Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,049 --> 00:00:39,246
How did you manage that?
2
00:00:39,353 --> 00:00:42,720
-Hi!
-Hello, Livia!
3
00:00:42,823 --> 00:00:45,018
l expected you later.
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,025
We took the train to Neumunster.
5
00:00:47,427 --> 00:00:49,418
Still, that was quite far.
6
00:00:49,529 --> 00:00:52,054
-Was it good?
-Yes.
7
00:00:52,165 --> 00:00:54,258
Next time l'll bring a gun
for the dogs.
8
00:01:01,141 --> 00:01:03,405
Have you ever sailed before?
9
00:01:03,610 --> 00:01:05,009
Are you worried about your boat?
10
00:01:05,112 --> 00:01:08,240
No. Nils sails better than me.
11
00:01:09,983 --> 00:01:12,451
Good to know.
12
00:01:14,888 --> 00:01:17,686
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
13
00:01:17,791 --> 00:01:19,452
l don't know yet.
ls it important?
14
00:01:19,559 --> 00:01:20,685
Not yet.
15
00:01:20,861 --> 00:01:22,385
But we want
to sail sometime, too.
16
00:01:22,496 --> 00:01:23,929
Let me know.
17
00:01:24,030 --> 00:01:26,362
Summer '04
18
00:02:08,308 --> 00:02:10,936
Well , l must say,
for a 1 2-year-old ,
19
00:02:11,044 --> 00:02:13,535
l'm pretty impressed.
20
00:02:16,183 --> 00:02:19,448
She's almost 1 3.
And she tries hard.
21
00:02:19,553 --> 00:02:22,147
No. l don't think it's an act.
22
00:02:22,255 --> 00:02:25,782
l get the feeling
that it's rather awkward for her.
23
00:02:25,892 --> 00:02:28,360
That she's so incredibly mature?
24
00:02:28,462 --> 00:02:30,054
What's wrong with that?
25
00:02:30,163 --> 00:02:32,188
Nothing.
26
00:02:33,667 --> 00:02:36,397
l like mature women.
27
00:02:38,705 --> 00:02:42,436
l think she doesn't want to show
that she's more mature than Nils.
28
00:02:42,542 --> 00:02:44,635
She could.
29
00:02:44,744 --> 00:02:48,874
Considering the fact
that he's three years older. . . .
30
00:02:50,817 --> 00:02:53,445
l just don't see it.
31
00:02:54,287 --> 00:02:56,278
Do you?
32
00:02:56,890 --> 00:03:00,155
l think they suit each other well.
33
00:03:00,627 --> 00:03:04,688
Although l'd find
an older one more interesting.
34
00:03:05,599 --> 00:03:08,534
Maybe 1 9.
35
00:03:09,269 --> 00:03:12,136
Yeah , l'm sure you would.
36
00:04:07,527 --> 00:04:10,519
Did you drown your girlfriend?
37
00:04:11,598 --> 00:04:13,623
Hello?
38
00:04:13,767 --> 00:04:15,496
Hey, am l that hard to understand?
39
00:04:15,602 --> 00:04:17,536
No. l didn't.
40
00:04:17,704 --> 00:04:21,105
-What?
-Drown my girlfriend.
41
00:04:21,808 --> 00:04:24,743
Didn't you notice
you came home without Livia?
42
00:04:24,945 --> 00:04:26,936
She's still sailing.
43
00:04:27,047 --> 00:04:28,139
Alone?
44
00:04:28,248 --> 00:04:29,579
No.
45
00:04:29,683 --> 00:04:32,743
Listen. She might be your girlfriend ,
but it's my boat,
46
00:04:32,852 --> 00:04:35,912
and l want you to tell me
who you gave it to and why.
47
00:04:36,022 --> 00:04:37,614
Livia and some guy.
48
00:04:37,724 --> 00:04:38,918
What guy?
49
00:04:39,025 --> 00:04:40,356
Don't know him.
50
00:04:40,460 --> 00:04:41,927
Great!
51
00:04:42,028 --> 00:04:44,758
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend ,
52
00:04:44,864 --> 00:04:47,697
and you say,
''Great! Have fun! l'm off!''
53
00:04:47,801 --> 00:04:49,462
Exactly.
54
00:04:49,569 --> 00:04:51,298
So that's the world out there.
55
00:04:51,404 --> 00:04:53,235
You find out where you stand.
56
00:04:53,340 --> 00:04:55,900
The only problem is
that it's taking place on my boat.
57
00:04:56,009 --> 00:04:57,306
He can sail.
58
00:04:57,410 --> 00:04:59,344
Who has the key for the boathouse?
59
00:04:59,446 --> 00:05:02,415
Livia. She knows where the sail goes.
What's the problem?
60
00:05:02,515 --> 00:05:06,474
No, l'm satisfied.
l hope you're satisfied , too.
61
00:05:11,091 --> 00:05:16,188
Only the side that put their military
machinery into action first
62
00:05:16,296 --> 00:05:18,696
had a chance.
63
00:05:18,798 --> 00:05:23,030
On July 30th, 1 9 1 4
Russia mobilized its troops,
64
00:05:23,203 --> 00:05:26,639
and on August 1st
the Germans did likewise.
65
00:05:28,608 --> 00:05:29,802
ln the end....
66
00:06:08,181 --> 00:06:09,671
They're coming.
67
00:06:09,783 --> 00:06:10,579
Who?
68
00:06:10,684 --> 00:06:12,914
Take a look yourself.
69
00:06:27,634 --> 00:06:30,068
Are you coming inside?
70
00:06:30,170 --> 00:06:32,798
No, l don't know.
71
00:06:34,074 --> 00:06:36,440
They're really nice!
72
00:06:39,979 --> 00:06:42,004
That was quick.
73
00:06:42,115 --> 00:06:45,346
-You want to eat outside?
-Yes.
74
00:06:47,053 --> 00:06:48,680
-Hello.
-Hello.
75
00:06:48,788 --> 00:06:52,053
l'm bringing back the champion.
76
00:06:52,158 --> 00:06:55,594
l hope you didn't worry.
lt was perfect out there today.
77
00:06:55,695 --> 00:06:57,094
Have you been together?
78
00:06:57,197 --> 00:06:59,097
l mean , have you
been sailing all day?
79
00:06:59,199 --> 00:07:02,293
Yeah. lt was fun.
80
00:07:08,742 --> 00:07:13,679
-Sorry. l'm Bill Ginger.
-Miriam Franz.
81
00:07:13,813 --> 00:07:16,373
-Hello.
-Hello.
82
00:07:18,084 --> 00:07:20,814
l have a boat down there, too.
83
00:07:20,920 --> 00:07:22,353
Are you from around here?
84
00:07:22,455 --> 00:07:27,085
No. My mother is.
But that's a different story.
85
00:07:27,193 --> 00:07:29,320
l just bought a house.
ln Bosby.
86
00:07:29,429 --> 00:07:31,329
-Have a nice time?
-Yeah , it was fun.
87
00:07:31,431 --> 00:07:33,331
-You know it?
-No, l don't.
88
00:07:33,500 --> 00:07:38,904
A little village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
89
00:07:39,005 --> 00:07:40,939
Maybe you know it.
90
00:07:41,040 --> 00:07:44,100
Yes, we know the bridge
from sailing.
91
00:07:44,210 --> 00:07:45,541
Sure.
92
00:07:45,945 --> 00:07:49,437
The catamaran , respect.
Amazing!
93
00:07:49,616 --> 00:07:54,952
lt's really fast. l like it.
l hope you don't mind.
94
00:07:55,054 --> 00:07:57,045
l trust my son's decisions.
95
00:07:57,157 --> 00:08:01,787
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
96
00:08:01,961 --> 00:08:05,692
lt wasn't because of me, was it?
97
00:08:05,799 --> 00:08:09,462
Nils, can you come here, please?
98
00:08:13,706 --> 00:08:15,105
Come on.
99
00:08:18,311 --> 00:08:19,938
Thanks.
100
00:08:21,815 --> 00:08:27,447
You have a beautiful house.
l guess about 1 50 years old?
101
00:08:27,554 --> 00:08:29,988
l like the style.
102
00:08:31,891 --> 00:08:36,954
Cool , but it's not necessary
to praise every house you enter.
103
00:08:37,063 --> 00:08:41,523
You're right.
l lived in America too long.
104
00:08:41,634 --> 00:08:44,865
l have to give up a few old habits.
105
00:08:44,971 --> 00:08:48,532
l don't think
it's an American phenomenon.
106
00:08:48,641 --> 00:08:51,166
Hi. How's it going?
107
00:08:51,277 --> 00:08:54,110
Mr. Ginger wants to know
if you really left because of him.
108
00:08:54,214 --> 00:08:56,273
ls it forbidden to leave?
109
00:08:56,382 --> 00:08:59,510
l'm sorry if l intruded on anyone.
110
00:08:59,619 --> 00:09:02,247
-l didn't mean to.
-l didn't say anything.
111
00:09:02,355 --> 00:09:05,688
lt was a pleasure, Mr. Ginger.
l have to work now.
112
00:09:05,792 --> 00:09:09,751
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
113
00:09:09,863 --> 00:09:13,458
-lnteresting profession!
-Thanks.
114
00:09:13,566 --> 00:09:19,266
You've now praised my boat,
my house, my son , and my job.
115
00:09:19,372 --> 00:09:21,932
The only thing you left out
is my wife.
116
00:09:22,041 --> 00:09:24,635
Have a little patience with me.
117
00:09:24,744 --> 00:09:28,976
l'm only saying that l'm impressed
by all your compliments,
118
00:09:29,082 --> 00:09:33,451
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
119
00:09:34,721 --> 00:09:38,282
-l didn't want to insult you.
-You didn't.
120
00:09:39,259 --> 00:09:42,990
You're just a little persistent.
121
00:09:43,963 --> 00:09:46,727
Wait a minute.
We're just about to eat.
122
00:09:46,833 --> 00:09:47,959
Okay, l'll be going now.
123
00:09:48,167 --> 00:09:51,603
Sailing tomorrow?
l'm taking my own boat.
124
00:09:51,704 --> 00:09:52,830
Not me.
125
00:09:53,006 --> 00:09:55,497
-l'm coming.
-Great!
126
00:09:55,608 --> 00:09:56,700
And you?
127
00:09:56,809 --> 00:09:58,777
Not tomorrow.
128
00:09:58,878 --> 00:10:02,211
l see.
l'll be there around 1 1 :00.
129
00:10:02,315 --> 00:10:03,976
Shall l pick you up?
130
00:10:04,083 --> 00:10:07,280
lf that's okay with you.
131
00:10:07,387 --> 00:10:09,753
l'll come by bike.
132
00:10:11,224 --> 00:10:13,920
Okay, see you then.
133
00:10:14,027 --> 00:10:14,994
Good-bye.
134
00:10:15,094 --> 00:10:17,995
Maybe on the river, okay?
135
00:10:23,102 --> 00:10:25,002
lt's on the table.
136
00:10:31,878 --> 00:10:35,279
-Did you get along well?
-Yes.
137
00:10:35,949 --> 00:10:38,179
Do you like him?
138
00:10:38,384 --> 00:10:40,352
Yeah. Why not?
139
00:10:45,925 --> 00:10:47,187
Would you like some?
140
00:10:47,293 --> 00:10:49,284
ls it good?
141
00:10:49,996 --> 00:10:52,055
l don't know anything about wine.
142
00:10:52,165 --> 00:10:54,190
Me neither.
143
00:11:08,514 --> 00:11:10,948
Where's the ham?
144
00:11:11,150 --> 00:11:12,742
ln the West it was soon decided.
145
00:11:12,852 --> 00:11:16,219
Thus, they could focus on Russia.
146
00:11:16,322 --> 00:11:18,882
The Schlieffen Plan
involved marching
147
00:11:18,992 --> 00:11:21,893
through Belgium and France
to the English Channel.
148
00:11:21,995 --> 00:11:25,829
On February 2 1st, 1 9 1 6
the German offensive began.
149
00:11:34,607 --> 00:11:37,405
Didn't we see this yesterday?
150
00:11:37,510 --> 00:11:40,502
That was something else.
151
00:11:42,315 --> 00:11:46,115
They wanted to demoralize
the French.
152
00:11:46,219 --> 00:11:49,484
How much experience
do you have with women?
153
00:11:49,822 --> 00:11:51,881
You can tell me.
154
00:11:51,991 --> 00:11:53,754
l want to watch the film.
155
00:11:55,061 --> 00:11:58,326
lt's easy to see
that you don't have much.
156
00:12:02,535 --> 00:12:07,472
l have a cousin who is 30.
He married his childhood love.
157
00:12:07,573 --> 00:12:10,235
He's never been with anyone else.
158
00:12:10,643 --> 00:12:13,134
Great story.
159
00:12:16,382 --> 00:12:20,216
That's horrible.
One day you're old.
160
00:12:20,319 --> 00:12:24,653
l don't want to be with someone
who's only been with one woman.
161
00:12:24,757 --> 00:12:28,625
You can tell your husband all about it
when you're grown up.
162
00:12:29,862 --> 00:12:31,955
Excuse me.
163
00:12:35,334 --> 00:12:39,532
l wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
164
00:12:40,807 --> 00:12:43,173
As long as it's not love.
165
00:12:43,276 --> 00:12:45,767
lf it's love, you have to break up.
166
00:12:45,878 --> 00:12:47,573
That's how l see it.
167
00:12:47,680 --> 00:12:48,806
Finished?
168
00:12:48,915 --> 00:12:50,883
How do you see it?
169
00:12:57,990 --> 00:13:00,652
You think we should let Livia
go alone?
170
00:13:00,760 --> 00:13:04,355
Why not?
She won't be alone.
171
00:13:07,433 --> 00:13:10,596
l find it a little weird.
172
00:13:11,137 --> 00:13:14,402
Where's my backpack?
173
00:13:38,865 --> 00:13:43,234
-l'm going to bed.
-Yes. l'm tired , too.
174
00:13:46,873 --> 00:13:49,706
They're timid freshmen.
175
00:13:49,809 --> 00:13:53,267
You should tell them the truth
early on.
176
00:13:57,783 --> 00:13:59,444
Schnitzler?
177
00:13:59,552 --> 00:14:01,213
Yeah.
178
00:14:01,354 --> 00:14:03,083
Do you know him?
179
00:14:03,189 --> 00:14:05,054
My cousin's wife reads him.
180
00:14:05,158 --> 00:14:08,093
That puts me off,
because she's so boring.
181
00:14:08,194 --> 00:14:11,630
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
182
00:14:22,942 --> 00:14:25,001
Yeah?
183
00:14:26,279 --> 00:14:28,747
Oh , it's you.
184
00:14:45,298 --> 00:14:47,198
Who was it?
185
00:14:47,300 --> 00:14:49,325
Livia.
She says hello.
186
00:14:49,435 --> 00:14:52,893
She's doing okay.
We shouldn't wait for her.
187
00:14:53,005 --> 00:14:54,199
Pardon me?
188
00:14:54,307 --> 00:14:57,299
She wants to stay with Mr. Ginger.
189
00:14:57,476 --> 00:15:00,377
Thank you.
l thought so.
190
00:15:03,082 --> 00:15:05,277
And you think that's normal?
191
00:15:05,384 --> 00:15:08,376
Who am l to judge?
192
00:15:16,495 --> 00:15:21,159
lf she's as mature as you said ,
she knows what she's doing.
193
00:15:48,561 --> 00:15:52,122
Hello. l would like a number
in Bosby in Schleswig Holstein.
194
00:15:52,231 --> 00:15:54,859
The name is Bill Ginger.
195
00:15:55,935 --> 00:15:59,132
Yes, spelt G-l-N-G-E-R.
196
00:16:20,293 --> 00:16:21,783
Still no reply?
197
00:16:21,894 --> 00:16:24,954
No. No answering machine, nothing.
198
00:16:25,064 --> 00:16:27,498
Can't do anything about it.
199
00:16:27,600 --> 00:16:29,932
l wonder if l should see it that way.
200
00:16:30,036 --> 00:16:34,564
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
201
00:16:34,674 --> 00:16:36,665
l'll decide that for myself.
202
00:16:36,842 --> 00:16:40,369
There's been no reply for two hours.
203
00:16:41,280 --> 00:16:43,180
You have her parents' number?
204
00:16:43,282 --> 00:16:45,113
They're on vacation in Mexico.
205
00:16:45,217 --> 00:16:47,412
No hotel address or anything?
206
00:16:47,520 --> 00:16:50,080
No. What for?
207
00:16:51,991 --> 00:16:55,017
l'm responsible for Livia.
208
00:16:55,328 --> 00:16:59,389
lf it were my child ,
l would expect the same.
209
00:16:59,498 --> 00:17:02,194
What do you think happened?
210
00:17:04,303 --> 00:17:07,739
Can l ask you something about Livia?
211
00:17:08,741 --> 00:17:12,199
We respect your privacy.
l hate parents who don't.
212
00:17:12,311 --> 00:17:15,007
But, in this case,
l'd like to know. . . .
213
00:17:15,114 --> 00:17:19,574
Livia meeting a man like Bill ,
what does that mean?
214
00:17:19,685 --> 00:17:22,245
What are you getting at?
215
00:17:22,355 --> 00:17:25,916
You needn't tell me.
lt's just l don't know what to do.
216
00:17:26,025 --> 00:17:31,691
l don't know how open Livia is.
You know better.
217
00:17:33,232 --> 00:17:35,826
Are you crazy?
218
00:17:36,001 --> 00:17:38,595
l don't find it appropriate either.
219
00:17:38,704 --> 00:17:40,433
Are you sure nothing will happen?
220
00:17:40,606 --> 00:17:43,700
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
221
00:17:44,643 --> 00:17:47,976
That it's illegal.
For me, that's a problem.
222
00:17:48,080 --> 00:17:51,846
''lllegal''? So much is illegal
for homosexuals, drug takers. . . .
223
00:17:51,951 --> 00:17:54,681
l'm not going to discuss that now.
224
00:17:54,787 --> 00:17:56,482
Just arbitrary.
225
00:17:56,589 --> 00:17:58,580
What's the difference
between me and Bill?
226
00:17:59,592 --> 00:18:01,287
l'm going to drive out there.
227
00:18:01,394 --> 00:18:03,328
How embarrassing.
228
00:18:03,429 --> 00:18:06,421
You want to catch them red-handed?
229
00:18:06,532 --> 00:18:08,363
l'm not happy with it either.
230
00:18:08,467 --> 00:18:12,494
But that's what Livia's parents
would expect of me.
231
00:18:25,484 --> 00:18:27,543
Get out of the way!
232
00:18:34,326 --> 00:18:35,725
Has she lost her mind?
233
00:18:35,828 --> 00:18:38,194
We have to respect her decision.
234
00:18:38,297 --> 00:18:40,595
No matter how stupid it is.
235
00:18:41,967 --> 00:18:46,427
You're not playing a heroic role
either, if l may say so.
236
00:21:11,083 --> 00:21:12,550
Hello?
237
00:21:27,066 --> 00:21:29,057
Hello?
238
00:22:06,005 --> 00:22:07,768
Oh , it's you.
239
00:22:07,873 --> 00:22:09,500
Hello.
240
00:22:09,608 --> 00:22:11,405
Yes, it's me.
You're right.
241
00:22:11,510 --> 00:22:12,841
You're probably looking for Livia.
242
00:22:14,580 --> 00:22:18,277
l called a few times,
but no one picked up.
243
00:22:19,018 --> 00:22:22,317
Yeah , once or twice
l thought the telephone rang.
244
00:22:22,421 --> 00:22:24,218
We weren't sure.
245
00:22:24,323 --> 00:22:27,349
But Livia called you , didn't she?
246
00:22:27,459 --> 00:22:31,896
Yes, my husband spoke to her.
But l still had questions.
247
00:22:31,997 --> 00:22:36,434
Livia's parents think she's with us.
So l have to know.
248
00:22:36,535 --> 00:22:40,062
Of course. l really thought
that Livia talked to you.
249
00:22:40,239 --> 00:22:43,606
-Not to me, unfortunately.
-Sorry if you worried.
250
00:22:43,709 --> 00:22:46,371
Now you've come
all the way out here.
251
00:22:46,578 --> 00:22:49,604
lt's really not a problem for me.
252
00:22:50,716 --> 00:22:53,207
So where is Livia?
253
00:22:53,318 --> 00:22:56,344
She'll be right back.
254
00:22:56,455 --> 00:22:59,856
l wanted to look for her,
but it's too dark.
255
00:23:01,160 --> 00:23:07,759
Can l offer you anything?
l have juice, if you like. Water.
256
00:23:07,866 --> 00:23:09,857
l also have wine.
257
00:23:09,968 --> 00:23:12,937
So Livia is not here?
ls that right?
258
00:23:13,038 --> 00:23:15,404
She went outside.
259
00:23:16,508 --> 00:23:18,066
Would you like to sit down?
260
00:23:18,277 --> 00:23:21,576
Please tell me where Livia went.
261
00:23:22,081 --> 00:23:24,675
She left.
l don't know where.
262
00:23:24,783 --> 00:23:28,879
Nothing you want to hear,
especially when you're worried.
263
00:23:29,088 --> 00:23:31,022
Let me explain.
264
00:23:31,657 --> 00:23:35,855
-Please sit down.
-Any idea where l can find her?
265
00:23:35,961 --> 00:23:38,452
That's difficult.
266
00:23:38,564 --> 00:23:41,499
Maybe she's in the fields
or across the road.
267
00:23:41,600 --> 00:23:43,625
l don't know where.
268
00:23:43,736 --> 00:23:46,967
l just looked myself and. . . .
269
00:23:49,708 --> 00:23:52,609
So, why did she leave?
270
00:23:52,945 --> 00:23:56,813
Please sit down.
l'm sure she'll be right back.
271
00:23:56,982 --> 00:23:58,779
She left her things here.
272
00:23:58,884 --> 00:24:01,375
Her bike. . . .
273
00:24:02,354 --> 00:24:05,152
We argued a little.
274
00:24:05,424 --> 00:24:10,953
She was a little disappointed
and left.
275
00:24:12,431 --> 00:24:15,491
What did you argue about?
276
00:24:22,674 --> 00:24:25,734
Where's your telephone?
277
00:24:26,612 --> 00:24:28,671
Just tell me where it is.
l'll find it myself.
278
00:25:14,893 --> 00:25:17,088
Hi , it's me.
279
00:25:17,362 --> 00:25:21,526
Can you do me a favor?
lt's a little odd here.
280
00:25:23,235 --> 00:25:26,295
No, maybe l'm exaggerating.
l'm sure everything's fine.
281
00:25:26,405 --> 00:25:27,372
Just to make sure.
282
00:25:27,472 --> 00:25:32,500
lf l don't call back in 45 minutes,
please come by.
283
00:25:32,611 --> 00:25:35,136
Take a taxi or something.
284
00:25:35,914 --> 00:25:38,007
No, it probably sounds
more dramatic than it is.
285
00:25:38,116 --> 00:25:40,880
Just to make sure.
l'll call you.
286
00:26:01,073 --> 00:26:04,008
Are we just going to wait around?
287
00:26:04,176 --> 00:26:05,973
You can certainly go looking for her.
288
00:26:06,078 --> 00:26:08,876
But l think it makes more sense
to wait.
289
00:26:10,883 --> 00:26:13,579
Sit down , please.
290
00:26:15,320 --> 00:26:17,982
So, you had an argument?
291
00:26:18,657 --> 00:26:21,148
She was just a little disappointed.
292
00:26:21,260 --> 00:26:24,457
At that age
one has too many expectations.
293
00:26:24,563 --> 00:26:25,962
l made that clear,
294
00:26:26,064 --> 00:26:29,932
and l think she just wants
to be alone for a while.
295
00:26:30,035 --> 00:26:33,163
lt's not the end of the world , is it?
296
00:26:36,408 --> 00:26:40,538
l guess Livia's expectations
had something to do with you?
297
00:26:40,712 --> 00:26:44,409
l don't think she really means me.
298
00:26:46,952 --> 00:26:51,616
lt's just a dream.
lt's not me.
299
00:26:52,324 --> 00:26:55,088
You had nothing to do with it?
300
00:26:55,193 --> 00:26:56,455
No idea.
301
00:26:56,595 --> 00:27:00,622
Nothing happened
that could upset a girl?
302
00:27:01,266 --> 00:27:04,565
She just sees too much in me,
l think.
303
00:27:08,006 --> 00:27:10,907
Did you sleep with her?
304
00:27:11,510 --> 00:27:13,375
What?
305
00:27:15,480 --> 00:27:19,246
Do you really think
you can ask me such a question?
306
00:27:19,418 --> 00:27:22,182
Did you really think l would answer?
307
00:27:22,287 --> 00:27:26,587
l am responsible for Livia.
l don't even know where she is.
308
00:27:26,692 --> 00:27:29,252
We can talk sensibly
or call the police.
309
00:27:29,361 --> 00:27:31,886
l'm not a madman
who's into children.
310
00:27:31,997 --> 00:27:36,127
l had two great days
sailing with Livia,
311
00:27:36,268 --> 00:27:38,361
because she's smart,
nice and funny.
312
00:27:38,470 --> 00:27:40,131
That's why.
313
00:27:40,872 --> 00:27:44,171
But Livia thought
there was more to it.
314
00:27:44,443 --> 00:27:46,240
ls there anything wrong with that?
315
00:27:46,345 --> 00:27:49,212
Didn't she have a reason for that?
316
00:27:50,849 --> 00:27:53,818
l didn't sleep with her.
317
00:27:54,019 --> 00:27:56,351
Did you kiss her?
318
00:27:59,191 --> 00:28:03,287
Let me explain something , if l may.
319
00:28:03,395 --> 00:28:06,296
l lived in America for many years.
320
00:28:06,398 --> 00:28:08,559
Can l explain this to you?
321
00:28:08,667 --> 00:28:09,463
Go ahead.
322
00:28:09,568 --> 00:28:12,036
l worked in sport management.
323
00:28:12,137 --> 00:28:15,300
Because of my father.
324
00:28:15,407 --> 00:28:16,533
Never mind.
325
00:28:19,478 --> 00:28:23,380
You have no idea
what idiots are out there,
326
00:28:23,482 --> 00:28:27,282
the conversations
l had to have with them.
327
00:28:27,386 --> 00:28:30,844
lt's just money and stupidity.
Nothing else.
328
00:28:31,690 --> 00:28:35,820
l've never experienced anything
like these two days with Livia.
329
00:28:35,927 --> 00:28:38,828
l longed for something like this.
330
00:28:39,464 --> 00:28:44,800
And you needed
a 1 2-year-old for that?
331
00:28:44,903 --> 00:28:46,837
Yes. She's got class.
332
00:28:46,938 --> 00:28:48,599
lt has nothing to do with age.
333
00:28:48,707 --> 00:28:53,007
You should've seen her.
l swear, she looked older.
334
00:28:53,211 --> 00:28:57,477
l made it clear
that nothing could come of it.
335
00:28:57,582 --> 00:28:59,482
l knew l had to tell her.
336
00:28:59,584 --> 00:29:01,711
And before that?
337
00:29:02,220 --> 00:29:04,211
l'll get Livia's take
on the situation.
338
00:29:04,322 --> 00:29:07,189
Okay, l didn't choose
the perfect moment.
339
00:29:07,292 --> 00:29:11,490
lt's not an easy thing to do.
lf you want to, call the police.
340
00:29:11,596 --> 00:29:13,359
The perfect moment for what?
341
00:29:13,465 --> 00:29:18,801
Livia didn't have a problem
that l said ''stop'' a little too late.
342
00:29:18,904 --> 00:29:20,997
Livia knows what she wants
343
00:29:21,106 --> 00:29:23,040
a lot better than any woman
in America.
344
00:29:23,141 --> 00:29:28,010
But l told her we can't be together.
l knew l had to.
345
00:29:28,113 --> 00:29:32,550
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
346
00:29:44,096 --> 00:29:47,327
America seems to have touched
a raw nerve with you.
347
00:29:50,202 --> 00:29:53,399
Are you trying to make fun of me?
348
00:29:57,876 --> 00:30:01,243
l had to ask you these questions.
349
00:30:01,880 --> 00:30:08,581
But l'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
350
00:30:08,753 --> 00:30:09,777
l'm not crazy.
351
00:30:09,888 --> 00:30:12,914
l don't lurk in the bushes,
waiting for little girls.
352
00:30:13,024 --> 00:30:16,016
No, l don't think so either.
353
00:30:22,868 --> 00:30:26,326
At least you're aware
that you went too far.
354
00:30:26,505 --> 00:30:28,530
Really nice.
355
00:30:30,609 --> 00:30:34,204
What's so bad about Americans?
356
00:30:34,513 --> 00:30:36,811
l'm only asking
357
00:30:36,915 --> 00:30:41,511
because l was there for a year,
and l met some very nice people.
358
00:30:41,920 --> 00:30:47,984
You met completely different people
who don't just think about money.
359
00:30:48,093 --> 00:30:51,824
-And what?
-Don't know. Just money.
360
00:30:53,431 --> 00:30:55,865
l don't know.
361
00:31:00,071 --> 00:31:02,505
lt really seems to have gotten to you.
362
00:31:02,607 --> 00:31:05,735
You mean my mind.
363
00:31:07,979 --> 00:31:09,241
l think she's back.
364
00:31:15,954 --> 00:31:19,355
Don't think that doesn't matter to me.
365
00:31:19,457 --> 00:31:22,221
What you must think of me!
366
00:31:29,634 --> 00:31:32,330
We're finally going sailing tomorrow.
367
00:31:32,437 --> 00:31:33,563
And you?
368
00:31:39,110 --> 00:31:42,477
Where have you been?
Did you go for a walk?
369
00:31:43,081 --> 00:31:46,642
l also fell for older men
when l was younger.
370
00:31:46,818 --> 00:31:49,048
l'm not in love.
371
00:31:49,521 --> 00:31:51,386
Even better.
372
00:31:53,491 --> 00:31:56,654
He behaves as if l were.
lt's annoying.
373
00:31:57,128 --> 00:32:00,393
The main thing is
he knows where to stop.
374
00:32:03,902 --> 00:32:06,564
He wouldn't dare anyway.
375
00:32:07,038 --> 00:32:11,372
You have to show him everything.
Like a child.
376
00:32:47,712 --> 00:32:49,839
Got it!
377
00:32:50,915 --> 00:32:54,146
-Are these shoes okay?
-You can take them.
378
00:33:04,729 --> 00:33:06,492
No breakfast?
379
00:33:06,698 --> 00:33:08,825
Since when do we have
family breakfast?
380
00:33:08,933 --> 00:33:11,424
We want to leave soon.
381
00:33:11,603 --> 00:33:14,037
l'm staying here.
382
00:33:19,344 --> 00:33:21,778
Did you break up?
383
00:33:22,681 --> 00:33:25,980
No. Mind your own business.
384
00:33:26,751 --> 00:33:31,882
lf you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
385
00:33:31,990 --> 00:33:34,390
Not today.
Don't you get it?
386
00:33:36,361 --> 00:33:40,263
l'd be grateful if you could take care
of your relationship problems.
387
00:33:40,365 --> 00:33:43,198
lt's not my job
to look after your girlfriend.
388
00:33:53,078 --> 00:33:54,375
Hello!
389
00:33:54,479 --> 00:33:55,946
Hi.
390
00:33:56,047 --> 00:33:57,139
Hello.
391
00:33:57,248 --> 00:33:58,943
Morning.
392
00:34:06,057 --> 00:34:08,617
-And if he takes Nils' place?
-Ginger?
393
00:34:08,827 --> 00:34:11,625
-Yeah. As the fourth man.
-No, thanks.
394
00:34:11,730 --> 00:34:14,631
l think the decision is clear.
395
00:34:15,300 --> 00:34:17,791
That's not what l meant.
396
00:35:01,112 --> 00:35:02,079
Jealous?
397
00:35:05,383 --> 00:35:08,784
Sorry. lt was a stupid remark.
lt just slipped out.
398
00:35:08,887 --> 00:35:11,947
l can hardly wait to spend
the whole day with you.
399
00:35:26,004 --> 00:35:28,529
-Ready to turn?
-Ready!
400
00:37:12,777 --> 00:37:15,712
But that's an exceptional case
for everyone.
401
00:37:15,813 --> 00:37:18,839
You can't lay that on the Americans.
402
00:37:20,051 --> 00:37:23,043
After the accident,
403
00:37:24,389 --> 00:37:27,586
the ashes were practically glowing.
404
00:37:27,692 --> 00:37:32,425
Shall l tell you
how many contracts l signed?
405
00:37:32,530 --> 00:37:36,193
Shall l tell you
how many women l slept with?
406
00:37:36,301 --> 00:37:39,566
That's what concerned me back then.
407
00:37:42,006 --> 00:37:43,997
-Did you actually see it?
-What?
408
00:37:44,208 --> 00:37:45,505
Your father.
409
00:37:45,610 --> 00:37:48,010
Were you at the race?
410
00:37:48,112 --> 00:37:50,603
No, l was traveling.
411
00:37:51,049 --> 00:37:54,314
The cameras didn't catch it either.
412
00:37:54,919 --> 00:37:57,979
Are you glad
there are no pictures of it?
413
00:37:58,356 --> 00:38:00,483
Maybe.
414
00:38:07,432 --> 00:38:09,525
And with the women ,
was there no special one?
415
00:38:09,634 --> 00:38:13,195
No one interesting?
416
00:38:13,304 --> 00:38:16,535
You didn't see these people.
417
00:38:20,812 --> 00:38:23,246
How many were there?
418
00:38:23,548 --> 00:38:27,245
-Women , l mean.
-l don't know.
419
00:38:29,320 --> 00:38:33,757
Maybe 1 00 in the first
two or three months.
420
00:38:33,858 --> 00:38:34,984
But l. . . .
421
00:38:35,093 --> 00:38:39,655
l already told you ,
l'm the biggest bastard.
422
00:38:39,764 --> 00:38:41,994
l'm laughing
because you're so blunt.
423
00:38:42,100 --> 00:38:45,501
And one day l got it:
l must leave.
424
00:38:45,603 --> 00:38:52,338
So l came to Germany
and had no contact with anyone.
425
00:38:52,443 --> 00:38:59,406
l didn't dare have contact with anyone
because l hated myself so much.
426
00:39:57,542 --> 00:40:01,478
l wanted to buy a boat like that, too.
427
00:40:02,313 --> 00:40:05,373
Yeah? ls it a good one?
428
00:40:05,483 --> 00:40:07,747
l think so.
429
00:40:08,453 --> 00:40:12,890
There are different opinions.
430
00:40:44,989 --> 00:40:46,923
Are you afraid?
431
00:40:47,024 --> 00:40:48,821
Yes.
432
00:40:48,926 --> 00:40:51,759
-Of me?
-Yes.
433
00:41:16,154 --> 00:41:18,884
This is your therapy.
434
00:41:56,994 --> 00:42:01,158
-Stern rope ready!
-Stern rope okay!
435
00:42:05,570 --> 00:42:08,061
l'm going to look in the boat.
436
00:42:18,916 --> 00:42:21,510
Okay, then , see you later.
437
00:42:21,619 --> 00:42:23,143
-Bye.
-Bye.
438
00:42:23,254 --> 00:42:25,017
-Bye.
-Bye.
439
00:43:10,201 --> 00:43:12,601
Everything's sorted.
440
00:43:12,703 --> 00:43:16,230
Good. Did it help?
441
00:43:16,340 --> 00:43:20,902
Yeah , but Nils is cooler
than you think.
442
00:43:21,112 --> 00:43:23,808
Now we're friends
who might have sex.
443
00:43:24,916 --> 00:43:27,908
l think you did a good job.
444
00:43:28,019 --> 00:43:30,249
l think so, too.
445
00:43:30,621 --> 00:43:32,111
Aren't we going to eat together?
446
00:43:32,223 --> 00:43:35,886
lt's a little late.
Just help yourself.
447
00:43:46,504 --> 00:43:49,837
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
448
00:43:50,041 --> 00:43:53,340
Well , it's not particularly
interesting.
449
00:43:55,179 --> 00:43:57,511
l think it's funny.
450
00:44:01,185 --> 00:44:03,710
Those old stories.
451
00:44:12,029 --> 00:44:14,327
We can take care
of our business ourselves.
452
00:44:14,432 --> 00:44:17,026
We don't need your help.
453
00:44:17,435 --> 00:44:20,598
l went sailing with her today.
l didn't choose to.
454
00:44:20,705 --> 00:44:24,471
lt's my business what we talk about.
455
00:44:51,068 --> 00:44:53,628
You take the rudder.
456
00:45:32,009 --> 00:45:34,409
-Livia?
-No.
457
00:45:35,946 --> 00:45:39,848
-Do you know where Livia is?
-No idea.
458
00:46:31,435 --> 00:46:33,562
-Hello.
-Hello.
459
00:46:34,171 --> 00:46:37,072
Didn't feel like sailing today?
460
00:46:37,441 --> 00:46:40,501
l had to work on the house.
461
00:46:41,345 --> 00:46:43,870
ln the rooms upstairs.
462
00:46:44,615 --> 00:46:46,708
Have you seen Livia?
463
00:46:46,817 --> 00:46:49,217
No. Was l supposed to?
464
00:46:50,354 --> 00:46:53,118
l thought she might be here.
465
00:46:54,725 --> 00:46:56,716
No.
466
00:46:58,295 --> 00:47:02,527
You didn't talk much
on the way back yesterday.
467
00:47:06,003 --> 00:47:09,166
l can't keep up with you.
468
00:47:10,774 --> 00:47:13,743
Your attitude is driving me crazy.
469
00:47:13,844 --> 00:47:16,278
lt's not an attitude.
470
00:47:16,413 --> 00:47:18,506
Shut up.
471
00:47:19,250 --> 00:47:21,775
What did you get done today?
472
00:48:23,881 --> 00:48:27,908
-You are here after all.
-Just got here.
473
00:48:29,587 --> 00:48:31,384
Hey!
474
00:48:36,961 --> 00:48:40,021
Maybe l'm worrying too much. But. . . .
475
00:48:40,130 --> 00:48:43,531
lt would be nice if you told us
where you're going.
476
00:48:43,634 --> 00:48:46,296
l was at the bakery.
Nils knew that.
477
00:48:46,403 --> 00:48:49,031
Then it was a misunderstanding.
478
00:48:49,139 --> 00:48:51,835
l was looking for you.
We're going to the fair.
479
00:48:51,942 --> 00:48:55,275
Nils and Andre
are already on their way in a taxi.
480
00:48:55,946 --> 00:48:58,107
ln Suderbrarup?
481
00:49:00,818 --> 00:49:03,946
lt's nice that you came to pick me up.
482
00:49:04,855 --> 00:49:07,790
l said l was going to wait
for you at home.
483
00:49:08,225 --> 00:49:10,250
But then l thought. . . .
484
00:49:11,362 --> 00:49:13,023
Shall we go?
485
00:49:13,130 --> 00:49:14,791
Yes.
486
00:49:15,399 --> 00:49:17,390
What was up with you today?
487
00:49:17,501 --> 00:49:20,527
Working.
l'm going sailing again tomorrow.
488
00:49:20,638 --> 00:49:22,970
We're going
to the Bog Bodies Museum.
489
00:49:23,140 --> 00:49:26,007
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
490
00:49:26,710 --> 00:49:29,144
Let me finish this.
491
00:49:29,246 --> 00:49:33,182
l like anything
that inspires your imagination.
492
00:49:33,284 --> 00:49:34,751
Coming along?
493
00:49:34,852 --> 00:49:39,312
No. l want to take advantage
of the weather.
494
00:49:39,423 --> 00:49:40,651
What about now?
495
00:49:42,926 --> 00:49:45,918
l've got stuff to do.
496
00:49:47,831 --> 00:49:49,594
Come on.
497
00:49:50,434 --> 00:49:52,698
Come along.
498
00:49:54,204 --> 00:49:55,694
Please!
499
00:49:55,806 --> 00:49:58,707
-Come with us!
-No.
500
00:49:59,243 --> 00:50:02,679
-l have things to do.
-Yeah , but. . . .
501
00:50:02,780 --> 00:50:05,943
-Yeah , but what?
-lt will be a lot of fun.
502
00:50:09,586 --> 00:50:12,350
How many did she have before?
503
00:50:12,456 --> 00:50:14,651
Three or four glasses.
504
00:50:18,028 --> 00:50:22,465
l had no idea.
l thought she started in the tent.
505
00:51:24,395 --> 00:51:27,455
Over here, Andre.
Just like you!
506
00:51:28,198 --> 00:51:30,291
You're right!
507
00:51:31,635 --> 00:51:33,364
Could you be more precise?
508
00:51:33,470 --> 00:51:37,201
What? The posture, everything.
Don't you see?
509
00:51:37,408 --> 00:51:40,468
The whole expression.
510
00:52:48,378 --> 00:52:52,144
Look over there. The car.
511
00:53:01,692 --> 00:53:04,661
-ls Bill in there?
-Yes.
512
00:53:09,299 --> 00:53:11,790
Come on. Push!
513
00:53:14,137 --> 00:53:16,298
You have to put it in neutral.
514
00:53:16,406 --> 00:53:18,704
Press the left pedal.
515
00:53:34,791 --> 00:53:36,782
Keep going.
516
00:53:36,894 --> 00:53:40,330
-The brake is on the right.
-l know.
517
00:54:08,091 --> 00:54:10,184
Hey, Bill!
518
00:54:10,427 --> 00:54:11,826
Bill!
519
00:54:11,929 --> 00:54:14,796
Livia! Hello!
520
00:54:15,599 --> 00:54:17,123
What are you doing here?
521
00:54:17,234 --> 00:54:19,964
-We bought stamps.
-What about you?
522
00:54:20,070 --> 00:54:23,062
l bought cheese.
523
00:54:23,640 --> 00:54:25,505
That's funny!
524
00:54:25,609 --> 00:54:28,669
lt's pretty funny
to buy stamps on vacation.
525
00:54:28,779 --> 00:54:30,940
Cheese is almost funnier.
526
00:54:32,549 --> 00:54:34,779
How was the museum yesterday?
527
00:54:34,885 --> 00:54:37,649
The day before yesterday.
lt was nice.
528
00:54:37,754 --> 00:54:39,654
Cool.
529
00:54:45,862 --> 00:54:49,298
Wait a second.
What's going on here?
530
00:54:49,399 --> 00:54:50,923
What?
531
00:54:51,835 --> 00:54:54,429
My car. Where's my car?
532
00:54:54,938 --> 00:54:57,998
No idea. What kind of car?
533
00:54:58,108 --> 00:55:00,633
You know what kind of car l have.
534
00:55:02,746 --> 00:55:06,045
-l parked it right here.
-There was one here earlier.
535
00:55:06,149 --> 00:55:10,609
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
536
00:55:11,955 --> 00:55:14,082
Yes, exactly.
537
00:55:14,191 --> 00:55:16,250
A green car.
538
00:55:16,360 --> 00:55:17,486
Do you understand?
539
00:55:17,594 --> 00:55:20,688
l don't want to pay a fine.
540
00:55:20,998 --> 00:55:24,695
He'll pay it himself.
l know him.
541
00:55:27,304 --> 00:55:29,238
Exactly.
542
00:55:29,339 --> 00:55:32,331
No, a Griffith.
Do you understand?
543
00:55:32,609 --> 00:55:35,840
-Hey, Bill.
-Excuse me.
544
00:55:36,246 --> 00:55:39,181
Your car,
do you mean the sports car?
545
00:55:39,282 --> 00:55:41,113
Yes, of course.
546
00:55:41,218 --> 00:55:42,583
You should've said.
547
00:55:42,686 --> 00:55:44,950
We had to move it.
lt was in the way.
548
00:55:45,055 --> 00:55:45,953
What?
549
00:55:46,056 --> 00:55:48,854
No one could get through.
Not with stamps.
550
00:56:16,787 --> 00:56:19,449
Studying videos again?
551
00:56:20,824 --> 00:56:22,758
So what?
552
00:56:23,794 --> 00:56:26,922
Are you analyzing war strategies?
553
00:56:27,397 --> 00:56:30,230
You've been reading my notes.
554
00:56:30,333 --> 00:56:34,201
Could Wilhelm have won?
l'd find that interesting.
555
00:56:34,304 --> 00:56:35,328
Stop reading my stuff!
556
00:56:35,439 --> 00:56:38,875
l already told you
to mind your own business.
557
00:57:21,284 --> 00:57:24,378
Aren't you scared?
558
00:57:26,289 --> 00:57:28,655
Of what?
559
00:57:28,759 --> 00:57:32,593
Because of Andre, for example.
560
00:57:36,166 --> 00:57:40,000
That has nothing to do with us.
561
00:58:32,823 --> 00:58:36,657
l don't know
if l can do this, like you.
562
00:58:40,831 --> 00:58:42,822
The first time we're together
in three days,
563
00:58:42,933 --> 00:58:45,493
and you're already overtaxed.
564
00:58:47,103 --> 00:58:49,936
l don't want it anymore.
565
00:58:50,040 --> 00:58:53,237
l don't want you to come here again.
566
00:58:58,782 --> 00:59:01,216
l don't want to say anything else.
567
00:59:01,318 --> 00:59:05,948
You should if you noticed that
right after you slept with me.
568
00:59:06,056 --> 00:59:09,890
Now it's perfectly clear.
That's why l'm telling you now.
569
00:59:09,993 --> 00:59:13,121
Does it help your ego that l like you?
570
00:59:13,230 --> 00:59:16,290
That l even think you're intelligent?
571
00:59:17,033 --> 00:59:19,399
That's not the reason.
572
00:59:19,502 --> 00:59:22,198
Too intelligent for such a scene.
573
00:59:31,214 --> 00:59:33,944
Now l'm certain.
574
00:59:36,953 --> 00:59:40,616
Now l know l'm in love with Livia.
575
00:59:50,767 --> 00:59:57,172
l know it's bad timing.
l was wrong to sleep with you again.
576
00:59:59,442 --> 01:00:02,502
The timing isn't really the problem.
577
01:00:05,415 --> 01:00:09,044
Do you really understand
what you're saying?
578
01:00:09,152 --> 01:00:12,781
l have to take a stand.
Nothing else makes sense.
579
01:00:12,889 --> 01:00:17,349
That's nothing to stand up for.
lt's something that should be treated.
580
01:00:17,460 --> 01:00:19,826
lt's nothing against you.
l admire you.
581
01:00:19,930 --> 01:00:22,262
Don't you get it?
582
01:00:22,365 --> 01:00:23,730
Think of me what you like.
583
01:00:23,833 --> 01:00:27,132
l'll prevent any contact
between you and Livia.
584
01:00:27,237 --> 01:00:29,967
l don't want that kind of contact.
585
01:00:30,073 --> 01:00:32,473
l know where to stop.
586
01:00:32,575 --> 01:00:35,408
Yeah. Obviously.
587
01:00:37,948 --> 01:00:40,439
l don't want to start anything
with her.
588
01:00:40,550 --> 01:00:42,677
l love her.
589
01:00:45,288 --> 01:00:50,157
l have the feeling
l'm cheating on her with you.
590
01:00:51,127 --> 01:00:53,595
That's something l don't want.
591
01:00:59,936 --> 01:01:01,767
So you're going to wait for six years?
592
01:01:01,938 --> 01:01:04,304
l don't know yet.
593
01:01:04,407 --> 01:01:08,138
l met her in Satrup yesterday
with Nils.
594
01:01:08,244 --> 01:01:12,112
We just talked.
That was enough for me.
595
01:01:14,884 --> 01:01:19,651
l don't want to cheat on her.
That's important to me.
596
01:01:21,324 --> 01:01:24,020
Did you tell her that you love her?
597
01:01:24,127 --> 01:01:26,027
Not yet.
598
01:01:26,262 --> 01:01:28,355
But you plan to?
599
01:01:31,868 --> 01:01:35,736
And then abstinence
and pure feelings?
600
01:01:39,809 --> 01:01:43,370
l won't even allow you
to talk to each other.
601
01:02:11,074 --> 01:02:13,008
You touched it.
602
01:02:13,810 --> 01:02:15,300
Your turn.
603
01:02:15,412 --> 01:02:17,403
Try again.
l'm not that fussy.
604
01:02:17,514 --> 01:02:18,742
Thanks, very generous,
605
01:02:18,848 --> 01:02:22,579
but l've made a mistake,
and now it's your turn.
606
01:02:41,504 --> 01:02:42,937
Classy!
607
01:03:17,006 --> 01:03:20,464
Can l have a word with you , Livia?
608
01:03:20,577 --> 01:03:21,771
Today?
609
01:03:21,878 --> 01:03:23,812
lf possible.
610
01:03:24,447 --> 01:03:26,972
l'm just writing a letter.
611
01:03:27,717 --> 01:03:30,117
How long will it take?
612
01:03:30,320 --> 01:03:32,515
What's the matter?
613
01:03:32,622 --> 01:03:35,955
l just want to talk to Livia alone.
614
01:03:36,459 --> 01:03:39,121
Can we do that tomorrow?
lt's already quite late.
615
01:04:26,609 --> 01:04:27,871
What about you?
616
01:04:28,077 --> 01:04:30,910
We're waiting for Bill anyway.
617
01:04:34,984 --> 01:04:36,952
Why?
618
01:04:37,120 --> 01:04:39,918
We have a date.
619
01:04:40,023 --> 01:04:42,548
lf he's not there, too bad.
620
01:04:42,659 --> 01:04:45,150
You go ahead.
621
01:04:45,261 --> 01:04:47,729
l'd like to go with Livia.
622
01:04:47,830 --> 01:04:50,765
But we promised to meet him today.
623
01:04:50,867 --> 01:04:54,530
And you promised me we'd talk.
l'd like to do that now.
624
01:04:54,637 --> 01:04:58,539
-You could do that, as well.
-And that's that.
625
01:05:18,494 --> 01:05:21,224
Something's stuck.
626
01:05:26,069 --> 01:05:28,970
Pull the green and white one.
627
01:05:42,385 --> 01:05:44,353
Shall we swap?
628
01:05:44,454 --> 01:05:46,945
lsn't it too tiring for you?
629
01:05:47,056 --> 01:05:49,217
lt's fun!
630
01:05:51,828 --> 01:05:54,956
ls this how you imagined
your vacation?
631
01:05:55,064 --> 01:05:56,964
Why not?
632
01:05:57,333 --> 01:05:59,494
Well , l could imagine
that you or Nils would say--
633
01:05:59,602 --> 01:06:00,796
What?
634
01:06:00,903 --> 01:06:03,394
Could you open the foresail?
635
01:06:08,011 --> 01:06:10,912
That you'd want to be
more independent.
636
01:06:11,014 --> 01:06:12,982
No. lt's all right!
637
01:06:13,082 --> 01:06:16,950
-You want to swap now?
-No.
638
01:06:17,120 --> 01:06:21,614
l want to set you a few rules.
Sit down again.
639
01:06:21,724 --> 01:06:24,955
-Come on , let's swap places!
-No!
640
01:06:29,399 --> 01:06:30,661
Livia!
641
01:06:31,567 --> 01:06:34,468
Livia! Are you okay?
642
01:06:36,706 --> 01:06:39,038
l'm fine.
643
01:06:41,611 --> 01:06:44,341
You have to be careful!
644
01:06:46,382 --> 01:06:49,408
You hit your head hard , didn't you?
645
01:06:49,719 --> 01:06:52,620
lt's really not that bad.
646
01:07:00,563 --> 01:07:02,997
What a shock!
647
01:07:04,901 --> 01:07:08,496
l want to change a few things
about this vacation.
648
01:07:08,771 --> 01:07:11,638
-Can we keep sailing?
-Right now?
649
01:07:11,741 --> 01:07:15,233
lt makes me feel sick
when we're not moving.
650
01:07:15,645 --> 01:07:18,170
Just a moment.
We'll soon get going.
651
01:07:18,281 --> 01:07:21,910
l don't want you to see Bill again.
652
01:07:22,685 --> 01:07:25,518
-Can we go?
-Okay.
653
01:07:41,404 --> 01:07:45,033
-But l don't understand why.
-That's not important right now.
654
01:07:45,141 --> 01:07:48,201
-Ready to turn?
-Ready!
655
01:08:05,728 --> 01:08:08,561
-But there must be a reason.
-What?
656
01:08:08,765 --> 01:08:12,826
A reason why we shouldn't
see him again.
657
01:08:14,237 --> 01:08:18,003
Let's talk later.
lt's quite hard with the wind.
658
01:08:19,342 --> 01:08:21,572
Ready to turn?
659
01:08:21,677 --> 01:08:22,575
Ready!
660
01:08:32,188 --> 01:08:34,850
Andre wants something from you.
661
01:08:36,259 --> 01:08:37,749
Us too!
662
01:08:39,495 --> 01:08:43,591
They want to go further out
because the wind is so good.
663
01:08:44,967 --> 01:08:46,958
l think l want to turn back.
664
01:08:47,069 --> 01:08:48,661
Why?
665
01:08:49,439 --> 01:08:51,805
l'm tired.
666
01:08:51,974 --> 01:08:55,205
Are you hoping to meet Bill?
667
01:08:58,114 --> 01:09:01,106
Let's swap again.
lt will wake you up.
668
01:09:07,523 --> 01:09:09,923
l feel sick.
669
01:09:14,430 --> 01:09:16,830
From the blow earlier?
670
01:09:17,900 --> 01:09:20,300
l want to lie down.
671
01:09:20,403 --> 01:09:21,597
Livia!
672
01:09:32,315 --> 01:09:34,146
Shit!
673
01:09:38,588 --> 01:09:39,987
Livia!
674
01:09:44,961 --> 01:09:46,861
Oh , shit!
675
01:11:12,715 --> 01:11:17,516
Hello! Can you help me?
Excuse me? Please!
676
01:11:36,606 --> 01:11:39,973
The police found Livia's uncle.
677
01:11:40,076 --> 01:11:43,842
The parents really seem
to be in Mexico.
678
01:11:45,748 --> 01:11:50,082
The police told us
exactly the same thing.
679
01:11:50,186 --> 01:11:51,676
lf we can't find the parents,
680
01:11:51,787 --> 01:11:54,984
the uncle has to call
the funeral parlor.
681
01:11:55,091 --> 01:11:57,389
l think he'll call you , too.
682
01:11:57,493 --> 01:12:01,088
That's what l understood , as well.
Yes.
683
01:12:04,567 --> 01:12:08,230
-We need a certificate for this, too.
-Yes.
684
01:12:09,105 --> 01:12:12,233
l would like to say
685
01:12:12,341 --> 01:12:17,040
how exceptional your son's behavior
has been in the last two days.
686
01:12:17,146 --> 01:12:22,277
l've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
687
01:12:22,385 --> 01:12:24,080
Everyone deals with it differently.
688
01:12:24,186 --> 01:12:27,952
But how Nils handled
his fear and grief
689
01:12:28,057 --> 01:12:33,723
really impressed
and deeply moved me.
690
01:12:33,829 --> 01:12:36,821
l'm not sure whether you noticed.
691
01:13:41,697 --> 01:13:44,598
Why did you lie to the doctor?
692
01:13:47,970 --> 01:13:51,098
Mom said it happened
when they first swapped places.
693
01:13:51,207 --> 01:13:53,539
When Livia took the rudder.
694
01:13:53,642 --> 01:13:55,735
That was at the beginning.
695
01:13:55,845 --> 01:13:59,042
They must have swapped again
on the sea.
696
01:13:59,148 --> 01:14:01,844
Nils, please shut the fuck up!
697
01:14:05,488 --> 01:14:08,457
Do you think
if you had turned back earlier,
698
01:14:08,557 --> 01:14:10,616
if you hadn't gone further,
699
01:14:10,726 --> 01:14:13,388
Livia would still be alive?
700
01:14:15,564 --> 01:14:19,295
-You have to ask the doctor.
-Shall l ask the doctor?
701
01:14:19,401 --> 01:14:21,926
Maybe there was a reason
why Dad lied.
702
01:14:22,037 --> 01:14:23,732
Get out!
703
01:14:23,839 --> 01:14:27,502
Get out!
l can't stand your presence!
704
01:14:36,752 --> 01:14:39,277
What a bastard!
705
01:14:44,560 --> 01:14:46,221
Why did you lie?
706
01:14:46,328 --> 01:14:49,126
Because l thought that's how it was.
707
01:14:50,466 --> 01:14:52,161
Nils is right.
708
01:14:52,268 --> 01:14:56,432
When Livia was hit,
we were still in Sieseby.
709
01:15:01,677 --> 01:15:04,805
ls that supposed to mean anything?
710
01:15:05,681 --> 01:15:09,879
lf it doesn't mean anything ,
you can tell it that way.
711
01:15:50,226 --> 01:15:56,654
Of course, l can also drop
Livia's things off personally.
712
01:15:59,635 --> 01:16:02,035
You live in Luneburg?
713
01:16:04,106 --> 01:16:05,971
Anytime.
714
01:16:07,476 --> 01:16:11,469
Of course, please take that
as a serious offer.
715
01:16:12,414 --> 01:16:14,780
Think about it.
716
01:16:16,151 --> 01:16:19,780
Thank you.
l wish you all the best. Yes.
717
01:16:19,889 --> 01:16:22,551
Yeah , see you then.
Good-bye.
718
01:16:27,730 --> 01:16:29,357
Her uncle?
719
01:16:29,732 --> 01:16:31,131
Yes.
720
01:16:34,203 --> 01:16:38,003
The funeral is
for family members only.
721
01:16:38,841 --> 01:16:41,503
Has he spoken to her parents?
722
01:16:43,045 --> 01:16:47,106
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
723
01:16:51,754 --> 01:16:55,155
We have to find our own way
of saying good-bye.
724
01:17:01,497 --> 01:17:03,362
Hello?
725
01:17:04,066 --> 01:17:07,832
Yes, somebody called
from the funeral parlor yesterday.
726
01:17:07,937 --> 01:17:09,700
That was you?
727
01:17:09,805 --> 01:17:15,038
Listen , my wife already told you
not to ask us.
728
01:17:16,845 --> 01:17:18,506
No, that's the girl's uncle.
729
01:17:18,614 --> 01:17:21,811
We have nothing to do
with the funeral.
730
01:17:22,818 --> 01:17:25,013
No, you can't speak to my wife.
731
01:17:25,120 --> 01:17:26,451
Hello?
732
01:17:27,122 --> 01:17:28,419
Speaking. What can l. . .?
733
01:18:03,625 --> 01:18:06,992
l'm sorry. You're great.
734
01:19:22,304 --> 01:19:24,636
-Good-bye.
-Bye.
735
01:19:38,921 --> 01:19:41,515
l want to be alone.
736
01:19:41,623 --> 01:19:43,818
Have you already heard?
737
01:19:43,926 --> 01:19:46,486
Nils called me. Yes.
738
01:19:48,030 --> 01:19:50,089
Please leave.
739
01:19:50,265 --> 01:19:51,892
l want to be alone.
740
01:19:52,000 --> 01:19:54,059
And then?
741
01:19:55,471 --> 01:19:57,837
l don't want to talk.
742
01:21:35,571 --> 01:21:37,664
You can't help me.
743
01:21:37,773 --> 01:21:39,866
l need help.
744
01:21:43,445 --> 01:21:45,379
Here?
745
01:22:02,898 --> 01:22:05,696
Do you know what l did?
746
01:22:07,002 --> 01:22:10,802
l prayed all night.
747
01:22:11,607 --> 01:22:14,770
lt's ridiculous, isn't it?
748
01:22:16,912 --> 01:22:19,107
Starting that again?
749
01:22:21,917 --> 01:22:24,408
lt's my upbringing.
750
01:22:27,155 --> 01:22:29,817
That's not ridiculous.
751
01:23:00,555 --> 01:23:04,321
You are the only person
l want to be with now.
752
01:23:06,461 --> 01:23:08,952
Can you understand that?
753
01:23:14,770 --> 01:23:20,970
My feelings for Livia were wrong.
l think that's why she's dead.
754
01:23:22,477 --> 01:23:25,503
Don't you think that's ridiculous?
755
01:23:26,548 --> 01:23:28,778
Just wrong.
756
01:25:25,567 --> 01:25:27,660
-Where are you going?
-Hospital.
757
01:25:56,665 --> 01:25:59,691
What are you going
to tell the doctor?
758
01:27:07,903 --> 01:27:09,734
Please wait.
759
01:27:11,273 --> 01:27:13,173
Sorry.
760
01:27:16,645 --> 01:27:18,977
Shall l take you to the hospital?
761
01:27:19,080 --> 01:27:22,846
No, thanks.
You were right.
762
01:27:24,252 --> 01:27:26,015
l'll get your bike.
763
01:27:26,121 --> 01:27:27,247
Okay.
764
01:28:05,560 --> 01:28:08,529
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
765
01:28:08,630 --> 01:28:11,098
l'll tell them.
766
01:28:13,635 --> 01:28:15,068
Reception here.
767
01:28:15,170 --> 01:28:18,697
Your guests are waiting
in the lobby.
768
01:28:21,142 --> 01:28:23,872
-The university--
-Just a moment.
769
01:28:23,979 --> 01:28:26,607
-They'll be right down.
-Thank you.
770
01:28:36,725 --> 01:28:38,989
Where is the letter?
771
01:28:41,696 --> 01:28:43,857
Still in the car?
772
01:28:43,999 --> 01:28:47,059
Why do we need the letter?
773
01:29:17,265 --> 01:29:18,926
Excuse me.
We have an appointment.
774
01:29:19,034 --> 01:29:20,797
Ms. Franz?
775
01:29:24,439 --> 01:29:27,101
My wife will be right back.
776
01:29:27,208 --> 01:29:28,197
Hello.
777
01:29:28,943 --> 01:29:30,672
That was delicious.
778
01:29:30,779 --> 01:29:34,044
lt's a great restaurant.
The hotel is great.
779
01:29:34,149 --> 01:29:35,639
Really?
780
01:29:35,750 --> 01:29:39,880
You'd be the best judge.
l guess you know a lot of hotels.
781
01:29:39,988 --> 01:29:42,752
Through my job.
782
01:29:43,024 --> 01:29:45,049
-l have. . . .
-l think it's great.
783
01:29:45,160 --> 01:29:50,257
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
784
01:29:51,066 --> 01:29:55,230
And if you weren't always traveling ,
you wouldn't be here now.
785
01:29:55,336 --> 01:30:00,706
l'm glad we could meet this way.
786
01:30:00,809 --> 01:30:03,676
So are we.
787
01:30:03,878 --> 01:30:06,574
Do you still come back
to Germany much?
788
01:30:07,215 --> 01:30:09,479
Once or twice a year.
789
01:30:09,584 --> 01:30:11,677
When did you leave?
790
01:30:11,786 --> 01:30:14,414
ln the summer of 2004.
791
01:30:18,560 --> 01:30:20,858
l wanted to go abroad , too.
792
01:30:20,962 --> 01:30:25,365
Not necessarily to the United States,
but somewhere outside of Germany.
793
01:30:25,467 --> 01:30:29,733
After my divorce. But. . . .
794
01:30:30,472 --> 01:30:32,531
Well.
795
01:30:34,075 --> 01:30:36,873
-Did you like it, too?
-Very good!
796
01:30:41,249 --> 01:30:42,944
lt's nice that we got to know
each other.
797
01:30:43,051 --> 01:30:46,043
That doesn't go without saying.
798
01:30:46,321 --> 01:30:50,724
But, like l told you on the phone,
l knew it'd be a nice evening.
799
01:30:50,825 --> 01:30:56,229
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us, too.
800
01:30:56,331 --> 01:30:59,095
Of course, we were uncertain and. . . .
801
01:30:59,200 --> 01:30:59,962
Of course.
802
01:31:00,068 --> 01:31:02,298
With the nice conversations. . . .
803
01:31:02,470 --> 01:31:05,462
-l convinced you!
-Exactly!
804
01:31:09,010 --> 01:31:13,845
l brought you something
l want to show you.
805
01:31:26,027 --> 01:31:29,087
lt's a letter from Livia.
806
01:31:29,297 --> 01:31:37,932
She wrote it on August 4th , 2004
in your house.
807
01:31:40,175 --> 01:31:44,544
l'd really like to read it to you.
808
01:31:47,048 --> 01:31:50,142
She wrote this letter to a friend.
809
01:31:59,160 --> 01:32:01,822
Sorry, l'm really nervous.
810
01:32:01,930 --> 01:32:04,455
Okay, l. . . .
811
01:32:04,666 --> 01:32:06,998
l'll read it to you.
812
01:32:09,170 --> 01:32:12,071
''Gunda Gundalowski.
813
01:32:12,440 --> 01:32:14,601
l now know how you're going to die.
814
01:32:14,709 --> 01:32:17,177
As a bog body.
815
01:32:17,278 --> 01:32:20,145
That's how bog bodies look.''
816
01:32:20,248 --> 01:32:26,016
And then she drew a bog body.
817
01:32:29,424 --> 01:32:32,450
''That's how bog bodies look.
818
01:32:32,560 --> 01:32:34,926
Just like you.
819
01:32:35,463 --> 01:32:39,559
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
820
01:32:39,801 --> 01:32:41,894
To this day.
821
01:32:42,003 --> 01:32:46,337
l'll personally carry out the sentence
when we see each other again.
822
01:32:46,441 --> 01:32:50,172
Until then l'll enjoy the hospitality
of my host family.
823
01:32:50,278 --> 01:32:53,042
Nils has very friendly parents.
824
01:32:53,147 --> 01:32:55,638
Unfortunately,
they don't belong together.
825
01:32:55,750 --> 01:32:57,479
Strange, they have
such a healthy son.
826
01:32:57,585 --> 01:33:01,385
Well , what is ''healthy'' anyway?
827
01:33:01,890 --> 01:33:05,053
But we met a handsome young man
828
01:33:05,159 --> 01:33:08,959
who'd be a really good match
for Nils' mother.
829
01:33:12,033 --> 01:33:17,699
And l think l can help out a bit
to bring the two hearts together.
830
01:33:18,840 --> 01:33:25,541
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
831
01:33:25,647 --> 01:33:29,549
will be the happiest couple
in the world.''
832
01:33:32,453 --> 01:33:34,853
And now. . . .
833
01:33:40,595 --> 01:33:43,894
Now l wanted to ask you whether. . . .
834
01:33:46,367 --> 01:33:51,669
l wanted to ask
whether you really are happy.
835
01:34:13,928 --> 01:34:16,988
Yes, we're very happy.
836
01:34:17,265 --> 01:34:19,597
-Really?
-Yes.
837
01:34:19,701 --> 01:34:21,566
Thank you.
838
01:34:25,573 --> 01:34:27,370
Thank you.
839
01:34:29,177 --> 01:34:31,372
Mai Tai?
840
01:34:33,014 --> 01:34:34,709
Thanks.
841
01:34:37,685 --> 01:34:39,550
Thank you.
59150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.