Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,627
โ Through another party?
โ Yes,
2
00:00:04,671 --> 00:00:09,267
โ Could we know who?
โ I think that would be a mistake,
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,174
I'll tell you for what reason,
4
00:00:11,211 --> 00:00:14,510
Not to take this person to task in any way...
5
00:01:09,002 --> 00:01:13,336
By early 7944,
desperate to recruit n7ore trained personnel
6
00:01:13,373 --> 00:01:16,240
for the atomic bomb laboratory at los Alamos,
7
00:01:16,276 --> 00:01:18,608
Oppenheimer was forced
to comb the Army lists
8
00:01:18,645 --> 00:01:23,480
to bring in 6I5 with scientific
and technical qualifications,
9
00:01:23,517 --> 00:01:28,045
(Drill Sergeant) ..and one and two and halt!
10
00:01:30,123 --> 00:01:33,388
One and two and halt!
11
00:01:38,165 --> 00:01:41,032
One and two and...
12
00:01:41,068 --> 00:01:45,004
โ Pretty sloppy drill, Nick.
โ They're SEDs, General.
13
00:01:45,038 --> 00:01:47,404
โ And two and one...!
โ Look at that.
14
00:01:47,441 --> 00:01:50,706
Elsewhere, at several secret locations
15
00:01:50,744 --> 00:01:55,477
vast factories, which dwarfed even
the enormous growth of tos Alamos
16
00:01:55,515 --> 00:01:59,212
began to move into
the production of fissile material.
17
00:01:59,252 --> 00:02:03,689
At Oppenheimerโs laboratory work
was concentrated on two different methods
18
00:02:03,724 --> 00:02:06,192
of arming and detonating the bomb.
19
00:02:06,226 --> 00:02:10,060
โ (General) What have we got here, Oppie?
โ Hold it, hold it.
20
00:02:10,097 --> 00:02:12,258
โ You're good to go.
โ Firing...
21
00:02:12,299 --> 00:02:14,164
now!
22
00:02:14,735 --> 00:02:16,703
(Detonation)
23
00:02:16,737 --> 00:02:20,468
Hey, we got something. It's something, anyway.
24
00:02:20,507 --> 00:02:24,273
โ How was Tennessee, General?
โ Chicago. I was in Chicago.
25
00:02:24,311 --> 00:02:27,075
โ Oh.
โ What are we doing here?
26
00:02:27,948 --> 00:02:31,748
Well, this is Seth Neddermeyer's baby,
it's implosion.
27
00:02:31,952 --> 00:02:37,185
Take a metal cylinder, really a piece of pipe,
and wrap it in TNT and then...
28
00:02:37,224 --> 00:02:39,988
look at the effect of the shockwaves.
29
00:02:40,027 --> 00:02:42,086
(Man) How's it going?
30
00:02:42,129 --> 00:02:46,065
โ This is no advance, is it?
โ Here, let me see.
31
00:02:46,099 --> 00:02:48,090
Careful, it's hot.
32
00:02:49,136 --> 00:02:53,596
See, the walls of the cylinder
have compressed pretty unevenly.
33
00:02:53,640 --> 00:02:55,665
Oh. That's bad?
34
00:02:55,709 --> 00:02:57,700
Well, it ain't implosion.
35
00:02:57,744 --> 00:03:02,977
The shockwaves have to converge symmetrically
or else...no implosion.
36
00:03:04,217 --> 00:03:06,447
You remember Bob Bacher, General.
37
00:03:06,486 --> 00:03:08,351
Yeah.
38
00:03:09,389 --> 00:03:11,550
And this is Seth Neddermeyer.
39
00:03:11,591 --> 00:03:14,924
You're in charge of this...implosion?
40
00:03:14,961 --> 00:03:18,294
โ Erm, I guess so.
โ Are you getting anywhere?
41
00:03:18,331 --> 00:03:23,633
โ We're getting some very interesting results.
โ But are you getting anywhere?
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,366
Have you any idea how difficult this is?
43
00:03:27,340 --> 00:03:29,672
That's a heck of an attitude.
44
00:03:33,480 --> 00:03:38,975
The beauty of implosion is that instead of
bringing the two parts of the bomb together
45
00:03:39,019 --> 00:03:42,546
you compress your bomb material
together all at once
46
00:03:42,589 --> 00:03:45,490
with many detonations around the outside.
47
00:03:45,525 --> 00:03:49,222
It should bring the point of explosion
very much faster.
48
00:03:49,262 --> 00:03:54,359
OK, but does plutonium have too many
stray neutrons for the gun or not?
49
00:03:54,401 --> 00:03:57,302
I've asked Emilio Segre to run some tests.
50
00:03:57,337 --> 00:03:59,328
It'll take some time.
51
00:04:01,708 --> 00:04:04,074
It would be a beautiful solution...
52
00:04:05,378 --> 00:04:07,369
if we can make it work.
53
00:04:07,414 --> 00:04:09,405
"If"? You've got to!
54
00:04:09,449 --> 00:04:13,249
God knows how much I spent
on those plutonium plants!
55
00:04:15,989 --> 00:04:19,117
You think Neddermeyer's the guy for this job?
56
00:04:19,159 --> 00:04:23,926
โ Well, he thought of it.
โ He didn't impress me as a great ball of fire.
57
00:04:23,964 --> 00:04:26,660
โ Seth's got a fine mind.
โ Fine mind?!
58
00:04:26,700 --> 00:04:31,034
Damn it, Oppie, we need movers and shakers,
not fine minds!
59
00:04:32,339 --> 00:04:34,000
(Sighs)
60
00:04:34,040 --> 00:04:37,066
He's a remarkable fella. Have you met him yet?
61
00:04:37,110 --> 00:04:39,101
โ No.
โ Well, he is.
62
00:04:39,146 --> 00:04:41,307
He's a real character.
63
00:04:41,348 --> 00:04:43,373
He's a fat idiot.
64
00:04:43,416 --> 00:04:48,183
No, he may be a little overweight
but he's certainly not an idiot.
65
00:04:48,221 --> 00:04:50,451
Dime store tyrant.
66
00:04:50,490 --> 00:04:53,459
The general is a remarkable administrator.
67
00:04:53,493 --> 00:04:58,157
And a lousy scientist.
He hates that but he can't help it.
68
00:04:58,198 --> 00:05:00,132
Gee, it's good to be here.
69
00:05:00,167 --> 00:05:02,260
It's good to have you.
70
00:05:05,372 --> 00:05:08,000
A toast. To the brothers Oppenheimer.
71
00:05:08,041 --> 00:05:09,565
(Chuckles)
72
00:05:09,609 --> 00:05:11,600
And dependents.
73
00:05:15,282 --> 00:05:20,151
โ Where you gonna use me, Robert?
โ Your choice. Everybody wants help.
74
00:05:20,187 --> 00:05:23,588
โ I thought you'd be overstaffed.
โ Nope, not a bit.
75
00:05:23,623 --> 00:05:27,320
We're competing for guys
with every lab in the countly
76
00:05:27,360 --> 00:05:30,523
โ Even had to bring in some SEDs.
โ What are they?
77
00:05:30,564 --> 00:05:35,501
Special Engineering Detachments.
GIs with technical qualifications.
78
00:05:35,535 --> 00:05:37,730
So it's got really big here?
79
00:05:37,938 --> 00:05:40,168
Almost 3,000 scientists.
80
00:05:40,207 --> 00:05:41,606
Jesus!
81
00:05:42,576 --> 00:05:44,942
โ (Laughs)
โ And getting bigger.
82
00:05:48,982 --> 00:05:51,644
Not there โ there!
83
00:06:01,461 --> 00:06:03,292
Thank you.
84
00:06:03,330 --> 00:06:05,958
โ (Door closes)
โ So how's Berkeley?
85
00:06:05,999 --> 00:06:08,593
โ How's Ernest Lawrence?
โ In good form.
86
00:06:08,635 --> 00:06:11,263
Everything going smoothly at the lab?
87
00:06:11,304 --> 00:06:14,205
Oh, still a couple of problems when I left.
88
00:06:14,241 --> 00:06:16,937
โ We'll talk about that.
โ Oh, shit!
89
00:06:16,977 --> 00:06:20,003
That dumb girl's brought in the wrong spoons.
90
00:06:20,046 --> 00:06:21,513
Kitty...
91
00:06:24,084 --> 00:06:27,178
โ So how's the weather in California?
โ Hot!
92
00:06:27,220 --> 00:06:29,688
โ It's been maryelous here.
โ Has it?
93
00:06:29,723 --> 00:06:32,283
โ (Crash from kitchen)
โ Excuse me.
94
00:06:33,426 --> 00:06:35,656
(Kitty talking angrily)
95
00:06:37,197 --> 00:06:39,256
โ Phew.
โ (Sighs)
96
00:06:39,299 --> 00:06:42,598
What is eating her? I mean, really.
97
00:06:42,636 --> 00:06:45,332
(Clatter, Kitty yelling)
98
00:06:45,372 --> 00:06:47,932
Is it us? What is it? What's she after?
99
00:06:47,974 --> 00:06:50,204
What does woman want? Freud.
100
00:06:50,243 --> 00:06:56,182
Freud Schmeud. She's a bitch, plain and simple.
"It's so nice you're here." Didn't fool me.
101
00:06:56,216 --> 00:06:59,481
โ Take it easy.
โ You know her problem?
102
00:06:59,519 --> 00:07:01,453
โ What?
โ I've seen it coming.
103
00:07:01,488 --> 00:07:04,787
Yet another husband fails to change her life.
104
00:07:04,824 --> 00:07:08,555
โ What are you talking about?
โ Look at the guys she's married.
105
00:07:08,595 --> 00:07:14,033
The bigโtime Communist, he was supposed
to change her life. It never happened.
106
00:07:14,067 --> 00:07:17,798
Next, what was he? English, doctor, very chic.
107
00:07:17,837 --> 00:07:19,998
He didn't change her life.
108
00:07:20,040 --> 00:07:22,634
Then Robert, big Berkeley professor.
109
00:07:22,676 --> 00:07:26,840
She wakes up one morning
and she finds... "No, nothing's changed."
110
00:07:26,880 --> 00:07:32,216
Took a couple of years but now she knows
she's still the same unhappy bitch.
111
00:07:32,252 --> 00:07:34,243
(General chatter)
112
00:07:43,763 --> 00:07:46,254
Implosion, OK?
113
00:07:46,299 --> 00:07:48,529
Seth, any progress?
114
00:07:56,543 --> 00:07:58,306
NโNo.
115
00:07:58,345 --> 00:08:00,279
Any particular problems?
116
00:08:00,313 --> 00:08:03,009
Er, ahem, the problem is always the same,
117
00:08:03,049 --> 00:08:06,485
the symmetry of the shockwave
surrounding the core.
118
00:08:06,519 --> 00:08:12,151
We're still working on cylinders, not spheres,
but we're not getting very good results.
119
00:08:12,192 --> 00:08:14,956
โ There's too many variables.
โ OK.
120
00:08:14,995 --> 00:08:19,159
How much leeway do we have?
How symmetrical does it have to be?
121
00:08:19,199 --> 00:08:24,694
If part of the shockwave is moving
faster than the rest by...five per cent,
122
00:08:24,738 --> 00:08:28,003
we have a very serious risk of preโdetonation.
123
00:08:28,041 --> 00:08:31,442
โ And we're nowhere near that?
โ Nowhere. Right, Seth?
124
00:08:31,478 --> 00:08:33,469
(All chattering)
125
00:08:36,316 --> 00:08:40,184
โ (English accent) Sony ExโExcuse me.
โ Just a second.
126
00:08:41,287 --> 00:08:44,154
IโIโI'm sorny, could I ask a question?
127
00:08:44,190 --> 00:08:48,684
For those who haven't met our British colleague,
this is Dr. James Tuck.
128
00:08:48,728 --> 00:08:51,788
(All) Hello.
(Oppenheimer) Carry on, Dr. Tuck.
129
00:08:51,998 --> 00:08:55,263
I was wondering if
you were using shaped charges?
130
00:08:55,301 --> 00:08:57,428
(Oppenheimer) Seth? Bob?
131
00:08:57,470 --> 00:09:01,099
It may Just be different terminology
but what do you mean?
132
00:09:01,141 --> 00:09:04,167
โ Perhaps I could explain?
โ (Oppenheimer) Sure.
133
00:09:04,210 --> 00:09:07,043
Excuse me. Could I, er...? Yes, please.
134
00:09:07,080 --> 00:09:13,576
Thank you. Well, basically we make use of
explosives with different reactive speeds.
135
00:09:13,620 --> 00:09:17,112
It's work we've been doing
on rocketry in England.
136
00:09:17,157 --> 00:09:23,585
Now, supposing that I want a nice, even
shockwave bearing down here on my sphere.
137
00:09:24,464 --> 00:09:29,367
Then I divide the explosive coating
into segments
138
00:09:29,402 --> 00:09:31,336
like so...
139
00:09:31,371 --> 00:09:35,501
Then I put a point detonator
here on the outside bearing down,
140
00:09:35,542 --> 00:09:38,102
generating shockwaves like this.
141
00:09:38,144 --> 00:09:43,047
Now, I shape the explosives,
putting the slower one here in the centre
142
00:09:43,083 --> 00:09:46,143
and coating it with a faster one on the outside,
143
00:09:46,186 --> 00:09:50,179
so that the shockwaves are slowed
by this block in the centre
144
00:09:50,223 --> 00:09:52,714
but still move fast on the outside edge.
145
00:09:52,759 --> 00:09:57,787
So if we get the shapes right we should have
a nice, even shockwave here.
146
00:09:57,997 --> 00:10:01,694
We're focusing shockwaves
in the same the way as a lens focuses light.
147
00:10:01,734 --> 00:10:04,999
It's a sort of explosive lens, if you like.
148
00:10:05,772 --> 00:10:08,138
โ Yeah.
โ That's very good.
149
00:10:08,174 --> 00:10:10,699
Any reactions? Seth?
150
00:10:10,743 --> 00:10:14,338
I was thinking along these lines
a week or so back.
151
00:10:14,380 --> 00:10:16,848
โ You were?
โ Mm, it Just kind of came up
152
00:10:17,050 --> 00:10:20,850
but we didn't think it was feasible
so we forgot about it.
153
00:10:21,054 --> 00:10:25,150
โ You could have talked about it here.
โ Yeah, I suppose...
154
00:10:25,191 --> 00:10:28,217
Er, maybe I've made it sound a little bit simple.
155
00:10:28,261 --> 00:10:32,163
The maths for working out these shapes
is horrendous and...
156
00:10:32,198 --> 00:10:35,827
you'll need hundreds of these
so it could take quite a team.
157
00:10:35,869 --> 00:10:41,865
I should say, Doctor, we're looking for ideas
to speed up our work, not add to our problems.
158
00:10:42,742 --> 00:10:44,733
Oh, well, excuse me.
159
00:10:44,777 --> 00:10:49,373
โ (Bethe) Seth, why didn't you bring this up?
โ I think I mentioned it...
160
00:10:49,415 --> 00:10:54,614
โ That's what this meeting's for.
โ Could we leave science fiction behind now?
161
00:10:54,654 --> 00:10:59,353
โ (Oppenheimer) OK, Deke.
โ I found that extraordinary description
162
00:10:59,392 --> 00:11:02,623
โ of original, creative science.
โ (Deke) Hold on...
163
00:11:02,662 --> 00:11:06,621
It's a fundamental problem of physics
and it is Just dismissed!
164
00:11:06,666 --> 00:11:10,659
Implosion is so fundamental
we shouldn't get bogged down.
165
00:11:10,703 --> 00:11:13,831
It is characteristic of the whole attitude here!
166
00:11:14,040 --> 00:11:19,171
We rush at these problems! We always look for
the easy way, no matter how crude!
167
00:11:19,212 --> 00:11:24,514
Beautiful, complex avenues of research
are ignored...in favor of expediency.
168
00:11:24,551 --> 00:11:28,544
Edward, as I understand it,
we're not here for our own pleasure
169
00:11:28,588 --> 00:11:33,321
we're engaged in a serious race
against our opposite numbers in Germany.
170
00:11:33,359 --> 00:11:37,386
Please, Hans, spare me your opinions,
I'm so disappointed.
171
00:11:37,430 --> 00:11:42,129
โ What gives you the right...
โ This is a most interesting suggestion
172
00:11:42,168 --> 00:11:45,228
โ and you dismiss it without a thought.
โ Untrue!
173
00:11:45,271 --> 00:11:48,729
โ But he's been dismissed, hasn't he?
โ Not by me.
174
00:11:51,311 --> 00:11:56,248
All right, Edward, calm down.
This is a frustrating time for all of us
175
00:11:56,282 --> 00:11:59,615
and it won't do any good
for us to fight each other.
176
00:11:59,652 --> 00:12:03,486
โ (Bethe) Sit down, Edward.
โ OK, Deke, come on.
177
00:12:03,523 --> 00:12:06,754
Come on, Deke, we'll talk about it. Just sit down.
178
00:12:10,597 --> 00:12:13,589
โ The gun method.
โ (Teller sighs) Oh, God.
179
00:12:13,633 --> 00:12:17,797
Unspectacular, not very fundamental,
but tried and true.
180
00:12:19,505 --> 00:12:22,565
(Oppenheimer) When you were talking
I thought, "who needs this?"
181
00:12:22,609 --> 00:12:26,101
But we need some fresh ideas.
What are you working on?
182
00:12:26,145 --> 00:12:31,082
โ Well, nโnothing specific, I Just arrived...
โ Good, this needs looking into.
183
00:12:31,117 --> 00:12:35,781
โ It's Just a theory at the moment.
โ I can get you help with the computations.
184
00:12:35,822 --> 00:12:40,350
โ That would be excellent...
โ We have to decide which explosives to use.
185
00:12:40,393 --> 00:12:46,059
โ Exactly, and we've got new designs...
โ You'll need sensitive measuring equipment.
186
00:12:46,099 --> 00:12:50,092
โ Exactly, the maJor...
โ If you need a camera gizmos can help.
187
00:12:50,136 --> 00:12:55,335
โ Excellent, yes. The first problem...
โ First problem is to find a good chemist.
188
00:12:55,375 --> 00:12:59,072
โ You know George Kistiakowsky?
โ I've heard his name...
189
00:12:59,112 --> 00:13:02,707
Here working with Seth Neddermeyer.
He's a crazy Russian.
190
00:13:02,749 --> 00:13:05,809
He's got a lot of hustle.
I'd like you to meet him.
191
00:13:06,019 --> 00:13:09,045
โ That would be terrific, yeah.
โ (Explosion)
192
00:13:09,088 --> 00:13:11,215
โ That might be George now.
โ Oh.
193
00:13:12,725 --> 00:13:16,627
Right, now then.
Let's have a look at this lot.
194
00:13:17,664 --> 00:13:20,326
I think there is some improvement, hm?
195
00:13:20,366 --> 00:13:22,391
Oh, yeah.
196
00:13:23,536 --> 00:13:25,629
Sounded like a big one, Kistie.
197
00:13:25,672 --> 00:13:27,833
I was Just clearing my throat.
198
00:13:28,041 --> 00:13:29,702
(Laughter)
199
00:13:29,742 --> 00:13:32,711
โ Somebody here I'd like you to meet.
โ Oh?
200
00:13:32,745 --> 00:13:35,407
This is Dr. James Tuck from Great Britain.
201
00:13:35,448 --> 00:13:37,507
โ How do you do, James?
โ Hello.
202
00:13:37,550 --> 00:13:41,350
โ He's got an idea I'd like you to talk over.
โ Sure, sure.
203
00:13:42,722 --> 00:13:44,713
โ Just a minute.
โ Excuse me.
204
00:13:44,757 --> 00:13:46,247
Yes.
205
00:13:48,328 --> 00:13:51,661
โ How's it going?
โ You know Seth. Inch by inch.
206
00:13:51,698 --> 00:13:53,689
Can't you push him a little?
207
00:13:53,733 --> 00:13:57,328
Oh, I by but...|'m only a consultant here.
208
00:13:58,371 --> 00:14:03,809
Your Neddermeyer's a difficult man to push.
He's a...well, he's a perfectionist.
209
00:14:03,843 --> 00:14:07,779
Well, talk to that kid.
What he was saying seemed farโfetched
210
00:14:07,814 --> 00:14:10,612
but Bethe and Teller liked the sound of it.
211
00:14:10,650 --> 00:14:12,550
โ Sure.
โ Right.
212
00:14:14,620 --> 00:14:16,212
Morning, Priscilla.
213
00:14:19,225 --> 00:14:22,058
Professor Bethe is here to see you.
214
00:14:23,663 --> 00:14:25,654
(Typewriter dings)
215
00:14:27,266 --> 00:14:29,359
โ Hans.
โ Hello, Oppie.
216
00:14:33,539 --> 00:14:35,530
What is it, Hans?
217
00:14:36,442 --> 00:14:39,138
โ Mein freund.
โ Edward?
218
00:14:41,647 --> 00:14:43,638
OK. Sit down.
219
00:14:46,853 --> 00:14:51,722
I have shown him every consideration
and he has shown me nothing.
220
00:14:51,758 --> 00:14:53,783
The other day he had a good idea,
221
00:14:53,826 --> 00:14:58,160
I gave him two of my best people
to help him with the calculations
222
00:14:58,197 --> 00:15:01,428
and now, this morning,
he refuses to go on with it.
223
00:15:01,467 --> 00:15:03,458
He positively refused!
224
00:15:03,503 --> 00:15:07,633
Fundamentally important work,
and he won't give me my men back!
225
00:15:07,673 --> 00:15:11,803
I don't want to say anything to him any more,
to me he's scheisse!
226
00:15:12,011 --> 00:15:14,707
I've never seen you angry before, Hans.
227
00:15:15,581 --> 00:15:18,482
I have never been in such a position before.
228
00:15:19,485 --> 00:15:24,320
Am I the director of
the theoretical division or am I not?
229
00:15:25,691 --> 00:15:28,251
(Sighs) All right, I'll speak to him.
230
00:15:30,396 --> 00:15:35,265
I'm sorny, Oppie.
I can't go on like this any more.
231
00:15:37,203 --> 00:15:39,194
It's OK, Hans.
232
00:15:43,109 --> 00:15:45,100
I'll speak to him.
233
00:15:45,678 --> 00:15:47,771
Thank you, Oppie.
234
00:15:47,814 --> 00:15:51,147
(# Gramophone playing gentle classical)
235
00:15:52,452 --> 00:15:55,421
โ (Knock at door)
โ Mummy will come.
236
00:15:59,292 --> 00:16:02,227
Hey, mind, Missy. Mind, mind, mind.
237
00:16:02,261 --> 00:16:06,721
โ Here we're gonna make a big castle.
โ Hello, Oppie. What a surprise.
238
00:16:06,766 --> 00:16:08,757
Look who it is.
239
00:16:11,771 --> 00:16:14,171
Come on, you come with Mummy.
240
00:16:14,207 --> 00:16:17,665
โ (Baby fusses)
โ Hey, no crying. Hey, good night.
241
00:16:17,710 --> 00:16:20,508
Oh, you don't like to go to bed, do you?
242
00:16:20,546 --> 00:16:23,242
No. Oh, tootโtoodleโoo.
243
00:16:23,282 --> 00:16:25,477
โ Hello, Oppie.
โ Edward.
244
00:16:25,518 --> 00:16:29,352
โ Is there going to be a fight?
โ Just a little business.
245
00:16:29,388 --> 00:16:31,379
There's going to be a fight.
246
00:16:31,424 --> 00:16:35,827
Don't you boys start breaking the furniture,
it's not all paid for.
247
00:16:45,071 --> 00:16:48,302
Can you believe, Bach was a German?
248
00:16:50,443 --> 00:16:52,138
Honestly?
249
00:16:53,112 --> 00:16:55,512
Hans Bethe came to see me in my office.
250
00:16:55,548 --> 00:16:58,312
Ah. Another good German.
251
00:17:03,456 --> 00:17:05,447
So how is Hans?
252
00:17:05,491 --> 00:17:08,983
He tells me that
you've refused to work with him.
253
00:17:09,028 --> 00:17:13,124
He asked me to do
some absolutely lowโgrade calculations for him.
254
00:17:13,165 --> 00:17:18,626
"Busy work." A graduate student
could have done them. Of course I said no.
255
00:17:21,073 --> 00:17:25,737
From what Hans told me I gather
these calculations were very important.
256
00:17:27,613 --> 00:17:31,105
Yes, well, the strange thing about Hans...
257
00:17:31,150 --> 00:17:34,779
is that he seems to have
no understanding of my role here.
258
00:17:36,989 --> 00:17:41,153
Now, you asked me to come out here
to develop the superbomb.
259
00:17:42,194 --> 00:17:45,027
Well, I'm here. I'm working on the super.
260
00:17:46,532 --> 00:17:49,626
And yet Hans thinks
he can come to me at any time
261
00:17:49,669 --> 00:17:54,504
and work on whatever damn stupid thing
he can't find anybody else to do.
262
00:17:55,541 --> 00:17:58,203
Isn't that extraordinany, Oppie?
263
00:17:59,712 --> 00:18:02,146
โ Do you mind if I sit down?
โ Please.
264
00:18:04,717 --> 00:18:09,347
Edward...we've been all over this ground
a half a dozen times.
265
00:18:10,456 --> 00:18:15,052
Our Job here is not fundamental research.
I wish it were but it isn't.
266
00:18:15,094 --> 00:18:18,427
Our Job is to produce a weapon
that we can use in this war
267
00:18:18,464 --> 00:18:21,092
so the super is out of the question for now.
268
00:18:21,133 --> 00:18:25,160
We are making excellent progress...
when we are allowed to.
269
00:18:25,204 --> 00:18:28,367
Are you anywhere nearer
an operational weapon?
270
00:18:30,977 --> 00:18:31,966
No.
271
00:18:33,579 --> 00:18:37,174
Refuse Hans and you're declining
to work on a proJect
272
00:18:37,216 --> 00:18:40,413
of great importance to your country
in time of war.
273
00:18:40,453 --> 00:18:42,648
โ That isn't fair.
โ Well, what is?
274
00:18:42,688 --> 00:18:44,679
I wish I could make you see!
275
00:18:46,025 --> 00:18:49,688
Do you think history
will stop after this war, Oppie?
276
00:18:49,729 --> 00:18:52,994
No more wars? No more enemies?
277
00:18:54,400 --> 00:18:57,130
Of course not, you're not so innocent.
278
00:18:57,169 --> 00:19:01,162
Don't you see, Oppie?
These little bombs you're building here,
279
00:19:01,207 --> 00:19:03,937
they'll seem like popguns in a few years.
280
00:19:04,710 --> 00:19:08,146
What will you have
with your fission bomb at best?
281
00:19:08,180 --> 00:19:11,013
10,000 tons of TNTโequivalent?
282
00:19:12,051 --> 00:19:16,044
You might have a blast
that will affect ten square miles.
283
00:19:17,990 --> 00:19:20,322
Now, my team has done calculations,
284
00:19:20,359 --> 00:19:25,262
and we find that the super will affect
over a thousand square miles.
285
00:19:25,297 --> 00:19:27,356
And that's not all.
286
00:19:28,401 --> 00:19:32,735
Last week we figured out what might happen
if we got a super to burn
287
00:19:32,772 --> 00:19:36,401
a ten meter cube of deuterium
at a height of 300 miles.
288
00:19:36,442 --> 00:19:41,573
We calculated the effect would be one of
a thousand ordinary supers
289
00:19:41,614 --> 00:19:43,741
detonated ten miles up.
290
00:19:45,284 --> 00:19:50,381
I could devastate 100,000 square miles
of enemy territony.
291
00:19:55,594 --> 00:19:58,427
You can see I can't lower my sights, Oppie.
292
00:20:01,534 --> 00:20:04,560
I can't waste my time doing Hans Bethe's sums.
293
00:20:07,506 --> 00:20:12,000
โ I don't know what to say.
โ Say that I can do my work uninterrupted.
294
00:20:13,612 --> 00:20:15,603
And if I don't?
295
00:20:18,584 --> 00:20:20,575
I will do my work...
296
00:20:22,655 --> 00:20:25,215
but not here.
297
00:20:30,629 --> 00:20:32,620
If I say yes...
298
00:20:33,632 --> 00:20:35,566
Yes.
299
00:20:35,601 --> 00:20:41,665
Can we still count on you with the colloquium?
If we run into real problems with the fission?
300
00:20:42,808 --> 00:20:44,799
(Laughing) Of course.
301
00:20:44,844 --> 00:20:48,507
Oppie, I'm a sucker
for these interesting problems.
302
00:20:49,515 --> 00:20:55,181
But I won't be anybody's graduate assistant
any more, I don't deserye that.
303
00:20:55,221 --> 00:20:57,416
No, I guess you don't.
304
00:20:57,456 --> 00:21:00,914
Then I'm to be allowed to concentrate
on the super?
305
00:21:00,960 --> 00:21:04,521
Which is what you wanted me
here for in the first place.
306
00:21:07,666 --> 00:21:10,726
You know...I sometimes wonder...
307
00:21:12,071 --> 00:21:14,596
how it got into this muddle.
308
00:21:19,445 --> 00:21:22,505
No, stay. Listen to my Bach.
309
00:21:24,216 --> 00:21:26,207
No, I don't think so.
310
00:21:27,553 --> 00:21:29,987
You can't say I let you down, Oppie.
311
00:21:32,091 --> 00:21:34,082
I don't say that.
312
00:21:37,096 --> 00:21:38,563
Edward.
313
00:21:47,606 --> 00:21:50,074
โ Ready for the detonator?
โ Oh.
314
00:22:03,289 --> 00:22:05,280
(Oppenheimer) That's it?
315
00:22:07,960 --> 00:22:10,121
That's it.
316
00:22:11,096 --> 00:22:13,087
The explosive lens? I...
317
00:22:14,200 --> 00:22:18,034
โ Looks like any other assembly.
โ It's underneath.
318
00:22:18,070 --> 00:22:21,335
The layer against the metal, the shaping.
319
00:22:21,373 --> 00:22:26,538
Against the core we have a layer of
slow explosive. The outer layer is fast explosive.
320
00:22:26,579 --> 00:22:32,108
Yes, if the shape's right we can, er, advance
and retard the shockwave as we want.
321
00:22:33,686 --> 00:22:37,087
โ Hm.
โ Don't knock it, we've been working hard.
322
00:22:37,122 --> 00:22:39,613
I won't knock it if it does the Job.
323
00:22:40,626 --> 00:22:43,527
โ Will it?
โ Christ knows. OK, we're ready!
324
00:22:45,197 --> 00:22:48,360
โ (Oppenheimer) OK...
โ Mind your backs!
325
00:22:49,568 --> 00:22:51,536
โ OK.
โ OK?
326
00:22:51,570 --> 00:22:56,530
Let's get upstairs or we'll miss the show.
They wouldn't start without us?
327
00:22:59,378 --> 00:23:01,642
(Generator whirring)
328
00:23:09,121 --> 00:23:11,146
(Klaxon blares)
329
00:23:13,926 --> 00:23:15,917
Stand by for firing.
330
00:23:16,629 --> 00:23:18,961
Five, four...
331
00:23:18,998 --> 00:23:21,228
three, two...
332
00:23:21,267 --> 00:23:22,666
one.
333
00:23:22,701 --> 00:23:25,192
โ Fire.
โ (Explosion)
334
00:23:31,944 --> 00:23:36,074
(Kistiakowsky) We had the film
on a drum twoโfoot wide.
335
00:23:36,115 --> 00:23:40,711
At the moment of explosion
the image flicks around the drum.
336
00:23:40,753 --> 00:23:45,417
Er, we have both space and time factors.
337
00:23:47,326 --> 00:23:50,762
Yet you see, when we have a straight line
338
00:23:50,963 --> 00:23:54,490
then we will have a symmetrical shockwave.
339
00:23:55,634 --> 00:23:59,764
These are experiments from the fourth lens...
340
00:24:04,009 --> 00:24:08,070
Yes, yes, nowโnowโnowโnow,
thโthis are with the lens
341
00:24:08,113 --> 00:24:10,980
and a framing camera, you see?
342
00:24:11,016 --> 00:24:15,953
Andโandโand we are now getting a picture
of how the shockwaves are behaving
343
00:24:15,988 --> 00:24:18,115
all over the sphere. Next.
344
00:24:19,158 --> 00:24:21,183
Look, look, see, see?
345
00:24:21,226 --> 00:24:25,219
Nowโnowโnow the convergence
is becoming symmetrical.
346
00:24:25,264 --> 00:24:27,255
_ โ See?
(Applause)
347
00:24:27,299 --> 00:24:29,995
Great. That's terrific.
348
00:24:30,035 --> 00:24:35,268
โ It's still nowhere near five per cent.
โ He's only Just started.
349
00:24:35,307 --> 00:24:39,676
It's an improvement, sure,
but still a hell of a way from symmetny.
350
00:24:39,712 --> 00:24:44,547
With the gun method we have an assured means
of achieving critical assembly.
351
00:24:44,583 --> 00:24:46,676
What about Segre?
352
00:24:46,719 --> 00:24:49,984
If and when Segre reports things may change.
353
00:24:50,022 --> 00:24:56,018
In the meantime let's put all our efforts towards
purifying plutonium and perfecting the gun.
354
00:24:56,061 --> 00:25:00,964
โ This is important, we should...
โ Sorny, that's what the evidence dictates.
355
00:25:01,000 --> 00:25:06,063
All right, Deke, nobody's saying we
should stop working on the plutonium gun
356
00:25:06,105 --> 00:25:08,096
but this is very encouraging.
357
00:25:08,140 --> 00:25:12,304
โ I agree.
โ But this is a long way off symmetny.
358
00:25:12,344 --> 00:25:16,542
โ It's Just a first design.
โ Yes, you're gonna need a lot more.
359
00:25:16,582 --> 00:25:19,983
โ (All chatter)
โ It's time for an allโout effort.
360
00:25:23,188 --> 00:25:25,554
All right, Seth, we'll talk about it.
361
00:25:25,591 --> 00:25:29,960
But this is good. This is encouraging.
Nice work, Kistie.
362
00:25:29,995 --> 00:25:33,158
He takes the credit, young Jim. Yeah.
363
00:25:33,198 --> 00:25:37,658
And Klaus. Come on, Klaus, come out.
He worked like a dog too.
364
00:25:38,637 --> 00:25:42,471
We're having some people over tonight,
I hope you'll come.
365
00:25:42,508 --> 00:25:46,410
Oh, er, sorny, boss,
I'm going to go to the dance.
366
00:25:46,445 --> 00:25:49,676
I couldn't miss that, now could I? With respect.
367
00:25:49,715 --> 00:25:52,548
โ OK, some other time.
โ Yeah, sure, sure.
368
00:25:54,987 --> 00:25:56,648
โ Hey, Oppie!
โ Yeah?
369
00:25:56,688 --> 00:26:01,284
When you were talking with Seth
I realized who should run implosion.
370
00:26:01,326 --> 00:26:03,590
โ Who?
โ Henry Ford.
371
00:26:03,629 --> 00:26:05,620
(Laughter)
372
00:26:08,400 --> 00:26:10,595
Have you been to one of Oppie's parties?
373
00:26:10,636 --> 00:26:13,070
No.
374
00:26:13,105 --> 00:26:15,073
Good luck.
375
00:26:15,107 --> 00:26:16,597
Hm.
376
00:26:16,642 --> 00:26:18,974
(# Classical piano)
377
00:26:39,364 --> 00:26:41,025
Hello.
378
00:26:46,572 --> 00:26:48,540
Thank you.
379
00:26:50,409 --> 00:26:52,741
(Low conversation)
380
00:27:18,670 --> 00:27:21,002
Oh, hello, I'm Jim Tuck.
381
00:27:21,039 --> 00:27:23,371
โ Hello. Enrico Fermi.
โ Oh...
382
00:27:23,408 --> 00:27:26,070
Enrico! When did you get here?
383
00:27:26,111 --> 00:27:28,136
Come on into the fray.
384
00:27:32,117 --> 00:27:34,108
(Cheering)
385
00:27:34,153 --> 00:27:37,919
Hello, yeah.
Ladies and gentlemen, guys and gals,
386
00:27:37,956 --> 00:27:43,588
welcome to the midsummer dance
held in romantic old Los Alamos!
387
00:27:43,629 --> 00:27:47,998
(Laughs) Aha, and now,
for your dancing pleasure,
388
00:27:48,033 --> 00:27:52,902
we bring you the celebrated sounds
of โ your favorites, my favorites! โ
389
00:27:52,938 --> 00:27:55,668
our very own Los Alamos Keynotes!
390
00:27:55,707 --> 00:27:58,972
(# Swing, crowd cheer)
391
00:27:59,011 --> 00:28:02,606
Come on, let's see you dance!
Have a good time tonight!
392
00:28:21,533 --> 00:28:23,592
(# Classical piano)
393
00:28:50,329 --> 00:28:52,354
Here. Thank you.
394
00:28:52,397 --> 00:28:54,024
Thanks.
395
00:28:56,435 --> 00:28:58,596
(Low conversation)
396
00:29:05,611 --> 00:29:07,579
How do.
397
00:29:07,613 --> 00:29:10,241
โ Oh, hello.
โ My name's Jim.
398
00:29:11,216 --> 00:29:13,207
Kitty.
399
00:29:13,252 --> 00:29:16,050
How do, Kitty. (Chuckles)
400
00:29:16,088 --> 00:29:18,113
(Kitty) You're from England?
401
00:29:18,156 --> 00:29:20,989
Oh, it shows, doesn't it?
402
00:29:23,395 --> 00:29:25,863
Well, he's from England too.
403
00:29:25,897 --> 00:29:28,365
Hello. Klaus Fuchs.
404
00:29:29,201 --> 00:29:31,999
Fuchs? That's a fine old English name.
405
00:29:32,037 --> 00:29:34,505
(Chuckles) I am a very new Englishman.
406
00:29:34,539 --> 00:29:36,530
I come from Germany.
407
00:29:36,575 --> 00:29:38,634
When the Nazis took over I left.
408
00:29:38,677 --> 00:29:42,169
โ Sensible.
โ Kitty, are you trying to steal Klaus?
409
00:29:42,214 --> 00:29:46,241
โ Millicent.
โ Don't you know, he's the best babyโsitter.
410
00:29:46,285 --> 00:29:48,549
Well... I do like children, yeah.
411
00:29:48,587 --> 00:29:52,523
Oh, really? Well, I've got two โ
I'm dying for you to meet them.
412
00:29:52,557 --> 00:29:56,084
Klaus, come with me.
This woman has designs on you.
413
00:29:56,128 --> 00:29:58,119
You will excuse me.
414
00:30:03,035 --> 00:30:05,367
(Inaudible)
415
00:30:07,039 --> 00:30:09,064
So, how do you like it here?
416
00:30:10,108 --> 00:30:14,568
Oh...it's wonderful.
I've never been in such a place before.
417
00:30:14,613 --> 00:30:17,207
Nor me.
418
00:30:17,249 --> 00:30:20,150
These are the finest brains in the world.
419
00:30:20,185 --> 00:30:23,677
โ If you say so.
โ Mm. Mount Olympus.
420
00:30:26,358 --> 00:30:28,724
โ Yeah, but I'm not happy.
โ No?
421
00:30:29,995 --> 00:30:31,860
No, I'm very sad.
422
00:30:31,897 --> 00:30:34,297
Oh, why is that?
423
00:30:34,333 --> 00:30:35,994
Well...
424
00:30:37,002 --> 00:30:40,460
โ It's my wife.
โ She doesn't understand you?
425
00:30:41,273 --> 00:30:43,070
No.
426
00:30:43,108 --> 00:30:47,306
No, no, she's back home in England
and I miss her like hell.
427
00:30:47,346 --> 00:30:50,281
That's too bad. Can't you get her over?
428
00:30:50,315 --> 00:30:55,617
No, she's been waiting on a berth on a ship
but...she's been waiting for ages.
429
00:30:55,654 --> 00:30:59,522
โ Well, she'll make it.
โ I suppose.
430
00:31:01,259 --> 00:31:04,660
โ Think she'll like it out here?
โ Oh, yes, fine.
431
00:31:04,696 --> 00:31:07,062
Yeah, she fits in anywhere.
432
00:31:07,699 --> 00:31:12,568
If she likes gabbing with the girls
she'll be all right. Nothing else to do.
433
00:31:12,604 --> 00:31:18,008
Personally, I can't stand women in a bunch.
Funny smell.
434
00:31:27,686 --> 00:31:30,678
Are you, er...here with your husband?
435
00:31:30,722 --> 00:31:32,713
I think so.
436
00:31:34,726 --> 00:31:36,717
Which one is he?
437
00:31:36,762 --> 00:31:41,324
He's the tall thin one with unlimited sex appeal.
438
00:31:45,370 --> 00:31:47,099
Oh!
439
00:31:47,139 --> 00:31:49,733
Oh, Mrs. Oppenheimer, I'm terribly sorly
440
00:31:49,775 --> 00:31:53,108
Relax, you'll get over it. I did.
441
00:31:54,146 --> 00:31:58,640
Oh... (Laughs neryously)
IโIโI think I need aโanother drink.
442
00:31:58,683 --> 00:32:00,708
(# Swing)
443
00:32:29,247 --> 00:32:31,238
โ Any luck yet?
โ No.
444
00:32:31,283 --> 00:32:35,344
Every time I go for a dame some guy
gets there first. There he is.
445
00:32:35,387 --> 00:32:38,618
(Man) That's Dr. Kistiakowsky,
Haryard professor.
446
00:32:38,657 --> 00:32:43,321
Haryard professor, eh?
What chance has a poor SED guy got?
447
00:32:43,361 --> 00:32:45,352
โ Nuts.
โ Relax.
448
00:32:46,398 --> 00:32:50,266
What you need is
some nice, friendly, female company.
449
00:32:50,302 --> 00:32:54,068
What do you think I've been trying to do?
I haven't had any action since I left Cleveland.
450
00:32:54,105 --> 00:32:57,541
I probably won't get any action
till the war's over.
451
00:32:58,343 --> 00:33:02,712
โ You can get action.
โ There's ten guys to every dame up there.
452
00:33:02,914 --> 00:33:05,075
If you wanna pay for it.
453
00:33:05,116 --> 00:33:07,107
โ You're kidding?
โ No.
454
00:33:07,152 --> 00:33:09,143
Where? Santa Fe?
455
00:33:09,187 --> 00:33:11,678
โ Right here.
โ On the hill?
456
00:33:11,723 --> 00:33:14,317
โ On the hill.
โ You're shitting me.
457
00:33:14,359 --> 00:33:15,986
Nope.
458
00:33:16,027 --> 00:33:20,691
(Singer) # I'm in the mood for love...
459
00:33:20,732 --> 00:33:22,723
Wanna come along?
460
00:33:22,934 --> 00:33:27,598
โ # Simply because you're near me... #
โ I don't believe this.
461
00:33:30,709 --> 00:33:38,172
# Funny but when you're near me
462
00:33:39,417 --> 00:33:47,017
# I'm in the mood for love
463
00:33:48,426 --> 00:33:54,990
# Heaven was in your eyes
464
00:33:57,068 --> 00:34:04,975
# Bright as the stars we're under...
465
00:34:06,444 --> 00:34:08,435
(Knocks)
466
00:34:08,480 --> 00:34:12,382
# So is it any wonder
467
00:34:14,352 --> 00:34:17,048
# I'm in the mood... #
468
00:34:17,088 --> 00:34:19,079
Come on in, boys.
469
00:34:20,325 --> 00:34:22,657
Oh! Oh! Sorny, sorny, sorny!
470
00:34:22,694 --> 00:34:27,154
โ Sorny, sorny, sorly Here, give me that.
โ Don't get carried away.
471
00:34:27,198 --> 00:34:29,996
This is a bloody awful party. Come with me.
472
00:34:31,436 --> 00:34:33,427
I've got a good idea.
473
00:34:36,675 --> 00:34:39,337
Out the way, out the way. There we are!
474
00:34:40,478 --> 00:34:45,313
Right, now, please can I have
some song heritage?
475
00:34:45,350 --> 00:34:48,478
โ Here's from me to you!
โ (Man, laughing) Oh!
476
00:34:48,520 --> 00:34:50,579
(Tuck) Take it away, thank you!
477
00:34:50,622 --> 00:34:53,648
(Drunkenly) # I had a sister, Lily
478
00:34:53,692 --> 00:34:56,217
# Was a whore in Piccadilly
479
00:34:56,261 --> 00:34:59,890
# And her mother was another in the Strand
480
00:35:01,166 --> 00:35:05,227
# Me father plugged his hole
in the Elephant and Castle
481
00:35:05,270 --> 00:35:08,364
# We're the most remarkable family
in the land #
482
00:35:08,406 --> 00:35:10,533
(Cheering)
483
00:35:10,575 --> 00:35:13,942
(Laughs) A little alcoholic implosion.
484
00:35:14,946 --> 00:35:17,938
(Man) Give us another one, Jim!
(Jim) Right!
485
00:35:17,983 --> 00:35:20,451
OK, OK!
486
00:35:22,954 --> 00:35:24,888
Right, now then.
487
00:35:24,923 --> 00:35:28,620
# My father's a lavatory cleaner
488
00:35:28,660 --> 00:35:32,152
# He cleans all the day and the night
489
00:35:32,197 --> 00:35:35,928
# And when he comes home in the evening
490
00:35:35,967 --> 00:35:39,095
โ # He's covered all over in... #
โ (Man) Hey!
491
00:35:39,137 --> 00:35:42,436
# Sweet Bernadette
492
00:35:42,474 --> 00:35:46,911
# Sweeter than all the roses
493
00:35:46,945 --> 00:35:50,403
# Covered all over from head to toe
494
00:35:50,448 --> 00:35:52,939
# Covered all over in...
495
00:35:52,984 --> 00:35:56,112
# Shine up your buttons with Brasso #
496
00:35:56,154 --> 00:35:58,645
(All laughing and cheering)
497
00:36:03,428 --> 00:36:06,886
โ Touch of British class!
โ Finished making a fool of yourself?
498
00:36:06,931 --> 00:36:09,422
โ What?
โ And of me. I saw you with those bitches...
499
00:36:09,467 --> 00:36:12,163
โ Kitty...
โ I will not be made a fool of!
500
00:36:12,203 --> 00:36:14,194
โ Come on.
โ Let go of me!
501
00:36:14,239 --> 00:36:16,867
โ Come on.
โ (Tuck) Who took me drink?
502
00:36:16,908 --> 00:36:18,933
(Man) Let's have another song!
503
00:36:18,977 --> 00:36:22,378
(Jim ranting drunkenly)
504
00:36:22,414 --> 00:36:25,645
# The German army's Just crossed the Rhine,
wahโhoo, wahโhoo... #
505
00:36:26,985 --> 00:36:28,213
Kitty...
506
00:36:28,253 --> 00:36:30,244
(Kitty) Bastard!
507
00:36:30,288 --> 00:36:32,256
Just let me go!
508
00:36:33,892 --> 00:36:36,827
โ You're crazy!
โ I'm not crazy!
509
00:36:36,861 --> 00:36:39,261
โ Then you're drunk.
โ I'm not drunk.
510
00:36:40,298 --> 00:36:42,994
I'm not crazy, I'm not drunk, I'm not...
511
00:36:45,370 --> 00:36:48,339
โ I won't be made a fool of.
โ Oh, Kitty...
512
00:36:48,373 --> 00:36:51,774
I let you get away with it once with that bitch.
513
00:36:51,810 --> 00:36:54,108
Now, never again, do you hear me?
514
00:36:54,145 --> 00:36:56,477
โ That tramp!
โ What tramp?
515
00:36:56,514 --> 00:36:58,482
That tramp in Berkeley!
516
00:36:58,516 --> 00:37:01,417
โ Kitty, she's dead!
โ I'm glad.
517
00:37:08,993 --> 00:37:10,654
(Sobs)
518
00:37:10,695 --> 00:37:14,290
# They laid her on a lilyโwhite bed
yahโho, yahโho
519
00:37:14,733 --> 00:37:18,430
# They laid her on a lilyโwhite bed
yahโho, yahโho... #
520
00:37:22,107 --> 00:37:23,574
I'm so unhappy.
521
00:37:25,310 --> 00:37:27,403
God damn this place!
522
00:37:29,047 --> 00:37:31,038
(Cheering downstairs)
523
00:37:36,321 --> 00:37:38,380
And I'm scared.
524
00:37:39,390 --> 00:37:41,381
Of what?
525
00:37:43,628 --> 00:37:45,459
Am I always gonna feel like this?
526
00:37:47,565 --> 00:37:49,556
How do you feel?
527
00:38:03,181 --> 00:38:06,981
โ I don't know, Kitty. I Just don't know.
โ (Knock at door)
528
00:38:07,018 --> 00:38:09,612
(Man) Oppie? Are you in there?
529
00:38:09,654 --> 00:38:11,986
For Christ's sake.
530
00:38:12,757 --> 00:38:15,191
โ What is it?!
โ I'm soriy
531
00:38:15,226 --> 00:38:18,059
It's Segre, he really wants to see you.
532
00:38:23,067 --> 00:38:25,058
(Oppenheimer) OK.
533
00:38:25,103 --> 00:38:27,401
(Train whistle outside)
534
00:38:28,807 --> 00:38:31,275
(General chatter)
535
00:38:38,416 --> 00:38:41,010
I think he was right.
536
00:38:41,052 --> 00:38:43,520
โ OK, gentlemen...
โ (Chatter stops)
537
00:38:43,555 --> 00:38:46,820
โ You've all read Segre's report?
โ (All) Yeah.
538
00:38:48,326 --> 00:38:51,557
The plutonium gun is out. Sorny, Deke.
539
00:38:54,399 --> 00:38:59,632
โ A year down the drain.
โ You found out a lot of stuff along the way.
540
00:38:59,671 --> 00:39:03,471
So...as far as plutonium is concerned
it's implosion.
541
00:39:03,508 --> 00:39:05,499
Yep. Or nothing.
542
00:39:05,543 --> 00:39:07,534
"Or nothing" is right.
543
00:39:11,216 --> 00:39:16,051
Well, maybe we should Just
throw in the sponge on plutonium.
544
00:39:17,121 --> 00:39:19,089
Nuts.
545
00:39:19,123 --> 00:39:22,320
Could we, er, purify the plutonium some more?
546
00:39:22,360 --> 00:39:26,194
โ I'm afraid not, Hans. Too much time.
โ And too much money.
547
00:39:26,231 --> 00:39:29,064
But, well, where do we go from here, though?
548
00:39:30,134 --> 00:39:33,433
What about your team, Hans? Does anybody...?
549
00:39:33,471 --> 00:39:36,838
โ Guys, this is America.
โ (Deke) We know that.
550
00:39:36,875 --> 00:39:40,174
We've got the greatest physicists in the world.
551
00:39:40,211 --> 00:39:43,408
โ And the greatest athletes.
โ And movie stars.
552
00:39:43,448 --> 00:39:46,417
โ And if we don't we'll...
โ (All) Bring 'em in!
553
00:39:46,451 --> 00:39:48,442
That's the American way.
554
00:39:48,486 --> 00:39:50,477
No, I mean it.
555
00:39:52,056 --> 00:39:54,047
I'm sure we can do this.
556
00:39:54,726 --> 00:39:57,217
I think we'll have to turn this place upside down.
557
00:40:09,774 --> 00:40:11,765
You've heard.
558
00:40:12,777 --> 00:40:14,472
Rumors.
559
00:40:15,647 --> 00:40:17,638
Puts it all on Neddermeyer.
560
00:40:19,584 --> 00:40:21,415
You don't think he can do it.
561
00:40:23,254 --> 00:40:25,245
Neither do I.
562
00:40:27,792 --> 00:40:30,226
โ I think you could.
โ Hey...
563
00:40:30,261 --> 00:40:34,391
โ I think you could.
โ Oh, no. No, wait a minute, Oppie.
564
00:40:35,366 --> 00:40:39,234
I don't think anyone could do it
in the present setup.
565
00:40:39,270 --> 00:40:44,640
No, stick with uranium and the gun method.
Forget about plutonium.
566
00:40:44,676 --> 00:40:50,672
We can't. At the moment we can't be sure
we'll have enough uranium for even one bomb.
567
00:40:52,150 --> 00:40:56,587
We can't drop plutonium.
We have to make implosion work.
568
00:40:56,621 --> 00:41:00,455
Be realistic,
it would be like starting all over again.
569
00:41:00,491 --> 00:41:05,758
You're going to have to have whole teams
of people working on...on configuration,
570
00:41:05,797 --> 00:41:11,167
on the detonating mechanism, molding
the explosives โ and you'll need a test.
571
00:41:11,202 --> 00:41:13,227
Yes.
572
00:41:16,374 --> 00:41:18,365
Oh, you're prepared for that.
573
00:41:19,177 --> 00:41:21,577
We're about to decide on a site for it.
574
00:41:22,914 --> 00:41:24,905
Oh, yes?
575
00:41:26,484 --> 00:41:27,815
Where?
576
00:41:28,786 --> 00:41:31,380
Southern New Mexico.
577
00:41:31,422 --> 00:41:33,788
Alamogordo Bombing Range.
578
00:41:36,661 --> 00:41:41,496
Other parts of the program are winding down.
Everything's possible.
579
00:41:47,205 --> 00:41:49,196
Look, Oppie...
580
00:41:50,508 --> 00:41:53,909
I'm not sure that implosion would even work.
581
00:41:57,115 --> 00:42:02,314
I mean, who wants to be in charge of a proJect
when he doesn't even know if he has a chance?
582
00:42:02,353 --> 00:42:04,344
What do you think I'm doing?!
583
00:42:15,666 --> 00:42:17,156
OK.
584
00:42:19,370 --> 00:42:21,736
But Seth's not going to be happy.
585
00:42:23,408 --> 00:42:25,399
Seth has had his crack at it.
586
00:42:41,359 --> 00:42:45,523
That's the way โ decision! Action! My God,
I was right to pick Oppenheimer, wasn't I?
587
00:42:45,563 --> 00:42:48,862
โ Neddermeyer's pretty upset.
โ Is he gonna quit?
588
00:42:49,067 --> 00:42:53,163
โ No.
โ Listen, Command is not a popularity contest.
589
00:42:53,204 --> 00:42:56,173
You should make a note of that, Nichols.
590
00:42:56,207 --> 00:42:59,608
Oh, the way Oppie's going.
Well, I knew he would.
591
00:42:59,644 --> 00:43:04,013
You thought I was making a dumb choice,
didn't you? I knew my man.
592
00:43:04,048 --> 00:43:06,710
You made the right decision, General.
593
00:43:06,751 --> 00:43:09,311
I wish I had half a dozen more like him.
594
00:43:10,788 --> 00:43:14,019
There โ read that.
595
00:43:15,560 --> 00:43:18,529
That'll give you some idea what I'm up against.
596
00:43:18,563 --> 00:43:23,591
"We the undersigned believe that
no decision to use an atomic weapon in war
597
00:43:23,634 --> 00:43:28,162
"should be taken
without consulting the scientific personnel."
598
00:43:28,206 --> 00:43:31,505
From the Chicago lab.
You know where I found that?
599
00:43:31,542 --> 00:43:36,343
Oak Ridge. Los Alamos is the only lab
in the whole proJect I feel is safe.
600
00:43:36,380 --> 00:43:41,647
The only place where the eggheads aren't
in control, and that's because of Oppie.
601
00:43:41,686 --> 00:43:44,052
Boy, I feel like shaking his hand.
602
00:43:45,089 --> 00:43:48,252
โ You think he'll stay on it?
โ Oppie? Sure.
603
00:43:48,292 --> 00:43:53,423
Look, Oppie wants what we want โ
there's no question about it.
604
00:43:53,464 --> 00:43:57,127
It'd break his heart
if he couldn't by this thing out.
605
00:43:57,168 --> 00:43:59,602
No, I figured him out a long time ago.
606
00:44:00,605 --> 00:44:02,971
You know what he really is?
607
00:44:03,007 --> 00:44:06,499
He's Just a normal, ambitious guy
like anybody else.
608
00:44:06,544 --> 00:44:10,480
But he's an intellectual,
he's got to have it sugarโcoated.
609
00:44:10,515 --> 00:44:12,483
(ProJector whirring)
610
00:44:36,607 --> 00:44:38,598
(ProJector stops)
611
00:44:40,344 --> 00:44:42,437
It's good, isn't it? It's good?
612
00:44:42,480 --> 00:44:44,675
โ We're this close.
โ (Laughs)
613
00:44:44,715 --> 00:44:47,115
Run it again, I want to gloat!
614
00:44:47,151 --> 00:44:50,177
โ (Laughter)
โ We've got to go to Alamogordo.
615
00:45:01,566 --> 00:45:05,229
That's very good. Very reassuring.
616
00:45:06,170 --> 00:45:11,073
โ There's still a few problems.
โ Ha! Problems. We got implosion.
617
00:45:12,210 --> 00:45:13,700
Hope so.
618
00:45:17,648 --> 00:45:21,482
โ You still on schedule?
โ Yes. July or August.
619
00:45:24,622 --> 00:45:27,022
I think I put that in the last report.
620
00:45:28,192 --> 00:45:30,490
Yeah. Yeah, I know you did.
621
00:45:36,500 --> 00:45:38,900
Five hours.
622
00:45:38,936 --> 00:45:42,633
What am I gonna do for five hours?
623
00:45:45,409 --> 00:45:47,434
Look at the sceneiy
624
00:45:51,549 --> 00:45:53,517
(Sighs)
625
00:45:58,022 --> 00:46:02,857
This test, er, it's got to have a name.
How about we call it...
626
00:46:02,893 --> 00:46:05,691
I already thought about that.
627
00:46:06,964 --> 00:46:08,454
Trinity.
628
00:46:09,233 --> 00:46:10,894
"Tri nity"?
629
00:46:16,007 --> 00:46:17,497
Trinity.
630
00:46:19,510 --> 00:46:23,947
I don't know why but lately
I've been reading a lot of John Donne.
631
00:46:28,953 --> 00:46:31,513
"Batter my heart, three person'd God,โ
632
00:46:33,324 --> 00:46:39,695
"for, you as yet but knocke, breathe, shine
and seek to mend,โ
633
00:46:41,499 --> 00:46:44,400
"that I may rise, and stand, o'erthrow me,
634
00:46:45,636 --> 00:46:48,400
"and bend your force,
635
00:46:48,439 --> 00:46:52,603
"to breake, blowe, burn and make me new."
636
00:46:59,984 --> 00:47:01,110
Trinity.
637
00:47:09,393 --> 00:47:12,362
โ This is it, isn't it?
โ Ground zero.
638
00:47:13,331 --> 00:47:14,889
Boom!
639
00:47:16,500 --> 00:47:18,559
This'll be nice weather for it.
640
00:47:19,470 --> 00:47:22,098
We got a date for the shot yet?
641
00:47:22,139 --> 00:47:24,300
Groves wants the fourth of July.
642
00:47:24,342 --> 00:47:27,505
I don't know if we'll make the fourth
but close to it.
643
00:47:29,513 --> 00:47:31,504
Think it'll go?
644
00:47:32,516 --> 00:47:38,477
I quote Kistiakowsky: "I believe we have
something that looks like an explosive lens."
645
00:47:40,825 --> 00:47:43,089
I don't know.
646
00:47:44,562 --> 00:47:46,553
I think so.
647
00:47:49,934 --> 00:47:53,062
โ I don't know.
โ How are the bunkers coming along?
648
00:47:54,572 --> 00:47:56,267
OK.
649
00:47:56,307 --> 00:48:00,937
North 10,000's finished.
West 10,000, a couple more things need doing.
650
00:48:00,978 --> 00:48:03,640
They're still working on South 10,000.
651
00:48:03,681 --> 00:48:06,172
โ You wanna take a look?
โ Yeah!
652
00:48:33,277 --> 00:48:35,268
(Inaudible)
653
00:48:43,721 --> 00:48:48,954
OK, sir. We, er, ought to have the rest
of these lines in by tomorrow.
654
00:48:48,993 --> 00:48:53,657
They'll have to come in via base camp.
That's ten miles to the south.
655
00:48:53,697 --> 00:48:57,189
I know that, Captain. I set up this place.
656
00:48:58,235 --> 00:49:00,396
Yes, of course, sir, I'm sorny...
657
00:49:00,438 --> 00:49:03,601
OK. Have you got any problems?
658
00:49:03,641 --> 00:49:08,010
Well, sir, we've got a bit of difficulty
with the technical...
659
00:49:08,045 --> 00:49:10,513
โ How are they doing?
โ OK.
660
00:49:10,548 --> 00:49:12,948
They get pretty bored sometimes.
661
00:49:12,983 --> 00:49:18,114
Not very much to do at base camp.
Movies, beer...looking out for scorpions.
662
00:49:18,155 --> 00:49:20,146
But they've done a good Job.
663
00:49:21,192 --> 00:49:23,183
So have you, Ken.
664
00:49:23,227 --> 00:49:24,558
Oh.
665
00:49:24,595 --> 00:49:26,586
Wanna look inside?
666
00:49:27,598 --> 00:49:30,396
This is where you're gonna be watching from.
667
00:49:36,607 --> 00:49:41,510
You want a laugh? You know we asked
Washington for a frequency for the test?
668
00:49:41,545 --> 00:49:45,003
โ (Radio crackles)
โ It turns out they've given us...
669
00:49:45,049 --> 00:49:49,509
the same wavelength
as the Voice Of America station in California.
670
00:49:49,553 --> 00:49:52,454
โ (# Gentle instrumental)
โ Is that a problem?
671
00:49:52,490 --> 00:49:54,981
I don't think so. It fades in and out.
672
00:49:55,025 --> 00:49:57,016
(Radio crackles)
673
00:49:58,028 --> 00:50:00,292
That was a fast fade.
674
00:50:02,099 --> 00:50:07,264
(Man) ladies and gentlemen, we interrupt
our program for a news bulletin.
675
00:50:07,304 --> 00:50:13,300
The president of the United States has died
at his home in Warm Springs, Georgia.
676
00:50:13,344 --> 00:50:15,335
(# Funeral march)
677
00:50:19,750 --> 00:50:22,014
My God.
678
00:50:31,228 --> 00:50:33,219
(Door slams)
679
00:50:33,264 --> 00:50:38,327
They'll be serying supper in about 20 minutes.
I suggest we get over there and...
680
00:50:39,570 --> 00:50:42,300
ladies and gentlemen, I'll repeat that
681
00:50:42,339 --> 00:50:48,642
Our president, Franklin Delano Roosevelt
has died at his home in Warm Springs, Georgia.
682
00:51:00,291 --> 00:51:02,020
Damn.
683
00:51:03,060 --> 00:51:05,051
I can't think of it.
684
00:51:06,931 --> 00:51:09,399
What's that?
685
00:51:09,433 --> 00:51:13,267
The new guy โ what's his name?
686
00:51:17,541 --> 00:51:19,372
Truman.
687
00:51:21,845 --> 00:51:24,040
You know anything about him?
688
00:51:25,049 --> 00:51:29,509
Oh, boy. I bet he doesn't even know we exist.
689
00:51:34,525 --> 00:51:36,186
God.
690
00:51:50,641 --> 00:51:52,472
Kitty?
691
00:51:56,614 --> 00:51:58,741
Hello, Oppie.
692
00:51:59,750 --> 00:52:03,811
Mrs. Oppenheimer Just stepped out.
She said it would be OK if we waited for you.
693
00:52:05,723 --> 00:52:07,850
Is this a social call?
694
00:52:09,426 --> 00:52:11,417
Or a delegation?
695
00:52:17,601 --> 00:52:22,732
We wanted to see you, Oppie.
A number of us are concerned about the future.
696
00:52:26,110 --> 00:52:31,173
โ Are we gonna hit the Japs with this?
โ Ahh, this is what General Groves calls...
697
00:52:31,215 --> 00:52:33,206
the Chicago disease.
698
00:52:33,250 --> 00:52:35,684
Not Just Chicago. A lot of us aren't happy.
699
00:52:37,354 --> 00:52:40,755
Have you read the reports
from the hematology lab?
700
00:52:40,791 --> 00:52:43,988
โ I've read 'em.
โ What did you think?
701
00:52:48,365 --> 00:52:50,356
I Just got back from Trinity.
702
00:52:51,402 --> 00:52:54,894
โ Second trip this week.
โ How's it looking?
703
00:52:54,938 --> 00:52:56,929
Very good.
704
00:52:58,742 --> 00:53:02,143
โ This bothers you too, Edward?
โ Very much.
705
00:53:04,014 --> 00:53:06,141
All right, I've read the reports.
706
00:53:06,183 --> 00:53:12,247
I think their proposals on the international
control of atomic energy are very interesting.
707
00:53:13,290 --> 00:53:18,387
I've, er, made some proposals of my own
on that subJect, as you know.
708
00:53:18,429 --> 00:53:21,421
Yes but what about the immediate question?
709
00:53:21,465 --> 00:53:24,332
โ How to use the bomb?
โ Or whether to.
710
00:53:25,669 --> 00:53:28,160
Surely the two questions are linked?
711
00:53:30,040 --> 00:53:35,410
If we use the bomb, a weapon that we've
developed in secret, without warning,
712
00:53:36,447 --> 00:53:41,111
we'll have no moral basis after the war
to call for international control.
713
00:53:41,151 --> 00:53:44,450
I never heard these arguments
when Germany was the target.
714
00:53:44,488 --> 00:53:47,389
โ Does that surprise you?
โ No, I suppose not...
715
00:53:47,424 --> 00:53:51,053
Jesus, we know the Japanese
have no atomic program!
716
00:53:51,095 --> 00:53:53,325
โ Actually, they do.
โ Oh, come on!
717
00:53:53,363 --> 00:53:55,456
But it hasn't gotten anywhere.
718
00:53:55,499 --> 00:53:58,127
We're very worried about this, Oppie.
719
00:53:58,168 --> 00:54:03,105
The heart of it is there's no intention
to consult us on the use of the bomb.
720
00:54:03,140 --> 00:54:07,270
I've never seen any sense in
trying to decide whether to use the bomb
721
00:54:07,311 --> 00:54:10,439
until we actually
had it, and we don't know that yet.
722
00:54:10,481 --> 00:54:14,850
There's no doubt about the uranium.
We know Little Boy will go.
723
00:54:15,586 --> 00:54:17,645
(Softly) I'm glad to hear that.
724
00:54:20,357 --> 00:54:26,159
Look, I think you may be exaggerating
the kind of influence we have.
725
00:54:26,196 --> 00:54:29,461
Particularly with these reports and petitions.
726
00:54:29,500 --> 00:54:34,836
With all due respect for Chicago,
I don't think Washington cares about petitions.
727
00:54:34,872 --> 00:54:37,238
Now I can tell you this โ
728
00:54:37,274 --> 00:54:41,506
Secretary Stimson has asked
that a scientific advisory panel
729
00:54:41,545 --> 00:54:44,480
meet with him to talk about these questions.
730
00:54:44,515 --> 00:54:46,506
I'm on it.
731
00:54:48,418 --> 00:54:51,182
Fermi's on it. Ernest Lawrence.
732
00:54:51,221 --> 00:54:56,887
Arthur Compton from Chicago. That's where
I think something can be accomplished.
733
00:54:56,927 --> 00:54:59,122
Face to face at the top.
734
00:54:59,163 --> 00:55:01,256
And you'll be putting our case?
735
00:55:02,166 --> 00:55:05,829
I don't know what I'll say
until I know what I'm asked.
736
00:55:07,838 --> 00:55:12,241
But...you all know me.
We've worked together a long time.
737
00:55:13,277 --> 00:55:15,268
And I know your views.
738
00:55:17,014 --> 00:55:19,346
Don't you feel you can trust me?
739
00:55:23,153 --> 00:55:24,484
Yes.
740
00:55:26,857 --> 00:55:29,621
We shouldn't have troubled you, Oppie.
741
00:55:29,660 --> 00:55:32,686
No, no, no, I'm very glad you came.
742
00:55:36,133 --> 00:55:41,696
Well... I think you have to accept the fact
that this is not Just a scientific decision.
743
00:55:42,639 --> 00:55:45,403
It's political and...militaiy
744
00:55:45,442 --> 00:55:49,242
โ But you will be going to Washington?
โ Yes, I'll be there.
745
00:55:49,279 --> 00:55:51,577
Well, that's...that's good.
746
00:55:52,583 --> 00:55:54,574
โ Thanks, Oppie.
โ Pleasure.
747
00:55:55,619 --> 00:55:57,610
Glad I could help.
748
00:56:09,399 --> 00:56:11,867
I wanted to see you especially.
749
00:56:15,172 --> 00:56:18,869
I got this today...from Leo Szilard.
750
00:56:23,046 --> 00:56:25,446
It's a petition.
751
00:56:25,482 --> 00:56:28,918
He thinks he might be able
to get this one to Truman.
752
00:56:28,952 --> 00:56:32,080
And it might be my name
would add some weight.
753
00:56:32,122 --> 00:56:34,590
Yes, I think it certainly might.
754
00:56:34,625 --> 00:56:36,684
What do you think?
755
00:56:39,029 --> 00:56:42,021
What do you want me to tell you, Edward?
756
00:56:45,569 --> 00:56:47,560
I want your advice.
757
00:56:48,972 --> 00:56:53,636
It would mean a great deal to me to hear
what my director has to say about this.
758
00:56:57,214 --> 00:56:59,205
Well, I'll tell you the truth.
759
00:57:00,083 --> 00:57:03,246
I think these people in Chicago are being naive.
760
00:57:04,421 --> 00:57:08,721
Are we really the only ones
that see the important issues here?
761
00:57:09,760 --> 00:57:14,459
Are we the only ones qualified to Judge?
762
00:57:14,498 --> 00:57:19,435
I think these decisions belong in the hands
of those elected to make them.
763
00:57:20,404 --> 00:57:22,838
So you don't think I should sign?
764
00:57:25,409 --> 00:57:29,345
I don't think scientists
should get mixed up in politics.
765
00:57:31,214 --> 00:57:33,045
No.
766
00:57:35,752 --> 00:57:37,583
No.
767
00:57:40,657 --> 00:57:42,852
It's a terrible responsibility.
768
00:57:45,395 --> 00:57:47,226
(Mouths)
769
00:57:48,598 --> 00:57:50,589
Good night, Oppie.
770
00:57:52,836 --> 00:57:56,465
(Door opens, closes)
58942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.