All language subtitles for Oppenheimer 104.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,627 — Through another party? — Yes, 2 00:00:04,671 --> 00:00:09,267 — Could we know who? — I think that would be a mistake, 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,174 I'll tell you for what reason, 4 00:00:11,211 --> 00:00:14,510 Not to take this person to task in any way... 5 00:01:09,002 --> 00:01:13,336 By early 7944, desperate to recruit n7ore trained personnel 6 00:01:13,373 --> 00:01:16,240 for the atomic bomb laboratory at los Alamos, 7 00:01:16,276 --> 00:01:18,608 Oppenheimer was forced to comb the Army lists 8 00:01:18,645 --> 00:01:23,480 to bring in 6I5 with scientific and technical qualifications, 9 00:01:23,517 --> 00:01:28,045 (Drill Sergeant) ..and one and two and halt! 10 00:01:30,123 --> 00:01:33,388 One and two and halt! 11 00:01:38,165 --> 00:01:41,032 One and two and... 12 00:01:41,068 --> 00:01:45,004 — Pretty sloppy drill, Nick. — They're SEDs, General. 13 00:01:45,038 --> 00:01:47,404 — And two and one...! — Look at that. 14 00:01:47,441 --> 00:01:50,706 Elsewhere, at several secret locations 15 00:01:50,744 --> 00:01:55,477 vast factories, which dwarfed even the enormous growth of tos Alamos 16 00:01:55,515 --> 00:01:59,212 began to move into the production of fissile material. 17 00:01:59,252 --> 00:02:03,689 At Oppenheimer’s laboratory work was concentrated on two different methods 18 00:02:03,724 --> 00:02:06,192 of arming and detonating the bomb. 19 00:02:06,226 --> 00:02:10,060 — (General) What have we got here, Oppie? — Hold it, hold it. 20 00:02:10,097 --> 00:02:12,258 — You're good to go. — Firing... 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,164 now! 22 00:02:14,735 --> 00:02:16,703 (Detonation) 23 00:02:16,737 --> 00:02:20,468 Hey, we got something. It's something, anyway. 24 00:02:20,507 --> 00:02:24,273 — How was Tennessee, General? — Chicago. I was in Chicago. 25 00:02:24,311 --> 00:02:27,075 — Oh. — What are we doing here? 26 00:02:27,948 --> 00:02:31,748 Well, this is Seth Neddermeyer's baby, it's implosion. 27 00:02:31,952 --> 00:02:37,185 Take a metal cylinder, really a piece of pipe, and wrap it in TNT and then... 28 00:02:37,224 --> 00:02:39,988 look at the effect of the shockwaves. 29 00:02:40,027 --> 00:02:42,086 (Man) How's it going? 30 00:02:42,129 --> 00:02:46,065 — This is no advance, is it? — Here, let me see. 31 00:02:46,099 --> 00:02:48,090 Careful, it's hot. 32 00:02:49,136 --> 00:02:53,596 See, the walls of the cylinder have compressed pretty unevenly. 33 00:02:53,640 --> 00:02:55,665 Oh. That's bad? 34 00:02:55,709 --> 00:02:57,700 Well, it ain't implosion. 35 00:02:57,744 --> 00:03:02,977 The shockwaves have to converge symmetrically or else...no implosion. 36 00:03:04,217 --> 00:03:06,447 You remember Bob Bacher, General. 37 00:03:06,486 --> 00:03:08,351 Yeah. 38 00:03:09,389 --> 00:03:11,550 And this is Seth Neddermeyer. 39 00:03:11,591 --> 00:03:14,924 You're in charge of this...implosion? 40 00:03:14,961 --> 00:03:18,294 — Erm, I guess so. — Are you getting anywhere? 41 00:03:18,331 --> 00:03:23,633 — We're getting some very interesting results. — But are you getting anywhere? 42 00:03:23,670 --> 00:03:26,366 Have you any idea how difficult this is? 43 00:03:27,340 --> 00:03:29,672 That's a heck of an attitude. 44 00:03:33,480 --> 00:03:38,975 The beauty of implosion is that instead of bringing the two parts of the bomb together 45 00:03:39,019 --> 00:03:42,546 you compress your bomb material together all at once 46 00:03:42,589 --> 00:03:45,490 with many detonations around the outside. 47 00:03:45,525 --> 00:03:49,222 It should bring the point of explosion very much faster. 48 00:03:49,262 --> 00:03:54,359 OK, but does plutonium have too many stray neutrons for the gun or not? 49 00:03:54,401 --> 00:03:57,302 I've asked Emilio Segre to run some tests. 50 00:03:57,337 --> 00:03:59,328 It'll take some time. 51 00:04:01,708 --> 00:04:04,074 It would be a beautiful solution... 52 00:04:05,378 --> 00:04:07,369 if we can make it work. 53 00:04:07,414 --> 00:04:09,405 "If"? You've got to! 54 00:04:09,449 --> 00:04:13,249 God knows how much I spent on those plutonium plants! 55 00:04:15,989 --> 00:04:19,117 You think Neddermeyer's the guy for this job? 56 00:04:19,159 --> 00:04:23,926 — Well, he thought of it. — He didn't impress me as a great ball of fire. 57 00:04:23,964 --> 00:04:26,660 — Seth's got a fine mind. — Fine mind?! 58 00:04:26,700 --> 00:04:31,034 Damn it, Oppie, we need movers and shakers, not fine minds! 59 00:04:32,339 --> 00:04:34,000 (Sighs) 60 00:04:34,040 --> 00:04:37,066 He's a remarkable fella. Have you met him yet? 61 00:04:37,110 --> 00:04:39,101 — No. — Well, he is. 62 00:04:39,146 --> 00:04:41,307 He's a real character. 63 00:04:41,348 --> 00:04:43,373 He's a fat idiot. 64 00:04:43,416 --> 00:04:48,183 No, he may be a little overweight but he's certainly not an idiot. 65 00:04:48,221 --> 00:04:50,451 Dime store tyrant. 66 00:04:50,490 --> 00:04:53,459 The general is a remarkable administrator. 67 00:04:53,493 --> 00:04:58,157 And a lousy scientist. He hates that but he can't help it. 68 00:04:58,198 --> 00:05:00,132 Gee, it's good to be here. 69 00:05:00,167 --> 00:05:02,260 It's good to have you. 70 00:05:05,372 --> 00:05:08,000 A toast. To the brothers Oppenheimer. 71 00:05:08,041 --> 00:05:09,565 (Chuckles) 72 00:05:09,609 --> 00:05:11,600 And dependents. 73 00:05:15,282 --> 00:05:20,151 — Where you gonna use me, Robert? — Your choice. Everybody wants help. 74 00:05:20,187 --> 00:05:23,588 — I thought you'd be overstaffed. — Nope, not a bit. 75 00:05:23,623 --> 00:05:27,320 We're competing for guys with every lab in the countly 76 00:05:27,360 --> 00:05:30,523 — Even had to bring in some SEDs. — What are they? 77 00:05:30,564 --> 00:05:35,501 Special Engineering Detachments. GIs with technical qualifications. 78 00:05:35,535 --> 00:05:37,730 So it's got really big here? 79 00:05:37,938 --> 00:05:40,168 Almost 3,000 scientists. 80 00:05:40,207 --> 00:05:41,606 Jesus! 81 00:05:42,576 --> 00:05:44,942 — (Laughs) — And getting bigger. 82 00:05:48,982 --> 00:05:51,644 Not there — there! 83 00:06:01,461 --> 00:06:03,292 Thank you. 84 00:06:03,330 --> 00:06:05,958 — (Door closes) — So how's Berkeley? 85 00:06:05,999 --> 00:06:08,593 — How's Ernest Lawrence? — In good form. 86 00:06:08,635 --> 00:06:11,263 Everything going smoothly at the lab? 87 00:06:11,304 --> 00:06:14,205 Oh, still a couple of problems when I left. 88 00:06:14,241 --> 00:06:16,937 — We'll talk about that. — Oh, shit! 89 00:06:16,977 --> 00:06:20,003 That dumb girl's brought in the wrong spoons. 90 00:06:20,046 --> 00:06:21,513 Kitty... 91 00:06:24,084 --> 00:06:27,178 — So how's the weather in California? — Hot! 92 00:06:27,220 --> 00:06:29,688 — It's been maryelous here. — Has it? 93 00:06:29,723 --> 00:06:32,283 — (Crash from kitchen) — Excuse me. 94 00:06:33,426 --> 00:06:35,656 (Kitty talking angrily) 95 00:06:37,197 --> 00:06:39,256 — Phew. — (Sighs) 96 00:06:39,299 --> 00:06:42,598 What is eating her? I mean, really. 97 00:06:42,636 --> 00:06:45,332 (Clatter, Kitty yelling) 98 00:06:45,372 --> 00:06:47,932 Is it us? What is it? What's she after? 99 00:06:47,974 --> 00:06:50,204 What does woman want? Freud. 100 00:06:50,243 --> 00:06:56,182 Freud Schmeud. She's a bitch, plain and simple. "It's so nice you're here." Didn't fool me. 101 00:06:56,216 --> 00:06:59,481 — Take it easy. — You know her problem? 102 00:06:59,519 --> 00:07:01,453 — What? — I've seen it coming. 103 00:07:01,488 --> 00:07:04,787 Yet another husband fails to change her life. 104 00:07:04,824 --> 00:07:08,555 — What are you talking about? — Look at the guys she's married. 105 00:07:08,595 --> 00:07:14,033 The big—time Communist, he was supposed to change her life. It never happened. 106 00:07:14,067 --> 00:07:17,798 Next, what was he? English, doctor, very chic. 107 00:07:17,837 --> 00:07:19,998 He didn't change her life. 108 00:07:20,040 --> 00:07:22,634 Then Robert, big Berkeley professor. 109 00:07:22,676 --> 00:07:26,840 She wakes up one morning and she finds... "No, nothing's changed." 110 00:07:26,880 --> 00:07:32,216 Took a couple of years but now she knows she's still the same unhappy bitch. 111 00:07:32,252 --> 00:07:34,243 (General chatter) 112 00:07:43,763 --> 00:07:46,254 Implosion, OK? 113 00:07:46,299 --> 00:07:48,529 Seth, any progress? 114 00:07:56,543 --> 00:07:58,306 N—No. 115 00:07:58,345 --> 00:08:00,279 Any particular problems? 116 00:08:00,313 --> 00:08:03,009 Er, ahem, the problem is always the same, 117 00:08:03,049 --> 00:08:06,485 the symmetry of the shockwave surrounding the core. 118 00:08:06,519 --> 00:08:12,151 We're still working on cylinders, not spheres, but we're not getting very good results. 119 00:08:12,192 --> 00:08:14,956 — There's too many variables. — OK. 120 00:08:14,995 --> 00:08:19,159 How much leeway do we have? How symmetrical does it have to be? 121 00:08:19,199 --> 00:08:24,694 If part of the shockwave is moving faster than the rest by...five per cent, 122 00:08:24,738 --> 00:08:28,003 we have a very serious risk of pre—detonation. 123 00:08:28,041 --> 00:08:31,442 — And we're nowhere near that? — Nowhere. Right, Seth? 124 00:08:31,478 --> 00:08:33,469 (All chattering) 125 00:08:36,316 --> 00:08:40,184 — (English accent) Sony Ex—Excuse me. — Just a second. 126 00:08:41,287 --> 00:08:44,154 I—I—I'm sorny, could I ask a question? 127 00:08:44,190 --> 00:08:48,684 For those who haven't met our British colleague, this is Dr. James Tuck. 128 00:08:48,728 --> 00:08:51,788 (All) Hello. (Oppenheimer) Carry on, Dr. Tuck. 129 00:08:51,998 --> 00:08:55,263 I was wondering if you were using shaped charges? 130 00:08:55,301 --> 00:08:57,428 (Oppenheimer) Seth? Bob? 131 00:08:57,470 --> 00:09:01,099 It may Just be different terminology but what do you mean? 132 00:09:01,141 --> 00:09:04,167 — Perhaps I could explain? — (Oppenheimer) Sure. 133 00:09:04,210 --> 00:09:07,043 Excuse me. Could I, er...? Yes, please. 134 00:09:07,080 --> 00:09:13,576 Thank you. Well, basically we make use of explosives with different reactive speeds. 135 00:09:13,620 --> 00:09:17,112 It's work we've been doing on rocketry in England. 136 00:09:17,157 --> 00:09:23,585 Now, supposing that I want a nice, even shockwave bearing down here on my sphere. 137 00:09:24,464 --> 00:09:29,367 Then I divide the explosive coating into segments 138 00:09:29,402 --> 00:09:31,336 like so... 139 00:09:31,371 --> 00:09:35,501 Then I put a point detonator here on the outside bearing down, 140 00:09:35,542 --> 00:09:38,102 generating shockwaves like this. 141 00:09:38,144 --> 00:09:43,047 Now, I shape the explosives, putting the slower one here in the centre 142 00:09:43,083 --> 00:09:46,143 and coating it with a faster one on the outside, 143 00:09:46,186 --> 00:09:50,179 so that the shockwaves are slowed by this block in the centre 144 00:09:50,223 --> 00:09:52,714 but still move fast on the outside edge. 145 00:09:52,759 --> 00:09:57,787 So if we get the shapes right we should have a nice, even shockwave here. 146 00:09:57,997 --> 00:10:01,694 We're focusing shockwaves in the same the way as a lens focuses light. 147 00:10:01,734 --> 00:10:04,999 It's a sort of explosive lens, if you like. 148 00:10:05,772 --> 00:10:08,138 — Yeah. — That's very good. 149 00:10:08,174 --> 00:10:10,699 Any reactions? Seth? 150 00:10:10,743 --> 00:10:14,338 I was thinking along these lines a week or so back. 151 00:10:14,380 --> 00:10:16,848 — You were? — Mm, it Just kind of came up 152 00:10:17,050 --> 00:10:20,850 but we didn't think it was feasible so we forgot about it. 153 00:10:21,054 --> 00:10:25,150 — You could have talked about it here. — Yeah, I suppose... 154 00:10:25,191 --> 00:10:28,217 Er, maybe I've made it sound a little bit simple. 155 00:10:28,261 --> 00:10:32,163 The maths for working out these shapes is horrendous and... 156 00:10:32,198 --> 00:10:35,827 you'll need hundreds of these so it could take quite a team. 157 00:10:35,869 --> 00:10:41,865 I should say, Doctor, we're looking for ideas to speed up our work, not add to our problems. 158 00:10:42,742 --> 00:10:44,733 Oh, well, excuse me. 159 00:10:44,777 --> 00:10:49,373 — (Bethe) Seth, why didn't you bring this up? — I think I mentioned it... 160 00:10:49,415 --> 00:10:54,614 — That's what this meeting's for. — Could we leave science fiction behind now? 161 00:10:54,654 --> 00:10:59,353 — (Oppenheimer) OK, Deke. — I found that extraordinary description 162 00:10:59,392 --> 00:11:02,623 — of original, creative science. — (Deke) Hold on... 163 00:11:02,662 --> 00:11:06,621 It's a fundamental problem of physics and it is Just dismissed! 164 00:11:06,666 --> 00:11:10,659 Implosion is so fundamental we shouldn't get bogged down. 165 00:11:10,703 --> 00:11:13,831 It is characteristic of the whole attitude here! 166 00:11:14,040 --> 00:11:19,171 We rush at these problems! We always look for the easy way, no matter how crude! 167 00:11:19,212 --> 00:11:24,514 Beautiful, complex avenues of research are ignored...in favor of expediency. 168 00:11:24,551 --> 00:11:28,544 Edward, as I understand it, we're not here for our own pleasure 169 00:11:28,588 --> 00:11:33,321 we're engaged in a serious race against our opposite numbers in Germany. 170 00:11:33,359 --> 00:11:37,386 Please, Hans, spare me your opinions, I'm so disappointed. 171 00:11:37,430 --> 00:11:42,129 — What gives you the right... — This is a most interesting suggestion 172 00:11:42,168 --> 00:11:45,228 — and you dismiss it without a thought. — Untrue! 173 00:11:45,271 --> 00:11:48,729 — But he's been dismissed, hasn't he? — Not by me. 174 00:11:51,311 --> 00:11:56,248 All right, Edward, calm down. This is a frustrating time for all of us 175 00:11:56,282 --> 00:11:59,615 and it won't do any good for us to fight each other. 176 00:11:59,652 --> 00:12:03,486 — (Bethe) Sit down, Edward. — OK, Deke, come on. 177 00:12:03,523 --> 00:12:06,754 Come on, Deke, we'll talk about it. Just sit down. 178 00:12:10,597 --> 00:12:13,589 — The gun method. — (Teller sighs) Oh, God. 179 00:12:13,633 --> 00:12:17,797 Unspectacular, not very fundamental, but tried and true. 180 00:12:19,505 --> 00:12:22,565 (Oppenheimer) When you were talking I thought, "who needs this?" 181 00:12:22,609 --> 00:12:26,101 But we need some fresh ideas. What are you working on? 182 00:12:26,145 --> 00:12:31,082 — Well, n—nothing specific, I Just arrived... — Good, this needs looking into. 183 00:12:31,117 --> 00:12:35,781 — It's Just a theory at the moment. — I can get you help with the computations. 184 00:12:35,822 --> 00:12:40,350 — That would be excellent... — We have to decide which explosives to use. 185 00:12:40,393 --> 00:12:46,059 — Exactly, and we've got new designs... — You'll need sensitive measuring equipment. 186 00:12:46,099 --> 00:12:50,092 — Exactly, the maJor... — If you need a camera gizmos can help. 187 00:12:50,136 --> 00:12:55,335 — Excellent, yes. The first problem... — First problem is to find a good chemist. 188 00:12:55,375 --> 00:12:59,072 — You know George Kistiakowsky? — I've heard his name... 189 00:12:59,112 --> 00:13:02,707 Here working with Seth Neddermeyer. He's a crazy Russian. 190 00:13:02,749 --> 00:13:05,809 He's got a lot of hustle. I'd like you to meet him. 191 00:13:06,019 --> 00:13:09,045 — That would be terrific, yeah. — (Explosion) 192 00:13:09,088 --> 00:13:11,215 — That might be George now. — Oh. 193 00:13:12,725 --> 00:13:16,627 Right, now then. Let's have a look at this lot. 194 00:13:17,664 --> 00:13:20,326 I think there is some improvement, hm? 195 00:13:20,366 --> 00:13:22,391 Oh, yeah. 196 00:13:23,536 --> 00:13:25,629 Sounded like a big one, Kistie. 197 00:13:25,672 --> 00:13:27,833 I was Just clearing my throat. 198 00:13:28,041 --> 00:13:29,702 (Laughter) 199 00:13:29,742 --> 00:13:32,711 — Somebody here I'd like you to meet. — Oh? 200 00:13:32,745 --> 00:13:35,407 This is Dr. James Tuck from Great Britain. 201 00:13:35,448 --> 00:13:37,507 — How do you do, James? — Hello. 202 00:13:37,550 --> 00:13:41,350 — He's got an idea I'd like you to talk over. — Sure, sure. 203 00:13:42,722 --> 00:13:44,713 — Just a minute. — Excuse me. 204 00:13:44,757 --> 00:13:46,247 Yes. 205 00:13:48,328 --> 00:13:51,661 — How's it going? — You know Seth. Inch by inch. 206 00:13:51,698 --> 00:13:53,689 Can't you push him a little? 207 00:13:53,733 --> 00:13:57,328 Oh, I by but...|'m only a consultant here. 208 00:13:58,371 --> 00:14:03,809 Your Neddermeyer's a difficult man to push. He's a...well, he's a perfectionist. 209 00:14:03,843 --> 00:14:07,779 Well, talk to that kid. What he was saying seemed far—fetched 210 00:14:07,814 --> 00:14:10,612 but Bethe and Teller liked the sound of it. 211 00:14:10,650 --> 00:14:12,550 — Sure. — Right. 212 00:14:14,620 --> 00:14:16,212 Morning, Priscilla. 213 00:14:19,225 --> 00:14:22,058 Professor Bethe is here to see you. 214 00:14:23,663 --> 00:14:25,654 (Typewriter dings) 215 00:14:27,266 --> 00:14:29,359 — Hans. — Hello, Oppie. 216 00:14:33,539 --> 00:14:35,530 What is it, Hans? 217 00:14:36,442 --> 00:14:39,138 — Mein freund. — Edward? 218 00:14:41,647 --> 00:14:43,638 OK. Sit down. 219 00:14:46,853 --> 00:14:51,722 I have shown him every consideration and he has shown me nothing. 220 00:14:51,758 --> 00:14:53,783 The other day he had a good idea, 221 00:14:53,826 --> 00:14:58,160 I gave him two of my best people to help him with the calculations 222 00:14:58,197 --> 00:15:01,428 and now, this morning, he refuses to go on with it. 223 00:15:01,467 --> 00:15:03,458 He positively refused! 224 00:15:03,503 --> 00:15:07,633 Fundamentally important work, and he won't give me my men back! 225 00:15:07,673 --> 00:15:11,803 I don't want to say anything to him any more, to me he's scheisse! 226 00:15:12,011 --> 00:15:14,707 I've never seen you angry before, Hans. 227 00:15:15,581 --> 00:15:18,482 I have never been in such a position before. 228 00:15:19,485 --> 00:15:24,320 Am I the director of the theoretical division or am I not? 229 00:15:25,691 --> 00:15:28,251 (Sighs) All right, I'll speak to him. 230 00:15:30,396 --> 00:15:35,265 I'm sorny, Oppie. I can't go on like this any more. 231 00:15:37,203 --> 00:15:39,194 It's OK, Hans. 232 00:15:43,109 --> 00:15:45,100 I'll speak to him. 233 00:15:45,678 --> 00:15:47,771 Thank you, Oppie. 234 00:15:47,814 --> 00:15:51,147 (# Gramophone playing gentle classical) 235 00:15:52,452 --> 00:15:55,421 — (Knock at door) — Mummy will come. 236 00:15:59,292 --> 00:16:02,227 Hey, mind, Missy. Mind, mind, mind. 237 00:16:02,261 --> 00:16:06,721 — Here we're gonna make a big castle. — Hello, Oppie. What a surprise. 238 00:16:06,766 --> 00:16:08,757 Look who it is. 239 00:16:11,771 --> 00:16:14,171 Come on, you come with Mummy. 240 00:16:14,207 --> 00:16:17,665 — (Baby fusses) — Hey, no crying. Hey, good night. 241 00:16:17,710 --> 00:16:20,508 Oh, you don't like to go to bed, do you? 242 00:16:20,546 --> 00:16:23,242 No. Oh, toot—toodle—oo. 243 00:16:23,282 --> 00:16:25,477 — Hello, Oppie. — Edward. 244 00:16:25,518 --> 00:16:29,352 — Is there going to be a fight? — Just a little business. 245 00:16:29,388 --> 00:16:31,379 There's going to be a fight. 246 00:16:31,424 --> 00:16:35,827 Don't you boys start breaking the furniture, it's not all paid for. 247 00:16:45,071 --> 00:16:48,302 Can you believe, Bach was a German? 248 00:16:50,443 --> 00:16:52,138 Honestly? 249 00:16:53,112 --> 00:16:55,512 Hans Bethe came to see me in my office. 250 00:16:55,548 --> 00:16:58,312 Ah. Another good German. 251 00:17:03,456 --> 00:17:05,447 So how is Hans? 252 00:17:05,491 --> 00:17:08,983 He tells me that you've refused to work with him. 253 00:17:09,028 --> 00:17:13,124 He asked me to do some absolutely low—grade calculations for him. 254 00:17:13,165 --> 00:17:18,626 "Busy work." A graduate student could have done them. Of course I said no. 255 00:17:21,073 --> 00:17:25,737 From what Hans told me I gather these calculations were very important. 256 00:17:27,613 --> 00:17:31,105 Yes, well, the strange thing about Hans... 257 00:17:31,150 --> 00:17:34,779 is that he seems to have no understanding of my role here. 258 00:17:36,989 --> 00:17:41,153 Now, you asked me to come out here to develop the superbomb. 259 00:17:42,194 --> 00:17:45,027 Well, I'm here. I'm working on the super. 260 00:17:46,532 --> 00:17:49,626 And yet Hans thinks he can come to me at any time 261 00:17:49,669 --> 00:17:54,504 and work on whatever damn stupid thing he can't find anybody else to do. 262 00:17:55,541 --> 00:17:58,203 Isn't that extraordinany, Oppie? 263 00:17:59,712 --> 00:18:02,146 — Do you mind if I sit down? — Please. 264 00:18:04,717 --> 00:18:09,347 Edward...we've been all over this ground a half a dozen times. 265 00:18:10,456 --> 00:18:15,052 Our Job here is not fundamental research. I wish it were but it isn't. 266 00:18:15,094 --> 00:18:18,427 Our Job is to produce a weapon that we can use in this war 267 00:18:18,464 --> 00:18:21,092 so the super is out of the question for now. 268 00:18:21,133 --> 00:18:25,160 We are making excellent progress... when we are allowed to. 269 00:18:25,204 --> 00:18:28,367 Are you anywhere nearer an operational weapon? 270 00:18:30,977 --> 00:18:31,966 No. 271 00:18:33,579 --> 00:18:37,174 Refuse Hans and you're declining to work on a proJect 272 00:18:37,216 --> 00:18:40,413 of great importance to your country in time of war. 273 00:18:40,453 --> 00:18:42,648 — That isn't fair. — Well, what is? 274 00:18:42,688 --> 00:18:44,679 I wish I could make you see! 275 00:18:46,025 --> 00:18:49,688 Do you think history will stop after this war, Oppie? 276 00:18:49,729 --> 00:18:52,994 No more wars? No more enemies? 277 00:18:54,400 --> 00:18:57,130 Of course not, you're not so innocent. 278 00:18:57,169 --> 00:19:01,162 Don't you see, Oppie? These little bombs you're building here, 279 00:19:01,207 --> 00:19:03,937 they'll seem like popguns in a few years. 280 00:19:04,710 --> 00:19:08,146 What will you have with your fission bomb at best? 281 00:19:08,180 --> 00:19:11,013 10,000 tons of TNT—equivalent? 282 00:19:12,051 --> 00:19:16,044 You might have a blast that will affect ten square miles. 283 00:19:17,990 --> 00:19:20,322 Now, my team has done calculations, 284 00:19:20,359 --> 00:19:25,262 and we find that the super will affect over a thousand square miles. 285 00:19:25,297 --> 00:19:27,356 And that's not all. 286 00:19:28,401 --> 00:19:32,735 Last week we figured out what might happen if we got a super to burn 287 00:19:32,772 --> 00:19:36,401 a ten meter cube of deuterium at a height of 300 miles. 288 00:19:36,442 --> 00:19:41,573 We calculated the effect would be one of a thousand ordinary supers 289 00:19:41,614 --> 00:19:43,741 detonated ten miles up. 290 00:19:45,284 --> 00:19:50,381 I could devastate 100,000 square miles of enemy territony. 291 00:19:55,594 --> 00:19:58,427 You can see I can't lower my sights, Oppie. 292 00:20:01,534 --> 00:20:04,560 I can't waste my time doing Hans Bethe's sums. 293 00:20:07,506 --> 00:20:12,000 — I don't know what to say. — Say that I can do my work uninterrupted. 294 00:20:13,612 --> 00:20:15,603 And if I don't? 295 00:20:18,584 --> 00:20:20,575 I will do my work... 296 00:20:22,655 --> 00:20:25,215 but not here. 297 00:20:30,629 --> 00:20:32,620 If I say yes... 298 00:20:33,632 --> 00:20:35,566 Yes. 299 00:20:35,601 --> 00:20:41,665 Can we still count on you with the colloquium? If we run into real problems with the fission? 300 00:20:42,808 --> 00:20:44,799 (Laughing) Of course. 301 00:20:44,844 --> 00:20:48,507 Oppie, I'm a sucker for these interesting problems. 302 00:20:49,515 --> 00:20:55,181 But I won't be anybody's graduate assistant any more, I don't deserye that. 303 00:20:55,221 --> 00:20:57,416 No, I guess you don't. 304 00:20:57,456 --> 00:21:00,914 Then I'm to be allowed to concentrate on the super? 305 00:21:00,960 --> 00:21:04,521 Which is what you wanted me here for in the first place. 306 00:21:07,666 --> 00:21:10,726 You know...I sometimes wonder... 307 00:21:12,071 --> 00:21:14,596 how it got into this muddle. 308 00:21:19,445 --> 00:21:22,505 No, stay. Listen to my Bach. 309 00:21:24,216 --> 00:21:26,207 No, I don't think so. 310 00:21:27,553 --> 00:21:29,987 You can't say I let you down, Oppie. 311 00:21:32,091 --> 00:21:34,082 I don't say that. 312 00:21:37,096 --> 00:21:38,563 Edward. 313 00:21:47,606 --> 00:21:50,074 — Ready for the detonator? — Oh. 314 00:22:03,289 --> 00:22:05,280 (Oppenheimer) That's it? 315 00:22:07,960 --> 00:22:10,121 That's it. 316 00:22:11,096 --> 00:22:13,087 The explosive lens? I... 317 00:22:14,200 --> 00:22:18,034 — Looks like any other assembly. — It's underneath. 318 00:22:18,070 --> 00:22:21,335 The layer against the metal, the shaping. 319 00:22:21,373 --> 00:22:26,538 Against the core we have a layer of slow explosive. The outer layer is fast explosive. 320 00:22:26,579 --> 00:22:32,108 Yes, if the shape's right we can, er, advance and retard the shockwave as we want. 321 00:22:33,686 --> 00:22:37,087 — Hm. — Don't knock it, we've been working hard. 322 00:22:37,122 --> 00:22:39,613 I won't knock it if it does the Job. 323 00:22:40,626 --> 00:22:43,527 — Will it? — Christ knows. OK, we're ready! 324 00:22:45,197 --> 00:22:48,360 — (Oppenheimer) OK... — Mind your backs! 325 00:22:49,568 --> 00:22:51,536 — OK. — OK? 326 00:22:51,570 --> 00:22:56,530 Let's get upstairs or we'll miss the show. They wouldn't start without us? 327 00:22:59,378 --> 00:23:01,642 (Generator whirring) 328 00:23:09,121 --> 00:23:11,146 (Klaxon blares) 329 00:23:13,926 --> 00:23:15,917 Stand by for firing. 330 00:23:16,629 --> 00:23:18,961 Five, four... 331 00:23:18,998 --> 00:23:21,228 three, two... 332 00:23:21,267 --> 00:23:22,666 one. 333 00:23:22,701 --> 00:23:25,192 — Fire. — (Explosion) 334 00:23:31,944 --> 00:23:36,074 (Kistiakowsky) We had the film on a drum two—foot wide. 335 00:23:36,115 --> 00:23:40,711 At the moment of explosion the image flicks around the drum. 336 00:23:40,753 --> 00:23:45,417 Er, we have both space and time factors. 337 00:23:47,326 --> 00:23:50,762 Yet you see, when we have a straight line 338 00:23:50,963 --> 00:23:54,490 then we will have a symmetrical shockwave. 339 00:23:55,634 --> 00:23:59,764 These are experiments from the fourth lens... 340 00:24:04,009 --> 00:24:08,070 Yes, yes, now—now—now—now, th—this are with the lens 341 00:24:08,113 --> 00:24:10,980 and a framing camera, you see? 342 00:24:11,016 --> 00:24:15,953 And—and—and we are now getting a picture of how the shockwaves are behaving 343 00:24:15,988 --> 00:24:18,115 all over the sphere. Next. 344 00:24:19,158 --> 00:24:21,183 Look, look, see, see? 345 00:24:21,226 --> 00:24:25,219 Now—now—now the convergence is becoming symmetrical. 346 00:24:25,264 --> 00:24:27,255 _ — See? (Applause) 347 00:24:27,299 --> 00:24:29,995 Great. That's terrific. 348 00:24:30,035 --> 00:24:35,268 — It's still nowhere near five per cent. — He's only Just started. 349 00:24:35,307 --> 00:24:39,676 It's an improvement, sure, but still a hell of a way from symmetny. 350 00:24:39,712 --> 00:24:44,547 With the gun method we have an assured means of achieving critical assembly. 351 00:24:44,583 --> 00:24:46,676 What about Segre? 352 00:24:46,719 --> 00:24:49,984 If and when Segre reports things may change. 353 00:24:50,022 --> 00:24:56,018 In the meantime let's put all our efforts towards purifying plutonium and perfecting the gun. 354 00:24:56,061 --> 00:25:00,964 — This is important, we should... — Sorny, that's what the evidence dictates. 355 00:25:01,000 --> 00:25:06,063 All right, Deke, nobody's saying we should stop working on the plutonium gun 356 00:25:06,105 --> 00:25:08,096 but this is very encouraging. 357 00:25:08,140 --> 00:25:12,304 — I agree. — But this is a long way off symmetny. 358 00:25:12,344 --> 00:25:16,542 — It's Just a first design. — Yes, you're gonna need a lot more. 359 00:25:16,582 --> 00:25:19,983 — (All chatter) — It's time for an all—out effort. 360 00:25:23,188 --> 00:25:25,554 All right, Seth, we'll talk about it. 361 00:25:25,591 --> 00:25:29,960 But this is good. This is encouraging. Nice work, Kistie. 362 00:25:29,995 --> 00:25:33,158 He takes the credit, young Jim. Yeah. 363 00:25:33,198 --> 00:25:37,658 And Klaus. Come on, Klaus, come out. He worked like a dog too. 364 00:25:38,637 --> 00:25:42,471 We're having some people over tonight, I hope you'll come. 365 00:25:42,508 --> 00:25:46,410 Oh, er, sorny, boss, I'm going to go to the dance. 366 00:25:46,445 --> 00:25:49,676 I couldn't miss that, now could I? With respect. 367 00:25:49,715 --> 00:25:52,548 — OK, some other time. — Yeah, sure, sure. 368 00:25:54,987 --> 00:25:56,648 — Hey, Oppie! — Yeah? 369 00:25:56,688 --> 00:26:01,284 When you were talking with Seth I realized who should run implosion. 370 00:26:01,326 --> 00:26:03,590 — Who? — Henry Ford. 371 00:26:03,629 --> 00:26:05,620 (Laughter) 372 00:26:08,400 --> 00:26:10,595 Have you been to one of Oppie's parties? 373 00:26:10,636 --> 00:26:13,070 No. 374 00:26:13,105 --> 00:26:15,073 Good luck. 375 00:26:15,107 --> 00:26:16,597 Hm. 376 00:26:16,642 --> 00:26:18,974 (# Classical piano) 377 00:26:39,364 --> 00:26:41,025 Hello. 378 00:26:46,572 --> 00:26:48,540 Thank you. 379 00:26:50,409 --> 00:26:52,741 (Low conversation) 380 00:27:18,670 --> 00:27:21,002 Oh, hello, I'm Jim Tuck. 381 00:27:21,039 --> 00:27:23,371 — Hello. Enrico Fermi. — Oh... 382 00:27:23,408 --> 00:27:26,070 Enrico! When did you get here? 383 00:27:26,111 --> 00:27:28,136 Come on into the fray. 384 00:27:32,117 --> 00:27:34,108 (Cheering) 385 00:27:34,153 --> 00:27:37,919 Hello, yeah. Ladies and gentlemen, guys and gals, 386 00:27:37,956 --> 00:27:43,588 welcome to the midsummer dance held in romantic old Los Alamos! 387 00:27:43,629 --> 00:27:47,998 (Laughs) Aha, and now, for your dancing pleasure, 388 00:27:48,033 --> 00:27:52,902 we bring you the celebrated sounds of — your favorites, my favorites! — 389 00:27:52,938 --> 00:27:55,668 our very own Los Alamos Keynotes! 390 00:27:55,707 --> 00:27:58,972 (# Swing, crowd cheer) 391 00:27:59,011 --> 00:28:02,606 Come on, let's see you dance! Have a good time tonight! 392 00:28:21,533 --> 00:28:23,592 (# Classical piano) 393 00:28:50,329 --> 00:28:52,354 Here. Thank you. 394 00:28:52,397 --> 00:28:54,024 Thanks. 395 00:28:56,435 --> 00:28:58,596 (Low conversation) 396 00:29:05,611 --> 00:29:07,579 How do. 397 00:29:07,613 --> 00:29:10,241 — Oh, hello. — My name's Jim. 398 00:29:11,216 --> 00:29:13,207 Kitty. 399 00:29:13,252 --> 00:29:16,050 How do, Kitty. (Chuckles) 400 00:29:16,088 --> 00:29:18,113 (Kitty) You're from England? 401 00:29:18,156 --> 00:29:20,989 Oh, it shows, doesn't it? 402 00:29:23,395 --> 00:29:25,863 Well, he's from England too. 403 00:29:25,897 --> 00:29:28,365 Hello. Klaus Fuchs. 404 00:29:29,201 --> 00:29:31,999 Fuchs? That's a fine old English name. 405 00:29:32,037 --> 00:29:34,505 (Chuckles) I am a very new Englishman. 406 00:29:34,539 --> 00:29:36,530 I come from Germany. 407 00:29:36,575 --> 00:29:38,634 When the Nazis took over I left. 408 00:29:38,677 --> 00:29:42,169 — Sensible. — Kitty, are you trying to steal Klaus? 409 00:29:42,214 --> 00:29:46,241 — Millicent. — Don't you know, he's the best baby—sitter. 410 00:29:46,285 --> 00:29:48,549 Well... I do like children, yeah. 411 00:29:48,587 --> 00:29:52,523 Oh, really? Well, I've got two — I'm dying for you to meet them. 412 00:29:52,557 --> 00:29:56,084 Klaus, come with me. This woman has designs on you. 413 00:29:56,128 --> 00:29:58,119 You will excuse me. 414 00:30:03,035 --> 00:30:05,367 (Inaudible) 415 00:30:07,039 --> 00:30:09,064 So, how do you like it here? 416 00:30:10,108 --> 00:30:14,568 Oh...it's wonderful. I've never been in such a place before. 417 00:30:14,613 --> 00:30:17,207 Nor me. 418 00:30:17,249 --> 00:30:20,150 These are the finest brains in the world. 419 00:30:20,185 --> 00:30:23,677 — If you say so. — Mm. Mount Olympus. 420 00:30:26,358 --> 00:30:28,724 — Yeah, but I'm not happy. — No? 421 00:30:29,995 --> 00:30:31,860 No, I'm very sad. 422 00:30:31,897 --> 00:30:34,297 Oh, why is that? 423 00:30:34,333 --> 00:30:35,994 Well... 424 00:30:37,002 --> 00:30:40,460 — It's my wife. — She doesn't understand you? 425 00:30:41,273 --> 00:30:43,070 No. 426 00:30:43,108 --> 00:30:47,306 No, no, she's back home in England and I miss her like hell. 427 00:30:47,346 --> 00:30:50,281 That's too bad. Can't you get her over? 428 00:30:50,315 --> 00:30:55,617 No, she's been waiting on a berth on a ship but...she's been waiting for ages. 429 00:30:55,654 --> 00:30:59,522 — Well, she'll make it. — I suppose. 430 00:31:01,259 --> 00:31:04,660 — Think she'll like it out here? — Oh, yes, fine. 431 00:31:04,696 --> 00:31:07,062 Yeah, she fits in anywhere. 432 00:31:07,699 --> 00:31:12,568 If she likes gabbing with the girls she'll be all right. Nothing else to do. 433 00:31:12,604 --> 00:31:18,008 Personally, I can't stand women in a bunch. Funny smell. 434 00:31:27,686 --> 00:31:30,678 Are you, er...here with your husband? 435 00:31:30,722 --> 00:31:32,713 I think so. 436 00:31:34,726 --> 00:31:36,717 Which one is he? 437 00:31:36,762 --> 00:31:41,324 He's the tall thin one with unlimited sex appeal. 438 00:31:45,370 --> 00:31:47,099 Oh! 439 00:31:47,139 --> 00:31:49,733 Oh, Mrs. Oppenheimer, I'm terribly sorly 440 00:31:49,775 --> 00:31:53,108 Relax, you'll get over it. I did. 441 00:31:54,146 --> 00:31:58,640 Oh... (Laughs neryously) I—I—I think I need a—another drink. 442 00:31:58,683 --> 00:32:00,708 (# Swing) 443 00:32:29,247 --> 00:32:31,238 — Any luck yet? — No. 444 00:32:31,283 --> 00:32:35,344 Every time I go for a dame some guy gets there first. There he is. 445 00:32:35,387 --> 00:32:38,618 (Man) That's Dr. Kistiakowsky, Haryard professor. 446 00:32:38,657 --> 00:32:43,321 Haryard professor, eh? What chance has a poor SED guy got? 447 00:32:43,361 --> 00:32:45,352 — Nuts. — Relax. 448 00:32:46,398 --> 00:32:50,266 What you need is some nice, friendly, female company. 449 00:32:50,302 --> 00:32:54,068 What do you think I've been trying to do? I haven't had any action since I left Cleveland. 450 00:32:54,105 --> 00:32:57,541 I probably won't get any action till the war's over. 451 00:32:58,343 --> 00:33:02,712 — You can get action. — There's ten guys to every dame up there. 452 00:33:02,914 --> 00:33:05,075 If you wanna pay for it. 453 00:33:05,116 --> 00:33:07,107 — You're kidding? — No. 454 00:33:07,152 --> 00:33:09,143 Where? Santa Fe? 455 00:33:09,187 --> 00:33:11,678 — Right here. — On the hill? 456 00:33:11,723 --> 00:33:14,317 — On the hill. — You're shitting me. 457 00:33:14,359 --> 00:33:15,986 Nope. 458 00:33:16,027 --> 00:33:20,691 (Singer) # I'm in the mood for love... 459 00:33:20,732 --> 00:33:22,723 Wanna come along? 460 00:33:22,934 --> 00:33:27,598 — # Simply because you're near me... # — I don't believe this. 461 00:33:30,709 --> 00:33:38,172 # Funny but when you're near me 462 00:33:39,417 --> 00:33:47,017 # I'm in the mood for love 463 00:33:48,426 --> 00:33:54,990 # Heaven was in your eyes 464 00:33:57,068 --> 00:34:04,975 # Bright as the stars we're under... 465 00:34:06,444 --> 00:34:08,435 (Knocks) 466 00:34:08,480 --> 00:34:12,382 # So is it any wonder 467 00:34:14,352 --> 00:34:17,048 # I'm in the mood... # 468 00:34:17,088 --> 00:34:19,079 Come on in, boys. 469 00:34:20,325 --> 00:34:22,657 Oh! Oh! Sorny, sorny, sorny! 470 00:34:22,694 --> 00:34:27,154 — Sorny, sorny, sorly Here, give me that. — Don't get carried away. 471 00:34:27,198 --> 00:34:29,996 This is a bloody awful party. Come with me. 472 00:34:31,436 --> 00:34:33,427 I've got a good idea. 473 00:34:36,675 --> 00:34:39,337 Out the way, out the way. There we are! 474 00:34:40,478 --> 00:34:45,313 Right, now, please can I have some song heritage? 475 00:34:45,350 --> 00:34:48,478 — Here's from me to you! — (Man, laughing) Oh! 476 00:34:48,520 --> 00:34:50,579 (Tuck) Take it away, thank you! 477 00:34:50,622 --> 00:34:53,648 (Drunkenly) # I had a sister, Lily 478 00:34:53,692 --> 00:34:56,217 # Was a whore in Piccadilly 479 00:34:56,261 --> 00:34:59,890 # And her mother was another in the Strand 480 00:35:01,166 --> 00:35:05,227 # Me father plugged his hole in the Elephant and Castle 481 00:35:05,270 --> 00:35:08,364 # We're the most remarkable family in the land # 482 00:35:08,406 --> 00:35:10,533 (Cheering) 483 00:35:10,575 --> 00:35:13,942 (Laughs) A little alcoholic implosion. 484 00:35:14,946 --> 00:35:17,938 (Man) Give us another one, Jim! (Jim) Right! 485 00:35:17,983 --> 00:35:20,451 OK, OK! 486 00:35:22,954 --> 00:35:24,888 Right, now then. 487 00:35:24,923 --> 00:35:28,620 # My father's a lavatory cleaner 488 00:35:28,660 --> 00:35:32,152 # He cleans all the day and the night 489 00:35:32,197 --> 00:35:35,928 # And when he comes home in the evening 490 00:35:35,967 --> 00:35:39,095 — # He's covered all over in... # — (Man) Hey! 491 00:35:39,137 --> 00:35:42,436 # Sweet Bernadette 492 00:35:42,474 --> 00:35:46,911 # Sweeter than all the roses 493 00:35:46,945 --> 00:35:50,403 # Covered all over from head to toe 494 00:35:50,448 --> 00:35:52,939 # Covered all over in... 495 00:35:52,984 --> 00:35:56,112 # Shine up your buttons with Brasso # 496 00:35:56,154 --> 00:35:58,645 (All laughing and cheering) 497 00:36:03,428 --> 00:36:06,886 — Touch of British class! — Finished making a fool of yourself? 498 00:36:06,931 --> 00:36:09,422 — What? — And of me. I saw you with those bitches... 499 00:36:09,467 --> 00:36:12,163 — Kitty... — I will not be made a fool of! 500 00:36:12,203 --> 00:36:14,194 — Come on. — Let go of me! 501 00:36:14,239 --> 00:36:16,867 — Come on. — (Tuck) Who took me drink? 502 00:36:16,908 --> 00:36:18,933 (Man) Let's have another song! 503 00:36:18,977 --> 00:36:22,378 (Jim ranting drunkenly) 504 00:36:22,414 --> 00:36:25,645 # The German army's Just crossed the Rhine, wah—hoo, wah—hoo... # 505 00:36:26,985 --> 00:36:28,213 Kitty... 506 00:36:28,253 --> 00:36:30,244 (Kitty) Bastard! 507 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 Just let me go! 508 00:36:33,892 --> 00:36:36,827 — You're crazy! — I'm not crazy! 509 00:36:36,861 --> 00:36:39,261 — Then you're drunk. — I'm not drunk. 510 00:36:40,298 --> 00:36:42,994 I'm not crazy, I'm not drunk, I'm not... 511 00:36:45,370 --> 00:36:48,339 — I won't be made a fool of. — Oh, Kitty... 512 00:36:48,373 --> 00:36:51,774 I let you get away with it once with that bitch. 513 00:36:51,810 --> 00:36:54,108 Now, never again, do you hear me? 514 00:36:54,145 --> 00:36:56,477 — That tramp! — What tramp? 515 00:36:56,514 --> 00:36:58,482 That tramp in Berkeley! 516 00:36:58,516 --> 00:37:01,417 — Kitty, she's dead! — I'm glad. 517 00:37:08,993 --> 00:37:10,654 (Sobs) 518 00:37:10,695 --> 00:37:14,290 # They laid her on a lily—white bed yah—ho, yah—ho 519 00:37:14,733 --> 00:37:18,430 # They laid her on a lily—white bed yah—ho, yah—ho... # 520 00:37:22,107 --> 00:37:23,574 I'm so unhappy. 521 00:37:25,310 --> 00:37:27,403 God damn this place! 522 00:37:29,047 --> 00:37:31,038 (Cheering downstairs) 523 00:37:36,321 --> 00:37:38,380 And I'm scared. 524 00:37:39,390 --> 00:37:41,381 Of what? 525 00:37:43,628 --> 00:37:45,459 Am I always gonna feel like this? 526 00:37:47,565 --> 00:37:49,556 How do you feel? 527 00:38:03,181 --> 00:38:06,981 — I don't know, Kitty. I Just don't know. — (Knock at door) 528 00:38:07,018 --> 00:38:09,612 (Man) Oppie? Are you in there? 529 00:38:09,654 --> 00:38:11,986 For Christ's sake. 530 00:38:12,757 --> 00:38:15,191 — What is it?! — I'm soriy 531 00:38:15,226 --> 00:38:18,059 It's Segre, he really wants to see you. 532 00:38:23,067 --> 00:38:25,058 (Oppenheimer) OK. 533 00:38:25,103 --> 00:38:27,401 (Train whistle outside) 534 00:38:28,807 --> 00:38:31,275 (General chatter) 535 00:38:38,416 --> 00:38:41,010 I think he was right. 536 00:38:41,052 --> 00:38:43,520 — OK, gentlemen... — (Chatter stops) 537 00:38:43,555 --> 00:38:46,820 — You've all read Segre's report? — (All) Yeah. 538 00:38:48,326 --> 00:38:51,557 The plutonium gun is out. Sorny, Deke. 539 00:38:54,399 --> 00:38:59,632 — A year down the drain. — You found out a lot of stuff along the way. 540 00:38:59,671 --> 00:39:03,471 So...as far as plutonium is concerned it's implosion. 541 00:39:03,508 --> 00:39:05,499 Yep. Or nothing. 542 00:39:05,543 --> 00:39:07,534 "Or nothing" is right. 543 00:39:11,216 --> 00:39:16,051 Well, maybe we should Just throw in the sponge on plutonium. 544 00:39:17,121 --> 00:39:19,089 Nuts. 545 00:39:19,123 --> 00:39:22,320 Could we, er, purify the plutonium some more? 546 00:39:22,360 --> 00:39:26,194 — I'm afraid not, Hans. Too much time. — And too much money. 547 00:39:26,231 --> 00:39:29,064 But, well, where do we go from here, though? 548 00:39:30,134 --> 00:39:33,433 What about your team, Hans? Does anybody...? 549 00:39:33,471 --> 00:39:36,838 — Guys, this is America. — (Deke) We know that. 550 00:39:36,875 --> 00:39:40,174 We've got the greatest physicists in the world. 551 00:39:40,211 --> 00:39:43,408 — And the greatest athletes. — And movie stars. 552 00:39:43,448 --> 00:39:46,417 — And if we don't we'll... — (All) Bring 'em in! 553 00:39:46,451 --> 00:39:48,442 That's the American way. 554 00:39:48,486 --> 00:39:50,477 No, I mean it. 555 00:39:52,056 --> 00:39:54,047 I'm sure we can do this. 556 00:39:54,726 --> 00:39:57,217 I think we'll have to turn this place upside down. 557 00:40:09,774 --> 00:40:11,765 You've heard. 558 00:40:12,777 --> 00:40:14,472 Rumors. 559 00:40:15,647 --> 00:40:17,638 Puts it all on Neddermeyer. 560 00:40:19,584 --> 00:40:21,415 You don't think he can do it. 561 00:40:23,254 --> 00:40:25,245 Neither do I. 562 00:40:27,792 --> 00:40:30,226 — I think you could. — Hey... 563 00:40:30,261 --> 00:40:34,391 — I think you could. — Oh, no. No, wait a minute, Oppie. 564 00:40:35,366 --> 00:40:39,234 I don't think anyone could do it in the present setup. 565 00:40:39,270 --> 00:40:44,640 No, stick with uranium and the gun method. Forget about plutonium. 566 00:40:44,676 --> 00:40:50,672 We can't. At the moment we can't be sure we'll have enough uranium for even one bomb. 567 00:40:52,150 --> 00:40:56,587 We can't drop plutonium. We have to make implosion work. 568 00:40:56,621 --> 00:41:00,455 Be realistic, it would be like starting all over again. 569 00:41:00,491 --> 00:41:05,758 You're going to have to have whole teams of people working on...on configuration, 570 00:41:05,797 --> 00:41:11,167 on the detonating mechanism, molding the explosives — and you'll need a test. 571 00:41:11,202 --> 00:41:13,227 Yes. 572 00:41:16,374 --> 00:41:18,365 Oh, you're prepared for that. 573 00:41:19,177 --> 00:41:21,577 We're about to decide on a site for it. 574 00:41:22,914 --> 00:41:24,905 Oh, yes? 575 00:41:26,484 --> 00:41:27,815 Where? 576 00:41:28,786 --> 00:41:31,380 Southern New Mexico. 577 00:41:31,422 --> 00:41:33,788 Alamogordo Bombing Range. 578 00:41:36,661 --> 00:41:41,496 Other parts of the program are winding down. Everything's possible. 579 00:41:47,205 --> 00:41:49,196 Look, Oppie... 580 00:41:50,508 --> 00:41:53,909 I'm not sure that implosion would even work. 581 00:41:57,115 --> 00:42:02,314 I mean, who wants to be in charge of a proJect when he doesn't even know if he has a chance? 582 00:42:02,353 --> 00:42:04,344 What do you think I'm doing?! 583 00:42:15,666 --> 00:42:17,156 OK. 584 00:42:19,370 --> 00:42:21,736 But Seth's not going to be happy. 585 00:42:23,408 --> 00:42:25,399 Seth has had his crack at it. 586 00:42:41,359 --> 00:42:45,523 That's the way — decision! Action! My God, I was right to pick Oppenheimer, wasn't I? 587 00:42:45,563 --> 00:42:48,862 — Neddermeyer's pretty upset. — Is he gonna quit? 588 00:42:49,067 --> 00:42:53,163 — No. — Listen, Command is not a popularity contest. 589 00:42:53,204 --> 00:42:56,173 You should make a note of that, Nichols. 590 00:42:56,207 --> 00:42:59,608 Oh, the way Oppie's going. Well, I knew he would. 591 00:42:59,644 --> 00:43:04,013 You thought I was making a dumb choice, didn't you? I knew my man. 592 00:43:04,048 --> 00:43:06,710 You made the right decision, General. 593 00:43:06,751 --> 00:43:09,311 I wish I had half a dozen more like him. 594 00:43:10,788 --> 00:43:14,019 There — read that. 595 00:43:15,560 --> 00:43:18,529 That'll give you some idea what I'm up against. 596 00:43:18,563 --> 00:43:23,591 "We the undersigned believe that no decision to use an atomic weapon in war 597 00:43:23,634 --> 00:43:28,162 "should be taken without consulting the scientific personnel." 598 00:43:28,206 --> 00:43:31,505 From the Chicago lab. You know where I found that? 599 00:43:31,542 --> 00:43:36,343 Oak Ridge. Los Alamos is the only lab in the whole proJect I feel is safe. 600 00:43:36,380 --> 00:43:41,647 The only place where the eggheads aren't in control, and that's because of Oppie. 601 00:43:41,686 --> 00:43:44,052 Boy, I feel like shaking his hand. 602 00:43:45,089 --> 00:43:48,252 — You think he'll stay on it? — Oppie? Sure. 603 00:43:48,292 --> 00:43:53,423 Look, Oppie wants what we want — there's no question about it. 604 00:43:53,464 --> 00:43:57,127 It'd break his heart if he couldn't by this thing out. 605 00:43:57,168 --> 00:43:59,602 No, I figured him out a long time ago. 606 00:44:00,605 --> 00:44:02,971 You know what he really is? 607 00:44:03,007 --> 00:44:06,499 He's Just a normal, ambitious guy like anybody else. 608 00:44:06,544 --> 00:44:10,480 But he's an intellectual, he's got to have it sugar—coated. 609 00:44:10,515 --> 00:44:12,483 (ProJector whirring) 610 00:44:36,607 --> 00:44:38,598 (ProJector stops) 611 00:44:40,344 --> 00:44:42,437 It's good, isn't it? It's good? 612 00:44:42,480 --> 00:44:44,675 — We're this close. — (Laughs) 613 00:44:44,715 --> 00:44:47,115 Run it again, I want to gloat! 614 00:44:47,151 --> 00:44:50,177 — (Laughter) — We've got to go to Alamogordo. 615 00:45:01,566 --> 00:45:05,229 That's very good. Very reassuring. 616 00:45:06,170 --> 00:45:11,073 — There's still a few problems. — Ha! Problems. We got implosion. 617 00:45:12,210 --> 00:45:13,700 Hope so. 618 00:45:17,648 --> 00:45:21,482 — You still on schedule? — Yes. July or August. 619 00:45:24,622 --> 00:45:27,022 I think I put that in the last report. 620 00:45:28,192 --> 00:45:30,490 Yeah. Yeah, I know you did. 621 00:45:36,500 --> 00:45:38,900 Five hours. 622 00:45:38,936 --> 00:45:42,633 What am I gonna do for five hours? 623 00:45:45,409 --> 00:45:47,434 Look at the sceneiy 624 00:45:51,549 --> 00:45:53,517 (Sighs) 625 00:45:58,022 --> 00:46:02,857 This test, er, it's got to have a name. How about we call it... 626 00:46:02,893 --> 00:46:05,691 I already thought about that. 627 00:46:06,964 --> 00:46:08,454 Trinity. 628 00:46:09,233 --> 00:46:10,894 "Tri nity"? 629 00:46:16,007 --> 00:46:17,497 Trinity. 630 00:46:19,510 --> 00:46:23,947 I don't know why but lately I've been reading a lot of John Donne. 631 00:46:28,953 --> 00:46:31,513 "Batter my heart, three person'd God,“ 632 00:46:33,324 --> 00:46:39,695 "for, you as yet but knocke, breathe, shine and seek to mend,“ 633 00:46:41,499 --> 00:46:44,400 "that I may rise, and stand, o'erthrow me, 634 00:46:45,636 --> 00:46:48,400 "and bend your force, 635 00:46:48,439 --> 00:46:52,603 "to breake, blowe, burn and make me new." 636 00:46:59,984 --> 00:47:01,110 Trinity. 637 00:47:09,393 --> 00:47:12,362 — This is it, isn't it? — Ground zero. 638 00:47:13,331 --> 00:47:14,889 Boom! 639 00:47:16,500 --> 00:47:18,559 This'll be nice weather for it. 640 00:47:19,470 --> 00:47:22,098 We got a date for the shot yet? 641 00:47:22,139 --> 00:47:24,300 Groves wants the fourth of July. 642 00:47:24,342 --> 00:47:27,505 I don't know if we'll make the fourth but close to it. 643 00:47:29,513 --> 00:47:31,504 Think it'll go? 644 00:47:32,516 --> 00:47:38,477 I quote Kistiakowsky: "I believe we have something that looks like an explosive lens." 645 00:47:40,825 --> 00:47:43,089 I don't know. 646 00:47:44,562 --> 00:47:46,553 I think so. 647 00:47:49,934 --> 00:47:53,062 — I don't know. — How are the bunkers coming along? 648 00:47:54,572 --> 00:47:56,267 OK. 649 00:47:56,307 --> 00:48:00,937 North 10,000's finished. West 10,000, a couple more things need doing. 650 00:48:00,978 --> 00:48:03,640 They're still working on South 10,000. 651 00:48:03,681 --> 00:48:06,172 — You wanna take a look? — Yeah! 652 00:48:33,277 --> 00:48:35,268 (Inaudible) 653 00:48:43,721 --> 00:48:48,954 OK, sir. We, er, ought to have the rest of these lines in by tomorrow. 654 00:48:48,993 --> 00:48:53,657 They'll have to come in via base camp. That's ten miles to the south. 655 00:48:53,697 --> 00:48:57,189 I know that, Captain. I set up this place. 656 00:48:58,235 --> 00:49:00,396 Yes, of course, sir, I'm sorny... 657 00:49:00,438 --> 00:49:03,601 OK. Have you got any problems? 658 00:49:03,641 --> 00:49:08,010 Well, sir, we've got a bit of difficulty with the technical... 659 00:49:08,045 --> 00:49:10,513 — How are they doing? — OK. 660 00:49:10,548 --> 00:49:12,948 They get pretty bored sometimes. 661 00:49:12,983 --> 00:49:18,114 Not very much to do at base camp. Movies, beer...looking out for scorpions. 662 00:49:18,155 --> 00:49:20,146 But they've done a good Job. 663 00:49:21,192 --> 00:49:23,183 So have you, Ken. 664 00:49:23,227 --> 00:49:24,558 Oh. 665 00:49:24,595 --> 00:49:26,586 Wanna look inside? 666 00:49:27,598 --> 00:49:30,396 This is where you're gonna be watching from. 667 00:49:36,607 --> 00:49:41,510 You want a laugh? You know we asked Washington for a frequency for the test? 668 00:49:41,545 --> 00:49:45,003 — (Radio crackles) — It turns out they've given us... 669 00:49:45,049 --> 00:49:49,509 the same wavelength as the Voice Of America station in California. 670 00:49:49,553 --> 00:49:52,454 — (# Gentle instrumental) — Is that a problem? 671 00:49:52,490 --> 00:49:54,981 I don't think so. It fades in and out. 672 00:49:55,025 --> 00:49:57,016 (Radio crackles) 673 00:49:58,028 --> 00:50:00,292 That was a fast fade. 674 00:50:02,099 --> 00:50:07,264 (Man) ladies and gentlemen, we interrupt our program for a news bulletin. 675 00:50:07,304 --> 00:50:13,300 The president of the United States has died at his home in Warm Springs, Georgia. 676 00:50:13,344 --> 00:50:15,335 (# Funeral march) 677 00:50:19,750 --> 00:50:22,014 My God. 678 00:50:31,228 --> 00:50:33,219 (Door slams) 679 00:50:33,264 --> 00:50:38,327 They'll be serying supper in about 20 minutes. I suggest we get over there and... 680 00:50:39,570 --> 00:50:42,300 ladies and gentlemen, I'll repeat that 681 00:50:42,339 --> 00:50:48,642 Our president, Franklin Delano Roosevelt has died at his home in Warm Springs, Georgia. 682 00:51:00,291 --> 00:51:02,020 Damn. 683 00:51:03,060 --> 00:51:05,051 I can't think of it. 684 00:51:06,931 --> 00:51:09,399 What's that? 685 00:51:09,433 --> 00:51:13,267 The new guy — what's his name? 686 00:51:17,541 --> 00:51:19,372 Truman. 687 00:51:21,845 --> 00:51:24,040 You know anything about him? 688 00:51:25,049 --> 00:51:29,509 Oh, boy. I bet he doesn't even know we exist. 689 00:51:34,525 --> 00:51:36,186 God. 690 00:51:50,641 --> 00:51:52,472 Kitty? 691 00:51:56,614 --> 00:51:58,741 Hello, Oppie. 692 00:51:59,750 --> 00:52:03,811 Mrs. Oppenheimer Just stepped out. She said it would be OK if we waited for you. 693 00:52:05,723 --> 00:52:07,850 Is this a social call? 694 00:52:09,426 --> 00:52:11,417 Or a delegation? 695 00:52:17,601 --> 00:52:22,732 We wanted to see you, Oppie. A number of us are concerned about the future. 696 00:52:26,110 --> 00:52:31,173 — Are we gonna hit the Japs with this? — Ahh, this is what General Groves calls... 697 00:52:31,215 --> 00:52:33,206 the Chicago disease. 698 00:52:33,250 --> 00:52:35,684 Not Just Chicago. A lot of us aren't happy. 699 00:52:37,354 --> 00:52:40,755 Have you read the reports from the hematology lab? 700 00:52:40,791 --> 00:52:43,988 — I've read 'em. — What did you think? 701 00:52:48,365 --> 00:52:50,356 I Just got back from Trinity. 702 00:52:51,402 --> 00:52:54,894 — Second trip this week. — How's it looking? 703 00:52:54,938 --> 00:52:56,929 Very good. 704 00:52:58,742 --> 00:53:02,143 — This bothers you too, Edward? — Very much. 705 00:53:04,014 --> 00:53:06,141 All right, I've read the reports. 706 00:53:06,183 --> 00:53:12,247 I think their proposals on the international control of atomic energy are very interesting. 707 00:53:13,290 --> 00:53:18,387 I've, er, made some proposals of my own on that subJect, as you know. 708 00:53:18,429 --> 00:53:21,421 Yes but what about the immediate question? 709 00:53:21,465 --> 00:53:24,332 — How to use the bomb? — Or whether to. 710 00:53:25,669 --> 00:53:28,160 Surely the two questions are linked? 711 00:53:30,040 --> 00:53:35,410 If we use the bomb, a weapon that we've developed in secret, without warning, 712 00:53:36,447 --> 00:53:41,111 we'll have no moral basis after the war to call for international control. 713 00:53:41,151 --> 00:53:44,450 I never heard these arguments when Germany was the target. 714 00:53:44,488 --> 00:53:47,389 — Does that surprise you? — No, I suppose not... 715 00:53:47,424 --> 00:53:51,053 Jesus, we know the Japanese have no atomic program! 716 00:53:51,095 --> 00:53:53,325 — Actually, they do. — Oh, come on! 717 00:53:53,363 --> 00:53:55,456 But it hasn't gotten anywhere. 718 00:53:55,499 --> 00:53:58,127 We're very worried about this, Oppie. 719 00:53:58,168 --> 00:54:03,105 The heart of it is there's no intention to consult us on the use of the bomb. 720 00:54:03,140 --> 00:54:07,270 I've never seen any sense in trying to decide whether to use the bomb 721 00:54:07,311 --> 00:54:10,439 until we actually had it, and we don't know that yet. 722 00:54:10,481 --> 00:54:14,850 There's no doubt about the uranium. We know Little Boy will go. 723 00:54:15,586 --> 00:54:17,645 (Softly) I'm glad to hear that. 724 00:54:20,357 --> 00:54:26,159 Look, I think you may be exaggerating the kind of influence we have. 725 00:54:26,196 --> 00:54:29,461 Particularly with these reports and petitions. 726 00:54:29,500 --> 00:54:34,836 With all due respect for Chicago, I don't think Washington cares about petitions. 727 00:54:34,872 --> 00:54:37,238 Now I can tell you this — 728 00:54:37,274 --> 00:54:41,506 Secretary Stimson has asked that a scientific advisory panel 729 00:54:41,545 --> 00:54:44,480 meet with him to talk about these questions. 730 00:54:44,515 --> 00:54:46,506 I'm on it. 731 00:54:48,418 --> 00:54:51,182 Fermi's on it. Ernest Lawrence. 732 00:54:51,221 --> 00:54:56,887 Arthur Compton from Chicago. That's where I think something can be accomplished. 733 00:54:56,927 --> 00:54:59,122 Face to face at the top. 734 00:54:59,163 --> 00:55:01,256 And you'll be putting our case? 735 00:55:02,166 --> 00:55:05,829 I don't know what I'll say until I know what I'm asked. 736 00:55:07,838 --> 00:55:12,241 But...you all know me. We've worked together a long time. 737 00:55:13,277 --> 00:55:15,268 And I know your views. 738 00:55:17,014 --> 00:55:19,346 Don't you feel you can trust me? 739 00:55:23,153 --> 00:55:24,484 Yes. 740 00:55:26,857 --> 00:55:29,621 We shouldn't have troubled you, Oppie. 741 00:55:29,660 --> 00:55:32,686 No, no, no, I'm very glad you came. 742 00:55:36,133 --> 00:55:41,696 Well... I think you have to accept the fact that this is not Just a scientific decision. 743 00:55:42,639 --> 00:55:45,403 It's political and...militaiy 744 00:55:45,442 --> 00:55:49,242 — But you will be going to Washington? — Yes, I'll be there. 745 00:55:49,279 --> 00:55:51,577 Well, that's...that's good. 746 00:55:52,583 --> 00:55:54,574 — Thanks, Oppie. — Pleasure. 747 00:55:55,619 --> 00:55:57,610 Glad I could help. 748 00:56:09,399 --> 00:56:11,867 I wanted to see you especially. 749 00:56:15,172 --> 00:56:18,869 I got this today...from Leo Szilard. 750 00:56:23,046 --> 00:56:25,446 It's a petition. 751 00:56:25,482 --> 00:56:28,918 He thinks he might be able to get this one to Truman. 752 00:56:28,952 --> 00:56:32,080 And it might be my name would add some weight. 753 00:56:32,122 --> 00:56:34,590 Yes, I think it certainly might. 754 00:56:34,625 --> 00:56:36,684 What do you think? 755 00:56:39,029 --> 00:56:42,021 What do you want me to tell you, Edward? 756 00:56:45,569 --> 00:56:47,560 I want your advice. 757 00:56:48,972 --> 00:56:53,636 It would mean a great deal to me to hear what my director has to say about this. 758 00:56:57,214 --> 00:56:59,205 Well, I'll tell you the truth. 759 00:57:00,083 --> 00:57:03,246 I think these people in Chicago are being naive. 760 00:57:04,421 --> 00:57:08,721 Are we really the only ones that see the important issues here? 761 00:57:09,760 --> 00:57:14,459 Are we the only ones qualified to Judge? 762 00:57:14,498 --> 00:57:19,435 I think these decisions belong in the hands of those elected to make them. 763 00:57:20,404 --> 00:57:22,838 So you don't think I should sign? 764 00:57:25,409 --> 00:57:29,345 I don't think scientists should get mixed up in politics. 765 00:57:31,214 --> 00:57:33,045 No. 766 00:57:35,752 --> 00:57:37,583 No. 767 00:57:40,657 --> 00:57:42,852 It's a terrible responsibility. 768 00:57:45,395 --> 00:57:47,226 (Mouths) 769 00:57:48,598 --> 00:57:50,589 Good night, Oppie. 770 00:57:52,836 --> 00:57:56,465 (Door opens, closes) 58942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.