,576 Suicide Club 26 00:04:46,577 --> 00:04:46,618 Suicide Club 27 00:04:46,619 --> 00:04:46,660 Suicide Club 28 00:04:46,660 --> 00:04:46,701 Suicide Club 29 00:04:46,702 --> 00:04:46,743 Suicide Club 30 00:04:46,744 --> 00:04:46,785 Suicide Club 31 00:04:46,786 --> 00:04:46,827 Suicide Club 32 00:04:46,827 --> 00:04:46,868 Suicide Club 33 00:04:46,869 --> 00:04:46,910 Suicide Club 34 00:04:46,911 --> 00:04:46,952 Suicide Club 35 00:04:46,952 --> 00:04:46,993 Suicide Club 36 00:04:46,994 --> 00:04:47,035 Suicide Club 37 00:04:47,036 --> 00:04:47,077 Suicide Club 38 00:04:47,077 --> 00:04:47,118 Suicide Club 39 00:04:47,119 --> 00:04:47,160 Suicide Club 40 00:04:47,161 --> 00:04:49,037 Suicide Club 41 00:04:49,038 --> 00:04:49,079 Suicide Club 42 00:04:49,079 --> 00:04:49,120 Suicide Club 43 00:04:49,121 --> 00:04:49,162 Suicide Club 44 00:04:49,163 --> 00:04:49,204 Suicide Club 45 00:04:49,205 --> 00:04:49,246 Suicide Club 46 00:04:49,246 --> 00:04:49,287 Suicide Club 47 00:04:49,288 --> 00:04:49,329 Suicide Club 48 00:04:49,330 --> 00:04:49,371 Suicide Club 49 00:04:49,371 --> 00:04:49,412 Suicide Club 50 00:04:49,413 --> 00:04:49,454 Suicide Club 51 00:04:49,455 --> 00:04:49,496 Suicide Club 52 00:04:49,497 --> 00:04:49,538 Suicide Club 53 00:04:49,538 --> 00:04:49,579 Suicide Club 54 00:04:49,580 --> 00:04:49,621 Suicide Club 55 00:04:49,622 --> 00:04:49,663 Suicide Club 56 00:04:49,663 --> 00:04:49,704 Suicide Club 57 00:04:49,705 --> 00:04:49,746 Suicide Club 58 00:04:49,747 --> 00:04:49,788 Suicide Club 59 00:04:49,789 --> 00:04:49,830 Suicide Club 60 00:04:49,830 --> 00:04:49,871 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 61 00:04:49,872 --> 00:04:49,913 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 62 00:04:49,914 --> 00:04:49,955 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 63 00:04:49,955 --> 00:04:49,996 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 64 00:04:49,997 --> 00:04:50,038 We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 65 00:04:50,039 --> 00:04:53,917 We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 66 00:04:54,084 --> 00:04:58,584 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 67 00:05:00,466 --> 00:05:04,966 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 68 00:05:07,306 --> 00:05:11,806 Mail me. More than anyone else's, your "hello" makes me happiest. 69 00:05:13,813 --> 00:05:18,313 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew I felt this way about you. 70 00:05:22,571 --> 00:05:25,740 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew I felt this way about you. 71 00:05:48,764 --> 00:05:49,264 The time stamp from your last message shows it was quite a while ago now. Here. 72 00:05:49,265 --> 00:05:53,765 The time stamp from your last message shows it was quite a while ago now. 73 00:05:58,023 --> 00:06:00,442 The time stamp from your last message shows it was quite a while ago now. 74 00:06:01,694 --> 00:06:06,194 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,701 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I can't take it anymore. I gotta eat something, so I'll be right back. 76 00:06:09,702 --> 00:06:09,827 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 77 00:06:09,827 --> 00:06:11,370 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ah, could you get me something too? 78 00:06:11,370 --> 00:06:11,578 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 79 00:06:11,579 --> 00:06:13,289 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Sure thing. Same bakery as always. 80 00:06:13,289 --> 00:06:13,580 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 81 00:06:13,581 --> 00:06:14,540 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Get me a curry roll, and any choripán is fine. 82 00:06:14,540 --> 00:06:15,499 Get me a curry roll, and any choripán is fine. 83 00:06:15,499 --> 00:06:16,625 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Get me a curry roll, and any choripán is fine. 84 00:06:16,625 --> 00:06:16,666 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 85 00:06:16,667 --> 00:06:17,834 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay. And a drink? 86 00:06:17,835 --> 00:06:18,001 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 87 00:06:18,002 --> 00:06:19,628 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Oh, no thanks, I'm good with my coffee. 88 00:06:19,628 --> 00:06:19,753 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 89 00:06:19,753 --> 00:06:20,587 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay, I'm off then. 90 00:06:20,588 --> 00:06:20,838 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 91 00:06:20,838 --> 00:06:21,255 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Thanks. 92 00:06:21,255 --> 00:06:22,005 Thanks. 93 00:06:22,006 --> 00:06:26,506 I wanna try syncing up my feelings with yours. 94 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 Mail me. Hurry and... 95 00:07:26,278 --> 00:07:26,945 Darn. 96 00:07:30,699 --> 00:07:35,199 Tonight's radio drama will be rescheduled for tomorrow due to an emergency broadcast. 97 00:07:39,458 --> 00:07:41,001 - Today at Shinjuku Station... - Evening. 98 00:07:41,877 --> 00:07:43,003 Oh, hello. 99 00:07:43,587 --> 00:07:46,715 Have you heard? You won't believe the news on the radio! 100 00:07:46,882 --> 00:07:47,424 What? 101 00:07:47,549 --> 00:07:52,049 They're saying fifty high school girls threw themselves off the platform in Shinjuku and killed themselves. 102 00:07:53,180 --> 00:07:54,181 No way! 103 00:07:54,264 --> 00:07:55,265 Really! 104 00:07:55,557 --> 00:07:57,809 Studying too hard again? 105 00:07:57,893 --> 00:07:59,811 - I'm serious. - Could you let me out? 106 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Wait, but seriously, take a listen! 107 00:08:04,566 --> 00:08:08,403 There's mass confusion here on the platform. 108 00:08:08,862 --> 00:08:11,948 This is an unprecedented incident. 109 00:08:22,001 --> 00:08:23,043 There you go. 110 00:08:23,335 --> 00:08:25,670 Thanks. Could you leave it open? 111 00:08:25,671 --> 00:08:26,588 Sure, sure. 112 00:08:34,680 --> 00:08:37,683 What's the scene like right now? 113 00:08:38,225 --> 00:08:42,270 Yes, well, all JR lines have stopped running completely. 114 00:08:42,521 --> 00:08:44,898 No word on when they will resume. 115 00:08:45,274 --> 00:08:47,651 Have the victims been identified? 116 00:08:47,735 --> 00:08:52,235 Well, the police are working on it, but none have been identified yet. 117 00:08:54,700 --> 00:08:59,200 We first reported that it was fifty high school girls who jumped onto the tracks. 118 00:09:01,749 --> 00:09:06,249 But we've since learned it was actually fifty-four female students. 119 00:09:08,922 --> 00:09:10,548 - I see. - Oh! Hold on a minute! 120 00:09:22,603 --> 00:09:23,979 Hello? 121 00:09:30,444 --> 00:09:31,820 Anyone there? 122 00:09:37,868 --> 00:09:38,869 Hello? 123 00:10:13,278 --> 00:10:14,362 Hello? 124 00:10:16,406 --> 00:10:17,782 Ms. Kawaguchi? 125 00:10:18,367 --> 00:10:19,618 Jiro? 126 00:10:19,785 --> 00:10:21,161 You scared me. 127 00:10:21,328 --> 00:10:23,621 You saw Akko earlier, right? 128 00:10:23,622 --> 00:10:25,165 Yes, I did. 129 00:10:25,290 --> 00:10:27,041 She still out? 130 00:10:27,084 --> 00:10:28,794 I guess so. 131 00:10:28,794 --> 00:10:32,088 That's weird. The bakery's so close. 132 00:10:32,631 --> 00:10:34,674 Yeah, I guess it is. 133 00:10:34,800 --> 00:10:36,593 Wonder what's keeping her. 134 00:10:38,428 --> 00:10:40,805 She is taking a while, now that you mention it. 135 00:10:42,015 --> 00:10:43,599 Well, whatever. 136 00:10:43,767 --> 00:10:46,352 I'll call you when she returns. 137 00:10:46,645 --> 00:10:47,812 Yeah, please do. 138 00:12:51,645 --> 00:12:52,854 Ms. Kawaguchi? 139 00:13:52,456 --> 00:13:53,623 Ms. Sawada? 140 00:13:56,335 --> 00:13:57,669 M-Ms. Kawaguchi? 141 00:13:58,795 --> 00:13:59,754 Ms. Kawaguchi? 142 00:14:01,298 --> 00:14:02,507 Ms. Yoko Kawaguchi? 143 00:14:06,845 --> 00:14:11,307 What an ordeal. That took forever. 144 00:14:12,934 --> 00:14:14,936 I-I think the power's out. 145 00:14:15,103 --> 00:14:19,273 The bakery is closed, so I walked all over. 146 00:14:20,025 --> 00:14:22,527 Did Ms. Kawaguchi go home? 147 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 I'm beat. 148 00:14:25,155 --> 00:14:27,157 Huh? Where's Yoko? 149 00:14:27,824 --> 00:14:30,827 Well, I think she went home. 150 00:14:30,827 --> 00:14:31,994 Oh, did she? 151 00:14:37,125 --> 00:14:39,460 You want Yoko's food? 152 00:14:40,545 --> 00:14:43,673 Um... S-Sure. 153 00:14:43,882 --> 00:14:44,465 Here. 154 00:14:55,519 --> 00:14:58,021 Ah, that feels good. 155 00:15:00,023 --> 00:15:01,524 Well, I'm off. 156 00:15:06,071 --> 00:15:07,030 Hold on... 157 00:15:32,597 --> 00:15:35,766 Kuroda, you've still got some blood on you. 158 00:15:37,144 --> 00:15:37,936 Your shoes. 159 00:15:42,691 --> 00:15:45,985 - And Kuroda? - Yes. We're all here. 160 00:15:55,620 --> 00:15:58,789 Listen up. This was not a crime. 161 00:15:59,541 --> 00:16:01,626 No... it's an accident. 162 00:16:02,711 --> 00:16:06,089 Kuroda... Stop looking so glum. 163 00:16:07,340 --> 00:16:11,840 They weren't all from the same high school, were they? 164 00:16:12,429 --> 00:16:14,013 No, they weren't. 165 00:16:14,931 --> 00:16:18,309 So far, we know of eighteen different schools. 166 00:16:18,435 --> 00:16:19,436 There a connection? 167 00:16:19,811 --> 00:16:21,687 Like I said, it wasn't a crime. 168 00:16:21,813 --> 00:16:22,897 I'll check it out. 169 00:16:24,649 --> 00:16:27,735 It may have been some sort of cult. 170 00:16:28,612 --> 00:16:29,821 A Suicide Club? 171 00:16:30,906 --> 00:16:32,073 Ridiculous. 172 00:16:33,825 --> 00:16:34,659 Excuse me. 173 00:16:37,996 --> 00:16:39,664 Mr. Shibusawa, phone call. 174 00:16:43,460 --> 00:16:47,088 I'd say it's too much TV, a Pied Piper situation. 175 00:16:49,716 --> 00:16:50,383 Here. 176 00:16:53,803 --> 00:16:55,054 I'm here. 177 00:16:56,806 --> 00:16:59,266 They've been on my mind for a while. 178 00:17:00,477 --> 00:17:01,394 What has? 179 00:17:02,646 --> 00:17:05,607 You know... today's suicides. 180 00:17:07,734 --> 00:17:09,777 Yeah... Go on... 181 00:17:10,904 --> 00:17:12,405 You at a computer? 182 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Yes, I am. 183 00:17:15,283 --> 00:17:19,120 Turn it on. I've got a website for you to look at. 184 00:17:20,121 --> 00:17:20,913 Hold on. 185 00:17:22,040 --> 00:17:23,291 Call everyone. 186 00:17:28,046 --> 00:17:29,005 Go ahead. 187 00:17:29,172 --> 00:17:33,672 [maru = circle/dot] W-w-w-dot-m-a-r-u... 188 00:17:35,804 --> 00:17:37,388 ...dot-n-e-dot-j-p. 189 00:17:37,389 --> 00:17:39,891 ...dot-n-e-dot-j-p. 190 00:17:41,810 --> 00:17:42,727 What is this? 191 00:17:43,603 --> 00:17:44,270 Well... 192 00:17:45,397 --> 00:17:47,982 The red dots... are women. 193 00:17:48,275 --> 00:17:50,360 The white ones are men. 194 00:17:51,069 --> 00:17:51,944 What's it mean? 195 00:17:52,112 --> 00:17:55,281 I had a hunch when I first saw it, 196 00:17:55,490 --> 00:17:57,992 but after today, I'm sure of it. 197 00:17:59,286 --> 00:18:02,414 There were fifty-four new red dots, from the incident. 198 00:18:02,789 --> 00:18:05,541 And tonight, even more appeared. It's exact. 199 00:18:05,792 --> 00:18:07,710 "When did you find this?" 200 00:18:09,796 --> 00:18:11,297 When did you find this? 201 00:18:11,548 --> 00:18:12,757 Recently. 202 00:18:13,174 --> 00:18:15,509 I didn't know what it was at first. 203 00:18:16,011 --> 00:18:18,930 But, remember those four girls who died the other day? 204 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 When that happened, four more dots appeared. 205 00:18:21,808 --> 00:18:24,977 Anyway, it's a weird site. This is all there is. 206 00:18:25,604 --> 00:18:27,355 Please check out the provider. 207 00:18:29,107 --> 00:18:33,607 Tell me everything you find, okay? If I find anything out, I'll let you know too. 208 00:18:35,238 --> 00:18:36,239 Understood. 209 00:18:38,366 --> 00:18:39,700 And what was your name again? 210 00:18:40,994 --> 00:18:41,786 The Bat. 211 00:18:42,412 --> 00:18:45,039 No, I mean your real name. 212 00:18:46,041 --> 00:18:47,459 The Bat's fine. 213 00:18:49,336 --> 00:18:51,588 All right, "The Bat" it is. 214 00:18:52,589 --> 00:18:54,716 Oh, do you have a website? 215 00:18:55,592 --> 00:19:00,092 I post on this BBS a lot, so take a look. Search for "The Bat" there. 216 00:19:01,598 --> 00:19:02,307 Gotcha. 217 00:19:03,516 --> 00:19:07,061 W-w-w-dot... 218 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 [jiken = incident] ...j-i-k-e-n... 219 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 ...n-e-w-s-dot-com. 220 00:19:14,569 --> 00:19:15,570 Gotta go now. 221 00:19:15,945 --> 00:19:16,946 Oh, wait. 222 00:19:17,113 --> 00:19:21,613 Ah... Oh, yeah, the dots appear before the suicides are reported on the news. 223 00:19:22,827 --> 00:19:23,619 That's all. 224 00:19:26,081 --> 00:19:27,707 Anyway, please look into it. 225 00:19:27,999 --> 00:19:29,709 Hello? Hello? 226 00:19:32,295 --> 00:19:33,087 She hung up. 227 00:19:35,548 --> 00:19:38,259 Do you have a moment? We've got another suicide. 228 00:19:44,641 --> 00:19:46,768 Go talk to the witness. 229 00:19:46,768 --> 00:19:47,477 Yes, sir. 230 00:19:58,822 --> 00:19:59,697 What the hell...?! 231 00:20:04,035 --> 00:20:05,828 May 27th 232 00:20:05,829 --> 00:20:07,038 May 27th Yeah, there was a... 233 00:20:07,038 --> 00:20:07,705 Yeah, there was a... 234 00:20:08,081 --> 00:20:09,123 A sports bag? 235 00:20:09,249 --> 00:20:10,291 Yes. 236 00:20:20,009 --> 00:20:23,679 It was found on the platform at the time... 237 00:20:23,888 --> 00:20:25,514 Yeah, here it is. 238 00:20:31,688 --> 00:20:35,066 Um, could you wait outside for a minute? 239 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 - But... - Please. 240 00:20:36,985 --> 00:20:39,320 All right. Knock when you are finished. 241 00:20:39,320 --> 00:20:40,237 - Sure. - Thank you. 242 00:21:51,309 --> 00:21:52,518 Same thing. 243 00:21:53,269 --> 00:21:57,481 I don't know if it's from the same person, but it's human skin. 244 00:21:57,857 --> 00:21:59,024 That much is certain. 245 00:22:01,361 --> 00:22:04,447 The stitches are the same size. 246 00:22:05,365 --> 00:22:07,241 Identical work. 247 00:22:08,201 --> 00:22:12,330 The skin is stitched ten centimeters apart. 248 00:22:12,413 --> 00:22:14,456 There's so much of it. 249 00:22:14,582 --> 00:22:18,752 Well, we're looking at an incredible number of people. 250 00:22:19,796 --> 00:22:21,964 You think this is skin from different people? 251 00:22:22,257 --> 00:22:26,135 We have yet to look into it, but... W-We think so. 252 00:22:27,428 --> 00:22:29,680 Each ten-centimeter piece is skin from a different person. 253 00:22:30,348 --> 00:22:34,848 It's possible that skin from the same person is repeated somewhere, 254 00:22:36,354 --> 00:22:40,107 if it's like the one found yesterday. 255 00:22:40,275 --> 00:22:44,404 So together, it's skin from about 200 people, then? 256 00:22:45,071 --> 00:22:48,199 You could say that... Yes. 257 00:22:55,999 --> 00:23:00,499 There are several bodies here. We'll pry them apart later. 258 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Look here. 259 00:23:04,215 --> 00:23:08,715 We won't know until tomorrow, but we're sure it's all their skin. 260 00:23:11,723 --> 00:23:15,727 So the other 100 or so skin samples... 261 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 ...could be from living people? 262 00:23:19,147 --> 00:23:23,647 I have no idea. I'd prefer it be from corpses, though. 263 00:23:25,445 --> 00:23:29,407 We'd have to check a lot of murder and accident victims. 264 00:23:31,451 --> 00:23:35,246 Most have already been cremated. 265 00:23:36,623 --> 00:23:39,917 The remaining 100 are still to come. 266 00:23:41,961 --> 00:23:46,256 This is totally absurd. Impossible. 267 00:23:58,645 --> 00:24:03,145 The Tokyo-bound train is now arriving on Track 8. 268 00:24:05,610 --> 00:24:10,072 For your safety, please stay behind the yellow line. 269 00:24:25,421 --> 00:24:26,713 See you tomorrow. 270 00:24:27,090 --> 00:24:28,091 Good night. 271 00:24:48,945 --> 00:24:51,948 No end to rash of suicides! "Suicide Club” 272 00:25:36,325 --> 00:25:39,036 In March of this year, this was the scene of a murder. Please call the police if you witnessed anything. 273 00:26:24,582 --> 00:26:25,791 Welcome home. 274 00:26:28,127 --> 00:26:29,419 What's with you? 275 00:26:33,216 --> 00:26:35,801 Nah, it's nothing. 276 00:26:37,512 --> 00:26:38,638 Weirdo. 277 00:27:15,716 --> 00:27:16,800 Toru! 278 00:27:18,511 --> 00:27:19,887 Sakura! 279 00:27:21,097 --> 00:27:23,349 Anybody home? Toru, Sakura! 280 00:27:24,058 --> 00:27:25,142 What now? 281 00:27:29,897 --> 00:27:30,689 What? 282 00:27:30,898 --> 00:27:31,732 Gather 'round. 283 00:27:32,150 --> 00:27:33,234 What is it? 284 00:27:33,401 --> 00:27:35,236 We're having a family meeting tonight. 285 00:27:35,486 --> 00:27:37,613 Huh? You're kidding. 286 00:27:37,947 --> 00:27:40,157 - What's up with you, dear? - Just indulge me. 287 00:27:40,575 --> 00:27:42,118 - Oh, wait a sec... - Dessert's on TV. 288 00:27:42,201 --> 00:27:45,245 ...a while ago now. 289 00:27:46,455 --> 00:27:47,956 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 290 00:27:47,957 --> 00:27:50,542 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. - Oh, it's "Mail Me.” - Hey, I've got something important to say. 291 00:27:50,543 --> 00:27:55,043 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 292 00:27:58,384 --> 00:27:58,842 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. What's gotten into you? 293 00:27:58,843 --> 00:27:59,885 What's gotten into you? 294 00:28:00,011 --> 00:28:03,014 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 295 00:28:03,014 --> 00:28:04,098 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Forget it. 296 00:28:04,098 --> 00:28:05,891 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 297 00:28:06,684 --> 00:28:07,017 I wanna try syncing up my feelings with yours. 298 00:28:07,018 --> 00:28:09,437 I wanna try syncing up my feelings with yours. So... What's this "Dessert"? 299 00:28:09,437 --> 00:28:09,770 I wanna try syncing up my feelings with yours. 300 00:28:09,770 --> 00:28:10,479 I wanna try syncing up my feelings with yours. "Mail Me." 301 00:28:10,479 --> 00:28:12,856 I wanna try syncing up my feelings with yours. 302 00:28:12,982 --> 00:28:17,482 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 303 00:28:34,420 --> 00:28:37,423 May 28th 304 00:28:38,216 --> 00:28:40,927 Yeah, keep your feet moving! 305 00:28:44,889 --> 00:28:46,348 I'm so tired! 306 00:28:47,934 --> 00:28:50,895 I wish we could just ditch class! 307 00:28:50,895 --> 00:28:52,605 Where should we throw it out? 308 00:28:53,522 --> 00:28:57,359 I hate this! I'm so hungry! 309 00:28:58,361 --> 00:29:00,279 I can't wait to eat. 310 00:29:00,821 --> 00:29:02,280 Sheesh... 311 00:29:02,281 --> 00:29:05,617 Why do we get the garbage detail? 312 00:29:05,660 --> 00:29:08,746 Whatever. Let's just dump it on the roof. 313 00:29:08,829 --> 00:29:10,914 This totally sucks. 314 00:29:12,124 --> 00:29:13,041 Does it look good like this? 315 00:29:13,042 --> 00:29:15,461 It looks great! 316 00:29:15,461 --> 00:29:18,213 Wanna do karaoke later? 317 00:29:18,214 --> 00:29:19,089 Today? 318 00:29:19,090 --> 00:29:20,716 Yeah, we can do it. 319 00:29:25,346 --> 00:29:26,972 Maybe I'll kill myself too. 320 00:29:27,348 --> 00:29:28,349 Really? 321 00:29:28,599 --> 00:29:30,475 Do it with me, Naoko! 322 00:29:30,601 --> 00:29:32,311 I'll kill myself if you kill yourself! 323 00:29:35,564 --> 00:29:39,568 Hey, question! What did you think of the incident the other day? 324 00:29:39,944 --> 00:29:43,280 Freaky, right? I mean, fifty-four girls?! Can you believe it? 325 00:29:43,447 --> 00:29:45,907 Definitely a cult. 326 00:29:45,950 --> 00:29:48,953 - Yeah... - But, like, why'd they wanna die? 327 00:29:49,912 --> 00:29:53,123 Hey! We're dumping this here, okay? 328 00:29:53,124 --> 00:29:54,458 Hang on a second! 329 00:29:54,458 --> 00:29:56,418 It's a cult, I say. 330 00:29:57,211 --> 00:30:01,711 But, I heard there was so much grease on the rails at Shinjuku Station, the train couldn't brake. 331 00:30:03,050 --> 00:30:04,551 It slipped on human grease. 332 00:30:04,677 --> 00:30:09,177 - Gross! Come on, we're eating here! - Hey, hey! Let's all kill ourselves. 333 00:30:10,057 --> 00:30:11,975 - Yeah! I'm in! - Yay! 334 00:30:12,560 --> 00:30:13,936 Not me! 335 00:30:14,270 --> 00:30:15,479 The Suicide Club? 336 00:30:16,605 --> 00:30:19,357 Hey, if we can get everyone to do it, we can beat fifty-four! 337 00:30:19,442 --> 00:30:20,860 100! Let's get 100! 338 00:30:21,110 --> 00:30:25,610 Let's pass out flyers! "Join our Suicide Club!" 339 00:30:26,449 --> 00:30:28,742 - "Come die with us!" - Yeah! 340 00:30:28,743 --> 00:30:31,537 "Let's shed blood together." 341 00:30:33,581 --> 00:30:38,081 But before that, an orgy. Lots of food and fucking. 342 00:30:38,294 --> 00:30:41,338 - Wait, an orgy? - But then you wouldn't kill yourselves. 343 00:30:41,339 --> 00:30:43,090 You're so obviously trying to trick us! 344 00:30:43,090 --> 00:30:46,760 - No way! You have our word. - You have our word! 345 00:30:46,761 --> 00:30:51,261 It's gotta hurt though. Let's not do the train thing. 346 00:30:53,559 --> 00:30:54,935 Drug overdose? 347 00:30:55,478 --> 00:30:57,229 - Hey, I like that. - Right? 348 00:30:57,396 --> 00:30:59,606 Yeah! I could do that! 349 00:31:00,483 --> 00:31:01,817 Hey, hey, hey! 350 00:31:02,234 --> 00:31:03,985 What? 351 00:31:04,028 --> 00:31:05,404 Come watch me kill myself. 352 00:31:07,198 --> 00:31:08,824 - Our newest member! - This is so fun! 353 00:31:08,949 --> 00:31:11,159 - Everyone come watch! - Hey, let's go! 354 00:31:12,244 --> 00:31:13,203 But why? 355 00:31:14,747 --> 00:31:16,290 Count me out. 356 00:31:20,586 --> 00:31:25,086 Suicide Club! Suicide Club! 357 00:31:26,717 --> 00:31:28,552 Die! Die! Die! Die! 358 00:31:28,552 --> 00:31:29,719 All right, I'm dying now. Die! Die! Die! Die! 359 00:31:29,720 --> 00:31:30,470 All right, I'm dying now. 360 00:31:32,056 --> 00:31:33,348 Natsumi, stop! 361 00:31:33,432 --> 00:31:34,266 Here I go. 362 00:31:34,266 --> 00:31:35,350 Go for it! 363 00:31:35,726 --> 00:31:38,687 You idiot! You have no intention of killing yourself! 364 00:31:39,063 --> 00:31:40,647 I'll show you a real suicide. 365 00:31:42,400 --> 00:31:43,234 Me, too! 366 00:31:43,943 --> 00:31:44,818 Me, too! 367 00:31:44,902 --> 00:31:45,903 And me! 368 00:31:49,281 --> 00:31:51,157 We jump on three, okay? 369 00:31:51,200 --> 00:31:52,201 And hold hands. 370 00:31:52,284 --> 00:31:53,118 Okay? 371 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Wow, this is intense! 372 00:31:56,080 --> 00:31:57,039 No shit. 373 00:31:57,540 --> 00:31:59,416 One, two... 374 00:31:59,500 --> 00:32:01,043 W-Wait, time out! 375 00:32:01,085 --> 00:32:01,794 What? 376 00:32:01,877 --> 00:32:03,169 You serious? 377 00:32:03,254 --> 00:32:05,339 Dead serious! Let's go! 378 00:32:07,716 --> 00:32:08,425 Jump! 379 00:32:09,552 --> 00:32:12,555 Ready? A one and a two... 380 00:32:13,305 --> 00:32:14,848 It's too early for that! 381 00:32:24,316 --> 00:32:26,401 O-Oh, god... 382 00:32:29,697 --> 00:32:30,656 Hey... 383 00:32:41,125 --> 00:32:43,544 M-Move! Get away! 384 00:32:43,919 --> 00:32:45,086 We gotta do it! 385 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Get away! 386 00:33:01,479 --> 00:33:04,773 Get down from there! 387 00:33:08,027 --> 00:33:08,944 The Suicide Club. 388 00:33:10,529 --> 00:33:15,029 We're the Suicide Club's founding chapter. 389 00:33:20,789 --> 00:33:25,289 I know it's hard. But if you could, tell me what you know. 390 00:33:30,090 --> 00:33:32,884 First, it was Machi. 391 00:33:33,135 --> 00:33:34,219 Machi? 392 00:33:34,595 --> 00:33:35,762 Then Tanaka... 393 00:33:35,888 --> 00:33:37,723 Mmm, Tanaka. Right. 394 00:33:39,183 --> 00:33:41,768 She said "I'm dying now." 395 00:33:41,936 --> 00:33:43,270 "I'm dying now?" I see. 396 00:33:43,979 --> 00:33:48,479 We didn't... think she was serious. 397 00:33:51,737 --> 00:33:54,865 Then the others joined in. 398 00:33:55,032 --> 00:33:55,991 Kuroda. 399 00:33:59,578 --> 00:34:00,870 Well, well... 400 00:34:01,872 --> 00:34:04,249 We don't seem to have a sports bag this time. 401 00:34:07,419 --> 00:34:08,169 No... 402 00:34:09,797 --> 00:34:10,964 You're right. 403 00:34:21,141 --> 00:34:22,142 Hey. 404 00:34:22,434 --> 00:34:23,643 Yes? 405 00:34:24,353 --> 00:34:25,103 That. 406 00:34:28,023 --> 00:34:30,400 That. Scrape it off. 407 00:34:33,070 --> 00:34:35,781 Hey! Here comes an ear! 408 00:34:46,542 --> 00:34:51,042 We're going to have to open a criminal investigation. 409 00:34:52,047 --> 00:34:54,007 Starting with the train suicides from before. 410 00:34:54,550 --> 00:34:57,928 We can't. These aren't criminals. 411 00:34:57,928 --> 00:34:59,137 But, Mura... 412 00:34:59,847 --> 00:35:01,390 Something's going on... 413 00:35:01,890 --> 00:35:05,643 You're overthinking it. It's a suicide fad. 414 00:35:06,687 --> 00:35:09,856 They're just highly impressionable kids. 415 00:35:10,232 --> 00:35:12,859 Not a word about a Suicide Club. 416 00:35:14,236 --> 00:35:16,571 Or else students will be dying all over Japan. 417 00:35:19,992 --> 00:35:22,995 May 29th 418 00:35:34,256 --> 00:35:36,925 What happened? Call... Call the police! 419 00:35:37,718 --> 00:35:38,593 And an ambulance! 420 00:35:40,679 --> 00:35:41,346 Masa? 421 00:35:42,264 --> 00:35:43,139 Mitsuko? 422 00:35:43,390 --> 00:35:44,140 Why? 423 00:35:44,892 --> 00:35:46,977 Sorry... I hit you. 424 00:35:48,103 --> 00:35:49,437 Where'd you jump from? 425 00:35:53,984 --> 00:35:58,446 That hurt, Masa... Why'd you do it? 426 00:35:58,906 --> 00:35:59,573 Sorry. 427 00:36:00,282 --> 00:36:04,703 But what a perfect coincidence that I hit you, huh? 428 00:36:05,371 --> 00:36:07,206 You gonna die, Masa? 429 00:36:08,832 --> 00:36:11,709 Yeah, I guess you are. 430 00:36:12,920 --> 00:36:14,922 And I have to keep living. 431 00:36:16,382 --> 00:36:17,424 Ow, my ear... 432 00:36:24,973 --> 00:36:26,224 Owner, coffee! 433 00:36:45,577 --> 00:36:48,580 You think she's got one on her back, too? 434 00:36:49,123 --> 00:36:53,623 Do you think your boyfriend meant to land on you? 435 00:36:54,670 --> 00:36:55,754 Beats me. 436 00:36:57,172 --> 00:37:00,425 Have you heard of the existence of a Suicide Club? 437 00:37:03,303 --> 00:37:05,013 Answer the question. 438 00:37:07,099 --> 00:37:08,517 - Have you- - I don't know. 439 00:37:09,893 --> 00:37:11,060 - You- - I don't know. 440 00:37:11,770 --> 00:37:13,396 Okay. You don't know. 441 00:37:15,816 --> 00:37:20,316 Did you know about the tattoo on your boyfriend's back? 442 00:37:23,365 --> 00:37:24,949 Do you have one too? 443 00:37:26,660 --> 00:37:27,243 No. 444 00:37:28,370 --> 00:37:32,870 Didn't you ask him why he was missing skin there? 445 00:37:34,042 --> 00:37:35,418 No, you creep. 446 00:37:36,044 --> 00:37:40,544 So, if your woman had a bent nose, would you ask her why she's got it? Pig. 447 00:38:04,072 --> 00:38:05,323 Stay here. 448 00:38:13,290 --> 00:38:16,710 What do you think of Masa? 449 00:38:18,045 --> 00:38:19,171 Your boyfriend? 450 00:38:20,923 --> 00:38:25,260 You won't find anything. That's just the kind of guy he was. 451 00:38:27,638 --> 00:38:29,640 Pisses me off. 452 00:38:32,768 --> 00:38:34,561 If he wants to die, let him. 453 00:38:47,282 --> 00:38:49,784 Wait... hold up. 454 00:38:51,537 --> 00:38:56,037 If you think of anything else, or have some information, could you call this number? 455 00:39:25,612 --> 00:39:27,280 You all right there, bud? 456 00:39:29,825 --> 00:39:30,534 I'm fine. 457 00:39:34,413 --> 00:39:34,913 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 458 00:39:34,913 --> 00:39:37,290 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. So, Dad, what's the story? 459 00:39:37,291 --> 00:39:37,833 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 460 00:39:37,833 --> 00:39:39,125 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. About what? 461 00:39:39,126 --> 00:39:39,626 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 462 00:39:39,626 --> 00:39:40,460 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. The Suicide Club. 463 00:39:40,460 --> 00:39:40,668 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 464 00:39:40,669 --> 00:39:43,171 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ridiculous. There's no such thing. 465 00:39:43,171 --> 00:39:43,421 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 466 00:39:43,422 --> 00:39:45,799 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I'll show you later, Dad. I found this weird website. 467 00:39:45,799 --> 00:39:46,549 I'll show you later, Dad. I found this weird website. 468 00:39:46,550 --> 00:39:48,510 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Could you shut up for a sec? I can't hear the TV. 469 00:39:48,510 --> 00:39:48,593 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 470 00:39:48,594 --> 00:39:49,469 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Come now. 471 00:39:49,469 --> 00:39:49,844 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 472 00:39:49,845 --> 00:39:52,222 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Such unappetizing talk. 473 00:39:53,140 --> 00:39:57,640 I wanna try syncing up my feelings with yours. 474 00:39:59,479 --> 00:40:00,855 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 475 00:40:00,856 --> 00:40:03,400 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. "Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you-" 476 00:40:03,400 --> 00:40:03,525 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 477 00:40:03,525 --> 00:40:04,901 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. I said shut up! 478 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 479 00:40:05,903 --> 00:40:07,446 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. How old are they all? 480 00:40:07,446 --> 00:40:08,613 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 481 00:40:08,614 --> 00:40:10,699 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. The average is around 14, right? 482 00:40:10,699 --> 00:40:11,700 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 12 and a half. 483 00:40:11,700 --> 00:40:12,534 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 484 00:40:12,534 --> 00:40:13,952 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. That's younger than you, huh? 485 00:40:13,952 --> 00:40:14,160 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. 486 00:40:14,161 --> 00:40:15,954 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. Sakura's immature. 487 00:40:15,954 --> 00:40:16,204 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. 488 00:40:16,204 --> 00:40:17,163 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. And you? 489 00:40:17,164 --> 00:40:18,456 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. 490 00:40:18,457 --> 00:40:19,249 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. Me too. 491 00:40:19,249 --> 00:40:21,000 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 492 00:40:21,001 --> 00:40:22,877 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... I actually like this song. 493 00:40:22,878 --> 00:40:24,504 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 494 00:40:33,388 --> 00:40:37,888 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510... 495 00:40:39,770 --> 00:40:42,731 511, 512, 513, 514, 515... 496 00:40:54,743 --> 00:40:56,202 500 million. 497 00:40:58,580 --> 00:40:59,789 Don't blame me. 498 00:41:05,087 --> 00:41:08,673 Kiyoko... Your father is tired. 499 00:41:10,801 --> 00:41:14,763 Kiyoko... it's not my fault, you know. 500 00:41:16,390 --> 00:41:17,933 It's not my fault! 501 00:41:19,142 --> 00:41:22,520 Good evening. I am the Bat. 502 00:41:22,646 --> 00:41:24,439 I've made it this far on my own. 503 00:41:26,441 --> 00:41:28,985 The truth is I've had a bit of a breakthrough recently. 504 00:41:28,986 --> 00:41:33,486 I believe the main source of all the suicides lies somewhere on the Net. 505 00:41:34,616 --> 00:41:38,161 In short, I've come here today to find out just that. 506 00:41:39,287 --> 00:41:43,291 In other words, I understand the key meaning of the dots on the website. 507 00:41:44,084 --> 00:41:46,711 So? Am I right on the mark? 508 00:41:47,379 --> 00:41:49,339 It wasn't easy to get here, you know. 509 00:41:50,048 --> 00:41:54,093 If I am right, could you please respond? I'll be waiting. 510 00:41:55,220 --> 00:41:56,221 With love... 511 00:41:57,305 --> 00:42:01,805 To my dear Suicide Club. 512 00:42:06,064 --> 00:42:07,398 Watch this, okay? 513 00:42:09,359 --> 00:42:11,194 "ruins.com"? 514 00:42:11,194 --> 00:42:13,487 Yeah, that's it. Weird, huh? 515 00:42:13,739 --> 00:42:18,239 "Spread this message across the Net if you want to halt the mass suicides. 516 00:42:18,910 --> 00:42:22,705 Otherwise, more will die as predicted. We will all die." 517 00:42:24,249 --> 00:42:26,751 Weird, right? A friend showed it to me. 518 00:42:28,253 --> 00:42:30,046 So where's the message? 519 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 That's just it, it won't come up even if you click. 520 00:42:35,302 --> 00:42:37,012 It's gotta be a prank. 521 00:45:15,378 --> 00:45:16,670 Inspection done. 522 00:45:32,520 --> 00:45:33,979 Yes, I'm in! 523 00:45:34,481 --> 00:45:35,231 Dad! Dad! 524 00:45:35,232 --> 00:45:37,817 Name Occupation Address Phone No. Dad! Dad! 525 00:45:39,110 --> 00:45:41,112 Dad, do we dare? 526 00:45:41,905 --> 00:45:43,907 Oh, don't be a scaredy-cat. Move over. 527 00:45:47,494 --> 00:45:48,620 What's going on? 528 00:45:49,204 --> 00:45:51,372 Name Toshiharu Kuroda Occupation Address Phone No. 529 00:45:55,001 --> 00:45:56,836 What are you typing, Dad? 530 00:45:59,172 --> 00:46:01,716 Now if they respond, it's the real deal. 531 00:46:12,811 --> 00:46:14,020 Yeah, hello? 532 00:46:15,397 --> 00:46:19,484 Is Mr. K-Kuroda there? 533 00:46:20,610 --> 00:46:25,110 Kuroda? Ah, Kuroda! He's gone home. 534 00:46:26,074 --> 00:46:30,574 He left early today. Can I help you? 535 00:46:32,706 --> 00:46:33,581 And you are? 536 00:46:35,959 --> 00:46:36,918 You okay? 537 00:46:37,002 --> 00:46:38,044 Who are you? 538 00:46:39,796 --> 00:46:41,422 I'm Murata. 539 00:46:42,841 --> 00:46:45,635 When will Kuroda be in? 540 00:46:47,637 --> 00:46:50,139 He'll be in tomorrow morning. 541 00:46:51,433 --> 00:46:53,309 Who might you be? 542 00:46:54,227 --> 00:46:56,687 There is no such thing as a Suicide Club. 543 00:46:58,315 --> 00:46:59,774 Just tell him that. 544 00:47:01,151 --> 00:47:03,778 I'll call tomorrow at 8:00. 545 00:47:19,836 --> 00:47:21,796 Hello? Kuroda? 546 00:47:24,841 --> 00:47:26,008 We're ready. 547 00:47:26,009 --> 00:47:29,012 May 30th 548 00:47:36,936 --> 00:47:37,853 You're on. 549 00:47:43,151 --> 00:47:44,152 Hello? 550 00:47:45,278 --> 00:47:46,612 Is this Mr. Kuroda? 551 00:47:48,156 --> 00:47:50,616 Yes, this is Kuroda. And you are? 552 00:47:51,701 --> 00:47:53,244 Are you taping this? 553 00:47:54,704 --> 00:47:55,204 Yes. 554 00:47:57,165 --> 00:47:59,041 Will it be on TV? 555 00:48:00,668 --> 00:48:05,168 It won't be. That is, unless you help us out. 556 00:48:06,174 --> 00:48:08,467 Are you with others? 557 00:48:09,761 --> 00:48:11,929 There are friends here, yes. 558 00:48:13,056 --> 00:48:16,934 I see. These "friends," are they big people? 559 00:48:18,186 --> 00:48:19,604 What do you mean? 560 00:48:20,772 --> 00:48:23,649 Well, are they adults? 561 00:48:24,776 --> 00:48:25,693 No. 562 00:48:27,195 --> 00:48:29,614 Then I can't promise any TV coverage. 563 00:48:30,490 --> 00:48:31,866 Why not? 564 00:48:32,700 --> 00:48:34,451 Because you're not involved. 565 00:48:35,578 --> 00:48:38,372 Are you involved in yourself? 566 00:48:39,374 --> 00:48:41,376 What? Say again? 567 00:48:42,669 --> 00:48:44,545 I guess you don't understand. 568 00:48:47,966 --> 00:48:49,509 Are you involved? 569 00:48:51,344 --> 00:48:53,471 With? With what? 570 00:48:54,681 --> 00:48:56,432 The series of suicides making the rounds. 571 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 You obviously have no idea. 572 00:49:03,398 --> 00:49:07,898 Listen up. Tonight, at 7:30, on the same platform. Fifty more will jump from there. 573 00:49:12,157 --> 00:49:13,116 Listen up. Tonight, at 7:30, on the same platform. Fifty more will jump from there. 574 00:49:14,951 --> 00:49:19,451 Could be girls, could be kids. 575 00:49:21,624 --> 00:49:25,252 Here's a hint. The sixth chain. 576 00:49:30,800 --> 00:49:32,259 It's a prank. 577 00:49:32,844 --> 00:49:34,720 What do we do? Do we stake it out? 578 00:49:35,680 --> 00:49:40,180 And by "staking it out", who do you propose we watch? All females? All males? 579 00:49:43,771 --> 00:49:45,689 What could the sixth chain be? 580 00:49:58,786 --> 00:50:03,286 One... two... three... four... five... six. 581 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 Listen up. 582 00:50:08,546 --> 00:50:10,464 This is no accident. 583 00:50:12,300 --> 00:50:13,259 It's a crime. 584 00:50:32,028 --> 00:50:34,196 Ome-bound train now arriving. 585 00:50:35,240 --> 00:50:39,740 For your safety, please stay behind the yellow line. 586 00:50:46,626 --> 00:50:48,878 You girls on your way home? 587 00:50:50,088 --> 00:50:51,798 Yes. 588 00:50:51,881 --> 00:50:53,424 Straight home? 589 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 Yes. 590 00:50:58,304 --> 00:51:00,514 I'm gonna push you in! 591 00:51:00,515 --> 00:51:02,934 I'm sorry. I'm sorry. 592 00:51:02,934 --> 00:51:03,684 I'm so sorry. 593 00:51:03,685 --> 00:51:05,895 - I'm sorry. I'm sorry. - Yeah, get going. 594 00:51:07,730 --> 00:51:09,565 Are you heading home? 595 00:51:09,649 --> 00:51:10,900 Yes, I am. 596 00:51:31,045 --> 00:51:32,004 Kuroda! 597 00:51:35,425 --> 00:51:36,759 Sorry. Sorry. Sorry. 598 00:51:37,719 --> 00:51:39,220 - Excuse me. - What do you want? 599 00:51:39,304 --> 00:51:40,722 Show me your tattoo for a second. 600 00:51:40,722 --> 00:51:42,056 Fuck off, old geezer. 601 00:51:42,348 --> 00:51:43,223 You got one? 602 00:51:43,224 --> 00:51:46,352 She doesn't. I've seen her naked. 603 00:51:46,477 --> 00:51:49,438 Shut up. Who are you, a pickup artist? 604 00:52:11,419 --> 00:52:14,880 Hey, you, is that a real tattoo? 605 00:52:18,676 --> 00:52:22,930 Hey, you guys have tattoos? No? 606 00:52:23,765 --> 00:52:24,432 Thanks. 607 00:52:41,199 --> 00:52:44,410 Careful, senpai! You're sloshed, man! 608 00:53:25,076 --> 00:53:25,951 Shibu! 609 00:53:32,875 --> 00:53:34,126 Stop right there! 610 00:53:47,265 --> 00:53:48,975 Police! 611 00:54:13,875 --> 00:54:15,293 Bye-bye! 612 00:54:32,977 --> 00:54:33,644 Hey... 613 00:54:38,816 --> 00:54:39,358 Yeah? 614 00:54:39,442 --> 00:54:41,235 Nothing doing! 615 00:54:41,319 --> 00:54:44,238 Ah... Let's wait one more train. 616 00:54:44,739 --> 00:54:45,489 Right. 617 00:54:53,873 --> 00:54:55,749 Those cheap tattoos? 618 00:54:57,460 --> 00:54:59,503 Everyone's got 'em these days. 619 00:55:03,925 --> 00:55:08,425 Takao-bound express now arriving on Track 10. 620 00:55:10,306 --> 00:55:14,806 For your safety, please stay behind the yellow line. 621 00:55:15,520 --> 00:55:17,522 A one and a two... 622 00:55:21,734 --> 00:55:23,152 A one and a two and a three... 623 00:55:23,820 --> 00:55:25,655 A one and a two and a three... 624 00:55:26,781 --> 00:55:28,699 A one and a two and a three... 625 00:55:37,208 --> 00:55:40,211 Please stand clear of the doors. 626 00:55:57,395 --> 00:55:59,271 That's enough. We're done. 627 00:56:30,469 --> 00:56:31,219 More appeared. 628 00:56:33,764 --> 00:56:34,681 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood 629 00:56:34,682 --> 00:56:35,307 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood Jump here 630 00:56:35,308 --> 00:56:38,477 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood Jump here Don't leave to tomorrow what you can do today. 631 00:56:38,477 --> 00:56:39,019 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood Jump here 632 00:56:39,020 --> 00:56:42,398 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood Jump here - Japan's too complacent! - Senpai! 633 00:56:42,398 --> 00:56:42,898 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood Jump here I used to shoplift when I was young! 634 00:56:42,899 --> 00:56:45,109 White beads around her neck, she sways in the blurry void, Jump here I used to shoplift when I was young! 635 00:56:45,109 --> 00:56:45,192 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 636 00:56:45,192 --> 00:56:46,610 White beads around her neck, she sways in the blurry void, - Senpai, are we...? - That's right! 637 00:56:46,611 --> 00:56:47,278 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 638 00:56:47,278 --> 00:56:51,740 White beads around her neck, she sways in the blurry void, Living is a sin! You just cause trouble for others. 639 00:56:51,741 --> 00:56:51,782 Wrapped in precious light Living is a sin! You just cause trouble for others. 640 00:56:51,782 --> 00:56:52,115 Wrapped in precious light 641 00:56:52,116 --> 00:56:55,869 Wrapped in precious light Kill yourself before you murder someone! 642 00:56:55,870 --> 00:56:56,036 Wrapped in precious light 643 00:56:56,037 --> 00:56:57,371 Wrapped in precious light Yeah, that's the spirit! 644 00:56:57,371 --> 00:56:57,579 Yeah, that's the spirit! 645 00:56:57,580 --> 00:56:58,664 Be a spirit. 646 00:56:59,749 --> 00:57:04,249 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood 647 00:57:05,963 --> 00:57:08,757 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood You order that again? 648 00:57:08,758 --> 00:57:08,799 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void You order that again? 649 00:57:08,799 --> 00:57:09,049 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 650 00:57:09,050 --> 00:57:13,550 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void Do me a favor. Try something new for a change, will ya'? 651 00:57:14,305 --> 00:57:15,222 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 652 00:57:15,222 --> 00:57:17,557 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void This is gonna be heavenly. 653 00:57:17,558 --> 00:57:20,686 Wrapped in precious light 654 00:57:20,686 --> 00:57:22,229 Wrapped in precious light Delectable. 655 00:57:22,521 --> 00:57:23,772 What is that? 656 00:57:23,981 --> 00:57:25,649 I dunno. Something hot. 657 00:57:25,650 --> 00:57:26,150 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, I dunno. Something hot. 658 00:57:26,150 --> 00:57:27,484 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 659 00:57:27,485 --> 00:57:29,820 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Taihei Hayashiya 660 00:57:29,820 --> 00:57:30,195 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 661 00:57:30,196 --> 00:57:31,071 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Taihei Hayashiya 662 00:57:31,072 --> 00:57:32,073 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, John Katz 663 00:57:32,073 --> 00:57:33,407 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 664 00:57:33,407 --> 00:57:34,449 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, John Katz 665 00:57:34,450 --> 00:57:34,867 but I'm not sure if I should John Katz 666 00:57:34,867 --> 00:57:35,826 but I'm not sure if I should John Katz Evening, folks! 667 00:57:35,826 --> 00:57:38,245 But I'm not sure if I should Evening, folks! 668 00:57:38,245 --> 00:57:38,954 but I'm not sure if I should 669 00:57:38,955 --> 00:57:39,580 Mom is calling me like "hey~!" 670 00:57:39,580 --> 00:57:43,542 Mom is calling me like "hey~!" Have you noticed how quickly fads come and go these days? 671 00:57:43,542 --> 00:57:44,167 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Have you noticed how quickly fads come and go these days? 672 00:57:44,168 --> 00:57:45,502 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window I have. 673 00:57:45,503 --> 00:57:45,794 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 674 00:57:45,795 --> 00:57:47,171 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Take cell phones... 675 00:57:47,171 --> 00:57:51,671 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 676 00:57:52,593 --> 00:57:55,512 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky Jump here 677 00:57:55,513 --> 00:58:00,013 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky 678 00:58:01,519 --> 00:58:05,940 Calling out to me with a smile 679 00:58:07,608 --> 00:58:10,027 Yum, chocolate. All for me. 680 00:58:13,864 --> 00:58:18,364 Hey, not so fast! Give us some! 681 00:58:19,161 --> 00:58:22,539 - We've got our own chocolate bar. - Oh, look! 682 00:58:23,082 --> 00:58:25,584 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 683 00:58:25,584 --> 00:58:27,252 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, What? You want some? 684 00:58:27,253 --> 00:58:27,544 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 685 00:58:27,545 --> 00:58:28,212 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Yeah! 686 00:58:28,212 --> 00:58:30,380 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Okay, go ask your mother. 687 00:58:30,381 --> 00:58:30,589 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 688 00:58:30,589 --> 00:58:31,881 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Mom! 689 00:58:31,882 --> 00:58:31,923 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 690 00:58:31,924 --> 00:58:36,053 but I'm not sure if I should 691 00:58:36,053 --> 00:58:40,553 Mom is calling me like "hey~!" 692 00:58:42,101 --> 00:58:43,143 More and more. 693 00:58:43,144 --> 00:58:43,727 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 694 00:58:43,728 --> 00:58:45,563 When you hear the gentle song, everyone gather 'round Ropes, ladies! 695 00:58:45,563 --> 00:58:48,524 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 696 00:58:48,524 --> 00:58:50,359 When you hear the gentle song, everyone gather 'round To the great beyond! 697 00:58:50,359 --> 00:58:52,027 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 698 00:58:52,028 --> 00:58:55,281 Until the day we can meet again... 699 00:58:55,281 --> 00:58:59,201 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Hey, hey, Mom, can I have some chocolate? 700 00:58:59,201 --> 00:59:00,702 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 701 00:59:00,703 --> 00:59:01,453 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Sure, if you're a good girl. 702 00:59:01,454 --> 00:59:03,998 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. Sure, if you're a good girl. 703 00:59:03,998 --> 00:59:07,876 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 704 00:59:07,877 --> 00:59:09,295 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. Dad! 705 00:59:09,295 --> 00:59:10,212 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. 706 00:59:10,212 --> 00:59:14,299 Mail me. More than anyone else"s, your "hello” makes me happiest. Hey, come here. Dessert's on TV. 707 00:59:14,717 --> 00:59:16,468 Mail me. Cause you're special, and... Mom's acting funny. 708 00:59:16,469 --> 00:59:18,137 Mail me. Cause you're special, and... 709 00:59:30,107 --> 00:59:34,607 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 710 00:59:38,991 --> 00:59:39,658 but I'm not sure if I should 711 00:59:39,658 --> 00:59:40,825 but I'm not sure if I should You hallucinate. 712 00:59:40,826 --> 00:59:41,284 But I'm not sure if I should 713 00:59:41,285 --> 00:59:43,203 but I'm not sure if I should Go kill yourself. 714 00:59:43,204 --> 00:59:43,287 Go kill yourself. 715 00:59:43,370 --> 00:59:44,913 Mom is calling me like "hey~!" 716 00:59:44,914 --> 00:59:46,582 Mom is calling me like "hey~!" Thank you very much. 717 00:59:46,582 --> 00:59:47,833 Mom is calling me like "hey~!" 718 00:59:50,336 --> 00:59:54,836 When you hear the gentle song, everyone gather around 719 00:59:59,428 --> 01:00:03,928 Until the day we can meet again, it's time to bid you all a pleasant farewell 720 01:00:08,104 --> 01:00:12,274 Now it's time to bid you all a pleasant farewell 721 01:00:16,904 --> 01:00:21,404 Now it's time to say, I hope you all take care... 722 01:00:24,995 --> 01:00:28,081 Everyone's acting funny these days in Japan. 723 01:00:28,624 --> 01:00:32,461 We want this song to cheer everybody up! 724 01:00:59,113 --> 01:01:00,447 I'm home. 725 01:01:13,127 --> 01:01:14,253 Welcome back! 726 01:01:14,879 --> 01:01:17,965 Yeah... I'm exhausted. 727 01:01:40,654 --> 01:01:43,156 Kiyomi! Toru! 728 01:01:49,371 --> 01:01:53,871 This is the Platform. Jump here. 729 01:01:56,629 --> 01:01:57,296 This is the Platform. Jump here. Sakura? 730 01:01:57,296 --> 01:01:59,715 This is the Platform. Jump here. 731 01:01:59,715 --> 01:02:01,216 This is the Platform. Jump here. Sakura! 732 01:02:01,217 --> 01:02:03,510 This is the Platform. Jump here. 733 01:02:06,096 --> 01:02:09,349 To: The Bat Click here. Then join us here! 734 01:02:09,350 --> 01:02:10,726 The Bat Look behind you! 735 01:02:22,905 --> 01:02:24,656 Cut it out! 736 01:02:36,502 --> 01:02:38,170 Metropolitan Police Department 737 01:02:38,170 --> 01:02:39,796 Metropolitan Police Department To report an incident, accident, etc. 738 01:02:41,840 --> 01:02:43,007 Accident/Incident Reporting Board Please let us know any information if you saw, heard, or know anything about an incident or accident. Subject Name Phone Number Details 739 01:02:44,969 --> 01:02:48,889 So you thought this was all an Internet murder game, eh, Bat Girl? 740 01:02:48,931 --> 01:02:51,058 Reality's a lot simpler. 741 01:02:51,225 --> 01:02:52,309 You lose. 742 01:02:54,061 --> 01:02:55,145 Now type. 743 01:02:56,939 --> 01:02:58,440 Shut the fuck up. 744 01:03:00,067 --> 01:03:02,110 What do you want? What do you want? 745 01:03:03,028 --> 01:03:06,948 Email the cops. Tell them you were kidnapped! 746 01:03:07,449 --> 01:03:10,535 By the Suicide Club. You can type blind, can't you? 747 01:03:15,916 --> 01:03:17,876 Please help me! 748 01:03:17,876 --> 01:03:18,793 Please help me! All right, all right! 749 01:03:18,794 --> 01:03:19,127 All right, all right! 750 01:03:44,695 --> 01:03:46,571 Genesis, we're back. 751 01:04:08,635 --> 01:04:11,888 Welcome to the Suicide Club. 752 01:04:29,573 --> 01:04:32,450 Welcome to my room of pleasure! 753 01:04:33,744 --> 01:04:38,244 Ah, Kiyoko, your glasses are crooked. 754 01:04:45,005 --> 01:04:47,882 Better? Can you see clearly now? 755 01:04:48,550 --> 01:04:49,259 Okay. 756 01:04:56,600 --> 01:05:01,100 Bad boy! Bad, bad boy! 757 01:05:07,194 --> 01:05:08,778 What a sissy. 758 01:05:09,488 --> 01:05:11,490 My chair. My chair! 759 01:05:23,627 --> 01:05:24,711 Hammer. 760 01:05:31,009 --> 01:05:32,385 Son of a bitch. 761 01:05:36,723 --> 01:05:41,223 Kiyoko, what do you do in your free time? You like home repair? 762 01:05:45,190 --> 01:05:48,193 I asked you a question! 763 01:05:50,988 --> 01:05:51,989 There. 764 01:05:55,409 --> 01:05:57,953 Welcome to my room of pleasure! 765 01:05:59,371 --> 01:06:02,540 Let's entertain them. 766 01:06:33,947 --> 01:06:35,281 Shut up and listen! 767 01:06:36,867 --> 01:06:41,367 Time and time again the sky is blue. And yet it's strange how people seem to always fall in love. 768 01:06:45,626 --> 01:06:49,504 Time and time again the sky is blue. And yet it's strange how people seem to always fall in love. 769 01:06:51,173 --> 01:06:55,673 An unfamiliar yellow dog keeps grinning as it tears us from the ones we love. 770 01:06:59,932 --> 01:07:03,560 An unfamiliar yellow dog keeps grinning as it tears us from the ones we love. 771 01:07:04,269 --> 01:07:07,480 Because the dead... 772 01:07:08,065 --> 01:07:10,650 Because the dead... 773 01:07:11,693 --> 01:07:16,193 Because the dead shine all night long. 774 01:07:19,868 --> 01:07:24,368 I want to die as beautifully as Joan of Arc inside a Bresson film. 775 01:07:28,627 --> 01:07:31,921 I want to die as beautifully as Joan of Arc inside a Bresson film. 776 01:07:34,091 --> 01:07:38,591 Lesson one, apply the shaving cream and smile as you then slowly slice away the heart. 777 01:07:42,849 --> 01:07:45,768 Lesson one, apply the shaving cream and smile as you then slowly slice away the heart. 778 01:07:47,229 --> 01:07:49,981 Because the dead... 779 01:07:50,983 --> 01:07:53,193 Because the dead... 780 01:07:54,611 --> 01:07:59,111 Because the dead shine all night long. 781 01:08:02,869 --> 01:08:07,369 Feel the warmth of the spring rain as it gently moistens down a cheek that's streaked with dried up tears. 782 01:08:11,628 --> 01:08:15,506 Feel the warmth of the spring rain as it gently moistens down a cheek that's streaked with dried up tears. 783 01:08:17,134 --> 01:08:21,634 A guileless boy but five years old stares blankly in the face of death while his heart is cut and torn away. 784 01:08:25,892 --> 01:08:29,896 A guileless boy but five years old stares blankly in the face of death while his heart is cut and torn away. 785 01:08:30,814 --> 01:08:33,608 Because the dead... 786 01:08:34,610 --> 01:08:36,778 Because the dead... 787 01:08:38,196 --> 01:08:42,696 Because the dead shine all night long. 788 01:08:45,370 --> 01:08:48,164 Because the dead... 789 01:08:49,041 --> 01:08:51,334 Because the dead... 790 01:08:52,586 --> 01:08:57,086 Because the dead shine all night long... 791 01:09:29,915 --> 01:09:30,790 Kuroda... 792 01:09:34,419 --> 01:09:38,005 It's the tattoo of the sixth chain. 793 01:09:47,099 --> 01:09:51,599 This isn't suicide. It's murder. 794 01:10:02,197 --> 01:10:03,740 Which is murder... 795 01:10:05,450 --> 01:10:07,285 ...and which isn't? 796 01:10:11,873 --> 01:10:13,708 Is it murder starting today? 797 01:10:15,794 --> 01:10:18,296 Or is this a special exception? 798 01:10:21,049 --> 01:10:23,509 It was murder from the very start! 799 01:10:24,469 --> 01:10:25,678 All of it was. 800 01:10:26,680 --> 01:10:27,972 Then and now. 801 01:10:30,100 --> 01:10:33,228 I'm so sorry... for everything up to now. 802 01:10:36,857 --> 01:10:37,774 It was my fault. 803 01:10:39,401 --> 01:10:40,902 I was blind. 804 01:10:50,579 --> 01:10:51,496 Hello? 805 01:10:53,165 --> 01:10:53,999 Yes, okay. 806 01:10:56,084 --> 01:10:57,919 It's for you. 807 01:10:59,337 --> 01:11:00,296 Who is it? 808 01:11:01,173 --> 01:11:02,632 I think it's your son. 809 01:11:10,182 --> 01:11:11,308 Hello. 810 01:11:13,393 --> 01:11:15,520 Is this Mr. Kuroda? 811 01:11:20,734 --> 01:11:21,651 Give it to him. 812 01:11:39,252 --> 01:11:40,294 Kuroda here. 813 01:11:41,087 --> 01:11:43,964 Mr. Kuroda, I'll transfer you. 814 01:11:47,803 --> 01:11:48,637 Transferred. 815 01:11:52,641 --> 01:11:53,892 Why'd you do it? 816 01:11:55,519 --> 01:11:56,561 I didn't. 817 01:11:59,314 --> 01:12:00,273 Why? 818 01:12:02,192 --> 01:12:04,944 What's your connection to you, Kuroda? 819 01:12:07,405 --> 01:12:08,155 What? 820 01:12:09,783 --> 01:12:10,784 I'm hanging up. 821 01:12:11,743 --> 01:12:13,453 - Kuroda. - Wait... Wait! 822 01:12:16,748 --> 01:12:18,416 Do you understand? 823 01:12:19,709 --> 01:12:23,212 I understand our connection. 824 01:12:25,006 --> 01:12:29,135 I understand your connection to your wife. 825 01:12:31,054 --> 01:12:34,849 I understand your connection to your children. 826 01:12:36,560 --> 01:12:39,980 But as for your connection to yourself... 827 01:12:41,565 --> 01:12:46,065 If you die, will you lose the connection with yourself? 828 01:12:48,446 --> 01:12:52,946 Even if you die, your connection with your wife will remain. 829 01:12:56,371 --> 01:13:00,625 So will your connection with your children. 830 01:13:02,460 --> 01:13:06,960 But if you die, will you lose your connection with yourself? 831 01:13:10,010 --> 01:13:12,137 Will you live on? 832 01:13:13,513 --> 01:13:16,307 Are you connected to yourself? 833 01:13:24,190 --> 01:13:28,690 Why couldn't you feel the pain of others as you would your own? 834 01:13:30,405 --> 01:13:34,905 Why couldn't you bear the pain of others as you would your own? 835 01:13:38,204 --> 01:13:40,915 You are the criminal. 836 01:13:41,207 --> 01:13:45,502 You could only think of yourself. You're scum. 837 01:13:46,129 --> 01:13:47,088 Scum! 838 01:13:55,847 --> 01:13:56,931 Kuroda... 839 01:14:00,560 --> 01:14:03,479 Investigate all suicides up until now. 840 01:14:03,647 --> 01:14:05,649 That's an order! Let's hurry! 841 01:14:07,484 --> 01:14:08,568 Kuroda! 842 01:14:20,246 --> 01:14:21,372 It's no use. 843 01:14:23,375 --> 01:14:24,417 It's no use. 844 01:14:26,962 --> 01:14:28,380 They're not the enemy. 845 01:14:30,465 --> 01:14:31,174 Kuroda! 846 01:14:39,683 --> 01:14:40,809 This is crazy. 847 01:14:42,519 --> 01:14:43,561 Really crazy. 848 01:14:44,104 --> 01:14:45,605 What does it mean? 849 01:14:49,401 --> 01:14:50,527 Overtime. 850 01:15:00,453 --> 01:15:01,203 Shibu! 851 01:15:02,580 --> 01:15:03,247 What is it? 852 01:15:04,374 --> 01:15:06,793 Get the providers and all links to these websites. 853 01:15:07,127 --> 01:15:07,627 Okay. 854 01:15:10,046 --> 01:15:14,546 - You leaving school, man? - I blew my finals, so yeah. 855 01:15:15,593 --> 01:15:17,177 Finish high school at least. 856 01:15:18,138 --> 01:15:19,973 - Why? You didn't. - True. 857 01:15:25,854 --> 01:15:27,272 I'm starving. 858 01:15:27,480 --> 01:15:30,149 - I could go for some red meat. - Oh, sounds good. 859 01:15:30,316 --> 01:15:33,652 - After a kill, make it rare. - Hamburgers? 860 01:16:37,383 --> 01:16:40,677 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. 861 01:16:40,678 --> 01:16:41,470 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. Write this down. 862 01:16:42,472 --> 01:16:43,055 Here. 863 01:16:49,020 --> 01:16:50,021 - Okay. - Let's go! 864 01:17:01,032 --> 01:17:02,116 What are you doing? 865 01:17:04,410 --> 01:17:05,786 Move aside, move aside. 866 01:17:07,122 --> 01:17:11,376 Go ahead, Kiyoko. Type away. 867 01:17:15,672 --> 01:17:20,172 "From what I can tell, I'm in a dimly-lit basement of some kind." 868 01:17:22,762 --> 01:17:27,262 That won't do, Kiyoko. Tell them we're in the Setagaya Ward. 869 01:17:30,979 --> 01:17:35,479 Go ahead. We need to stir up some excitement anyway. 870 01:17:36,109 --> 01:17:40,609 Now's the perfect time to get caught. Right? Right? 871 01:17:41,698 --> 01:17:45,493 This is where my name gets etched in history! 872 01:17:46,494 --> 01:17:48,370 Here, let me do that. 873 01:17:48,746 --> 01:17:51,290 You guys, entertain her, will you? 874 01:17:54,752 --> 01:17:59,252 "Hi, there. My name's Genesis." 875 01:17:59,757 --> 01:18:00,632 Is this okay? 876 01:18:00,633 --> 01:18:05,133 "I've had delusions of grandeur since I was a child-" 877 01:18:07,849 --> 01:18:10,852 May 31st 878 01:18:10,852 --> 01:18:11,102 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 879 01:18:11,102 --> 01:18:13,729 Just after 7:30 this morning, Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 880 01:18:13,730 --> 01:18:17,692 the police arrested a group calling itself the Suicide Club "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 881 01:18:17,692 --> 01:18:19,318 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. "Suicide Club" Mastermind . Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 882 01:18:19,319 --> 01:18:22,405 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. Emergency Scoop! “Suicide Club" Arrested 883 01:18:22,405 --> 01:18:22,655 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 884 01:18:22,655 --> 01:18:27,155 The culprits used the Internet to call upon people to kill themselves all over Japan. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 885 01:18:28,244 --> 01:18:32,164 Their proclaimed aim was social upheaval, among others. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 886 01:18:32,165 --> 01:18:32,206 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 887 01:18:32,207 --> 01:18:35,710 Investigators are now working to uncover the details. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 888 01:18:35,710 --> 01:18:36,168 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 889 01:18:37,962 --> 01:18:40,839 Stand back! Move aside. 890 01:18:40,840 --> 01:18:41,048 Stand back! Move aside. Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 891 01:18:41,049 --> 01:18:41,507 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 892 01:18:41,507 --> 01:18:45,552 Am I on camera? I'm on camera, right? Good, good, good. "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 893 01:18:45,553 --> 01:18:46,720 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 894 01:18:46,721 --> 01:18:50,933 First, I'd like to say reality is invisible to the naked eye. "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 895 01:18:50,934 --> 01:18:51,267 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 896 01:18:51,267 --> 01:18:55,521 You and me both know that life is a real bitch. "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 897 01:18:55,521 --> 01:19:00,021 Bring your best, you say? That's not good enough. "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 898 01:19:00,318 --> 01:19:04,818 It's like that Dessert song. How's that go again? "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 899 01:19:04,989 --> 01:19:05,489 "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 900 01:19:05,490 --> 01:19:09,990 "The world and life are a jigsaw puzzle. "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 901 01:19:10,411 --> 01:19:10,786 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 902 01:19:10,787 --> 01:19:13,581 Somewhere there's a fit for you." "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 903 01:19:13,581 --> 01:19:13,747 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 904 01:19:13,748 --> 01:19:14,665 Hey, shut up, you! "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 905 01:19:14,666 --> 01:19:16,334 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 906 01:19:16,334 --> 01:19:18,252 "A fit for you.” "Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 907 01:19:41,693 --> 01:19:46,193 The world and life are a jigsaw puzzle! 908 01:19:50,451 --> 01:19:53,579 The world and life are a jigsaw puzzle! 909 01:19:53,579 --> 01:19:58,079 Somewhere there's a fit for you. 910 01:19:59,836 --> 01:20:04,336 Where will you fit into? 911 01:20:05,800 --> 01:20:10,137 Don't fit, you say? Then you've got to make it so! 912 01:20:11,848 --> 01:20:14,642 (There's nowhere for my piece to go?) 913 01:20:14,642 --> 01:20:19,142 Find a place to fit till the end of the horizon 914 01:20:20,440 --> 01:20:24,940 Might have no choice but to die! Wow! 915 01:20:27,613 --> 01:20:32,113 At the end of the program, there will be a wonderful present from Dessert! Look forward to it ❤️ 916 01:20:33,077 --> 01:20:36,288 I'm the Charles Manson of the Information Age! Are you listening?! 917 01:20:36,664 --> 01:20:41,164 "Find a place to fit till the end of the horizon. 918 01:20:45,381 --> 01:20:49,881 Might have no choice but to die." 919 01:21:36,182 --> 01:21:39,018 Yes, come on in! 920 01:21:42,605 --> 01:21:44,773 Oh, my, Mitsuko! 921 01:21:45,149 --> 01:21:46,859 I've come to return this. 922 01:22:04,877 --> 01:22:07,212 June 1st 923 01:23:39,180 --> 01:23:40,389 "Mail me..." 924 01:24:13,381 --> 01:24:15,549 No. 8, two fingers. 925 01:24:20,054 --> 01:24:22,222 No. 4, three fingers. 926 01:24:24,850 --> 01:24:26,893 No. 2, three fingers. 927 01:24:30,147 --> 01:24:32,232 No. 4, three fingers. 928 01:24:35,444 --> 01:24:37,779 No. 3, one finger. 929 01:24:39,865 --> 01:24:41,700 No. 3, two fingers. 930 01:24:43,911 --> 01:24:44,870 "Suicide.” 931 01:24:51,335 --> 01:24:53,295 Please enter your PIN. 932 01:25:10,980 --> 01:25:11,897 Got it? 933 01:25:13,649 --> 01:25:14,358 Who is this? 934 01:25:15,776 --> 01:25:19,404 There is no Suicide Club, you know. 935 01:25:20,239 --> 01:25:21,448 But come on over. 936 01:26:04,408 --> 01:26:05,492 Hello. 937 01:26:07,328 --> 01:26:08,203 Shibu... 938 01:26:08,913 --> 01:26:12,958 Just got word that 200 high school girls jumped to their deaths from Osaka Castle. 939 01:26:14,251 --> 01:26:16,169 I wonder if we got the right guy. 940 01:26:18,381 --> 01:26:21,050 How did he get them to kill themselves at all? 941 01:26:50,579 --> 01:26:52,372 Gather at the Dessert concert tomorrow. 942 01:26:54,417 --> 01:26:57,420 June 2nd 943 01:28:14,497 --> 01:28:16,624 Even if you were to die, 944 01:28:16,832 --> 01:28:21,127 your connection to your boyfriend would remain. 945 01:28:21,253 --> 01:28:25,753 Even if you were to die, your link to the world would remain. 946 01:28:27,843 --> 01:28:31,012 So why are you living? 947 01:29:39,164 --> 01:29:40,790 Why did you come? 948 01:29:41,083 --> 01:29:45,583 Did you come to repair your connection with yourself? 949 01:29:46,171 --> 01:29:49,757 Or did you come to sever that connection? 950 01:29:50,092 --> 01:29:53,470 Are you now severed from yourself? 951 01:29:54,805 --> 01:29:57,974 I am me. I am connected to myself. 952 01:30:05,733 --> 01:30:08,193 Can you relate to yourself? 953 01:30:08,736 --> 01:30:13,236 Like between you and me, victim and assailant, 954 01:30:14,575 --> 01:30:19,075 you and your boyfriend. Can you relate to yourself? 955 01:30:21,665 --> 01:30:24,501 Are you related to yourself? 956 01:30:25,377 --> 01:30:28,213 Are you sought by yourself? 957 01:30:28,881 --> 01:30:30,799 When rain dries, clouds form. 958 01:30:31,091 --> 01:30:34,594 When rain dries, clouds form. 959 01:30:34,970 --> 01:30:38,390 When clouds moisten, rain forms. 960 01:31:06,543 --> 01:31:07,835 It's ready. 961 01:33:40,614 --> 01:33:45,114 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 962 01:33:47,538 --> 01:33:51,792 For your safety, please stay behind the yellow line. 963 01:35:11,371 --> 01:35:15,871 This is Dessert's final performance. Thanks for all your support. 964 01:35:16,960 --> 01:35:20,421 Our last message to you is... 965 01:35:21,882 --> 01:35:23,592 Live as you please! 966 01:35:29,514 --> 01:35:34,014 Little did we know how little do we really know... 967 01:35:37,272 --> 01:35:41,772 Every day we're pressing the keys 968 01:35:45,447 --> 01:35:49,947 that execute a million commands 969 01:35:50,911 --> 01:35:55,411 If only you would say exactly what is on your mind 970 01:35:58,627 --> 01:36:03,127 and tell me how you really feel 971 01:36:06,843 --> 01:36:11,343 I wonder what I'd do 972 01:36:15,060 --> 01:36:19,560 Scary, it's true, but it's loads of fun, too 973 01:36:20,190 --> 01:36:24,690 To open up and feel the brand of life 974 01:36:27,948 --> 01:36:32,448 For each and everyone 975 01:36:33,620 --> 01:36:38,120 Treat life like a write-once hard drive 976 01:36:39,001 --> 01:36:43,501 Treat love like a write-once hard drive 977 01:36:44,214 --> 01:36:48,714 Treat memories like a write-once hard drive 978 01:36:48,927 --> 01:36:53,427 All it takes is just a little courage on your part 979 01:37:05,736 --> 01:37:10,236 Turn yourself around and take it once again from the start 980 01:37:13,410 --> 01:37:17,910 Though you may feel out of touch at times 981 01:37:21,418 --> 01:37:25,918 or fear a wicked spell has got your life in hand 982 01:37:26,631 --> 01:37:31,131 If by some chance, you share the feelings that I have for you 983 01:37:34,473 --> 01:37:38,973 Come occupy the chasm of my heart 984 01:37:42,814 --> 01:37:47,314 Together we can copy and paste that love 985 01:37:51,073 --> 01:37:55,573 Scary, it's true, but it's cute, too 986 01:37:56,036 --> 01:38:00,536 Now do you really want to say goodbye 987 01:38:03,877 --> 01:38:08,377 and leave me all alone? 988 01:38:09,633 --> 01:38:14,133 Treat life like a write-once hard drive 989 01:38:14,888 --> 01:38:19,225 Treat love like a write-once hard drive 990 01:38:20,143 --> 01:38:24,643 Treat memories like a write-once hard drive 991 01:38:24,731 --> 01:38:29,231 Although, it'd be nice to forget the bad things 992 01:38:36,118 --> 01:38:40,618 Treat life like a write-once hard drive 993 01:38:41,456 --> 01:38:45,956 Treat love like a write-once hard drive 994 01:38:46,795 --> 01:38:51,295 Treat memories like a write-once hard drive 995 01:38:51,341 --> 01:38:55,841 Although, it'd be nice to forget the bad things 996 01:39:00,100 --> 01:39:00,308 Although, it'd be nice to forget the bad things 997 01:39:16,533 --> 01:39:21,033 The story and events depicted in this film are entirely fictional. Any resemblance to persons living or deceased is purely coincidental. 998 01:39:25,834 --> 01:39:25,917 77954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.