Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,040 --> 00:01:43,080
Ten příběh, který uvidíte
a co tak divně začíná
2
00:01:43,120 --> 00:01:51,120
ten mohlo prožít vaše dítě
ať chce či nechce rodina
3
00:01:51,160 --> 00:01:59,200
ten může prožít vaše dítě
a nikoli jen na chmelu
4
00:01:59,240 --> 00:02:07,440
a když se nad ním zamyslíte
dosáhl svého účelu
5
00:02:07,480 --> 00:02:15,400
jsme přece jeden za osmnáct
a druhý bez dvou za dvacet
6
00:02:15,440 --> 00:02:26,560
a byla by věc nerozumná
chtíti rub na líc obracet...
7
00:06:27,440 --> 00:06:33,120
Zas jeden je den ten tam!
8
00:06:33,160 --> 00:06:39,240
Zas ten tam je jeden den! Hurá!
9
00:06:47,840 --> 00:06:55,520
Myslíme jenom na to
že chmel je naše zlato
10
00:06:55,560 --> 00:07:02,880
jediné co nám svato
je chmel a jenom chmel!
11
00:07:02,920 --> 00:07:06,560
Kecáte!
12
00:07:06,600 --> 00:07:10,680
Protivo, protivo,
děláme to pro pivo,
13
00:07:10,720 --> 00:07:16,280
pro pivo, protivo,
češe každý Čech!
14
00:07:16,320 --> 00:07:23,640
Myslíme jenom na chmel
tak se občane nachmel!
15
00:07:23,680 --> 00:07:30,680
Chmel to je naše zlato
chmel národa je tmel!
16
00:07:30,720 --> 00:07:34,680
Nekecáte!
17
00:07:34,720 --> 00:07:38,600
Kecáme, kecáme,
to si vzíti nedáme
18
00:07:38,640 --> 00:07:44,840
jenomže občané,
taky makáme!
19
00:07:44,880 --> 00:07:52,200
Od Tater až po Brdy
buď každý otec hrdý
20
00:07:52,240 --> 00:07:59,800
až dá si jedno tvrdý
že chmel jsem česal já!
21
00:07:59,840 --> 00:08:06,200
Já!
22
00:08:06,240 --> 00:08:13,520
Myslíme jenom na to
že chmel je naše zlato
23
00:08:13,560 --> 00:08:21,720
jediné co nám svato
je chmel, je chmel, je chmel!
24
00:08:27,800 --> 00:08:32,320
Kdo bude dělat kravál,
nedostane nášup, chuligáni!
25
00:08:48,240 --> 00:08:51,000
Hele, Hanka!
26
00:09:27,560 --> 00:09:34,080
Dobrý večer. Prosila bych
polévky docela málo!
27
00:09:34,120 --> 00:09:38,200
Kde se tohle vzalo
uprostřed tý bandy?
28
00:09:38,240 --> 00:09:43,280
Domnívám se, že i pracující může
zasednout ke stolu jako člověk!
29
00:09:43,320 --> 00:09:46,280
Hanko, ty jsi ale bídák!
30
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
Jé!
31
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
Jé - promiň, Hanko!
32
00:10:09,160 --> 00:10:11,760
Promiň!
33
00:10:40,760 --> 00:10:44,760
Nechte ty hochy
vždyť jsou Češi
34
00:10:44,800 --> 00:10:48,800
vždyť jsou to Češi
soudruzi.
35
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Něco si řeší
tak ať řeší
36
00:10:52,800 --> 00:10:56,800
a nebraňte jim
v diskuzi.
37
00:10:56,840 --> 00:11:00,800
Ať dogmatik si
co chce říká
38
00:11:00,840 --> 00:11:04,600
je jeho názor
nezdravý.
39
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Jen tahle zdravá
polemika
40
00:11:08,560 --> 00:11:14,480
dokáže něco
napravit!
41
00:11:19,080 --> 00:11:23,080
Co se to tu děje?
42
00:11:23,120 --> 00:11:25,680
Trochu jsem uklouzl, soudružko!
43
00:11:25,720 --> 00:11:30,120
Pár jsem mu jich vrazil!
A dobře ví proč.
44
00:11:30,160 --> 00:11:35,920
Rvát se jako koně! A ty, Hanko,
příště choď k večeři jako ostatní.
45
00:11:35,960 --> 00:11:40,360
A vy tady rozchod - no!
46
00:12:11,040 --> 00:12:16,120
Ty máš ale páru! Po celém dni
na poli to není špatný.
47
00:12:16,160 --> 00:12:22,160
Já věděl, že to nebude zadarmo.
Ale napřed mě hodíš k řece.
48
00:12:22,200 --> 00:12:24,640
Co se ti to stalo?
49
00:12:24,680 --> 00:12:28,320
Ale, narazil jsem jednomu na ruku
a von ji měl zaťatou.
50
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
Inu, mladost - radost... tak šup!
51
00:12:31,160 --> 00:12:36,840
- Hej, Honzo, aus!
- Jo, jo.
52
00:12:39,640 --> 00:12:42,400
Mě už to nebaví, Filipe.
53
00:12:42,440 --> 00:12:47,600
Kdyby se choval každý jako ty,
tak jdu ve 40 do důchodu.
54
00:12:47,640 --> 00:12:54,120
A dívej se na mě, když s tebou
mluvím. No, kdyby ses viděl.
55
00:12:54,160 --> 00:12:56,640
Vždyť vy mě taky nevidíte!
56
00:12:56,680 --> 00:13:01,200
Nech si ta hlubokomyslná
prohlášení, ano?
57
00:13:01,240 --> 00:13:04,360
Lidi drahý, proč už nejste v řece?
58
00:13:04,400 --> 00:13:07,760
Tak, kluci, podejte si ruce.
59
00:13:10,760 --> 00:13:13,520
Já z tebe zešedivým, Filipe.
60
00:13:13,560 --> 00:13:18,800
Tak to jsi byl ty? Nebojte se,
soudružko, já mám trenýrky!
61
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
Včera ses vrátil pozdě, Honzo.
62
00:13:21,480 --> 00:13:26,440
Dávej na cestě pozor,
a pozdravuj tetičku.
63
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
Provedu!
64
00:13:28,520 --> 00:13:33,960
Soudružko, takových jste
měla přivézt čtyřicet.
65
00:13:40,080 --> 00:13:44,080
Tak už ho nechte a pusťte ho
radši do vody!
66
00:13:45,280 --> 00:13:53,040
Jo, tohle bys u pumpy nevyprala.
Už si z toho nic nedělej.
67
00:13:53,080 --> 00:13:57,880
Všichni jsou nadšený, že se
nemusí mýt jako doma.
68
00:13:57,920 --> 00:14:04,640
Do rána si to pověsíš a zítra
budou jako nový.
69
00:14:04,680 --> 00:14:10,960
3 dny jsem to vydržela. Copak to
se nesmí, chovat se jako člověk?
70
00:14:11,000 --> 00:14:20,360
Anežko, rozsviť. No vidíš, vždyť
jsem to říkala. A neždímej to.
71
00:14:20,400 --> 00:14:23,800
A taky jsem chtěla, aby měli
vztek! A měli.
72
00:14:23,840 --> 00:14:26,640
- Mami, on ji miluje.
- Kdo? Koho?
73
00:14:26,680 --> 00:14:30,840
Ten, co tamtoho praštil.
Ba jo, já ho dobře pozoruju!
74
00:14:30,880 --> 00:14:34,400
Utíkej s Haničkou a přines mi
zpátky ten plášť!
75
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
Tak děkuju. Pojď, nechám ti
zkusit ty lodičky.
76
00:14:39,160 --> 00:14:46,560
Vím o nich všechno za ty 3 roky.
I myslet už dokážu jako oni...
77
00:14:46,600 --> 00:14:52,000
Jenom s tímhle vzpurníkem
si nevím rady.
78
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
Proč jsi to trhal?
79
00:14:55,000 --> 00:14:58,880
To je proti komárům, ale teprve
když to uschne. Můžu už jít?
80
00:14:58,920 --> 00:15:00,720
Ne, počkej.
81
00:15:00,760 --> 00:15:04,240
Co se plašíš? Dokud jde s nima,
je všecko v pořádku.
82
00:15:04,280 --> 00:15:10,040
Víte, paní profesorko, já té vaší
vysoké pedagogice nerozumím.
83
00:15:10,080 --> 00:15:13,160
Nás táta vždycky srovnal rozporkou
a bylo po problémech.
84
00:15:13,200 --> 00:15:17,360
Samotář. Nikdy není s ostatními.
Hloubá o nesmyslech...
85
00:15:17,400 --> 00:15:22,360
Ne, Filipe, chci, abys to slyšel.
Proč se nesvěříš své učitelce?
86
00:15:22,400 --> 00:15:25,600
Například: Je Bůh, soudružko?
87
00:15:25,640 --> 00:15:28,840
- Ovšemže není.
- Hm, a jak to víte?
88
00:15:28,880 --> 00:15:31,440
To je přece jasné. Copak vám
to neřekli ve škole?
89
00:15:31,480 --> 00:15:33,880
No jo... ve škole...
90
00:15:33,920 --> 00:15:37,280
No tak já radši půjdu. Dobrou noc.
91
00:15:37,320 --> 00:15:43,240
Dobrou noc. Ty na toho Honzu
žárlíš, Filipe?
92
00:15:43,280 --> 00:15:47,200
- Na něj?
- Uč se a budeš mít samé jedničky.
93
00:15:47,240 --> 00:15:51,840
Nebuď líný a nic ti nebrání,
aby jsi byl jako on.
94
00:15:51,880 --> 00:15:56,160
Ale právě že všecko.
Já ho prostě nemám rád.
95
00:15:56,240 --> 00:16:00,200
- Filipe!
- Dobrou noc.
96
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
Filipe!
97
00:16:11,920 --> 00:16:15,640
Jak vám to sluší!
98
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
Jaký to důvtip!
99
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
To je z Tuzexu?
100
00:16:20,400 --> 00:16:23,920
Nebo přímo z Paříže?
101
00:16:23,960 --> 00:16:28,920
Milé husy, na Západě se
teď nic jiného nenosí.
102
00:16:30,480 --> 00:16:35,120
Zatím to vrať to mamince,
sem se to nehodí.
103
00:16:35,160 --> 00:16:38,000
Ježíšmarjá, kde jsi k tomu přišla?
104
00:16:38,040 --> 00:16:40,440
A on ji miluje, abyste věděly!
105
00:16:40,480 --> 00:16:42,280
Milé dítě...
106
00:16:42,320 --> 00:16:43,960
Kdo ji miluje?
107
00:16:44,000 --> 00:16:46,440
Ten, co tamtoho praštil,
to je hotovka.
108
00:16:46,480 --> 00:16:48,600
Jo, Filip?
109
00:16:48,640 --> 00:16:51,240
Zlatý voči!
110
00:16:52,880 --> 00:16:57,720
Tento půvab nezrál jen tak
pro kdekoho!
111
00:17:00,360 --> 00:17:04,920
S očima šedýma
přijede pro ni
112
00:17:04,960 --> 00:17:09,200
ve voze který má
sto dvacet koní
113
00:17:09,240 --> 00:17:13,920
a těma očima
dívce dí zmámené
114
00:17:13,960 --> 00:17:17,200
povídá jí
hopsahejsa hopsahejsa
115
00:17:17,240 --> 00:17:21,440
pojedeme
do Brandejsa do Brandejsa
116
00:17:21,480 --> 00:17:26,160
působím v té metropoli
co vedoucí Pramene
117
00:17:26,200 --> 00:17:30,520
no jakpak ne
vždyť půvab můj je
118
00:17:30,560 --> 00:17:35,080
nevšední a svěží
i kdybys hledal
119
00:17:35,120 --> 00:17:40,840
stůj co stůj
podobný najdeš stěží
120
00:17:43,560 --> 00:17:47,960
nebo se připlaví
na bílé lodi
121
00:17:48,000 --> 00:17:52,400
u mola zastaví
lano jí hodí
122
00:17:52,440 --> 00:17:56,920
a ona ručkuje
tolik má odvahy
123
00:17:56,960 --> 00:18:00,280
motor zahřmí
a už plují a už plují a už plují
124
00:18:00,320 --> 00:18:04,240
do Police do Police do Police
nad Metují
125
00:18:04,280 --> 00:18:09,800
tam ji možná potřebují
na poště či u dráhy
126
00:18:09,840 --> 00:18:13,200
no jakpak ne
vždyť já jsem z těch
127
00:18:13,240 --> 00:18:18,120
kterým se říká kráska
a kdo jiný by poznat
128
00:18:18,160 --> 00:18:23,920
měl
čemu se říká láska
129
00:18:25,320 --> 00:18:29,720
anebo přijede
jenom tak na kole
130
00:18:29,760 --> 00:18:31,520
a přece řeknu mu
131
00:18:31,560 --> 00:18:34,640
- řekne mu...
- můj milý
132
00:18:34,680 --> 00:18:40,320
už jsem tě čekala
kafe máš na stole
133
00:18:41,400 --> 00:18:44,800
to mu řekne
tak to bude tak to bude
134
00:18:44,840 --> 00:18:48,840
s tím pravým
i pěšky půjde pěšky půjde
135
00:18:48,880 --> 00:18:52,920
hopsahejsa
do Brandejsa
136
00:18:52,960 --> 00:18:59,560
do Golčova Jeníkova
zkrátka všude
137
00:18:59,600 --> 00:19:03,920
Anežko, kolikrát jsem ti - pardon!
138
00:19:03,960 --> 00:19:09,680
Anežko, domů! Tam nemáš co dělat!
139
00:19:33,680 --> 00:19:37,640
Já... prosím vás, kudy se
jede do Čivic?
140
00:19:38,280 --> 00:19:43,960
Človíčku, to musíš zpátky
na státní a potom na Žatec.
141
00:19:44,880 --> 00:19:49,120
Jo, děkuji vám, paní. Dobrou noc.
142
00:19:49,160 --> 00:19:52,640
Asi ses mu líbila, tak pojď.
143
00:20:03,160 --> 00:20:07,760
Život je kolotoč
kolikrát s tebou točí
144
00:20:07,800 --> 00:20:12,640
že ani nevíš proč
jen vyvaluješ oči
145
00:20:12,680 --> 00:20:17,760
člověk si naskočí
a neví kam to jede
146
00:20:17,800 --> 00:20:22,920
a žádnej průvodčí
to říci nedovede
147
00:20:22,960 --> 00:20:27,800
je marný snažení
všech co dávají rady
148
00:20:27,840 --> 00:20:32,960
vy sami vážení
nevíte proč jste tady
149
00:20:40,160 --> 00:20:42,200
Že tak brzo?
150
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
Ale nudila mě.
A co vy, našli jste ho?
151
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Já nevím, jak bysme ti to řekli...
152
00:20:48,400 --> 00:20:54,960
Zkrátka, zase vám zmizel. Že musím
narazit na tak neschopné lidi!
153
00:20:57,880 --> 00:21:00,120
Už se tu zase něco řeší?
154
00:21:00,160 --> 00:21:05,120
Vždyť je to prostinké
jen pro chytrého arci
155
00:21:05,160 --> 00:21:09,880
dospělí dětinští
a dítka jsou dnes starci
156
00:21:09,920 --> 00:21:14,840
moudrej se nermoutí
a fiškus není šťoura
157
00:21:14,880 --> 00:21:22,560
jsme zkrátka na pouti
která se večer bourá
158
00:21:22,600 --> 00:21:27,200
posaď se do káči
než ti tam jinej vleze
159
00:21:27,240 --> 00:21:33,880
hloupej ať roztáčí
a chytrák ať se veze
160
00:21:40,720 --> 00:21:44,520
Je 10 hodin, chlapci,
zhasnout a spát!
161
00:22:01,480 --> 00:22:04,120
Jsi blbá? Stojíš mi na ruce!
162
00:22:04,160 --> 00:22:05,880
Ježíši, ticho!
163
00:22:05,920 --> 00:22:08,120
Holky, jděte do háje!
164
00:22:08,160 --> 00:22:11,560
Já zavolám Janu Ámosu, ať si sem
jde lehnout sama!
165
00:22:11,600 --> 00:22:15,600
Proč nenecháte odpočinout
mý krásný mladý tělo?
166
00:23:37,360 --> 00:23:39,840
Haló! Je tady někdo?
167
00:23:39,880 --> 00:23:46,720
Není! Haničko! Ježíšmarjá, to není
možný. Ahoj, Hanko. Pojď dál.
168
00:23:49,760 --> 00:23:53,400
Počkej, já hned udělám světlo.
169
00:24:04,840 --> 00:24:07,320
Pánové!
170
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
Nádhera, co? Promiň, já tu stojím
jenom tak. Ježíš, to je trapas.
171
00:24:17,760 --> 00:24:23,400
Postavím na čaj. Chceš k tomu
miňonku? Nebo stadionku, nebo...
172
00:24:23,440 --> 00:24:27,360
Ty sprosťáku, vždyť ty si tady
žiješ jak koloredo Mansfeld!
173
00:24:27,400 --> 00:24:32,560
Nestěžuju si. Hele, tady bylo
určitě nějaké - sejto, nebo co.
174
00:24:32,600 --> 00:24:38,440
A stačily dvě šikovné ruce...
A tohle dalo největší práci.
175
00:24:38,480 --> 00:24:45,480
On stál původně na chodbě, jenomže
píle a nadšení udělaly své.
176
00:24:45,520 --> 00:24:50,840
A tohle je moje chlouba,
vzdor vrozené skromnosti.
177
00:24:50,880 --> 00:24:55,720
Samozřejmě univerzitní knihovna
to není, ale podle mě je to něco!
178
00:24:55,760 --> 00:25:04,360
Masaryk, Marx, Lenin, Seneka.
A tamhle je harmonium!
179
00:25:04,400 --> 00:25:09,640
A to ti vůbec nevadí, že dole žije
20 děvčat za feudálních podmínek?
180
00:25:09,680 --> 00:25:13,320
Že tam padáme jedna přes
druhou a šlapeme po sobě!
181
00:25:13,360 --> 00:25:17,000
Tak to teda ne, džentlmene,
zapni se u krku, přijdou dámy!
182
00:25:17,040 --> 00:25:20,720
Ne, prosím tě, Hanko, nechoď! Jen
okamžik, potřebuji ti něco říct.
183
00:25:20,760 --> 00:25:25,320
Já bych ti to už nikdy neřekl.
Hanko... já... já tě miluju.
184
00:25:25,360 --> 00:25:29,360
Hm. To je něco jiného, povídej.
185
00:25:29,400 --> 00:25:35,240
Tak - tak se posaď třeba semhle.
Tady určitě sedával nějaký řídící.
186
00:25:35,280 --> 00:25:37,520
Není ti zima?
187
00:25:37,520 --> 00:25:45,200
Tak tady na tom
sejtě sedávám večer co večer.
188
00:25:45,240 --> 00:25:53,520
Nemůžu usnout a myslím na tebe.
A to sejto mě někam prosejvá...
189
00:25:53,560 --> 00:25:56,720
A cítím se takový malý,
když na tebe myslím.
190
00:25:56,760 --> 00:25:58,080
Dobrý!
191
00:25:58,120 --> 00:26:02,800
No a představuju si, že sem
vejdeš a řekneš mi ahoj. Cože?
192
00:26:02,840 --> 00:26:05,800
Nic. Jenom mě tak dál houpej.
193
00:26:05,840 --> 00:26:13,600
A když se to skutečně stalo, tak
pro mě vešla samotná panenka...
194
00:26:13,640 --> 00:26:15,080
Maria...
195
00:26:15,120 --> 00:26:18,680
No. Tak jsem strašně rád,
že ti to můžu říct...
196
00:26:18,720 --> 00:26:23,760
A je mi úplně jedno, jestli
se nějak ztrapním, nebo...
197
00:26:25,240 --> 00:26:33,040
Heleď, Hanko, vezmi si deky
a bydli tady se mnou! Jenom bydli.
198
00:26:33,080 --> 00:26:38,720
Hanko, Hanko, slyšíš?
199
00:27:20,880 --> 00:27:28,800
Život je bílý chrám
a já v něm hraju na varhany
200
00:27:30,280 --> 00:27:38,080
klávesami tam vytesám
jméno dívky Hany
201
00:27:39,600 --> 00:27:47,040
život je bílý dům
s vyhlídkou do zahrady
202
00:27:49,120 --> 00:27:56,560
život je unikum
už proto že jsi tady
203
00:28:01,480 --> 00:28:04,360
Ježíšmarjá, copak jsme
na půlnoční?
204
00:28:04,400 --> 00:28:07,440
Hanko, ty to neslyšíš?
205
00:28:15,400 --> 00:28:23,360
Ať všechny zvony na světě
rozhoupou se a duní
206
00:28:24,320 --> 00:28:28,840
Ať duní!
A zvoní!
207
00:28:29,720 --> 00:28:37,680
Jen pro nás
jen pro mě a jen pro ni!
208
00:29:01,320 --> 00:29:03,880
Ta drzost! Ten lump!
Ty nadměrné metry!
209
00:29:03,920 --> 00:29:06,240
Ten bídák! Držte mě!
Je ničema, fakt!
210
00:29:06,280 --> 00:29:08,600
Ať trpí! A krutě!
A děsně a hnedka!
211
00:29:08,640 --> 00:29:12,360
Lynčovat!
Hobla!
212
00:29:12,400 --> 00:29:17,680
Ne! Nejprve soud!
213
00:29:29,760 --> 00:29:33,480
Jaká že vlastnost odvěká
od věků dělá z člověka
214
00:29:33,520 --> 00:29:39,000
lidskou bytost?
Pospolitost!
215
00:29:39,040 --> 00:29:42,960
A naopak: co z člověka
udělala ta odvěká
216
00:29:43,000 --> 00:29:48,200
pospolitost?
Lidskou bytost!
217
00:29:48,240 --> 00:29:52,280
Zda tedy není k nevíře
co učinilo to zvíře!
218
00:29:52,320 --> 00:29:55,840
Je k nevíře!
Je k nevíře!
219
00:29:55,880 --> 00:30:00,320
A naopak: zda je zvíře
kdo chová se tak k nevíře?
220
00:30:00,360 --> 00:30:04,080
Je to zvíře!
Je to zvíře!
221
00:30:04,120 --> 00:30:08,000
Vy setrvejte v bludu!
Já už se přes to přenes!
222
00:30:08,040 --> 00:30:11,600
To radši bydlet v sudu
jako ten Diogenes!
223
00:30:11,640 --> 00:30:15,360
Trest bezpříkladný žádá si
kdo odklonil se od masy.
224
00:30:15,400 --> 00:30:19,640
Samosebou - pánbůh s tebou!
225
00:30:21,120 --> 00:30:24,320
Když tolik toužil po sudu
tak vyhovte mu -
226
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
Nepůjdu!
227
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
Sud kulatý - rystu pije...
228
00:30:28,960 --> 00:30:30,760
Tu je kára...
229
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
Ten tu ryje!
230
00:30:32,320 --> 00:30:36,080
Be fe le me pe se ve ze!
231
00:30:40,600 --> 00:30:43,720
Co šílíte? Vždyť je noc!
232
00:30:46,680 --> 00:30:48,800
No co je?
233
00:30:48,840 --> 00:30:52,560
Jo pardon, tak proč se to neřeklo?
234
00:30:52,600 --> 00:30:54,880
Ježíšmarjá, holky, nic nebylo!
235
00:30:54,920 --> 00:30:57,960
Nač ten ostych? Vždyť jsme byly
taky mladý! Spěte sladce.
236
00:30:58,000 --> 00:31:01,680
Kdybyste věděly, jak jste pitomý!
237
00:31:01,720 --> 00:31:06,280
Proboha, holky, ne že bych
nechtěl, ale - takhle?
238
00:31:06,320 --> 00:31:11,520
Čestné slovo, že nevím, co na tobě
vidí. A převlékni se, nastydneš!
239
00:31:16,800 --> 00:31:22,520
Ty brečíš? Nebreč. Je jich tu moc,
co už to mají dávno za sebou.
240
00:31:22,560 --> 00:31:24,520
Prosím tě, jdi už do háje.
241
00:31:24,560 --> 00:31:29,360
Vždyť je znáš, slepice. Neboj,
my to nepíchnem...
242
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
Božka, já po tobě
vážně něco hodím!
243
00:31:33,040 --> 00:31:37,640
- Ty, Hanko, řekni mi...
- Dej mi pokoj.
244
00:31:37,680 --> 00:31:44,640
Ne, počkej, řekni mi, jaký to je?
245
00:31:44,680 --> 00:31:48,760
S Filipem? Holka, to je
strašný divoch!
246
00:31:48,800 --> 00:31:50,480
Ježíšmarjá!
247
00:32:27,880 --> 00:32:32,480
- Myslím na tebe dávno, to nevíš?
- Ne.
248
00:32:32,520 --> 00:32:36,720
Jenomže děvče nemůže přijít první.
249
00:32:47,120 --> 00:33:00,080
-Den je krásný!
-Den je krásný!
250
00:33:00,120 --> 00:33:03,840
S tebou!
251
00:33:04,680 --> 00:33:12,240
-Den je krásný!
-Den je krásný!
252
00:33:12,280 --> 00:33:17,920
Když dva se rádi mají
i v lednu je jak v máji
253
00:33:17,960 --> 00:33:24,800
i v lednu je jak v máji
s tebou s tebou
254
00:33:24,840 --> 00:33:27,840
S tebou!
255
00:33:27,880 --> 00:33:40,880
-Den je krásný!
-Den je krásný!
256
00:33:40,920 --> 00:33:47,680
Když dva mohou být spolu
u jediného stolu
257
00:33:47,720 --> 00:33:57,640
u jediného stolu
s tebou
258
00:34:00,200 --> 00:34:05,840
Nerozumím tomu, ti dva udělali
za 3 dny tolik práce!
259
00:34:05,880 --> 00:34:07,920
V čem to, k ďasu, vězí?
260
00:34:07,960 --> 00:34:11,840
Nevím, jestli vám to mohu říct,
chce to pochopení.
261
00:34:11,880 --> 00:34:18,160
Sám jste říkal, že nejste žádný
pedagog. Nu, poslouchejte dál:
262
00:34:18,200 --> 00:34:31,520
-Den je krásný!-Den je krásný!
-Den je krásný!-Den je krásný!
263
00:34:32,800 --> 00:34:38,360
Když večer prací zmožen
uléhám na tvé lože
264
00:34:38,400 --> 00:34:40,280
Cože?!
265
00:34:40,320 --> 00:34:50,520
Ach, na jediné lože
s tebou
266
00:34:50,560 --> 00:34:55,520
Už je to tak, soudruhu, takhle tu
spolu žijí jako dva holoubci.
267
00:34:55,560 --> 00:35:02,760
A jejich pronikavé štěstí se
projevilo i v práci na chmelnici.
268
00:35:18,760 --> 00:35:24,840
Chmel zelené je zlato
leč v dodávkách jsou dluhy
269
00:35:24,880 --> 00:35:30,920
já právě přišel na to
jak dodati vám vzpruhy
270
00:35:30,960 --> 00:35:37,880
-Prvý!
-Druhý!
271
00:35:37,920 --> 00:35:44,040
Až nad každičkým párem
se štěstí sklene duha
272
00:35:44,080 --> 00:35:50,440
tu vše vám bude hračkou
co dříve šlo jen ztuha
273
00:35:50,480 --> 00:35:59,720
-Prvá!
-Druhá!
274
00:35:59,760 --> 00:36:12,520
Den je krásný!
275
00:36:12,560 --> 00:36:23,520
Když dva se rádi mají
i v lednu je jak v máji
276
00:36:23,560 --> 00:36:26,080
Se mnou!
277
00:36:26,120 --> 00:36:29,880
Nezdržuj a pojď mi s tím pomoct!
Ať se ty děti můžou přestěhovat!
278
00:36:29,920 --> 00:36:35,520
Pod doškovou střechou
prožil jsem své mládí
279
00:36:35,560 --> 00:36:41,800
pod tou starou střechou
ať se mají rádi.
280
00:36:41,840 --> 00:36:46,160
Juchú, vždyť jsou taky mladí!
281
00:36:46,200 --> 00:36:49,480
Jen se nebát experimentů!
282
00:36:52,080 --> 00:36:59,720
Ta došková střecha
k srdci přirostla mi
283
00:36:59,760 --> 00:37:05,160
- Lidi, ať mě nechá!
- Konečně jsme sami!
284
00:37:05,200 --> 00:37:10,080
Juchú, konečně jsou sami!
285
00:37:15,800 --> 00:37:22,080
K tý doškový střeše
kdo by zpátky nešel
286
00:37:22,120 --> 00:37:28,560
pod tu už můj táta
kukuřici věšel
287
00:37:28,600 --> 00:37:32,560
Juchú, kukuřici věšel!
288
00:37:40,720 --> 00:37:46,240
Mami, mně se tady nelíbí!
289
00:37:46,280 --> 00:37:50,240
Je to pro dobrou věc!
Zpívají všichni, zpívej taky!
290
00:37:50,280 --> 00:37:55,760
Pro chvilku toho nepohodlí!
Počkejte, uvidíte zítra!
291
00:37:55,800 --> 00:38:03,040
Pane redaktore, za několik vteřin
uvidíte výsledek celé naší akce!
292
00:38:13,600 --> 00:38:20,120
Myslíme jenom na to
že chmel je naše zlato
293
00:38:20,160 --> 00:38:27,120
a proto máme za to
že jsme tu na místě
294
00:38:27,160 --> 00:38:34,280
již vzhůru k tyčím chmele
ať paže naše smělé
295
00:38:34,320 --> 00:38:41,400
promění ve věrtele
nadšení přečisté
296
00:38:41,440 --> 00:38:47,800
co vidíte je mládí
a žádní lajdáci
297
00:38:47,840 --> 00:38:54,720
mládí jež máme rádi
zejména při práci
298
00:38:54,760 --> 00:39:01,440
nemáme rádi mládí
když vyvádí a řádí
299
00:39:01,480 --> 00:39:09,680
však máme rádi mládí
když elán neztrácí
300
00:39:09,720 --> 00:39:14,480
Už jsme telegrafovali rodičům!
To si musíte taky natočit!
301
00:39:18,480 --> 00:39:22,200
- Jakpak vám říkají, pane?
- Otík.
302
00:39:22,240 --> 00:39:25,880
To jste hodný, Otíku, že máte
s naší Máničkou trpělivost.
303
00:39:25,920 --> 00:39:30,160
A hlavně, děti, že nám neděláte
hanbu. Vždyť chmel jsou devizy!
304
00:39:30,200 --> 00:39:33,320
- Tak se tu mějte rádi.
- Ano, maminko.
305
00:39:43,000 --> 00:39:57,640
Den je krásný!
306
00:39:57,680 --> 00:40:04,880
Když dva se rádi mají
i v lednu je jak v máji
307
00:40:04,920 --> 00:40:11,360
i v lednu je jak v máji
s tebou
308
00:40:11,400 --> 00:40:21,600
S tebou!
309
00:40:21,640 --> 00:40:25,360
(zvoní budík)
310
00:41:03,640 --> 00:41:06,000
- Kolik?
- Průměr.
311
00:41:06,040 --> 00:41:11,720
Strašný dusno. Jestli bude zase
pršet, tak se zastřelím.
312
00:41:11,760 --> 00:41:14,760
Pohyb, člověče,
vždyť je ti sedmnáct!
313
00:41:14,800 --> 00:41:21,800
Jo, mně je přes 2 000. Jsem starý
jako Platón a těch sedmnáct navrch.
314
00:41:21,840 --> 00:41:26,040
To se pak nedivím, že jich
uděláš jenom deset. Kolikátej?
315
00:41:26,080 --> 00:41:28,920
Osmnáct. A dneska chci
jít přes dvacet.
316
00:41:28,960 --> 00:41:34,560
No, to je chlapec, který ví, že
studuje za dělnické peníze.
317
00:41:34,600 --> 00:41:39,640
Když těch 20 uděláš, vezmu tě
na raky, pokud nepojedeš k tetě.
318
00:41:39,680 --> 00:41:44,960
Asi ne, trochu stůně.
Tak ujednáno!
319
00:41:47,760 --> 00:41:52,760
Paní profesorko, někdo by tu
zasloužil pár dělnických pohlavků.
320
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
Co zas bylo, Filipe?
321
00:41:55,440 --> 00:42:00,560
Nic, jenom jsem pochválil
Jeníka, fakt!
322
00:42:03,280 --> 00:42:07,320
Soudružko, Masaryk, Marx a Seneka.
Jde to dohromady?
323
00:42:07,360 --> 00:42:09,840
Prosím tě, jak jsi na to přišla?
324
00:42:09,880 --> 00:42:12,680
Jen tak mě to napadlo.
325
00:42:24,400 --> 00:42:28,840
- Šel bys k nám na kus řeči?
- Není zájem.
326
00:42:28,880 --> 00:42:32,880
- Ale jo. Viď, že jo...
- Jste srabi!
327
00:42:42,440 --> 00:42:50,720
Víc židlí tu nemáme, ale bude to
jen chvilka. Chtěl jsi se prát?
328
00:42:50,760 --> 00:42:55,240
Chlapci! Nedovede někdo nasadit
spadlý řetěz?
329
00:43:00,320 --> 00:43:03,880
Pěkná teta, každý to štěstí nemá.
330
00:43:03,920 --> 00:43:06,520
Starej se o svý.
331
00:43:06,560 --> 00:43:10,520
A bude toho až nad hlavu.
Dneska se totiž stěhuješ.
332
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
Ale, že o tom nic nevím?
333
00:43:13,080 --> 00:43:18,600
Měl jsi včera smůlu.
Ale stejně bychom tě našli.
334
00:43:18,640 --> 00:43:21,920
Pro jednoho je to příliš
velký komfort.
335
00:43:21,960 --> 00:43:24,480
A protože se nedá předpokládat,
že by Hanka ještě někdy přišla...
336
00:43:24,520 --> 00:43:28,040
- Hanku vynech, nebo...
- Nechte toho! Řekli jste mu to?
337
00:43:28,080 --> 00:43:30,840
Jo, ale nechce se mu.
338
00:43:30,880 --> 00:43:34,080
Přijdeme v devět - můžeš jít.
339
00:43:35,080 --> 00:43:38,160
Jednou ti rozbiju hubu!
340
00:43:43,640 --> 00:43:47,040
Neví černá duše páska
co je opravdová láska
341
00:43:47,080 --> 00:43:51,640
pravá láska není k mání
pro lecjaký chuligány
342
00:43:51,680 --> 00:43:55,640
co je láska, to vám poví
jenom chlapec opravdový
343
00:43:55,680 --> 00:44:03,520
obraťte se k Filipovi
co je láska nebeskááá
344
00:44:03,560 --> 00:44:05,440
Říkám vám, nechte toho!
345
00:44:05,480 --> 00:44:08,960
Filipe, ty jsi snad blázen.
Pošlu tě domů a bude pokoj.
346
00:44:09,000 --> 00:44:11,560
Pokoj nebude! Nikdy a nikde!
347
00:44:11,600 --> 00:44:12,880
Kdo to napsal?
348
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Honzo, nedráždi ho!
349
00:44:14,480 --> 00:44:19,160
A ty bys měl dostávat místo
chleba prášky na uklidnění, viď?
350
00:44:26,760 --> 00:44:29,240
Můžu se u tebe najíst?
351
00:44:29,280 --> 00:44:34,360
Ježíšmarjá, posaď se. Stejně jsem
se ti chtěl omluvit za včerejšek.
352
00:44:34,400 --> 00:44:37,680
Ty přece za nic nemůžeš.
A holky jsou...
353
00:44:37,720 --> 00:44:39,440
Je to od nich vlastně
děsně sprostý...
354
00:44:39,480 --> 00:44:41,680
Hele, já půjdu a řeknu jim,
že jsou to...
355
00:44:41,720 --> 00:44:48,320
To by bylo marný. Přenesla jsem
si k tobě slamník. Vadí ti to?
356
00:44:48,360 --> 00:44:54,320
Ne, budu nejšťastnější člověk
na celém žateckém okrese, ale...
357
00:44:54,360 --> 00:44:58,640
Já se stydím jenom za to,
co doopravdy provedu.
358
00:44:58,680 --> 00:45:01,600
Takhle se aspoň pohodlně vyspím.
359
00:45:07,320 --> 00:45:11,000
Nech si ty fóry, Pepíku.
Jsi jak malej, člověče.
360
00:45:35,360 --> 00:45:38,240
Hodní hoši
se najdou vždy a všude
361
00:45:38,280 --> 00:45:42,040
hodných hochů bylo vždy
a vždycky bude moře
362
00:45:42,080 --> 00:45:48,560
hodným hochům
jen oko pro pláč zbude
363
00:45:48,600 --> 00:45:53,760
hodný hochy baštím!
364
00:45:55,360 --> 00:46:01,080
Pátým pádem voláme:
hodní hoši...
365
00:46:01,120 --> 00:46:04,640
nesmíte nikdy slevit
po hodných hoších
366
00:46:04,680 --> 00:46:09,280
se nejlíp veze prevít
nezi kým mezi čím
367
00:46:09,320 --> 00:46:12,920
mezi hodnými hochy
je sladko žít
368
00:46:12,960 --> 00:46:19,280
tu gramatiku znám
můj otec za to ručí
369
00:46:19,320 --> 00:46:26,240
vždyť právě on to byl
kdo skloňovat mě učil
370
00:46:27,160 --> 00:46:30,600
chytří hoši
si berou co jim patří
371
00:46:30,640 --> 00:46:33,760
chytrých hochů
kdo drží se má za tři
372
00:46:33,800 --> 00:46:41,200
komu - čemu inu
jenom chytrým patří svět
373
00:46:57,560 --> 00:47:03,280
To myslíte vážně?
Promiň, za tenhle trapas nemůžu.
374
00:47:03,320 --> 00:47:08,320
Omlouvám se ti za ty šaty.
Špatně jsem vás odhadl. Jdeme!
375
00:47:08,360 --> 00:47:14,440
- No jak to? Jsi vadnej?
- Omluvte ho, není to džentlmen.
376
00:47:14,480 --> 00:47:17,840
Hele, ty si budeš dělat gesta
a já mám chrápat pod bradlama?
377
00:47:17,880 --> 00:47:20,080
No tak odchod!
378
00:47:27,400 --> 00:47:31,480
Jsi největší ženský
psycholog všech dob.
379
00:47:31,520 --> 00:47:37,480
Nechtěl by ses na chvilku projít?
Ale sám. Ráda bych se umyla.
380
00:47:37,520 --> 00:47:47,400
Hned jdu, ale ještě nikdy nikdo
neviděl tak šťastného brigádníka.
381
00:47:47,440 --> 00:47:50,280
Ani v televizních novinách ne!
382
00:47:56,720 --> 00:47:59,440
Podrž to.
383
00:48:02,440 --> 00:48:05,840
Hergot, dej to níž.
384
00:48:10,080 --> 00:48:13,640
Hele, vidíš ho, hajzla?
385
00:48:15,280 --> 00:48:18,640
Co je s tebou?
386
00:48:19,120 --> 00:48:22,760
Manon je můj osud,
co neznal jsem dosud,
387
00:48:22,800 --> 00:48:25,640
Manon je první a poslední
můj hřích,
388
00:48:25,680 --> 00:48:28,000
nepoznat Manon,
nemiloval bych.
389
00:48:28,040 --> 00:48:30,160
Manon je motýl,
Manon je včela,
390
00:48:30,200 --> 00:48:34,000
Manon je růže
hozená do kostela.
391
00:48:34,040 --> 00:48:37,200
Manon je všecko,
co neztratí nikdy svůj pel,
392
00:48:37,240 --> 00:48:40,680
Manon je rozum,
který mi uletěl.
393
00:48:40,720 --> 00:48:43,400
Manon je všecko,
co neztratí nikdy svůj pel.
394
00:48:43,440 --> 00:48:50,080
Manon je rozum, který mi uletěl.
Manon je motýl, Manon je...
395
00:48:50,120 --> 00:48:54,440
Manon je rozum, který mi uletěl.
Manon je dítě!
396
00:48:54,480 --> 00:48:58,680
Manon je plavovláska,
Manon je první a poslední má láska.
397
00:48:58,720 --> 00:49:05,240
Manon, ach Manon, Manon z Arrasu,
Manon je moje umřít pro krásu.
398
00:49:05,280 --> 00:49:11,400
Manon je motýl, Manon je včela,
Manon je růže, vhozená do kostela.
399
00:49:19,680 --> 00:49:23,160
- Pojď sem, ty ji znáš?
- Koho?
400
00:49:23,160 --> 00:49:25,400
No tu... tu Manon.
401
00:49:25,400 --> 00:49:28,720
Jo, taková malá tlustá.
Tatínek je u dráhy.
402
00:49:28,720 --> 00:49:31,680
Dělá, že se zamiloval, vejtaha!
403
00:49:41,240 --> 00:49:43,560
- Dobrý večer, paní kolegyně.
- Dobrý večer.
404
00:49:43,600 --> 00:49:45,800
- Taky na obhlídce?
- Ne.
405
00:49:45,840 --> 00:49:49,680
Je prostě tak nádherný večer,
že se mi nechce spát.
406
00:49:51,200 --> 00:49:55,480
Nech toho, slyšíš! Neblázni.
Někdo je venku!
407
00:49:56,960 --> 00:49:59,760
Kdo je tam?
408
00:50:10,480 --> 00:50:13,440
Je tu někdo?
409
00:50:35,920 --> 00:50:38,400
Filipe!
410
00:50:43,400 --> 00:50:45,480
Copak to máš?
411
00:50:45,480 --> 00:50:51,160
Nic. Tohle není moje.
Vážně! Dobrou noc.
412
00:50:57,280 --> 00:51:02,080
Zapomeňte na to. To leknutí mu
vystačí na celou brigádu.
413
00:51:05,400 --> 00:51:07,400
Jé, prima, díky.
414
00:51:07,440 --> 00:51:13,960
Máš kliku. Když jsem šťastný, tak
nesnesu, aby trpěli druzí. Tumáš.
415
00:51:14,000 --> 00:51:18,440
Svou lásku neskrývej! Ne, hrdě se
k ní znej! - Víš, kdo to napsal?
416
00:51:18,480 --> 00:51:22,680
- Ne.
- Já. Právě teď.
417
00:51:22,720 --> 00:51:26,040
Svou lásku neskrývej!
Ne, hrdě se k ní hlas!
418
00:51:26,080 --> 00:51:29,520
A miluj, miluj, máš-li koho!
Neohlížej se na nikoho.
419
00:51:29,560 --> 00:51:33,040
A miluj! Miluj! Už je čas!
A miluj! Miluj! Už je čas!
420
00:51:34,800 --> 00:51:37,800
Hanko! Lepší jsem nenašel.
421
00:51:46,800 --> 00:51:49,600
Ježíši, proč?
422
00:51:54,160 --> 00:51:58,000
A byli spolu jako bratr a sestra.
423
00:51:58,040 --> 00:51:59,200
Já vím.
424
00:52:01,640 --> 00:52:04,800
Já taky nejsem
žádný Apolo, že jo.
425
00:52:04,840 --> 00:52:07,440
To taky. Ale já si myslím, že...
426
00:52:07,480 --> 00:52:11,080
Prosím tě, mlč. Mlč a nedívej se!
427
00:52:14,600 --> 00:52:16,760
Jsi obyčejná zmije!
428
00:52:16,800 --> 00:52:19,040
Neobyčejná.
429
00:52:19,080 --> 00:52:26,120
O to je to horší. Přesto ti
přeju dobrou noc.
430
00:52:26,160 --> 00:52:28,840
Dobrou.
431
00:52:30,560 --> 00:52:35,560
Já si tě stejně vážím.
A dost, poměrně.
432
00:52:42,840 --> 00:52:47,480
Takového troubu, jako jsem já,
stejně nečeká nic dobrého...
433
00:52:48,320 --> 00:52:52,280
A to je právě to krásné...
434
00:52:55,320 --> 00:53:02,240
Ten příběh skrývá mnohá ale
tak jako všecko kolem nás
435
00:53:03,480 --> 00:53:10,400
žádáme matky zachovalé
aby nám ještě daly čas
436
00:53:11,720 --> 00:53:18,960
žádáme otce v tomto sále
ať posečkají s diskusí
437
00:53:19,760 --> 00:53:26,760
ať zatím spolknou svoje ale
tak jako často na schůzi
438
00:53:27,880 --> 00:53:34,680
je jedna skepse nerozumná
kterou je nutno vyvracet
439
00:53:35,920 --> 00:53:46,040
my nejsme jeden za osmnáct
a druhý bez dvou za dvacet
440
00:53:59,160 --> 00:54:01,760
- Začíná to volat do nebe.
- Hele, kontroluj se, jo.
441
00:54:01,800 --> 00:54:05,880
No fakt. Kdekdo nás viděl, když
jsme ho šli vystěhovat - trapas.
442
00:54:05,920 --> 00:54:08,680
- Češeme jako pitomý a...
- Dostanete dort.
443
00:54:08,720 --> 00:54:12,240
Už se na to nemůžu koukat,
jak on jí chodí pro kytičky.
444
00:54:12,280 --> 00:54:14,360
Ty s tím fakticky
nechceš nic dělat?
445
00:54:14,400 --> 00:54:16,520
Už se na tom pracuje.
446
00:54:16,560 --> 00:54:19,480
Tak už si to můžete odvézt, kluci.
Je to gulášová.
447
00:54:19,520 --> 00:54:21,800
Prima, tu já nejradši.
448
00:54:21,840 --> 00:54:25,800
A tamto bude v pořádku, muž
slíbil, že se přimluví.
449
00:54:25,840 --> 00:54:28,160
V tom případě jste pozvaná,
paní Kateřino.
450
00:54:28,200 --> 00:54:31,800
To je nápad. Na to já už nejsem.
451
00:54:31,840 --> 00:54:34,840
- Tak zaber.
- A co to má být?
452
00:54:34,880 --> 00:54:39,560
Mejdan. U příležitosti toho dortu.
Neříkal jsem, že na tom pracuji?
453
00:54:48,240 --> 00:54:52,560
- On tu byl někdo z okresu?
- Ale ne, proč?
454
00:54:52,600 --> 00:54:55,680
Že se tváříš tak nadšeně.
455
00:54:55,720 --> 00:54:59,360
V kanceláři mi řádila
nějaká straka.
456
00:54:59,400 --> 00:55:01,280
Ale nesmysl.
457
00:55:01,320 --> 00:55:05,560
Jaký nesmysl - když se chci
posadit do křesla a to nikde!
458
00:55:05,600 --> 00:55:08,760
Když se chci kouknout na hodinky
a místo nich je vyšisovanej flek!
459
00:55:08,800 --> 00:55:10,880
Děláš si legraci?
460
00:55:10,920 --> 00:55:14,320
Ale co legraci, tady - čti!
461
00:55:14,360 --> 00:55:21,400
Potvrzuji, že jsem si na krátkou
dobu vypůjčil: křeslo, lampu...
462
00:55:21,440 --> 00:55:26,840
A samozřejmě bez podpisu.
463
00:55:26,880 --> 00:55:33,040
O tom kytičkovaným závěsu už
se nehovoří vůbec.
464
00:55:33,080 --> 00:55:36,400
Ten visí za humny.
Ten jsem včera prala.
465
00:55:36,440 --> 00:55:41,040
Mami, ono to tam není. Byl tam jen
lísteček, že si to vypůjčili.
466
00:55:41,080 --> 00:55:43,000
No prosím.
467
00:55:45,920 --> 00:55:49,560
Moudrý mnoho promine.
468
00:55:49,600 --> 00:55:54,760
Zachrání mnohé, jejichž duch
není zcela zdráv.
469
00:55:56,240 --> 00:56:01,880
Bude napodobit moudré hospodáře,
kteří nepěstují jen rovné stromy.
470
00:56:01,920 --> 00:56:05,560
I k těm staví opory,
aby se vyrovnaly.
471
00:56:05,600 --> 00:56:08,800
Viděl jsi ten dort,
co dostal Honza s klukama?
472
00:56:08,840 --> 00:56:13,400
- Páni, já ti tady čtu Seneku...
- No tak promiň.
473
00:56:13,440 --> 00:56:16,360
Některé prořezávají, aby
nedusily vzrůst...
474
00:56:16,400 --> 00:56:18,920
- Cože?
- Aby nedusily vzrůst!
475
00:56:18,960 --> 00:56:21,680
Hm, to jo.
476
00:56:21,720 --> 00:56:29,640
Moudrý vidí, kterak se
napravují chyby.
477
00:56:29,680 --> 00:56:32,400
- On je ve straně?
- Kdo?
478
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
Ten Seneka.
479
00:56:34,440 --> 00:56:37,320
Prosím tě, umřel 40 let
před Kristem!
480
00:56:37,360 --> 00:56:41,320
Člověče, to už si tenkrát
hodně troufnul!
481
00:56:41,360 --> 00:56:45,000
Máš ty vůbec nějaký
šaty do společnosti?
482
00:56:45,040 --> 00:56:50,600
Hanko, jak můžeš myslet
na tancovačky, když čtu Seneku?
483
00:56:50,640 --> 00:56:56,560
Bude napodobit moudré hospodáře.
Vždyť to je přece ohromný!
484
00:56:56,600 --> 00:57:03,520
Vždyť ten chlap jako by žil dnes!
Vždyť se podívej, co se dnes děje.
485
00:57:03,560 --> 00:57:06,760
Kde je ten moudrý hospodář?
486
00:57:06,800 --> 00:57:12,560
To jsi asi ty. Zalezlej na půdě.
Filipe, já jsem obyčejná holka.
487
00:57:12,600 --> 00:57:18,400
Máš to říkat tak,
aby to slyšeli všichni.
488
00:57:18,440 --> 00:57:24,560
- A teď vstaň, ať tě změřím.
- To je - to je pro mě?
489
00:57:24,600 --> 00:57:28,360
Ne. Pro nějakého Divíška z Libně.
490
00:57:29,720 --> 00:57:35,120
Stůj rovně. Kazím si oči, aby mu
v zimě nebyla na Petříně zima...
491
00:57:35,160 --> 00:57:36,520
Spolu?
492
00:57:36,560 --> 00:57:40,920
Ne. S jistým Havelkou z Hloubětína.
Copak bych to jinak vydržela?
493
00:57:40,960 --> 00:57:49,920
Pusť. Tohle víckrát nedělej?
Tady ne! Už kvůli Janě Amose ne.
494
00:57:49,960 --> 00:57:51,720
- Mám!
- Co?
495
00:57:51,800 --> 00:57:54,880
Šaty: šedý, jednořadový!
A bílou košili taky!
496
00:57:59,520 --> 00:58:03,640
Hoď se hochu aspoň trochu
do gala jé jé jé
497
00:58:03,680 --> 00:58:07,360
hol se stroj se
všestranně se tuž
498
00:58:07,400 --> 00:58:11,120
hladká tvář a elegance nedbalá
jé jé jé
499
00:58:11,160 --> 00:58:16,920
to je důkaz
že jsi pravý muž
500
00:58:16,960 --> 00:58:20,880
tupíruj si dívko vlasy
bez ohledu na počasí
501
00:58:20,920 --> 00:58:27,320
tupíruj se neznej bratra
vyžeň účes na tři patra
502
00:58:27,360 --> 00:58:31,840
navoskuj si knír
uprav vlas i vous
503
00:58:31,880 --> 00:58:37,640
ať jsi kavalír
na to randez vous
504
00:58:37,680 --> 00:58:41,000
pochyba když na tě padla
kradmo mrkni do zrcadla
505
00:58:41,040 --> 00:58:48,880
pouhý pohled přesvědčí tě
že jsi vskutku čupr dítě
506
00:58:48,920 --> 00:58:53,320
už ta chvíle velká chvíle
nastala jé jé jé
507
00:58:53,360 --> 00:58:59,600
krásný vzhled je na ten boží svět
tam kde muži hodili se do gala
508
00:58:59,640 --> 00:59:06,640
jé jé je
pravá dáma nesmí zůstat zpět
509
00:59:41,920 --> 00:59:45,680
nabídni své mužné rámě
jeden každý jedné dámě
510
00:59:45,720 --> 00:59:53,520
a uveď ji v mužné něze
ku slavnostní polonéze
511
00:59:53,560 --> 00:59:59,960
á bé cé dé é ef gé
há í jé ká el em en
512
01:00:00,000 --> 01:00:07,320
ó pé er eř es eš té
ú vé iks ypsilon zet žet
513
01:00:08,160 --> 01:00:14,080
Opona, košík...
514
01:00:16,520 --> 01:00:21,440
Dámy a pánové,
jste mými hosty!
515
01:00:31,400 --> 01:00:39,160
To se nečekalo. Smím se tě ujmout
jako hostitel? Je to můj večer.
516
01:00:41,000 --> 01:00:43,120
No prosím.
517
01:00:47,400 --> 01:00:51,520
Neposadíme se?
Kladina nebo kůň na dél?
518
01:00:57,440 --> 01:01:02,040
Jak je to smutné, že jsem
o takové osobnosti nic nevěděl?
519
01:01:02,040 --> 01:01:06,080
A stačilo jediné slůvko,
místo nastavovat nohu.
520
01:01:06,080 --> 01:01:08,240
Ještě slovo a strčím ji
do řezačky.
521
01:01:08,240 --> 01:01:10,440
Ty divochu.
522
01:01:10,440 --> 01:01:17,520
Šíleně tě uznávám, jsi kádr.
Ale řekni mi, co na něm máš?
523
01:01:20,120 --> 01:01:24,840
Má jeden obrovský klad.
Je úplně jiný než ty.
524
01:01:24,840 --> 01:01:27,640
Ty to ovšem asi dotáhneš dál.
525
01:01:27,640 --> 01:01:34,240
To se ví, čím víc veřejně buduješ,
tím míň se ti koukají do soukromí.
526
01:01:34,240 --> 01:01:39,760
Dělá to tak spousta lidí,
tak proč ne já?
527
01:01:40,960 --> 01:01:45,440
Každý věrtel navíc ti otvírá
cestu do života...
528
01:01:45,440 --> 01:01:47,800
Povídal tatínek?
A to říkáš každému?
529
01:01:49,640 --> 01:01:53,680
- Ne, ty jsi první.
- Beru to jako poklonu.
530
01:01:53,760 --> 01:01:56,200
Hanko, jdeme!
531
01:01:56,240 --> 01:02:00,480
Víš, že ses mi kdysi líbil?
Ta dobrá poctivá tvář...
532
01:02:00,520 --> 01:02:03,640
Ani nevíš, jak děkuju osudu!
533
01:02:12,640 --> 01:02:18,520
Modleme se modleme se
bosa nova bosa nova
534
01:02:19,240 --> 01:02:25,560
opakujme ta dvě slova
bosa nova bosa nova
535
01:02:28,040 --> 01:02:33,080
modleme se zas a znova
bosa nova bosa nova
536
01:02:42,120 --> 01:02:56,520
bosa nova bosa nova
537
01:02:56,560 --> 01:03:00,800
S tou modlitbičkou dojdeš
vždycky nejdál
538
01:03:00,840 --> 01:03:04,720
a dosáhneš s ní všecko
cos kdy chtěl
539
01:03:04,760 --> 01:03:12,160
ač Karel IV. byl ukrutný feudál
tak zaved u nás víno a ne chmel
540
01:03:13,400 --> 01:03:16,800
bosa nova bosa nova
541
01:03:16,840 --> 01:03:22,080
Já jsem tak šťastná. Víte, že
jsem se skoro bála sem jet?
542
01:03:29,600 --> 01:03:36,520
Ta modlitba ti vrátí zdraví chatr-
né to je zcela mimo diskusi
543
01:03:37,680 --> 01:03:44,640
a ač Jan Ámos Komenský byl bratr
né - zavrhujeme ho soudruzi
544
01:03:46,040 --> 01:03:57,240
bosa nova bosa nova
545
01:04:02,360 --> 01:04:07,160
Tak nějak sis to představoval?
546
01:04:07,160 --> 01:04:11,280
Co myslíš, půjde ten hoch
večer na kytičky?
547
01:04:16,880 --> 01:04:19,400
Je tady vaše soudružka profesorka?
548
01:04:19,440 --> 01:04:21,680
- Jo tamhle.
- Prosím?
549
01:04:21,720 --> 01:04:28,440
Ruším vás nerad, ale musí to být.
U ostatních brigád jsem už byl.
550
01:04:32,280 --> 01:04:36,200
Je to poprvé, co tady máme
takové pracanty.
551
01:04:36,240 --> 01:04:39,080
Ale je to také poprvé,
co se tady krade!
552
01:04:39,120 --> 01:04:41,600
V naší třídě se nikdy nic
neztratilo, soudruhu předsedo!
553
01:04:41,640 --> 01:04:47,600
Mám toho celý seznam. Nejdřív jsem
myslel, že si to někdo vypůjčil.
554
01:04:48,280 --> 01:04:55,360
Ale pak se začaly ztrácet věci
z mé kanceláře.
555
01:04:55,400 --> 01:05:04,040
Jedny hodiny s parohama,
závěs za tři stovky...
556
01:05:04,080 --> 01:05:09,280
A také proutěné křeslo,
které stálo u okna.
557
01:05:09,320 --> 01:05:12,320
A všude cedulka, že si
to jenom vypůjčují.
558
01:05:12,360 --> 01:05:17,040
Kdyby to nebylo na chmelu, tak si
myslím, že si někdo zařizuje byt.
559
01:05:17,080 --> 01:05:19,600
Žádný z vás o tom nic neví?
560
01:05:19,640 --> 01:05:24,280
Tady není žádný zloděj. Za tuhle
třídu ručím vším, co si tu vydělám!
561
01:05:24,320 --> 01:05:26,600
Správně, Honzo.
562
01:05:26,640 --> 01:05:33,840
No tak půjdu o dům dál. Moc bych
ti přál, aby ses nemýlil.
563
01:06:20,800 --> 01:06:27,240
Co ho tak dojímá
co je s tím hochem
564
01:06:27,280 --> 01:06:33,560
co to má s očima
ten divný hoch
565
01:06:33,600 --> 01:06:40,120
hroch hroší kůži má
proč není hrochem
566
01:06:40,160 --> 01:06:43,680
vždyť leda hroch
ne mladý hoch
567
01:06:43,720 --> 01:06:49,600
by bez následků
ten cit unést moh
568
01:06:50,600 --> 01:06:57,080
ten cit ho stravuje
jak svíci plamen
569
01:06:57,120 --> 01:07:03,920
umře snad za živa
zbytečně mlád
570
01:07:03,960 --> 01:07:10,520
tři slůvka pravdivá
až bude ámen
571
01:07:10,560 --> 01:07:13,720
jen: měl ji rád
jen: měl ji rád
572
01:07:13,760 --> 01:07:19,400
mu na náhrobní kámen
dejte vytesat
573
01:07:24,640 --> 01:07:26,840
A dál?
574
01:07:29,640 --> 01:07:32,400
Vypadáš velice blbě.
575
01:07:32,400 --> 01:07:37,240
Jsem takový, jaký jsem, což se
o každém z nás říct nedá.
576
01:07:39,400 --> 01:07:42,840
Sliboval jsi, že mi jednou
rozbiješ hubu.
577
01:07:42,840 --> 01:07:45,840
Jenže teď nemám ani čas,
ani náladu.
578
01:07:47,280 --> 01:07:52,680
Manon je motýl, Manon je včela,
Manon je růže, vhozená...
579
01:08:17,880 --> 01:08:20,320
Kluci, neblázněte!
Co chcete dělat?
580
01:08:20,320 --> 01:08:21,480
To se uvidí.
581
01:08:21,480 --> 01:08:24,080
Hlavně, že víme,
co budeš dělat ty.
582
01:08:24,080 --> 01:08:26,640
Ty tu budeš sedět a mlčet,
dokud se nevrátíme.
583
01:08:26,640 --> 01:08:30,120
Mlčet nebudu. Já budu řvát.
584
01:08:31,160 --> 01:08:34,480
To ti nebude nic platný.
Tak sbohem - a šáteček.
585
01:08:37,000 --> 01:08:41,240
Kluci, neblbněte, vždyť mě stejně
musíte pustit a potom půjdu a ...
586
01:08:41,240 --> 01:08:44,880
Nepůjdeš - Janu Ámosu by zabilo,
kdyby věděla, co se dělo na půdě.
587
01:08:44,880 --> 01:08:47,680
Ježíši, nic se tam...
588
01:08:53,720 --> 01:08:59,320
Vidíš, takhle končí hnusní
individualisté - tak čau.
589
01:09:30,720 --> 01:09:34,320
Hm, umělecká práce.
To je z výbavy?
590
01:09:34,920 --> 01:09:38,320
Nepamatuju se, že by tě
byl někdo pozval.
591
01:09:38,360 --> 01:09:40,360
Ne?
592
01:09:46,320 --> 01:09:48,720
Ale když už jsem tady...
593
01:09:48,720 --> 01:09:50,560
Budu křičet!
594
01:09:50,560 --> 01:09:52,400
Vsaď se, že ne!
595
01:09:52,400 --> 01:09:56,000
Kde je Filip?
Co jste s ním udělali?
596
01:09:56,000 --> 01:10:03,360
Leží tam v oboře - nožky má nahoře,
neboj, potom ho zase rozvážeme.
597
01:10:05,560 --> 01:10:08,520
Nechci od tebe nic víc,
než co dáváš jemu.
598
01:10:08,520 --> 01:10:14,360
Neblbni! Já se tě štítím!
Dotkneš se mě a budu zvracet!
599
01:10:15,320 --> 01:10:20,560
Jestli se mu něco stalo, tak
si tě najdu, to teda přísahám!
600
01:10:26,680 --> 01:10:29,480
Jaký to bylo, povídej?
601
01:10:30,640 --> 01:10:32,320
Kde máte být?
602
01:10:32,360 --> 01:10:36,800
Když my jsme se chtěli
něčemu přiučit.
603
01:10:36,840 --> 01:10:40,960
Ale že si to tu zařídili, co?
604
01:10:41,000 --> 01:10:44,400
Filipe!
605
01:10:50,080 --> 01:10:53,720
Hanko, Hanko!
606
01:11:00,760 --> 01:11:03,600
Co jsi jí udělal!
607
01:11:03,600 --> 01:11:06,640
Nic, neblázni, Filipe.
608
01:11:14,600 --> 01:11:18,720
Ty jsi novej, ještě
nepodchycenej, typ grázla!
609
01:11:18,720 --> 01:11:25,720
Ty kryso s poctivou fasádou,
tak pojď - no pojď!
610
01:11:28,360 --> 01:11:35,440
Takový, jako jsi ty, je
potřeba bít. A já s tím začnu!
611
01:11:37,920 --> 01:11:40,240
Filipe!
612
01:11:50,920 --> 01:11:54,680
Až uhodím já, tak už nevstaneš!
613
01:12:04,280 --> 01:12:08,880
Já jsem to namouduši neudělal
jenom kvůli tobě.
614
01:12:08,880 --> 01:12:14,360
Ale tohleto - to bylo z principu -
to se mi nějak rozsvítilo v hlavě.
615
01:12:14,360 --> 01:12:16,880
Počkej.
Počkej chvíli.
616
01:12:19,640 --> 01:12:22,560
Víš, že jsi někdy skoro hezkej?
617
01:12:24,840 --> 01:12:30,880
Počkej, to přece, Hanko, nemůžeš,
protože rozumíš...
618
01:12:30,880 --> 01:12:35,720
V některých případech jsou všichni
stejní, tak se prosím tě ovládej!
619
01:12:45,080 --> 01:12:48,520
Ty jsi ten nezvláštnější kluk,
jakého jsem kdy poznala.
620
01:12:48,520 --> 01:12:53,040
Od tebe snesu všechno.
Tak si vem Seneku a čti!
621
01:12:53,760 --> 01:12:59,960
A co Seneka! Já jsem ti napsal
báseň. Teda nenapsal, vymyslel.
622
01:12:59,960 --> 01:13:04,360
Já ti ji řeknu, jo?
Ona je ještě taková - není... tak:
623
01:13:05,560 --> 01:13:08,640
Život je bílý dům
s vyhlídkou do zahrady,
624
01:13:08,640 --> 01:13:11,440
život je unikum
už proto, že jsi tady.
625
01:13:11,440 --> 01:13:19,400
Teda že jsi tady nejenom ty,
ale jsem s tebou i já, pokračuju:
626
01:13:19,400 --> 01:13:22,800
Život je bílý dům,
který se věčně staví,
627
01:13:22,800 --> 01:13:25,920
život je unikum,
život je nad představy.
628
01:13:25,920 --> 01:13:32,400
To je takhle: když ten dům jednou
dostavíš, tak to je konec, víš?
629
01:13:35,320 --> 01:13:37,960
Vyrůstá z mramoru
nic lepšího není,
630
01:13:37,960 --> 01:13:41,640
než vynést nahoru
svůj kámen na rameni!
631
01:13:41,640 --> 01:13:45,440
Ano, soudružko, básník chtěl říci,
že život není pes.
632
01:13:48,280 --> 01:13:52,360
No to vlastně taky! Člověče,
já snad dneska neusnu...
633
01:13:52,360 --> 01:13:55,560
V tom případě postavím na kafe.
634
01:13:55,560 --> 01:13:58,120
Ne, já jdu postavit sám.
635
01:14:05,560 --> 01:14:07,800
Co je?
636
01:14:07,800 --> 01:14:10,600
-Na koho křičíš?
-Ale...
637
01:14:19,720 --> 01:14:25,400
Jestli chcete vědět, kolik je
hodin, zeptejte se Filipa.
638
01:14:26,760 --> 01:14:30,240
To jsem blázen...
639
01:14:51,720 --> 01:14:55,720
- Co je, vole?
- Kde leží Filip?
640
01:14:55,720 --> 01:14:58,360
Ale přece na půdě, vole.
641
01:15:03,360 --> 01:15:07,600
Je to dobrý, bude to
rovných pětatřicet.
642
01:15:08,400 --> 01:15:12,480
Naposled se takhle o mě pečovalo,
když mi bylo sedm neděl.
643
01:15:13,040 --> 01:15:18,760
- To bych bejval u toho chtěl být.
- Můžeš být dneska.
644
01:15:23,520 --> 01:15:25,880
A dělej! Už je pozdě.
645
01:15:32,960 --> 01:15:36,880
Tohleto byl stejně nejšťastnější
týden mého života.
646
01:15:36,880 --> 01:15:38,800
Jak to byl?
647
01:15:38,800 --> 01:15:40,320
Já se tam vrátím.
648
01:15:40,320 --> 01:15:43,440
- Kam?
- Do tělocvičny. Ještě dneska.
649
01:15:43,440 --> 01:15:45,400
Proč?
650
01:15:45,400 --> 01:15:54,720
Protože jsem šťastný, Hanko,
a tam budu ještě šťastnější.
651
01:15:57,240 --> 01:16:02,800
Mezi klukama, kteří se budou
převalovat, chrápat, udření...
652
01:16:02,800 --> 01:16:08,720
A já nebudu moct spát a budu si
představovat, jak jsem tu s tebou.
653
01:16:08,720 --> 01:16:13,800
A taky, jaký vykonám velký věci,
jestli se k tomu dostanu.
654
01:16:16,120 --> 01:16:21,000
Já jsem strašně rád, že na mě
nevidíš, protože je mně do breku.
655
01:16:23,160 --> 01:16:27,680
A já se vrátím mezi holky
a budu děsně milá k Boženě.
656
01:16:27,680 --> 01:16:32,160
A budu jí šeptat, jak to
všechno doopravdy bylo.
657
01:16:32,160 --> 01:16:35,920
A ona řekne, že jsme blázni, že
jsme tady nezůstali.
658
01:16:35,920 --> 01:16:40,320
Ale ty jí to vysvětlíš.
Vysvětlíš jí nevysvětlitelný.
659
01:16:41,560 --> 01:16:45,800
Hanko, já se poprvé v životě cítím
úplně správný a za to ti děkuju.
660
01:16:47,680 --> 01:16:51,960
Hanko, já s tebou chci chodit,
do smrti chodit.
661
01:16:51,960 --> 01:16:55,720
Do smrti ne, koupíme si motorku.
662
01:16:56,880 --> 01:16:59,720
Tady, vidíte, světlo!
663
01:17:15,000 --> 01:17:19,600
No prosím, jestli chcete vědět,
kolik je hodin, ví to Filip.
664
01:17:23,840 --> 01:17:28,600
Já to vrátím, čestné slovo, hned
zítra, paní profesorko.
665
01:17:28,600 --> 01:17:32,120
-Ale no dobře. Hele, závěs!
-Nechoďte tam!
666
01:17:32,120 --> 01:17:36,000
Filipe, Filipe, kdo je tu s tebou?
667
01:17:38,680 --> 01:17:42,240
Jděte pryč! Jděte, nebo se zabiju!
668
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
- Jděte.
- Pojďte.
669
01:18:07,600 --> 01:18:13,520
Proboha, Hanko, pojď. Oni se vrátí
každou chvilku, polez, nestyď se.
670
01:18:15,200 --> 01:18:17,280
Poslyšte, já mám strach.
671
01:18:17,280 --> 01:18:23,040
Nebojte se, střecha není kolmá
a u baráku stojí lešení.
672
01:18:23,040 --> 01:18:26,400
Je to tak lepší. Stačí, že
si to odnese jenom on.
673
01:18:38,160 --> 01:18:43,120
Hanko, Hanko, neboj se,
já za kluky ručím!
674
01:18:43,120 --> 01:18:46,640
Byl by to udělal! Byl by se zabil!
Kryso, kryso, kryso!
675
01:18:50,640 --> 01:18:57,160
Snažila jsem se ti porozumět,
vážila jsem si tě.
676
01:18:59,280 --> 01:19:05,400
Dneska ti to už můžu říct, myslela
jsem, že jsi lepší než ostatní.
677
01:19:06,960 --> 01:19:09,120
A tohle máte za to.
678
01:19:09,120 --> 01:19:10,800
Nebuď sprostý!
679
01:19:10,800 --> 01:19:15,520
Copak je to tak nepochopitelné?
Tam se doopravdy nic nedělo.
680
01:19:15,520 --> 01:19:24,600
To, co si myslíte, že se dělo,
to můžou spolu dva dělat kdekoliv.
681
01:19:25,080 --> 01:19:27,880
On pak řekne, že byl na basketu,
ona, že hrála na klavír - já jsem
682
01:19:27,880 --> 01:19:30,080
- Filipe, prosím tě...
- nechte mě mluvit!
683
01:19:30,080 --> 01:19:34,200
Akorát jednou jsem jí políbil ruku
a ona mi dala pusu.
684
01:19:34,200 --> 01:19:37,680
Je mi trapné o tom mluvit,
ale já mám o ni strach.
685
01:19:41,080 --> 01:19:45,600
Tak mě vylučte, ale, prosím vás,
přestaňte po ní pátrat, je čistá!
686
01:19:47,360 --> 01:19:50,920
Je tak čistá, že lidi jako vy
si to asi vůbec neumí představit!
687
01:19:50,920 --> 01:19:53,440
- Filipe!
- Odpusťte, já...
688
01:19:53,440 --> 01:19:57,720
Hele, já byl taky mladej a dovedu
leccos odpustit.
689
01:19:57,720 --> 01:20:01,080
Ale co jsi řekl svý učitelce,
to by řekl leda syčák. Pojď.
690
01:20:07,640 --> 01:20:11,280
Já to tak nemyslel,
já jsem jenom nešťastný.
691
01:20:15,120 --> 01:20:17,080
To je strašný.
692
01:20:17,080 --> 01:20:20,520
Poslyšte, v každé třídě se
najde nějaký...
693
01:20:20,520 --> 01:20:23,640
Strašný je, jestli mluvil pravdu.
694
01:20:23,640 --> 01:20:26,760
Nebuďte naivní, paní kolegyně.
695
01:20:28,440 --> 01:20:32,760
A já říkám, že na to nemáte právo.
Zavřít ho tam jako vraha.
696
01:20:32,760 --> 01:20:37,240
A kromě toho není vůbec jisté,
jestli je takový zvrhlík!
697
01:20:37,240 --> 01:20:41,800
Co myslíš, že jsem dělal já,
když jsem dostal holku na seník?
698
01:20:42,080 --> 01:20:45,520
A neřvi na mě, nebo
vzbudíš Anežku.
699
01:20:45,520 --> 01:20:48,360
Jestli si myslíš, že spí,
tak nevíš nic o dětech.
700
01:20:59,600 --> 01:21:03,240
- Ty jsi už dlouho nedostala, viď?
- Mně je jich líto.
701
01:21:03,240 --> 01:21:07,760
Jak to jich? Do postele,
přikrýt a spát!
702
01:21:24,920 --> 01:21:27,760
Já na vás čekám, paní profesorko.
703
01:21:27,760 --> 01:21:31,040
Dejte mi všichni pokoj!
704
01:21:35,960 --> 01:21:41,280
Kdyby sis oči vyplakala
a jako moře byl tvůj žal,
705
01:21:41,280 --> 01:21:45,040
nikomu tím nepomůžeš,
život půjde dál.
706
01:21:47,520 --> 01:21:52,320
Hanko, Hanko, jsi tam? Slyšíš?
707
01:21:53,480 --> 01:21:57,400
Slyším, Filipe, jen čti,
čti nahlas.
708
01:22:01,240 --> 01:22:07,080
Na slzy vždycky je moc brzy
a jenom slaboch by jich dbal.
709
01:22:07,080 --> 01:22:11,600
Nářkem planým málo zmůžeš,
život půjde dál.
710
01:22:13,480 --> 01:22:18,440
Lékem ti budiž tvoje láska,
lékem ti budiž vědomí:
711
01:22:18,440 --> 01:22:21,800
Sudy špíny neušpiní
čisté svědomí.
712
01:22:23,280 --> 01:22:27,640
Kdyby sis oči vyplakala
a jako moře byl tvůj žal...
713
01:22:31,120 --> 01:22:34,720
Hanko, ráno si pro mě přijdou.
714
01:22:34,720 --> 01:22:38,000
Já vím.
715
01:22:42,800 --> 01:22:47,240
Ty jsi vážně myslel, že
tě v tom nechám samotného?
716
01:23:06,320 --> 01:23:12,960
Běda ti chlapče třikrát běda
běda ti hochu zpozdilý
717
01:23:14,920 --> 01:23:21,000
sbor zachmuřený k soudu sedá
co nezná bratra soudí-li
718
01:23:22,800 --> 01:23:28,400
soudit tě budou soudci přísní
co nikdy v tísni nebyli
719
01:23:31,000 --> 01:23:36,560
a jestli někdy byli v tísni
tak brzy paměť ztratili
720
01:23:38,880 --> 01:23:44,760
je přece v zájmu společnosti
oddělit plevel od zrna
721
01:23:47,240 --> 01:23:52,760
a tys dělal jen mrzutosti
toť je věc zjevně patrná
722
01:24:08,200 --> 01:24:17,160
Vím, že na sebe beru odpovědnost,
ale nesmím se jí vyhýbat.
723
01:24:19,920 --> 01:24:24,240
Stojíte na prahu života a nemáte
právo s ním zacházet marnotratně.
724
01:24:26,600 --> 01:24:33,760
Mají z vás vyrůst řádní lidé
a ne cynici, co všechno znesvětí.
725
01:24:37,520 --> 01:24:41,040
Vím, že to zní pateticky,
ale já to tak cítím.
726
01:24:42,320 --> 01:24:46,600
Budeš vyloučen ze školy, Filipe.
Musím to udělat.
727
01:24:46,600 --> 01:24:51,120
Stokrát raději bych věřila tomu,
co jsi nám chtěl včera namluvit.
728
01:24:51,120 --> 01:24:56,120
V jedné věci ti vyhovím.
Po té dívce nebudu pátrat.
729
01:24:56,120 --> 01:25:00,360
Chci věřit, že tvůj trest bude
dostatečnou výstrahou i pro ni.
730
01:25:06,440 --> 01:25:11,040
Posaď se někam, Hanko, tohle je
příliš vážná záležitost.
731
01:25:23,240 --> 01:25:26,440
Teď už to mohu říct, soudružko.
732
01:25:26,440 --> 01:25:29,960
Až do včerejška jste nám všichni
strašně křivdili.
733
01:25:29,960 --> 01:25:33,440
Dnes nás už soudíte právem.
734
01:25:34,520 --> 01:25:44,720
Ticho! Víš, co tě čeká? Vyloučení
ze školy, opovržení, hanba.
735
01:25:46,840 --> 01:25:51,440
Já to beru, soudružko,
až na tu hanbu a opovržení.
736
01:25:51,680 --> 01:25:56,680
Soudruhu předsedo, pokuste se
zdržet ranní autobus.
737
01:26:12,680 --> 01:26:16,080
Ahoj. Nazdar. Měj se fajn.
738
01:26:30,240 --> 01:26:34,240
Ty je lituješ, Honzo?
Vždyť si to ani nezaslouží.
739
01:26:37,720 --> 01:26:43,240
Já je nelituju.
Já mu to děsně závidím.
740
01:27:38,280 --> 01:27:44,000
Ať je vám to či není milé
že se to všecko mohlo stát
741
01:27:46,240 --> 01:27:52,720
bylo by velmi pošetilé
pro život hledat jízdní řád
742
01:27:54,600 --> 01:28:00,440
každý kdo umí zůstat mladý
ať drží se té zásady
743
01:28:02,520 --> 01:28:08,360
nepřeceňovat jízdní řády
a ovšem taky neřády
744
01:28:10,800 --> 01:28:16,280
tak jeden mladík s jednou slečnou
se spolu sešli na trati
745
01:28:18,680 --> 01:28:27,560
kéž dojedou až na konečnou
kéž na trati se neztratí
746
01:28:27,560 --> 01:28:32,400
kéž na trati se neztratí
62671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.