All language subtitles for Persona - S02E02 - Episode 14 WEBDL-1080p.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:13,719 (çocuk sesleri) 2 00:00:24,559 --> 00:00:29,320 Aslında bazen hiç aklım almıyor, diyorum nasıl olur da bir insan... 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,039 hiç tanımadığı insanları kendinden daha çok düşünür? 4 00:00:33,360 --> 00:00:35,440 Öğretmenim fotoğrafınızı verecektiniz. 5 00:00:36,400 --> 00:00:40,760 Sonuçta insan dediğin kendinden başka bir şey bilmez ki, düşünsün ötekini. 6 00:00:41,039 --> 00:00:45,119 Varsa yoksa kendi derdi, kendi acısı, kendi zevki. 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,960 Pardon, acele edebilir miyiz? Okula dönmem lazım. 8 00:00:48,199 --> 00:00:52,320 Hadi bilemedin, bir de anası babası, çoluğu çocuğu, eşi 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,760 Ama daha adını bile bilmediği bir başkasını 10 00:00:56,239 --> 00:00:59,480 ya da kendinden binlerce kilometre uzakta yaşayanı. 11 00:00:59,800 --> 00:01:04,079 dip dibe yaşasa bile, kendinden olmayanı niye düşünür ki insan? 12 00:01:05,480 --> 00:01:07,960 Niye kıymet verir ki hiç bilmediği birine? - Ne yapıyorsun çocuğun yanında? 13 00:01:08,320 --> 00:01:12,079 Ona ne ki? Değil mi? Sana ne el alemden? 14 00:01:17,039 --> 00:01:18,039 Baba bak! 15 00:01:21,199 --> 00:01:22,960 Meryem! Hadi yatağa kızım. 16 00:01:25,960 --> 00:01:29,159 Ama bazısı işte. Bir tuhaf oluyor. 17 00:01:30,400 --> 00:01:33,119 Diyor ki ne kadar insan varsa bu dünyada... 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,159 hepsinin derdi benim derdim. 19 00:01:35,960 --> 00:01:38,800 Hatta bilse de, kimsenin onu düşündüğü yok. 20 00:01:39,039 --> 00:01:41,360 O yine de inatla hepsini düşünüyor. 21 00:01:42,199 --> 00:01:43,719 Sonra da n’oluyor? 22 00:01:45,800 --> 00:01:47,320 ( anlaşılmayan konuşmalar ) 23 00:02:04,440 --> 00:02:09,400 Bir gece, hiç tanımadığı birileri kapısına dayanıp çekiyor tetiği. 24 00:02:09,800 --> 00:02:14,280 Halbuki bu dünyada çoğu cinayette katil kurbanı şahsen tanıyordur, değil mi? 25 00:02:14,840 --> 00:02:19,199 Ama işte, ne zaman ki insan hiç tanımadığı birilerini düşünmeye başlıyor... 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,000 katili de hiç tanımadığı biri oluyor. 27 00:02:22,440 --> 00:02:24,880 Boşuna demiyorlar, faili meçhul, diye. 28 00:02:25,360 --> 00:02:27,199 Çünkü kurban tanımıyor ki katili. 29 00:02:31,159 --> 00:02:33,519 Katil desen, o da kurbanı tanımıyor. 30 00:02:36,079 --> 00:02:37,800 Al buyur, bir meçhul daha 31 00:02:41,079 --> 00:02:42,800 (çocuk sesleri) 32 00:02:43,760 --> 00:02:48,239 E yüklersen koca gemiyi bu kadar meçhulle Nereye gidecek başka? 33 00:02:49,480 --> 00:02:55,880 Sen, ben, hepimiz içinde Anca gideriz meçhulün dibine. 34 00:03:22,840 --> 00:03:24,400 Hayırlı akşamlar. 35 00:03:24,760 --> 00:03:26,039 Şşş. 36 00:03:44,079 --> 00:03:45,039 Hadi eyvallah. 37 00:04:16,400 --> 00:04:17,360 Bulduk galiba! 38 00:04:23,840 --> 00:04:24,800 Bu kim? 39 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 (nefes alma) 40 00:06:42,360 --> 00:06:44,440 Bu hayatta öyle felaketler var ki... 41 00:06:45,079 --> 00:06:48,800 Başına gelene kadar, o an nasıl bir tepki vereceğini kestiremezsin. 42 00:06:51,920 --> 00:06:52,880 Safiye Hanım! 43 00:06:57,800 --> 00:06:58,760 Çocuklar! 44 00:07:00,159 --> 00:07:02,400 Mesela adamın biri karşına çıkıp... 45 00:07:02,599 --> 00:07:06,280 önce bütün aileni sonra da seni öldüreceğini söylese... 46 00:07:06,800 --> 00:07:09,679 ne yaparsın? Polise mi gidersin? 47 00:07:13,159 --> 00:07:17,199 Ya da böyle bir şey hiç olmamış gibi davranıp unutmaya mı çalışırsın? 48 00:07:21,079 --> 00:07:24,320 Peki... biri senin kedini öldürse 49 00:07:25,280 --> 00:07:26,800 o zaman ne yaparsın? 50 00:07:29,079 --> 00:07:30,280 Ben bir şeyler hatırladım. 51 00:07:31,360 --> 00:07:36,360 Artık o an canım ne kadar yandıysa, belli ki intikam yetmedi... 52 00:07:36,679 --> 00:07:39,039 üstüne bir de bir savaş çıkarmak istedim. 53 00:07:39,960 --> 00:07:42,480 Onun için tam da ihtiyacım olduğu anda, 54 00:07:42,920 --> 00:07:45,440 koskoca bir cephaneliğim olduğunu hatırladım. 55 00:07:47,280 --> 00:07:51,440 Uskumru sokak. Mebrure Apartmanı. 8 numarada. 56 00:08:22,680 --> 00:08:25,640 Namaste. Nasıl yardımcı olabilirim? 57 00:08:26,039 --> 00:08:30,319 Siz kimsiniz? Ne yapıyorsunuz burada? Benim şeylerim vardı? 58 00:08:31,159 --> 00:08:32,680 Neleriniz vardı? 59 00:08:34,520 --> 00:08:35,760 Benim diyorum... 60 00:08:40,720 --> 00:08:45,880 Yahu nasıl satarlar benim evimi! Benim silahlar nerede peki? 61 00:08:46,960 --> 00:08:48,399 Agah bey! Merhaba. 62 00:08:48,560 --> 00:08:51,600 Merhaba da Tanıyamadım. 63 00:08:51,920 --> 00:08:53,079 Biraz konuşabilir miyiz? 64 00:08:53,439 --> 00:08:53,920 Sebep? 65 00:09:00,119 --> 00:09:01,399 Beni mi takip ediyormuş bu? 66 00:09:01,760 --> 00:09:02,319 Evet. 67 00:09:04,239 --> 00:09:06,199 Hangi beceriksiz çekti bu fotoğrafı? 68 00:09:07,199 --> 00:09:09,960 - Ufuk çizgisi yamuk bunun! Böyle kadraj mı olur yani? - Agah bey! 69 00:09:09,960 --> 00:09:10,239 Heh. 70 00:09:10,720 --> 00:09:12,039 Siz şimdi tanımıyor musunuz bu kişiyi? 71 00:09:12,239 --> 00:09:14,560 Hayır, tanımıyorum! Ben sizi de tanımıyorum! 72 00:09:15,119 --> 00:09:18,640 Söyledim ya. İsmim Meryem avukatım ben, diye. 73 00:09:18,840 --> 00:09:19,800 Sen bunun avukatı mısın? 74 00:09:21,039 --> 00:09:22,319 - Agah bey... - Hıh.. 75 00:09:23,720 --> 00:09:27,840 Çok basit. Biz bu adamın peşindeyiz. O da sizin peşinizde. 76 00:09:28,279 --> 00:09:31,239 Şimdi biz bunu öğrenince, sizin hakkınızda bir araştırma yaptık. 77 00:09:31,520 --> 00:09:33,640 Sonra da gidip polise ifade verdiğinizi öğrendik. 78 00:09:33,960 --> 00:09:36,079 Yahu siz nereden biliyorsunuz bunları? 79 00:09:36,159 --> 00:09:38,960 Nereden duyuyorsunuz, yok ben polise gitmişim de, ne demişim? 80 00:09:39,039 --> 00:09:40,119 O önemli değil. 81 00:09:41,119 --> 00:09:43,199 - Biz size yardım etmek istiyoruz. - Hıh.. 82 00:09:43,640 --> 00:09:45,399 Ama önce bize doğruyu söylemeniz gerekiyor. 83 00:09:46,159 --> 00:09:46,399 Hıı? 84 00:09:49,239 --> 00:09:50,279 - Agah bey! - Hıı? 85 00:09:51,119 --> 00:09:53,840 Siz gerçekten hatırlamıyor musunuz, öldürdüğünüz o insanların kim olduğunu? 86 00:09:53,840 --> 00:09:57,800 Hatırlamıyorum evladım hatırlamıyorum! Alzheimer var ben de. 87 00:09:58,159 --> 00:09:59,479 Ben buna da söyledim 88 00:09:59,720 --> 00:10:02,880 Alzheimer hastasıyım hatırlamıyorum dedim inanmadı ki bana. 89 00:10:03,159 --> 00:10:05,359 Bir de tehdit etti beni alçak herif ya! 90 00:10:05,840 --> 00:10:07,520 Yok kızımı öldürürmüş yok ailemi. 91 00:10:08,520 --> 00:10:12,439 Gitti kedimi öldürdü alçak. Vicdansız oğlu vicdansız! 92 00:10:12,800 --> 00:10:14,439 Demek ki bunun için çıktı ortaya. 93 00:10:14,600 --> 00:10:15,439 Ne için? 94 00:10:15,880 --> 00:10:17,159 Sizden intikam almak için. 95 00:10:17,239 --> 00:10:18,119 Ne intikamı? 96 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 Belki de susturmak için. 97 00:10:22,159 --> 00:10:23,199 - Agah bey? - Hıı? 98 00:10:24,920 --> 00:10:26,760 Bilerek mi yarım bıraktınız o itirafı? 99 00:10:27,560 --> 00:10:28,760 Şantaj yapmak için? 100 00:10:30,239 --> 00:10:31,439 Kime şantaj? 101 00:10:36,800 --> 00:10:37,880 Bu insanlara. 102 00:10:47,079 --> 00:10:48,239 Kim ki bunlar? Tanımıyorum ben bunları. 103 00:10:49,399 --> 00:10:52,159 Öyle mi? Size şunu söyleyeyim Agah bey. 104 00:10:52,520 --> 00:10:54,399 Bu adamlar sizin peşinizi bırakmaz. 105 00:10:57,039 --> 00:10:59,239 Daha düne kadar bu adamın yüzünü kimse bilmiyordu. 106 00:10:59,479 --> 00:11:01,159 Ölü mü, diri mi kimsenin haberi yoktu. 107 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 Ama sonra her şeyi göze aldı. Otuz sene sonra ortaya çıktı. 108 00:11:05,199 --> 00:11:06,199 Niye acaba? 109 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Ben ne bileyim? 110 00:11:08,079 --> 00:11:10,359 Siz gidip polise ifade verdiğiniz için olabilir mi? 111 00:11:11,119 --> 00:11:13,520 Yoksa niye gelsin buraya da düşsün peşinize? 112 00:11:14,840 --> 00:11:17,479 Belki de o kadar da masum değilsinizdir. Hıı? 113 00:11:22,079 --> 00:11:28,079 Ama olur da, bir gün, hatırlamaya karar verirseniz. Ararsınız beni. 114 00:11:28,600 --> 00:11:30,560 Belki biz de size yardım edebiliriz. 115 00:11:31,479 --> 00:11:33,359 Şimdi alabilir miyim onları? 116 00:11:33,920 --> 00:11:37,039 Tabii alabilirsin de Şimdi, hanım kızım rica etsem... 117 00:11:37,319 --> 00:11:39,960 bana kimdir bunlar, neyin nesidir bir söylesen? 118 00:11:41,359 --> 00:11:43,840 Bence siz benden daha iyi biliyorsunuz kim olduklarını. 119 00:11:44,800 --> 00:11:46,920 İnsan ihanet ettiği insanı tanır çünkü. 120 00:11:57,039 --> 00:11:59,840 Agah bey! Alabilir miyim lütfen. 121 00:12:05,279 --> 00:12:08,720 Agah bey! Agah bey, Agah bey ne yapıyorsunuz? 122 00:12:09,680 --> 00:12:11,560 Aah! Agah bey! 123 00:12:14,399 --> 00:12:16,800 Meryem bırak, bırak gitsin. 124 00:12:21,359 --> 00:12:23,760 (nefes) 125 00:12:53,760 --> 00:12:56,159 (nefes) 126 00:13:02,119 --> 00:13:03,439 Susuz da kalmış kedi. 127 00:13:35,479 --> 00:13:36,800 Ah benim canım kedim. 128 00:13:39,439 --> 00:13:40,760 N’oldu sana böyle? 129 00:13:42,199 --> 00:13:44,479 Sen ne zaman terkettin, gittin beni. 130 00:13:48,720 --> 00:13:51,840 Bak, bu Safiye hanım. 131 00:13:54,399 --> 00:14:00,319 Hep söyledim, beni Münir bey’e götür, Münir bey’e götür beni, yavrum getirdi işte. 132 00:14:04,079 --> 00:14:06,439 Siz artık koyun koyuna yatarsınız. 133 00:14:10,159 --> 00:14:12,079 Birbirinize iyi bakın olur mu? 134 00:14:12,840 --> 00:14:14,760 Ben size bakamadım, beni affedin. 135 00:14:15,479 --> 00:14:17,399 Ama siz, sahip çıkın birbirinize. 136 00:14:35,079 --> 00:14:36,079 Bu ne ya? 137 00:14:42,720 --> 00:14:43,560 Bu ne? 138 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Sen mi öldürdün benim kedimi? 139 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 Ne kedisi birader? Ne diyosun sen? 140 00:16:45,399 --> 00:16:46,399 Gir içeri. 141 00:16:55,000 --> 00:16:56,840 - Senin adın Fahri değil mi? - Evet. 142 00:16:57,279 --> 00:16:59,319 Sen buranın gece bekçisisin? Öyle mi? 143 00:16:59,560 --> 00:17:00,680 Öyleyim de. 144 00:17:01,239 --> 00:17:01,640 Ee? 145 00:17:02,600 --> 00:17:03,439 İndir o silahı. 146 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 Herif bana diyor ki, sen benim kardeşimi öldürdün. 147 00:17:06,479 --> 00:17:08,039 Ben diyorum yapmadım, yaptın diyor. 148 00:17:08,399 --> 00:17:09,960 Hatırlamıyorum diyorum, hatırla diyor. 149 00:17:10,520 --> 00:17:13,600 Sonra bir başkası geliyor, sen bunlara ihanet ettin diyor. 150 00:17:14,119 --> 00:17:18,079 Yahu siz kimsiniz de ben size ihanet edecem be, kimsiniz siz? 151 00:17:18,520 --> 00:17:23,960 Bak kardeşim, sen beni nasıl bulduğunu söyle, ben de senin sorularına cevap vereyim. 152 00:17:24,079 --> 00:17:26,680 Nasıl bulduysam buldum. Sana ne? 153 00:17:27,840 --> 00:17:30,439 Siz benim kedimi öldürdünüz ya. Kedimi! 154 00:17:31,239 --> 00:17:33,359 Şey, naparsın, Kader işte. 155 00:17:33,479 --> 00:17:36,039 Ne kaderi lan? Kedimi astınız benim. 156 00:17:36,159 --> 00:17:37,680 Tamam işte. Kader! 157 00:17:37,800 --> 00:17:40,039 Sen benimle dalga mı geçiyorsun ya? Hee? 158 00:17:50,880 --> 00:17:51,760 Bu ne ya? 159 00:17:58,079 --> 00:18:04,159 Bizim buraya misafirler gelecekti. Ben onları beklerken, bi baktım Agah gelmiş. 160 00:18:10,359 --> 00:18:11,600 Seni istiyor. 161 00:18:16,479 --> 00:18:18,319 Aferin be Agah. 162 00:18:19,720 --> 00:18:25,640 İşte hasım dediğin böyle olacak. Valla hiç beklemiyordum senden. 163 00:18:26,359 --> 00:18:28,880 Bayağı anlıyormuşsun sen bu işlerden. 164 00:18:29,319 --> 00:18:32,119 Ama artık herhalde, öğrenmişsindir adımı. 165 00:18:34,039 --> 00:18:37,800 Senin alnında artık ‘’kader’’ yazıyor. 166 00:18:41,960 --> 00:18:43,319 O benim işte. 167 00:18:43,880 --> 00:18:47,319 Sen onu bırak da bana cevap ver. Kedimi sen öldürdün değil mi? 168 00:18:47,920 --> 00:18:53,079 Bir defa, ben bunu senin burnunda fitil fitil getireceğim bu bir... 169 00:18:53,760 --> 00:18:57,439 Ama önce, sen benim ailemin peşini bırakacaksın... 170 00:18:57,640 --> 00:19:00,039 yoksa bu karşımda duran Fahri midir nedir? 171 00:19:00,119 --> 00:19:04,960 Yorma kendini Agah. Boşuna uğraşma Fahri’yi konuşturacağım diye. 172 00:19:05,239 --> 00:19:09,279 Ciğerini söksen bir laf etmez. Direkt vur Fahri!’yi. 173 00:19:10,479 --> 00:19:14,520 Ya vur alnının çatından ya da çık git dön evine. 174 00:19:14,600 --> 00:19:15,520 Bana bak! 175 00:19:17,680 --> 00:19:20,039 Kapattı. Al şunu. 176 00:19:21,199 --> 00:19:22,119 Ne dedi? 177 00:19:23,239 --> 00:19:27,319 Siz ne biçim insansınız ya! Bunlar ne biçim konuşmalar böyle sins cins. 178 00:19:27,680 --> 00:19:31,159 Yok hasımmış,yok yüreğini söksenmiş, napıyorsunuz siz? 179 00:19:31,319 --> 00:19:34,359 Can almak öyle kolay mı? İnsan bu ya, insan. Can! 180 00:19:35,760 --> 00:19:41,199 Bir defa adam dediğin önce ağzından çıkanı düşünür. 181 00:19:41,680 --> 00:19:43,840 Önce düşünür, sonra konuşur. 182 00:19:44,560 --> 00:19:48,800 Ama bu Kader midir nedir, huy edinmiş, aklına ilk gelen şeyi söylüyor herif. 183 00:19:49,039 --> 00:19:49,920 Ne dedi ki? 184 00:19:51,479 --> 00:19:54,920 Ne diyecek, Fahri bey kardeşim, bunu dedi. 185 00:20:00,960 --> 00:20:05,720 Ahh! oldu mu şimdi? Bu mudur yani? Çek vur. 186 00:20:07,600 --> 00:20:08,560 Yazık değil mi ya? 187 00:20:09,079 --> 00:20:14,119 Senin kim bilir, eşin dostun, sevdiklerin vardır. Heh, yazık değil mi? 188 00:20:14,960 --> 00:20:19,079 Üstelik, belli ki sizin bir hukukunuz da var. Kim bilir kaç yıldır tanıyor seni. 189 00:20:19,760 --> 00:20:22,279 Ama yok hemen çek vur. Bu mu ya? 190 00:20:23,640 --> 00:20:27,640 Terbiyesiz herif. Zaten telefonda konuşma adabı da bilmiyor. 191 00:20:28,640 --> 00:20:30,560 Karşidaki konuşurken insanın öyle lafını kesme. 192 00:20:30,800 --> 00:20:31,960 ( gülme ) 193 00:20:35,920 --> 00:20:37,079 Ne sırıtıyorsun be! 194 00:20:38,880 --> 00:20:41,279 - Deva! - Ne ,n’olmuş Deva’ya. 195 00:20:42,119 --> 00:20:44,960 Önce kedi, sonra Deva! 196 00:20:46,760 --> 00:20:47,479 Deva! 197 00:20:54,840 --> 00:20:58,600 İlki ayağımı bir papuca sokuyorsunuz. Acele ettiriyorsunuz beni. 198 00:21:04,119 --> 00:21:05,560 Unutuyorum sonra. 199 00:21:19,279 --> 00:21:21,079 Hemen konuya giriyorum! 200 00:21:22,279 --> 00:21:23,720 Ben bir alkoliğim! 201 00:21:25,479 --> 00:21:30,479 Ben bugüne kadar çalıştığı hiç bir işte tutunamamış bir kadınım. 202 00:21:31,000 --> 00:21:36,680 Ben Alzheimer’lı babasıyla, elli tane sorunu olan bir çocuğum. 203 00:21:37,439 --> 00:21:41,800 Ben kocasıyla sürekli kavga eden bir eşim! 204 00:21:42,760 --> 00:21:45,319 Ben bunların hepsiyim! 205 00:21:45,439 --> 00:21:50,399 Daha doğrusu öyleydim! Ta ki hayata dönünceye kadar! 206 00:21:50,800 --> 00:21:54,520 Peki, beni hayata döndüren şey neydi? 207 00:21:59,920 --> 00:22:02,800 Tabii ki ‘’Köpek Öldüren’’! 208 00:22:13,159 --> 00:22:15,560 Hadi! Hadi! Aç şu telefonu aç! 209 00:22:16,560 --> 00:22:20,000 Ben neden hayatta kaldım? Ben neden hayatta kaldım? 210 00:22:20,640 --> 00:22:22,479 Ben niye hayatta kaldım? 211 00:22:26,399 --> 00:22:28,640 İşte bunu yazabilmek için. 212 00:22:30,760 --> 00:22:32,600 (coşkulu sesler) 213 00:23:19,039 --> 00:23:22,720 Ah hayrdır baba, nereden böyle? 214 00:23:22,720 --> 00:23:25,680 Yok ya , şey oldu. Televizyona şey oldu. 215 00:23:26,239 --> 00:23:28,760 Bende antene bakayım dedim, çatıya çıktım iki dakikalığına. 216 00:23:29,159 --> 00:23:32,079 Ee, kablolu yayın var biz de babacığım anten yok ki yukarıda. 217 00:23:32,399 --> 00:23:35,439 Yok! Ee yokmuş, bulamadım ben de. 218 00:23:36,039 --> 00:23:40,920 Yokmuş! Ya ne diyeceğim. Şu Deva’yı bir arasanıza çocuğun sesini duyayım ya. 219 00:23:41,479 --> 00:23:43,079 Ya babacığım akşam akşam... 220 00:23:43,079 --> 00:23:46,319 yani niye Deva’yı istiyorsun anlamadım ki ben, arayacağım. 221 00:23:46,520 --> 00:23:50,079 Ya içimden geldi çocuğun bir sesini duyayım dedim ara hadi konuşayım oğlanla. 222 00:23:50,439 --> 00:23:52,159 Bak gördün mü o da hissetti. 223 00:23:52,439 --> 00:23:55,600 Neyi hissettim? Ne oldu, bir şey mi oldu Deva’ya. 224 00:23:56,319 --> 00:23:59,479 Yahu tamam panik yapmayın yani aradık ulaşamadık... 225 00:23:59,920 --> 00:24:03,319 - Zuhal ondan bahsediyor, yani ulaşamadık işte. - Ee, daha ne? 226 00:24:03,439 --> 00:24:09,720 Yahu arar o bizi arar, o şimdi dağa, tepelere çıkmıştır, telefon çekmiyor, ben biliyorum. 227 00:24:10,079 --> 00:24:12,439 Ne rahatsın be Ertan! Ne rahatsın. 228 00:24:12,720 --> 00:24:15,039 - Yok be babacığım merak etme. - Ay baba, merak edecek bir şey yok. 229 00:24:15,079 --> 00:24:18,159 Ne demek merak edecek bir şey yok ya. İnsan evladını merak etmez mi? 230 00:24:18,560 --> 00:24:20,239 - Biz böyle mi büyüttük seni? - Evet. 231 00:24:20,479 --> 00:24:21,439 Ne, nasıl evet? 232 00:24:21,640 --> 00:24:25,279 Ya baba bırak Allah aşkına ben bu saatten sonra sana ne söyleyeceğim ya. 233 00:24:25,439 --> 00:24:28,319 Sen ayrıca nasıl satarsın bana sormadan aşağı 8 numarayı. 234 00:24:28,680 --> 00:24:32,039 Hemde jimnastikçilere satmışsın. Tepiniyorlar insanların tepesinde. 235 00:24:32,279 --> 00:24:33,720 Jimnastikçiye ev satılır mı? 236 00:24:33,920 --> 00:24:36,439 Jimnastikçi değil onlar baba. Yoga merkezi orası. 237 00:24:36,560 --> 00:24:38,159 Her ne halta, insan bir sorar. 238 00:24:38,319 --> 00:24:42,039 Ya baba nasıl soracağım ya, hastaydın sen diyorum. 239 00:24:42,359 --> 00:24:47,119 Beni de böyle mecburi vasi ilan ettiler, bin ton işle uğraştım. 240 00:24:47,319 --> 00:24:50,920 Yok mahkeme, yok heyet raporu bilmem ne... 241 00:24:51,159 --> 00:24:53,720 dört buçuk sene o bakım evine para ödedim baba. 242 00:24:53,960 --> 00:24:55,880 - Ne kadar pahalı sen biliyor musun? - Hıı! 243 00:24:56,039 --> 00:24:58,600 Ne yapacağımı bilemedim mecbur kaldım sattım işte daireyi. 244 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 İyi halt ettin. 245 00:25:00,039 --> 00:25:04,439 Tamam tamam tamam. Biraz sakin olur musunuz? Tamam sakin olun. 246 00:25:04,560 --> 00:25:05,760 Niye almadın ki beni yanına? 247 00:25:06,279 --> 00:25:08,680 İnsan babasına evde bakar. Hasta olmuşum o kadar. 248 00:25:08,880 --> 00:25:10,319 Bu kadar da masraf olmazdı işte. 249 00:25:10,640 --> 00:25:13,119 İnanamıyorum ya, duyuyor musun neler söylüyor? 250 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 Neyi duyuyor mu, bir dakika, kim istemedi beni evde? 251 00:25:16,159 --> 00:25:18,920 Sen mi? Bu mu? Heh? Hanginiz istemedi? 252 00:25:19,199 --> 00:25:21,399 Yahu ne bağırıyorsunuz, kız uyanacak? 253 00:25:21,560 --> 00:25:23,760 Aahh!...Ya Deva sen geldin mi ya? 254 00:25:24,359 --> 00:25:27,560 Oğlum niye cevap vermiyorsun telefonlara, ödümüz koptu ya. 255 00:25:27,680 --> 00:25:29,600 Deva, oğlum sen ne zaman geldin lan? 256 00:25:30,000 --> 00:25:33,399 Bir saat oldu biz geleli. Çaldım kapıyı ama kimse açmadı. 257 00:25:33,960 --> 00:25:34,720 Bir saat mi? 258 00:25:35,720 --> 00:25:37,640 Hani iki dakikalığına çıkmıştın baba. 259 00:25:38,920 --> 00:25:41,199 Sen onu bırak da, sen herkese anahtar mı verdin ya? 260 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 Heh! Burası yol geçen hanı mı? 261 00:25:43,119 --> 00:25:45,760 Delireceğim baba çocuğu merak ettim, merak ettim dedin. 262 00:25:45,800 --> 00:25:48,920 Oğlan geldi karşında, şuan derdin bu mu senin yani? 263 00:25:50,520 --> 00:25:54,600 Oğlum sen de bir ara, bi sor, meraktan çatladık be! 264 00:25:55,960 --> 00:25:57,880 Tamam. Asıl soruyu ben soracağım. 265 00:25:59,000 --> 00:26:03,760 Bana bak, nerde? Birisi mi var? Bi bir yerde bir kız mı var? 266 00:26:04,319 --> 00:26:05,720 (esneme) 267 00:26:17,239 --> 00:26:19,159 Merhaba! Ben Fatoş. 268 00:26:22,600 --> 00:26:23,720 Biz evlendik! 269 00:26:25,399 --> 00:26:29,199 He, sen bunun için istiyordun benden paraları? 270 00:26:29,560 --> 00:26:32,359 Ee, evlenmek kolay değil anne. 271 00:26:32,800 --> 00:26:35,520 Heh! Buyur buradan yak! 272 00:26:44,760 --> 00:26:48,520 Fahri’nin karısına ne diyeceğiz. Mahvolacak kadın. 273 00:26:49,279 --> 00:26:50,479 Ben konuşurum.. 274 00:26:51,159 --> 00:26:52,079 Ne diyecen? 275 00:26:53,319 --> 00:26:56,399 Polisi karıştırma, biz hallederiz diyecem. 276 00:26:58,119 --> 00:27:01,199 Ee, kadın son bir defa olsun kocasını görmek istemeyecek mi? 277 00:27:02,479 --> 00:27:05,239 Evli değil mi bunlar? Görmüştür göreceği kadar? 278 00:27:07,199 --> 00:27:10,479 İyi de, bir mezar taşı olmayacak mı bu adamın? 279 00:27:10,720 --> 00:27:12,520 Hikmet, yeşil geldi. 280 00:27:16,199 --> 00:27:21,159 Gel gel gel gel gel...gel.Tamam hop! 281 00:27:28,319 --> 00:27:30,520 Hiç değişmemişin be Kader? 282 00:27:31,960 --> 00:27:36,279 Değişmemiş miyim? Sen de bunu söylersen Hikmet. 283 00:27:36,680 --> 00:27:37,079 Hikmet! 284 00:27:40,159 --> 00:27:45,640 Hikmet! Değişmemiş olsam. Sırf kardeşimin kanı yerde kalmasın diye... 285 00:27:45,880 --> 00:27:50,600 taa oralardan buralara intikam almak için gelir miyim? Eskiden olsa... 286 00:27:50,880 --> 00:27:52,279 Hiç umurunda olmazdı. 287 00:27:53,159 --> 00:27:53,560 Evet. 288 00:27:54,520 --> 00:27:55,439 Ne derdim hep? 289 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Mukadderat. 290 00:27:59,199 --> 00:28:01,319 Mukadderat der geçerdim, değil mi? 291 00:28:02,880 --> 00:28:11,039 Ama insan yaşlanınca, bir başka oluyor. Yani durup dururken aklına, geçmiş hatıralar geliyor. 292 00:28:26,439 --> 00:28:31,319 Hikmet! Söylesene bana, intikam ne ha? 293 00:28:32,560 --> 00:28:38,680 Anca hislenecen,aklın dünde kalacak, gidip, intikam alayım diyeceksin. 294 00:28:40,880 --> 00:28:43,960 Ne kadar büyük bir zayıflık değil mi Hikmet? 295 00:28:45,119 --> 00:28:48,920 İşte ben artık senin tanıdığın eski Kader değilim. 296 00:28:53,319 --> 00:28:56,840 Ben zayıf bir adamım. Zayıf. 297 00:28:57,960 --> 00:29:00,520 Zayıf olmasam, kardeşimin için bu kadar uğraşır mıyım? 298 00:29:02,039 --> 00:29:07,439 Vicdanım sızlamasa, gidip o kediyi boğazlar mıyım? 299 00:29:09,119 --> 00:29:13,159 Hisli bir adam olmasam, gidip de elalemin çoluğunu çocuğunu... 300 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 niye gebertmeye kalkayım ben? 301 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Hikmet! (dua mırıldanma) 302 00:29:32,239 --> 00:29:34,239 - Elhamdülillah.. - Biliyorum. 303 00:30:05,680 --> 00:30:08,079 Meryem! Ciddi misin? 304 00:30:08,840 --> 00:30:11,239 - Gerçekten burada mı? - Evet. 305 00:30:15,960 --> 00:30:17,479 Bir sakin ol. 306 00:30:18,079 --> 00:30:20,520 Bak bunca sene sabrettik, bekledik. 307 00:30:21,640 --> 00:30:24,479 O yüzden şimdi acele edip de yanlış bir karar vermeyeceğiz. 308 00:30:33,319 --> 00:30:38,239 Yoksa yani, bende öyle bir haldeyim ki… 309 00:30:41,720 --> 00:30:44,000 adamın fotoğraflarını görünce… 310 00:30:47,600 --> 00:30:50,560 gidip boğazına yapışmamak için kendimi çok zor tutuyorum. 311 00:30:53,960 --> 00:30:56,920 Ama şimdi bunu yapmayacağız. Tamam mı? 312 00:30:59,880 --> 00:31:00,600 Tamam. 313 00:31:03,880 --> 00:31:06,680 Zaten şimdi emin olmamız gereken bir konu var. 314 00:31:08,560 --> 00:31:09,640 Neymiş o? 315 00:31:36,720 --> 00:31:39,840 Anne! Yapma böyle ne olur? 316 00:31:42,239 --> 00:31:47,640 Bak onca yoldan geldin, bir bak şu fotoğrafa, gidelim evimize hadi. 317 00:31:50,039 --> 00:31:50,760 Hayır. 318 00:31:51,199 --> 00:31:52,960 Hadi anne aç gözlerini. 319 00:31:58,119 --> 00:32:02,960 Yani başka yolu olsa, ben sana bu azabı çektirir miyim hiç? 320 00:32:03,680 --> 00:32:06,359 Ama yok. Yok işte başka yolu yok. 321 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 Bu adamı bir tek sen gördün. 322 00:32:10,399 --> 00:32:13,840 Sen demiyor muydun, hep rüyalarıma giriyor, 323 00:32:14,439 --> 00:32:17,880 suratını görüyorum bu Kader denen herifin diye. Lütfen.. 324 00:32:17,920 --> 00:32:22,800 Yapamam ne olur? Yapamayacağım. 325 00:32:23,159 --> 00:32:29,359 Anne! Annem! Bak emin olmamız lazım. Heh? 326 00:32:31,399 --> 00:32:33,359 Bu adam mı geldi bizim evimize? 327 00:32:33,560 --> 00:32:34,279 Ne olur ? 328 00:32:36,920 --> 00:32:39,960 Bu adam bir tek, babamı alıp götürmedi ki anne. 329 00:32:40,760 --> 00:32:42,520 Ya, bir tek onu alıp kaçırmadı ki. 330 00:32:43,880 --> 00:32:46,159 Senin gibi kaç kişi var biliyor musun? 331 00:32:50,079 --> 00:32:52,640 Evladıma ne oldu, kardeşime ne oldu... 332 00:32:52,760 --> 00:32:58,520 kocama ne oldu diye diye otuz senedir yana yakıla ağlıyorlar anne kurban olayım ne olur? 333 00:33:32,119 --> 00:33:34,119 Ahh. 334 00:33:40,279 --> 00:33:42,479 Evet. 335 00:33:53,720 --> 00:33:54,279 Evet. 336 00:34:53,520 --> 00:34:56,159 Babacığım nereye gidiyoruz bu saatte kaçar gibi? 337 00:34:56,199 --> 00:34:59,359 Ne kaçması kızım, kaçmak maçmak yok nereden çıktı kaçmak. 338 00:34:59,479 --> 00:35:02,359 Babacığım bir dur, durur musun sen,baba saati. 339 00:35:02,359 --> 00:35:04,760 - Babacığım bir dur hayatım hayatım. - Kız indir patilerini kızım. 340 00:35:04,920 --> 00:35:06,880 Baba nereye gideceğiz bu saatte Allah aşkına. 341 00:35:07,119 --> 00:35:09,239 Nereye? Bu saatte nereye gidiyoruz? 342 00:35:09,720 --> 00:35:12,159 Sen ne dolaşıyorsun öyle ev içinde don paça. 343 00:35:12,319 --> 00:35:16,039 Git üstüne bir şeyler giy. Buluruz gidecek bir yer, bir sürü otel var. 344 00:35:17,199 --> 00:35:18,600 Doktoru arayalım mı doktoru? 345 00:35:19,000 --> 00:35:21,279 Babacığım, ne olur bir otur, bi konuşalım. 346 00:35:21,520 --> 00:35:26,479 Ben kızımı, torunumu, tatile çıkarmadan, hiç bir şey yapmıyorum, haberiniz olsun. 347 00:35:27,000 --> 00:35:30,640 Şurda kalmış belli değil ne kadarlık ömrüm, hazır elim ayağım tutarken... 348 00:35:30,640 --> 00:35:32,279 Baba aşkolsun bak, deme öyle lütfen. 349 00:35:32,359 --> 00:35:33,479 - Sen gelsene bir benimle. - He! 350 00:35:33,520 --> 00:35:35,359 - Gelsene bir, gel gel gel, gel - Ambulans çağırayım mı? 351 00:35:35,399 --> 00:35:37,239 Ambulans çağıralım mı, ambulans ambulans. 352 00:35:37,920 --> 00:35:38,600 Ambulans çağıralım mı, ambulans ambulans. 353 00:35:38,640 --> 00:35:42,039 - Fatoş! Deva! Ambulans çağıralım, durumu iyi değil. - Gel geç. Kızım. 354 00:35:45,960 --> 00:35:49,960 Şimdi ben bu ilacı alıyorum ya kızım, ben yeniden doğdum. 355 00:35:50,520 --> 00:35:54,279 Allah bana ikinci bir şans verdi, ikinci bir hayat. 356 00:35:55,520 --> 00:35:59,520 Siz orda akşam birbirinize bağırırken, ben böyle göyüzüne bakıyordum. 357 00:35:59,920 --> 00:36:03,119 Birden bir yıldız kaydı. Ben de bir dilek tuttum. 358 00:36:03,800 --> 00:36:11,119 Dedim ki Agah, eski hayatında yaptığın hataları bir daha yapma. Yapma ya! 359 00:36:11,960 --> 00:36:14,079 Sonra sen geldin aklıma, senin çocukluğun. 360 00:36:14,560 --> 00:36:17,640 Sen çocukken ağlardın hep, baba bizi niye tatile çıkar mıyorsun? 361 00:36:17,640 --> 00:36:24,119 Bizi tatile çıkarsana. Dedim ki yeni Agah, kızını tatile çıkarır. 362 00:36:25,079 --> 00:36:27,880 Eski Agah çıkarmamış, yenisi çıkarır. 363 00:36:28,159 --> 00:36:34,159 Ne yapar ne eder, bir saniye bile durmaz, yolunu bulur, kızını tatile çıkarır. 364 00:36:35,039 --> 00:36:38,600 Bir kere ağlattı kızını, bir daha asla ağlatmaz. 365 00:36:55,319 --> 00:36:58,159 Hazırlanın, tatile gidiyoruz. 366 00:36:58,800 --> 00:36:59,479 ( gülme ) 367 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Nereye ? 368 00:37:14,560 --> 00:37:16,520 Babacığım sen nereden buldun onu ya. 369 00:37:17,479 --> 00:37:22,479 Kızım araba yenilendi ya, yeni arabaya, yeni oyuncak, yeni süs, nasıl? 370 00:37:22,960 --> 00:37:25,439 Sizin tabirinizle, cool olmamış mı? 371 00:37:26,279 --> 00:37:30,399 - Yalnız araba da canavar gibi olmuş ha! - He, olmuş olmuş da sen yine de yavaş git. 372 00:37:30,680 --> 00:37:34,039 Pişman etme direksiyona oturttuğuma sakin sakin. 373 00:37:38,560 --> 00:37:41,920 Dedeciğim ben bakıyorum aynalara. Sen birazcık uyu stersen. 374 00:37:42,600 --> 00:37:45,319 Ben ne uyuyacağım sen uyu. Aman uyuma, sakın! 375 00:37:45,840 --> 00:37:47,039 - Babacığım! - Heh? 376 00:37:47,119 --> 00:37:49,079 - Bakıyorum da fotoğraflara. - Heh? 377 00:37:49,239 --> 00:37:51,960 Bence süper bir otel buldum heh, çok seviceksin. 378 00:37:52,239 --> 00:37:56,680 Kızım maksat ailecek hep beraber olalım işte. Değil mi? Bak ne güzel. 379 00:37:57,479 --> 00:38:00,800 Deva’nın da içine doğmuş sanki. Kalktı geldi aslanım. 380 00:38:02,920 --> 00:38:08,920 Aslında size söylemeyecektim ama bir şey oldu da, biz onun için geldik. 381 00:38:24,439 --> 00:38:25,239 ( anlaşılmayan konuşmalar ) 382 00:38:26,119 --> 00:38:28,560 - Kader. - Efendim. 383 00:38:29,319 --> 00:38:32,640 Sana sözünü ettiğim arkadaş Sıtkı. Bize haberi o verdi. 384 00:38:34,439 --> 00:38:37,720 - Heh, yo yo yo. - Benim için büyük şeref. 385 00:38:38,199 --> 00:38:40,199 Sağ ol kardeşim, sağ ol Sıtkı. 386 00:38:50,399 --> 00:38:51,560 Değdi mi bari? 387 00:38:52,479 --> 00:38:53,399 Ne abi? 388 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 Sen bu suratı, kaça sattın? 389 00:38:57,039 --> 00:38:58,119 Ne satması abi. 390 00:38:58,159 --> 00:39:00,159 Sen beni kime sattın Sıtkı? 391 00:39:00,840 --> 00:39:03,359 Bir yanlışlık var Kader abi, ben bir şey yapmadım. 392 00:39:03,600 --> 00:39:07,199 Adamın öyle demiyor ama Sıtkı. Açık arttırmaya çıkarmışın Kader’i. 393 00:39:08,079 --> 00:39:08,920 Hangi adamım? 394 00:39:16,319 --> 00:39:17,920 Ulan o***** çocuğu. 395 00:39:24,199 --> 00:39:28,720 Niye vurdun oğlum adamı? Heh! Nereden öğrenecez şimdi fotoğrafları kime sattığını? 396 00:39:28,840 --> 00:39:33,359 Hikmet kızma kızma. Bu çocuklar böyle oluyor işte. 397 00:39:35,359 --> 00:39:37,199 Evladım gel bakayım. Gel. 398 00:39:50,319 --> 00:39:51,000 Aaahh.. 399 00:40:27,199 --> 00:40:28,640 Bu mafya böyledir işte. 400 00:40:29,760 --> 00:40:32,720 Ya aptal olur ya da sahtekar. 401 00:40:42,399 --> 00:40:45,199 İşte ben bunun için hep karşı oldum. 402 00:40:46,800 --> 00:40:48,239 Bu mafya denilen boka. 403 00:40:51,680 --> 00:40:54,720 Nasıl yani? Eve hırsız mı girmiş? 404 00:40:55,479 --> 00:40:57,119 Ne bileyim ya, herhalde. 405 00:40:59,439 --> 00:41:03,119 Biz dışardaydık, eve bir döndük, kapıyı kırmışlar. 406 00:41:04,119 --> 00:41:06,840 Ya bir şey almamışlar ama evin altını üstüne getirmişler. 407 00:41:07,840 --> 00:41:09,680 Bir de salonun duvarına bir şey yazmışlar. 408 00:41:10,079 --> 00:41:10,800 Ne yazmışlar? 409 00:41:11,600 --> 00:41:13,720 Sarhoş falandı bunlar, kafaları falan iyiydi herhalde. 410 00:41:14,159 --> 00:41:15,520 Ne yazmışlar oğlum söylesene? 411 00:41:16,000 --> 00:41:17,640 Saçma sapan bir şeydi ya! 412 00:41:17,840 --> 00:41:19,800 Evladım ne yazmışlar söylesene? 413 00:41:21,119 --> 00:41:22,840 Kader’ in önüne geçilmez. 414 00:41:23,279 --> 00:41:24,920 Allah Allah! 415 00:41:25,760 --> 00:41:30,359 Ya çoluk çocuktu bunlar belki de.. Fatoş’un bayağı bir siniri bozuldu tabii. 416 00:41:31,079 --> 00:41:33,279 Dedi ben artık bu evde daha fazla kalamam. 417 00:41:34,359 --> 00:41:38,039 Hani sen de diyordun ya hep, çık gel bir dedeni gör diye... 418 00:41:38,199 --> 00:41:39,760 biz de çıktık geldik işte. 419 00:41:40,199 --> 00:41:45,840 Ah be yavrum, ah be Deva’cığım ya, tutturdun yok yamaç paraşütü hocası olacağım... 420 00:41:45,880 --> 00:41:49,279 yok bilmem ne olacağım, bok vardı, yamaç paraşütünde. 421 00:41:50,000 --> 00:41:53,920 Anneciğim ne alakası var şimdi. Eve birileri girdi diyorum sana. 422 00:41:56,560 --> 00:42:02,119 Babacığım! Tamam ben işimi hallettim gidebiliriz. 423 00:42:02,600 --> 00:42:04,720 Çıkmadan önce yapsana oğlum şu işini. 424 00:42:04,800 --> 00:42:08,119 Ya baba bizi öyle acele çıkarttın ki yani, altıma mı işeyeyim? 425 00:42:08,600 --> 00:42:10,720 Off Ertan! 33079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.