All language subtitles for My Boss ep 25 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,526 --> 00:01:38,842 BOSKU 2 00:01:40,039 --> 00:01:42,146 EPISODE 25 3 00:01:42,227 --> 00:01:44,520 (Pacarmu mengikatkan dasi untukmu, ya?) 4 00:01:44,715 --> 00:01:46,675 (Lantas? Pacarku juga melakukan hal yang sama padaku.) 5 00:02:13,736 --> 00:02:14,819 (Apa kau sudah kembali?) 6 00:02:14,954 --> 00:02:16,802 (Ayo makan siang di dekat kantor.) 7 00:02:21,761 --> 00:02:22,921 (Aku masih sibuk.) 8 00:02:23,002 --> 00:02:24,222 (Makanlah duluan.) 9 00:02:32,146 --> 00:02:33,226 (Bao Rui,) 10 00:02:33,337 --> 00:02:35,967 (apa ada rekanmu yang meminta bantuanmu hari ini?) 11 00:02:43,121 --> 00:02:45,722 (Bos, apa kau mencoba meningkatkan kinerjaku?) 12 00:02:46,266 --> 00:02:47,375 (Apa pekerjaan kemarin diperhitungkan?) 13 00:02:47,399 --> 00:02:49,602 (Aku mengirimkan beberapa materi ke Yu Fei kemarin.) 14 00:03:11,606 --> 00:03:13,762 (Stres mental dan tingkat kecemasan yang tinggi) 15 00:03:13,864 --> 00:03:16,681 (adalah tanda-tanda kesehatan yang kurang optimal.) 16 00:03:16,844 --> 00:03:18,606 (Berada dalam keadaan itu untuk jangka waktu yang lama) 17 00:03:18,630 --> 00:03:20,762 (tak membawa manfaat untuk kedua belah pihak.) 18 00:03:21,028 --> 00:03:23,482 (Sebagian orang mungkin menggunakan dupa untuk menenangkan saraf mereka) 19 00:03:23,703 --> 00:03:26,842 (atau mendengarkan musik Zen untuk mengalihkan perhatian mereka.) 20 00:03:27,154 --> 00:03:29,966 (Pada saat yang sama, ini menghasilkan gambaran yang tak diinginkan.) 21 00:03:30,260 --> 00:03:32,290 (Ini bisa membantu mengurangi tekanan mental) 22 00:03:32,371 --> 00:03:34,571 (karena khawatir tentang terungkapnya hubungan itu.) 23 00:03:37,488 --> 00:03:39,402 Apa-apaan ini? 24 00:03:39,655 --> 00:03:40,925 Ini jelas penipuan. 25 00:03:45,385 --> 00:03:47,216 Jadi, apa sebenarnya yang terjadi? 26 00:03:47,947 --> 00:03:49,167 Aku... 27 00:03:50,569 --> 00:03:52,560 Min dan aku punya hubungan yang baik. 28 00:03:53,753 --> 00:03:55,242 Kami mengenal satu sama lain di tempat kerja. 29 00:03:56,970 --> 00:03:58,954 Kami menikah setelah berpacaran selama tiga tahun. 30 00:03:58,978 --> 00:04:01,128 Dia punya temperamen yang baik. Dia juga baik padaku. 31 00:04:02,970 --> 00:04:04,962 Semuanya berantakan karena reuni kelas itu. 32 00:04:06,568 --> 00:04:08,238 Pada reuni kelas itu, 33 00:04:09,025 --> 00:04:10,482 aku bertemu Lu Jian. 34 00:04:11,354 --> 00:04:12,574 Hati-hati. 35 00:04:14,002 --> 00:04:15,962 (Saat itu, aku belum lama menikah.) 36 00:04:16,593 --> 00:04:19,301 (Semua orang memberikanku selamat.) 37 00:04:19,382 --> 00:04:21,969 -(Mereka terus bersulang denganku.) -Kau tahu? 38 00:04:22,317 --> 00:04:23,747 (Aku minum banyak.) 39 00:04:23,882 --> 00:04:25,362 (Pada akhirnya, aku mabuk.) 40 00:04:25,505 --> 00:04:27,605 Aku menyukaimu sejak kita masih SMA. 41 00:04:28,763 --> 00:04:29,983 Lihatlah dirimu. 42 00:04:30,096 --> 00:04:32,602 Kau tetap cantik, walau sudah lama sekali. 43 00:04:32,890 --> 00:04:35,387 (Saat itu, aku tak bisa berpikir jernih.) 44 00:04:35,553 --> 00:04:37,242 (Aku tak tahu apa yang salah denganku.) 45 00:04:38,193 --> 00:04:39,424 (Aku...) 46 00:04:42,908 --> 00:04:45,005 (Min dan aku selalu menginginkan seorang anak.) 47 00:04:45,586 --> 00:04:47,057 (Tapi aku tak bisa hamil.) 48 00:04:47,922 --> 00:04:50,232 Tapi satu bulan setelah reuni kelas, 49 00:04:53,570 --> 00:04:55,042 aku mengetahui kalau aku hamil. 50 00:04:58,616 --> 00:05:01,486 Bagaimana mantan suamimu tahu kalau anak itu bukan anaknya? 51 00:05:01,986 --> 00:05:03,642 Setelah anak itu lahir, 52 00:05:03,833 --> 00:05:05,422 dia melakukan pemeriksaan di rumah sakit. 53 00:05:06,598 --> 00:05:08,812 Dia mengetahui anak itu punya golongan darah yang berbeda dengannya. 54 00:05:08,836 --> 00:05:10,642 Dia melakukan tes DNA. 55 00:05:11,324 --> 00:05:13,544 Setelah itu, dia tak pernah kembali ke rumah. 56 00:05:14,168 --> 00:05:16,877 Aku menerima surat perceraian tak lama setelah itu. 57 00:05:17,892 --> 00:05:19,522 Aku merasa bersalah padanya. 58 00:05:20,201 --> 00:05:21,630 Aku setuju dengan perceraian itu. 59 00:05:22,784 --> 00:05:27,122 Orang tuaku memutuskan hubungan denganku karena marah saat mengetahuinya. 60 00:05:29,721 --> 00:05:32,471 Tapi anakku didiagnosis penyakit jantung bawaan. 61 00:05:33,694 --> 00:05:38,537 Biaya operasi dan perawatannya, aku tak mampu membayarnya sama sekali. 62 00:05:40,299 --> 00:05:41,388 Aku... 63 00:05:41,927 --> 00:05:43,567 Apa kau pernah menghubungi Lu Jian? 64 00:05:44,473 --> 00:05:46,493 -Ya. -Apa pendapatnya? 65 00:05:48,096 --> 00:05:49,922 Dia memblokirku di WeChat. 66 00:05:50,515 --> 00:05:52,082 Keluarganya cukup mapan. 67 00:05:52,153 --> 00:05:53,642 Aku hanya bisa bergantung padanya. 68 00:05:54,038 --> 00:05:55,481 Aku meneleponnya, tapi dia tak mengangkatnya. 69 00:05:55,564 --> 00:05:56,993 Aku tak bisa menghubunginya sama sekali. 70 00:05:59,361 --> 00:06:01,070 Aku tak punya pilihan selain mengajukan gugatan. 71 00:06:02,857 --> 00:06:05,017 Atau aku hanya bisa mengakhiri hidupku bersama dengan anakku. 72 00:06:05,793 --> 00:06:07,022 Tenang dulu. 73 00:06:07,721 --> 00:06:08,941 Begini, 74 00:06:09,676 --> 00:06:12,402 gugatan membutuhkan waktu dan tenaga. 75 00:06:13,033 --> 00:06:15,502 Prosedurnya sendiri mungkin memakan waktu hingga satu tahun. 76 00:06:16,177 --> 00:06:17,857 Anakmu tak bisa menunggu selama itu. 77 00:06:19,926 --> 00:06:22,676 Dalam kasus ini, negosiasi kesepakatan adalah satu-satunya solusimu. 78 00:06:23,257 --> 00:06:26,007 Bisakah kau berikan nomor kontak Lu Jian? 79 00:06:27,083 --> 00:06:28,242 Baik. 80 00:06:28,499 --> 00:06:29,827 Tapi apa ini akan berhasil? 81 00:06:30,063 --> 00:06:31,383 Kita akan tahu setelah mencobanya. 82 00:06:50,388 --> 00:06:53,188 Bao, apa kau mendengar suara aneh? 83 00:06:53,351 --> 00:06:54,528 Aku begadang semalam. 84 00:06:54,552 --> 00:06:57,974 Saat aku dengar irama seperti ini, membuatku mengantuk. 85 00:07:02,536 --> 00:07:04,207 Apa kau mencium bau dupa? 86 00:07:06,745 --> 00:07:09,801 Apa ada yang stres setelah kalah dalam tuntutan hukum? 87 00:07:10,906 --> 00:07:12,126 Tidak. 88 00:07:12,320 --> 00:07:14,040 Kurasa bos kita sedang naik ke tingkat dewa. 89 00:07:17,155 --> 00:07:19,520 Apa yang terjadi padanya? Bukankah kita harus peduli padanya? 90 00:07:19,648 --> 00:07:21,809 Tidak. Mungkin ini hobi barunya. 91 00:07:21,983 --> 00:07:24,177 Yang benar saja. Kurasa dia mau menjadi biksu. 92 00:07:25,384 --> 00:07:26,682 Dia mau menjadi biksu? 93 00:07:27,069 --> 00:07:29,722 Kalau begitu, apa aku harus mengambil alih firma ini? 94 00:07:30,091 --> 00:07:31,482 Tapi aku belum siap. 95 00:07:39,080 --> 00:07:41,042 Bos, kau baik-baik saja? 96 00:07:41,577 --> 00:07:43,508 Ya. Apa kalian butuh sesuatu? 97 00:07:43,593 --> 00:07:45,068 -Tidak. -Tidak. 98 00:07:45,232 --> 00:07:47,322 Bagus. Masuk dan bergabung denganku. 99 00:07:48,585 --> 00:07:50,162 Dia mau aku bergabung dengannya... 100 00:07:50,714 --> 00:07:51,793 Dengar. 101 00:07:51,921 --> 00:07:54,057 Jika kalian merasa cemas atau khawatir 102 00:07:54,609 --> 00:07:56,388 di kantor, 103 00:07:56,499 --> 00:07:58,959 kalian harus mencoba memusatkan perhatian. 104 00:07:59,929 --> 00:08:04,042 Saat kalian cemas dan bingung, itu tanda-tanda... 105 00:08:07,857 --> 00:08:09,077 Itu dia. 106 00:08:12,947 --> 00:08:13,987 Pengacara Cheng. 107 00:08:14,124 --> 00:08:16,647 Kau tak bilang dia ada di sini saat meneleponku. 108 00:08:17,487 --> 00:08:19,036 Aku akan segera menikah. 109 00:08:19,117 --> 00:08:21,482 Aku tak mau tunanganku tahu kalau aku bertemu dengannya lagi. 110 00:08:23,042 --> 00:08:24,393 Lalu, kau, Lin Feng Juan, 111 00:08:24,679 --> 00:08:28,602 sudah berapa kali kubilang jangan menggangguku? 112 00:08:29,768 --> 00:08:31,608 Aku akan melapor polisi jika kau terus melakukan ini. 113 00:08:31,760 --> 00:08:32,980 Pak Lu. 114 00:08:35,218 --> 00:08:37,418 Jika kau tak bekerja sama dengan kami, 115 00:08:37,508 --> 00:08:39,084 aku berhak mengirim surat pengacara 116 00:08:39,108 --> 00:08:41,903 pada Departemen Personalia dan Legal perusahaanmu atas nama klienku. 117 00:08:42,249 --> 00:08:43,657 Saat itu, kau akan tahu 118 00:08:43,843 --> 00:08:46,431 jika itu pelecehan yang disengaja atau perlindungan hak yang sah. 119 00:08:52,593 --> 00:08:53,614 Baik. 120 00:08:53,695 --> 00:08:56,058 Biar kujelaskan. Aku hanya punya sepuluh menit. 121 00:08:59,230 --> 00:09:00,741 Lu Jian, apa maksudmu? 122 00:09:01,482 --> 00:09:04,350 Han adalah anakmu. Sekarang, dia di rumah sakit. 123 00:09:04,431 --> 00:09:06,301 Apa dia hanya berharga sepuluh menit dari waktumu? 124 00:09:06,763 --> 00:09:08,242 Mari kita perjelas. 125 00:09:08,702 --> 00:09:11,362 Siapa yang bisa membuktikan kalau dia anakku? 126 00:09:11,718 --> 00:09:13,977 Jika dia bukan anak mantan suamiku, dia pasti anakmu! 127 00:09:14,001 --> 00:09:15,601 Waktunya terlalu kebetulan. 128 00:09:15,867 --> 00:09:17,242 Apa kau sudah gila? 129 00:09:17,452 --> 00:09:19,467 Ya, aku memang tidur denganmu. 130 00:09:19,632 --> 00:09:21,232 Tapi siapa tahu ada pria lain yang tidur denganmu? 131 00:09:21,256 --> 00:09:22,476 Benar, 'kan? 132 00:09:25,388 --> 00:09:26,608 Sudah kuduga. 133 00:09:27,504 --> 00:09:28,724 Pengacara Cheng. 134 00:09:28,820 --> 00:09:31,744 Dia mencoba menipuku karena keluargaku kaya. 135 00:09:32,351 --> 00:09:34,227 Kau harus menegakkan keadilan untukku. 136 00:09:34,307 --> 00:09:35,527 Baik. 137 00:09:35,815 --> 00:09:37,965 Karena kau mengira aku penipu, 138 00:09:38,282 --> 00:09:40,992 ayo pergi ke rumah sakit dan lakukan tes DNA. 139 00:09:41,499 --> 00:09:44,362 Jika dia bukan anakmu, aku akan segera meminta maaf padamu. 140 00:09:44,507 --> 00:09:45,642 Apa kau berani melakukannya? 141 00:09:45,760 --> 00:09:47,070 Tidak. 142 00:09:49,933 --> 00:09:51,153 Pengacara Cheng. 143 00:09:51,234 --> 00:09:52,452 Walau hal ini dibawa ke pengadilan, 144 00:09:52,476 --> 00:09:54,682 mereka tak bisa memaksaku melakukan tes DNA, 'kan? 145 00:09:56,249 --> 00:09:58,507 Selain itu, jika aku melakukan tes, 146 00:09:58,687 --> 00:10:01,848 walau dia bukan anakku, dia akan menjadi anakku 147 00:10:01,929 --> 00:10:03,433 jika kau menyebarkan gosip ke publik. 148 00:10:03,457 --> 00:10:04,882 Tentu saja aku tak berani melakukannya. 149 00:10:06,497 --> 00:10:07,717 Begini saja. 150 00:10:08,873 --> 00:10:12,136 Terimalah ini sebagai kompensasi. 151 00:10:12,592 --> 00:10:14,382 Mulai sekarang, kita impas. 152 00:10:20,194 --> 00:10:22,234 Sebaiknya terima saat kuberikan solusi. 153 00:10:33,655 --> 00:10:35,046 Jangan merasa malu. 154 00:10:35,881 --> 00:10:37,761 Gunakanlah untuk menyelamatkan nyawa putramu. 155 00:10:42,628 --> 00:10:44,857 Jangan takut. Kau tak sendirian. 156 00:10:56,239 --> 00:10:57,459 Pengacara Cheng. 157 00:10:58,345 --> 00:11:00,055 Apa dia mengatakan yang sebenarnya? 158 00:11:01,760 --> 00:11:04,391 Bahkan pengadilan tak bisa memintanya melakukan tes DNA? 159 00:11:07,376 --> 00:11:09,337 Setidaknya, dia mengakui tidur denganmu. 160 00:11:09,418 --> 00:11:12,518 Artinya, kemungkinan besar Han adalah anaknya. 161 00:11:12,867 --> 00:11:14,627 Jika dia tak melakukan tes DNA, 162 00:11:14,747 --> 00:11:17,046 dia harus menanggung konsekuensi dari kegagalan memberikan bukti. 163 00:11:17,070 --> 00:11:19,467 Jika kita bisa memperoleh bukti lain, 164 00:11:19,656 --> 00:11:21,642 kita bisa membentuk rantai bukti yang kuat. 165 00:11:22,046 --> 00:11:24,086 Saat itu, walaupun dia tak bersedia melakukan tes DNA, 166 00:11:24,249 --> 00:11:26,958 pengadilan bisa menyimpulkan hubungan mereka. 167 00:11:29,179 --> 00:11:30,399 Pengacara Cheng. 168 00:11:32,341 --> 00:11:33,460 Terima kasih. 169 00:11:33,743 --> 00:11:34,963 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 170 00:11:37,947 --> 00:11:39,167 Omong-omong, 171 00:11:39,710 --> 00:11:42,106 Junheng & Co memberikan tunjangan untuk kasus kesejahteraan masyarakat. 172 00:11:42,312 --> 00:11:44,162 Anakmu masih kecil. Dia membutuhkan susu. 173 00:11:45,304 --> 00:11:48,137 Kau harus merawat dirimu sendiri agar bisa mengurusnya dengan lebih baik. 174 00:12:00,314 --> 00:12:02,224 Terimalah uangnya. Demi anakmu. 175 00:12:06,007 --> 00:12:07,227 Terima kasih. 176 00:12:17,307 --> 00:12:18,657 Terima kasih, Pengacara Cheng. 177 00:12:25,521 --> 00:12:26,865 Aku tak sempat tidur semalam. 178 00:12:26,889 --> 00:12:28,109 Aku serius. 179 00:12:28,523 --> 00:12:30,563 Kau punya sesuatu yang bisa membantuku tetap terjaga? 180 00:12:30,667 --> 00:12:31,960 Coba gunakan ini di kepalamu. 181 00:12:32,041 --> 00:12:33,142 -Apa ini efektif? -Sangat. 182 00:12:33,166 --> 00:12:34,642 -Apa kau yakin? -Coba saja. 183 00:12:38,616 --> 00:12:40,456 Cheng Yao, ke mana kau pergi ini? 184 00:12:40,537 --> 00:12:41,664 Kau datang siang hari ini. 185 00:12:41,745 --> 00:12:43,335 Kau bahkan membeli kopi? 186 00:12:43,803 --> 00:12:45,641 Aku bertemu klien untuk kasus kesejahteraan masyarakat. 187 00:12:45,752 --> 00:12:47,546 Bagaimana? Apa kasusnya sulit ditangani? 188 00:12:47,795 --> 00:12:49,506 Itu lebih sulit dari yang kubayangkan. 189 00:12:49,679 --> 00:12:52,377 Tapi menurutku ini cukup menantang dan aku tahu harus melakukan apa. 190 00:12:53,152 --> 00:12:55,533 Kau begitu percaya diri, padahal ini kasus pertamamu. 191 00:12:56,624 --> 00:12:57,865 Aku juga percaya padamu. 192 00:12:57,992 --> 00:13:00,058 Aku bukan apa-apa jika dibandingkan denganmu, Bao. 193 00:13:01,406 --> 00:13:03,507 Makanya aku percaya padanya. 194 00:13:03,719 --> 00:13:04,939 Dia sangat pandai sekarang. 195 00:13:08,547 --> 00:13:09,767 (Datanglah ke kantorku.) 196 00:13:18,920 --> 00:13:21,492 Bos memanggilnya tepat setelah dia kembali. 197 00:13:21,943 --> 00:13:23,163 Apa ada masalah? 198 00:13:26,648 --> 00:13:28,768 Bos tak akan menyuruhnya bergabung dengan kuil juga, 'kan? 199 00:13:29,362 --> 00:13:31,643 Kalau begitu, kita akan kehilangan dua anggota penting sekaligus. 200 00:13:36,170 --> 00:13:37,390 Ada apa? 201 00:13:40,388 --> 00:13:41,608 Tidak ada apa-apa. 202 00:13:42,241 --> 00:13:43,992 Apa kau begitu khawatir dengan kemampuanku? 203 00:13:44,977 --> 00:13:46,197 Bukan itu. 204 00:13:46,880 --> 00:13:49,000 Aku hanya khawatir progresnya mungkin terlalu lambat. 205 00:13:49,131 --> 00:13:50,658 Bagaimanapun, aku berpacaran di usia tua. 206 00:13:50,682 --> 00:13:52,362 Aku mau mengungkapkan hubungan kita. 207 00:13:54,217 --> 00:13:55,987 Aku tahu kau peduli padaku. 208 00:13:56,068 --> 00:13:59,162 Tapi setiap pengacara baru harus menangani kasusnya secara independen. 209 00:13:59,498 --> 00:14:01,028 Anggap saja ini sebagai cobaan bagiku. 210 00:14:01,178 --> 00:14:02,538 Biarkan aku melakukannya sendiri, ya? 211 00:14:05,639 --> 00:14:08,479 Jumlahnya kecil. Aku tak tertarik dengan kasus seperti itu. 212 00:14:11,457 --> 00:14:12,677 Apa yang kau tertawakan? 213 00:14:14,256 --> 00:14:15,806 Aku melihatmu tertawa tadi. 214 00:14:17,288 --> 00:14:19,928 Lupakan. Hatiku sedang riang. Aku akan melupakannya. 215 00:14:20,108 --> 00:14:21,148 Omong-omong, 216 00:14:21,334 --> 00:14:24,148 ada pertemuan keluarga malam ini. Aku harus menghadirinya. 217 00:14:24,311 --> 00:14:25,923 Aku akan pulang dan ganti pakaian sebelum pergi. 218 00:14:25,947 --> 00:14:27,267 Aku tak bisa menemanimu malam ini. 219 00:14:27,357 --> 00:14:28,577 Baik. 220 00:14:30,330 --> 00:14:32,120 Apa kau memberitahuku soal jadwalmu? 221 00:14:33,818 --> 00:14:36,938 Tidak. Aku hanya beri tahu tak perlu menunggu teleponku malam ini. 222 00:14:40,271 --> 00:14:41,987 -Apa ada hal lain? -Tidak. 223 00:14:42,137 --> 00:14:43,357 Kalau begitu, aku akan keluar sekarang. 224 00:14:43,477 --> 00:14:45,466 Apa ada sesuatu yang mau kau katakan padaku? 225 00:14:45,601 --> 00:14:46,821 Tidak. 226 00:14:49,189 --> 00:14:50,322 Kalau begitu... 227 00:15:02,700 --> 00:15:04,362 (Aku tak bisa tidur nyenyak akhir-akhir ini.) 228 00:15:09,460 --> 00:15:11,260 (Mau kunyanyikan lagu pengantar tidur?) 229 00:15:27,490 --> 00:15:29,802 Siapa yang mematikan AC? Di sini panas. 230 00:15:33,346 --> 00:15:35,162 KASUS KELUARGA KLASIK DALAM SEPULUH TAHUN TERAKHIR 231 00:17:01,506 --> 00:17:02,802 Aku mau baca sebentar. 232 00:17:27,127 --> 00:17:29,722 (Bolehkah kupinjam beberapa buku dari rak bukumu?) 233 00:17:36,474 --> 00:17:37,724 (Tentu.) 234 00:18:10,002 --> 00:18:11,722 CARA MENJALIN HUBUNGAN DI KANTOR 235 00:18:14,290 --> 00:18:16,010 CARA MENJALIN HUBUNGAN DI KANTOR 236 00:18:24,440 --> 00:18:25,989 Yao Yao, aku pulang. 237 00:18:26,311 --> 00:18:27,531 Kau sudah pulang. 238 00:18:28,522 --> 00:18:30,322 Tunggu. Kubuatkan sesuatu yang enak. 239 00:18:30,391 --> 00:18:31,611 Benarkah? 240 00:18:35,273 --> 00:18:37,104 Apa yang kau buat? Aromanya enak. 241 00:18:37,954 --> 00:18:39,265 Kau akan tahu nanti. 242 00:18:39,736 --> 00:18:40,956 Apa kau minum? 243 00:18:41,178 --> 00:18:42,398 Kau bau alkohol. 244 00:18:43,388 --> 00:18:45,647 Kalau begitu, aku mandi. Aku benar-benar mabuk. 245 00:19:20,707 --> 00:19:21,927 Apa yang kau cari? 246 00:19:23,162 --> 00:19:24,832 Bukan apa-apa. Hanya sebuah buku. 247 00:19:26,507 --> 00:19:27,727 Apa kau butuh bantuanku? 248 00:19:27,994 --> 00:19:30,114 Tidak perlu. Lanjutkan yang kau lakukan. 249 00:19:30,637 --> 00:19:32,802 Aku buat kue. Cobalah. 250 00:19:33,012 --> 00:19:35,088 Baiklah, tinggalkan di sana. Aku akan mencobanya nanti. 251 00:19:35,249 --> 00:19:37,129 Aku menghabiskan sepanjang malam membuatnya. 252 00:19:37,353 --> 00:19:38,743 Apa sebenarnya yang kau cari? 253 00:19:39,651 --> 00:19:41,200 Itu hanya sebuah buku. 254 00:19:43,376 --> 00:19:45,175 Buku apa yang begitu penting 255 00:19:45,285 --> 00:19:48,231 sampai mengabaikan kue yang kubuat dengan sepenuh hati? 256 00:19:50,073 --> 00:19:51,384 Bukan begitu. 257 00:19:52,333 --> 00:19:54,002 Yao Yao, jangan marah. 258 00:19:54,348 --> 00:19:56,882 Itu hanya kompilasi kasus klasik sepuluh tahun lalu. 259 00:19:57,215 --> 00:19:58,627 Itu tak penting. 260 00:19:58,707 --> 00:20:01,818 Aku hanya mau mempelajari beberapa kasus karena tampak menarik. 261 00:20:02,178 --> 00:20:03,487 Jangan marah, ya? 262 00:20:10,345 --> 00:20:12,842 Cheng Yao, apa kau menyembunyikan bukuku? 263 00:20:14,379 --> 00:20:17,082 Kau kirim pesan mau meminjam beberapa buku. Apa kau melihatnya? 264 00:20:17,210 --> 00:20:18,362 Buku apa? 265 00:20:19,569 --> 00:20:20,882 Apa kau tak percaya padaku? 266 00:20:21,137 --> 00:20:23,047 Bagaimana dengan kepercayaan dasar di antara pasangan? 267 00:20:25,385 --> 00:20:29,268 Baik. Aku akan menelepon Zhu dan beri tahu semua orang 268 00:20:29,348 --> 00:20:31,002 untuk kembali ke firma dan mencarikan buku itu. 269 00:20:32,256 --> 00:20:34,242 Baiklah. 270 00:20:35,226 --> 00:20:36,682 Aku tak meneleponnya. 271 00:20:38,505 --> 00:20:41,336 "Cara Menjalin Hubungan di Kantor." 272 00:20:41,792 --> 00:20:43,562 Sudah kuduga itu ulahmu. 273 00:20:44,027 --> 00:20:45,818 Ceritakan apa yang sudah kau pelajari. 274 00:20:49,423 --> 00:20:51,242 Kuganti judulnya untukmu. 275 00:20:53,735 --> 00:20:55,682 CARA MENGGODA PACARMU YANG MENGGEMASKAN 276 00:20:57,108 --> 00:20:58,328 Cheng Yao. 277 00:20:58,947 --> 00:21:00,442 Apa katamu tadi? 278 00:21:00,825 --> 00:21:02,722 Bagaimana dengan kepercayaan dasar di antara pasangan? 279 00:21:02,864 --> 00:21:04,178 Katakan, hukuman apa yang kau inginkan? 280 00:21:04,202 --> 00:21:05,422 Aku mengaku salah. 281 00:21:05,778 --> 00:21:08,002 -Hentikan! Aku mengaku salah! -Katakan! 282 00:21:08,079 --> 00:21:09,202 Jangan lari! 283 00:21:31,207 --> 00:21:32,215 (Apa kau sibuk hari ini?) 284 00:21:32,296 --> 00:21:34,496 (Kenapa kita tak pergi ke kedai hotpot terkenal usai kerja?) 285 00:22:06,707 --> 00:22:08,018 Kenapa dia ada di pinggiran kota? 286 00:22:10,936 --> 00:22:12,522 (Jangan bilang itu karena Deng Ming lagi?) 287 00:22:22,243 --> 00:22:23,514 Pak Wang, ini aku. 288 00:22:23,595 --> 00:22:25,378 Aku ada urusan mendesak yang harus kutangani. Aku harus keluar. 289 00:22:25,402 --> 00:22:26,882 Datang dan jemput aku. 290 00:22:27,218 --> 00:22:28,657 Ya, sekarang. 291 00:22:28,753 --> 00:22:30,743 Bawalah kotak peralatanmu. 292 00:22:31,261 --> 00:22:32,722 Benar. Ya. 293 00:22:50,558 --> 00:22:54,562 (Maaf. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.) 294 00:22:54,643 --> 00:22:56,842 (Silakan coba lagi nanti. Maaf.) 295 00:23:01,882 --> 00:23:03,722 Pak Wang, mengemudilah lebih cepat. 296 00:23:27,403 --> 00:23:29,993 Pak Wang, jika aku tak kembali dalam satu jam, 297 00:23:31,267 --> 00:23:32,882 -hubungi polisi. -Baik, Pengacara Wu. 298 00:23:33,039 --> 00:23:34,259 Hati-hati di luar sana. 299 00:23:55,947 --> 00:23:57,167 Cheng Xi? 300 00:23:57,628 --> 00:23:58,848 Cheng Xi? 301 00:24:06,667 --> 00:24:09,562 Jangan kemari! Tolong! 302 00:24:10,516 --> 00:24:12,395 -Cheng Xi! Aku datang! -Jangan kemari! 303 00:24:12,507 --> 00:24:13,583 -Ada apa? -Tolong! 304 00:24:13,684 --> 00:24:14,898 Cheng Xi! 305 00:24:15,053 --> 00:24:16,402 Jangan takut! 306 00:24:17,604 --> 00:24:18,982 -Apa yang kau lakukan? -Jangan takut. 307 00:24:19,006 --> 00:24:20,522 Jangan menakuti klienku. 308 00:24:20,725 --> 00:24:23,978 -Klienmu? -Ya. Ini Bu Zhang. 309 00:24:24,162 --> 00:24:25,213 Halo. 310 00:24:25,426 --> 00:24:26,986 Aku datang untuk memberikan bantuan hukum. 311 00:24:28,633 --> 00:24:30,402 Kupikir kau diculik oleh Deng Ming. 312 00:24:31,249 --> 00:24:33,162 Sejak kapan aku diculik oleh Deng Ming? 313 00:24:33,329 --> 00:24:34,929 Lalu, kenapa kau tak membalas pesanku? 314 00:24:36,341 --> 00:24:38,842 Maaf. Ponselku mode senyap. 315 00:24:39,348 --> 00:24:40,824 Cheng Xi, aku sangat khawatir. 316 00:24:40,848 --> 00:24:42,402 Kupikir seseorang menindasmu. 317 00:24:43,308 --> 00:24:44,762 Kenapa kau teriak tadi? 318 00:24:45,832 --> 00:24:47,202 Karena itu! 319 00:24:54,148 --> 00:24:55,602 Maaf sudah membuatmu malu. 320 00:24:56,967 --> 00:25:00,067 Kau memang terlihat lucu saat tikus itu mengejarmu. 321 00:25:00,225 --> 00:25:01,465 Tikus itu sangat cepat. 322 00:25:01,546 --> 00:25:03,667 Bagaimana jika ia menabrakmu dan melukaimu? 323 00:25:03,747 --> 00:25:05,738 Aku hanya berusaha melindungimu. 324 00:25:06,761 --> 00:25:08,592 Dengan berdiri di belakangku? 325 00:25:11,649 --> 00:25:12,879 Apa kau membenciku sekarang? 326 00:25:13,355 --> 00:25:15,682 Apa kau pikir aku pemalu dan tak bisa diandalkan? 327 00:25:16,756 --> 00:25:18,322 Kau sangat penakut. 328 00:25:18,410 --> 00:25:20,880 Tapi kau berani melewati kegelapan hanya untuk menyelamatkanku. 329 00:25:21,613 --> 00:25:23,793 Itu artinya aku sangat penting bagimu. 330 00:25:23,874 --> 00:25:25,202 Tentu saja. 331 00:25:25,375 --> 00:25:26,686 Bukankah itu sudah jelas? 332 00:25:30,314 --> 00:25:31,534 Wu Jun. 333 00:25:33,634 --> 00:25:35,522 Terima kasih karena selalu membantuku. 334 00:25:35,913 --> 00:25:37,383 Aku merasa tenang 335 00:25:38,760 --> 00:25:40,202 jika kau bersamamu di sisiku. 336 00:25:41,073 --> 00:25:45,896 -Jadi, menurutku kita... -Tunggu. Jangan katakan itu dulu. 337 00:25:47,507 --> 00:25:49,162 Ini terlalu mendadak. 338 00:25:49,953 --> 00:25:51,842 Aku merasa gugup dan malu. 339 00:25:52,675 --> 00:25:54,802 -Aku... -Jangan katakan itu. 340 00:25:57,881 --> 00:26:00,682 Pertama, tempat ini tak elegan. 341 00:26:00,912 --> 00:26:02,152 Kita berada di tempat terpencil. 342 00:26:02,256 --> 00:26:04,508 Kita cari tempat yang lebih baik sebelum membicarakan hal ini. 343 00:26:04,658 --> 00:26:07,522 Kedua, aku tak mau memaksamu untuk membalas budi. 344 00:26:07,971 --> 00:26:12,562 Aku tak ke sini untuk menyelamatkanmu agar kau setuju berkencan denganku. 345 00:26:14,017 --> 00:26:15,562 Jangan stres karena hal itu. 346 00:26:15,936 --> 00:26:17,642 Kita sudah dewasa, 347 00:26:17,723 --> 00:26:20,162 kuharap hubungan kita berdasarkan perasaan timbal balik. 348 00:26:20,317 --> 00:26:23,067 Akan lebih baik jika kita berdua saling menyukai. 349 00:26:23,218 --> 00:26:25,442 Aku tak mau merasa bahagia dulu 350 00:26:25,850 --> 00:26:28,722 hanya untuk mengetahui jika semuanya palsu. 351 00:26:32,218 --> 00:26:33,438 Baiklah. 352 00:26:34,014 --> 00:26:35,548 Kalau begitu, akan kupertimbangkan kembali. 353 00:26:35,628 --> 00:26:36,667 Tidak. 354 00:26:36,850 --> 00:26:39,144 Kenapa kau mempertimbangkannya kembali? 355 00:26:39,225 --> 00:26:41,065 Aku hanya bilang kita bicarakan hal ini di tempat lain. 356 00:26:43,309 --> 00:26:44,698 Aku hanya mau 357 00:26:45,095 --> 00:26:46,315 mengikuti keinginanku. 358 00:26:48,760 --> 00:26:50,680 Kau tak perlu mengikuti semua keinginanku. 359 00:26:51,308 --> 00:26:54,648 Dengar, aku sudah memikirkan restoran yang bagus. 360 00:26:54,749 --> 00:26:56,611 -Restoran apa? -Masakan Shanghai mereka enak. 361 00:26:56,635 --> 00:26:59,162 -Aku tak mau. -Bagaimana dengan makanan Spanyol? 362 00:26:59,389 --> 00:27:01,268 Makanan Italia? Bagaimana dengan makanan Prancis? 363 00:27:01,363 --> 00:27:02,583 Aku tak suka itu. 364 00:27:20,021 --> 00:27:21,962 Aku menangani kasus pengelolaan dana internasional. 365 00:27:22,573 --> 00:27:25,362 Aku menyewa ahli kasus pengelolaan dana untuk menjadi rekanmu dalam kasus ini. 366 00:27:26,507 --> 00:27:27,947 Kenapa kau tak menanganinya sendiri? 367 00:27:28,342 --> 00:27:30,122 Aku tak punya waktu. Aku sibuk. 368 00:27:30,249 --> 00:27:31,469 Apa kau sibuk berkencan? 369 00:27:33,387 --> 00:27:35,107 Aku sudah melayani Junheng & Co selama bertahun-tahun. 370 00:27:35,148 --> 00:27:37,722 Sekarang, aku akhirnya membuat kemajuan dalam hubunganku. 371 00:27:37,803 --> 00:27:39,308 Kenapa kau mengejekku? 372 00:27:39,546 --> 00:27:42,018 Aku juga sudah melayani Junheng & Co selama bertahun-tahun. 373 00:27:42,512 --> 00:27:44,334 Bukankah aku perlu menjalin hubungan dan menikmati hidup? 374 00:27:44,358 --> 00:27:46,308 Kau? Menjalin hubungan? 375 00:27:46,395 --> 00:27:47,615 Kau... 376 00:27:48,983 --> 00:27:52,217 Maksudku, bagaimana perkembangan "temanmu"? 377 00:27:55,027 --> 00:27:56,482 Biar kubaca kasusnya. 378 00:27:56,874 --> 00:27:58,554 Jangan bilang dia tak membuat kemajuan apa pun? 379 00:27:59,186 --> 00:28:00,988 Temanmu sangat payah dalam hal ini. 380 00:28:01,280 --> 00:28:04,074 Jika kau bicara satu kata lagi, kau bisa menangani kasus ini sendiri. 381 00:28:05,187 --> 00:28:06,407 Qian. 382 00:28:08,289 --> 00:28:10,640 Bukankah kau mau mengatakan sesuatu padaku? 383 00:28:12,088 --> 00:28:13,308 Apa yang harus kukatakan? 384 00:28:13,577 --> 00:28:15,328 Bukankah kau merasa 385 00:28:15,673 --> 00:28:17,044 seperti ada yang berbeda denganku hari ini? 386 00:28:17,068 --> 00:28:18,602 Ya. Lanjutkan. 387 00:28:18,907 --> 00:28:20,202 Apa otakmu sakit? 388 00:28:20,458 --> 00:28:22,418 Apa itu serius? Apa kau perlu pergi ke rumah sakit? 389 00:28:32,378 --> 00:28:34,682 Lihat dasiku. 390 00:28:35,097 --> 00:28:36,317 Lihat. 391 00:28:36,970 --> 00:28:38,190 Ada apa? 392 00:28:40,106 --> 00:28:41,975 Bukankah menurut 393 00:28:42,497 --> 00:28:45,556 itu terlihat indah dan berbeda? 394 00:28:46,083 --> 00:28:47,303 Lalu? 395 00:28:48,747 --> 00:28:50,362 Cheng Xi mengikatkannya untukku. 396 00:28:50,913 --> 00:28:53,103 Apa otakmu sakit? 397 00:28:53,428 --> 00:28:55,488 Ini kantorku, bukan Moments di WeChat. 398 00:28:55,569 --> 00:28:57,089 Kau pamer di tempat yang salah. 399 00:28:58,277 --> 00:29:00,122 Kau terdengar sangat cemburu. 400 00:29:01,927 --> 00:29:03,526 Beri tahu temanmu untuk bekerja lebih keras. 401 00:29:03,631 --> 00:29:05,617 Atau aku akan segera melampauinya. 402 00:29:06,650 --> 00:29:07,691 Lupakan. 403 00:29:07,930 --> 00:29:11,897 Kenapa aku tak membantumu dan memberikanmu dukungan? 404 00:29:12,967 --> 00:29:15,353 Dalam hal cinta, kau seperti anak TK... 405 00:29:15,434 --> 00:29:16,654 Apa katamu? 406 00:29:18,752 --> 00:29:19,972 Kubilang kau pintar. 407 00:29:44,276 --> 00:29:45,344 Masuk. 408 00:29:45,425 --> 00:29:47,580 Sedang apa kau di sini? Di mana Pak Wang? 409 00:29:47,661 --> 00:29:50,584 Kuberi tahu Pak Wang kalau aku akan mengajak pacarku keluar untuk makan. 410 00:29:50,665 --> 00:29:52,054 Dia memberikan kunci mobil padaku. 411 00:30:02,537 --> 00:30:03,888 Kau menyebutku apa tadi? 412 00:30:05,450 --> 00:30:07,001 Aku menyebutmu apa? 413 00:30:08,858 --> 00:30:11,578 Apa itu... 414 00:30:11,791 --> 00:30:13,181 Istilah itu. 415 00:30:15,908 --> 00:30:17,282 Pak Wang? 416 00:30:17,694 --> 00:30:19,937 Tidak, istilah lainnya. 417 00:30:21,027 --> 00:30:22,247 Kunci mobil. 418 00:30:22,339 --> 00:30:23,762 Tidak. 419 00:30:23,960 --> 00:30:25,522 Berhenti menggodaku. Ayo. 420 00:30:25,823 --> 00:30:27,682 Baiklah. Pacar. 421 00:30:28,397 --> 00:30:31,228 Pacarmu kelaparan sekarang. Dia mau makan siang. 422 00:30:31,354 --> 00:30:32,574 Apa kita akan pergi atau tidak? 423 00:30:32,801 --> 00:30:34,042 Ayo pergi. 424 00:30:47,931 --> 00:30:50,442 Bao Rui, kirimkan rincian penerbangannya. 425 00:30:50,686 --> 00:30:53,322 Kita akan membicarakan detail kasus di pesawat besok. 426 00:30:53,484 --> 00:30:54,522 Baik. 427 00:30:55,776 --> 00:30:57,096 Apa kau akan melakukan perjalanan bisnis? 428 00:30:57,567 --> 00:30:58,787 Kenapa mendadak? 429 00:31:01,189 --> 00:31:04,020 Terutama itu karena aku tak tahu di mana posisiku sekarang. 430 00:31:04,312 --> 00:31:06,482 Begini, sebagai salah satu mitra firma hukum, 431 00:31:06,897 --> 00:31:08,697 aku tak bisa mengganggu pekerjaan bawahanku. 432 00:31:08,753 --> 00:31:10,023 Sebagai seorang pacar, 433 00:31:10,170 --> 00:31:12,719 aku tak bisa berkencan dengan pacarku di depan umum. 434 00:31:13,217 --> 00:31:15,657 Aku merasa keberadaan diriku itu seperti tambahan. 435 00:31:16,203 --> 00:31:18,373 Makanya aku terpaksa melakukan perjalanan bisnis. 436 00:31:18,397 --> 00:31:19,852 Itu cukup bagus. Dengan begini, 437 00:31:19,933 --> 00:31:22,173 aku tak perlu berbagi ruang tamu dengan orang lain. 438 00:31:22,337 --> 00:31:23,557 Aku tak percaya. 439 00:31:23,791 --> 00:31:25,391 Aku yakin kau tak tega berpisah denganku. 440 00:31:26,175 --> 00:31:28,215 Coba kuperiksa apa ada sesuatu yang lupa kau bawa. 441 00:31:28,726 --> 00:31:29,946 Tidak perlu. 442 00:31:30,034 --> 00:31:32,154 Aku bisa membelinya di toko lokal jika kekurangan sesuatu. 443 00:31:32,284 --> 00:31:36,294 Sepertinya tak ada yang terlewatkan. 444 00:31:38,714 --> 00:31:40,242 Itu tak benar. 445 00:31:40,484 --> 00:31:42,124 Aku belum terbiasa dengan dunia di luar sana. 446 00:31:42,281 --> 00:31:43,619 Makanya aku pulang secepat mungkin. 447 00:31:43,643 --> 00:31:44,722 Benarkah? 448 00:31:48,312 --> 00:31:49,762 Kapan kau akan pulang? 449 00:31:50,017 --> 00:31:51,537 Secepatnya. Aku akan pulang dalam satu pekan. 450 00:31:52,682 --> 00:31:54,187 Kalau begitu, aku akan menunggumu di rumah. 451 00:31:54,298 --> 00:31:55,518 Fokus pada pekerjaanmu. 452 00:31:56,891 --> 00:32:01,907 Jika kau merindukanku, kau boleh memeriksa CCTV ruang tamu. 453 00:32:02,041 --> 00:32:03,433 Tapi jangan memata-mataiku saat aku tidur. 454 00:32:03,457 --> 00:32:04,562 Baik. 455 00:32:07,202 --> 00:32:08,493 Rambutmu belum kering. 456 00:32:08,574 --> 00:32:10,134 Tidak, biar kuambil pengering rambut. 457 00:32:10,186 --> 00:32:11,322 Baik. 458 00:32:44,957 --> 00:32:48,082 RUANG TUNGGU VIP 459 00:32:52,123 --> 00:32:54,482 Bos, ini kopimu. 460 00:32:59,018 --> 00:33:00,482 Kau tampak hebat hari ini. 461 00:33:01,218 --> 00:33:02,642 Apa sesuatu yang baik terjadi? 462 00:33:03,533 --> 00:33:05,442 Aku bahagia asal kau bahagia. 463 00:33:05,707 --> 00:33:07,075 Kau harus berbagi denganku. 464 00:33:07,099 --> 00:33:09,899 Berikan daftar nama pengacara yang akan berpartisipasi dalam kasus ini. 465 00:33:11,831 --> 00:33:13,051 Pengacara Qian. 466 00:33:28,403 --> 00:33:29,762 Pengacara Qian, Pengacara Bao. 467 00:33:29,833 --> 00:33:31,988 Aku Liang Yi Ran, rekanmu dalam kasus ini. 468 00:33:32,138 --> 00:33:35,427 Kita punya waktu sekitar 35 menit sebelum penerbangan. 469 00:33:35,537 --> 00:33:37,042 Kita bisa bahas kasus ini lebih dulu. 470 00:33:37,208 --> 00:33:39,116 Aku terbiasa mendapatkan arahan awal 471 00:33:39,197 --> 00:33:41,122 soal kasus ini sebelum bertemu dengan klienku. 472 00:33:42,427 --> 00:33:45,338 Bos, dia seperti dirimu versi wanita. 473 00:33:48,457 --> 00:33:50,337 Bukan masalah. Semoga kita bisa bekerja sama. 474 00:33:50,618 --> 00:33:52,018 Semoga kita bisa bekerja sama. 475 00:33:59,254 --> 00:34:00,474 (Teman-teman!) 476 00:34:00,937 --> 00:34:03,207 (Kurasa Pengacara Liang akan memenangkan hati bos kita.) 477 00:34:04,364 --> 00:34:05,584 Pengacara Qian. 478 00:34:06,122 --> 00:34:08,002 Ini profil aset luar negeri milik klien. 479 00:34:08,083 --> 00:34:11,903 Aku sudah meminta perusahaan kami untuk menerjemahkan dan mengaturnya. 480 00:34:12,099 --> 00:34:15,177 Pengacara Qian, aku mau dengar pendapatmu soal itu. 481 00:34:15,968 --> 00:34:17,041 Baik. 482 00:34:20,104 --> 00:34:21,324 Bao Rui. 483 00:34:21,945 --> 00:34:24,385 Kenapa kau tak mengirimkan profil aset luar negeri klien padaku? 484 00:34:27,627 --> 00:34:29,147 -Lihatlah. -Itu tak mungkin. 485 00:34:32,838 --> 00:34:34,227 Aku bahkan tak menerima surel ini. 486 00:34:34,370 --> 00:34:35,839 Itu bukan salah Pengacara Bao. 487 00:34:36,021 --> 00:34:38,200 Dokumen yang dikirim lewat surel perusahaan luar negeri 488 00:34:38,224 --> 00:34:40,236 akan sering berakhir di folder Sampah. 489 00:34:40,388 --> 00:34:42,442 Bahkan aku terkadang melewatkannya. 490 00:34:42,523 --> 00:34:43,743 Benar. 491 00:34:45,348 --> 00:34:47,108 Maaf soal ini. Kami lalai. 492 00:34:47,239 --> 00:34:48,423 Terima kasih untuk bantuannya. 493 00:34:48,745 --> 00:34:51,685 Aku juga menantikan untuk bekerja sama dengan Junheng & Co. 494 00:34:57,317 --> 00:34:58,336 (Sama-sama.) 495 00:34:58,417 --> 00:34:59,967 (Semoga kau segera berkencan.) 496 00:35:07,889 --> 00:35:09,278 (Kau salah.) 497 00:35:19,387 --> 00:35:20,522 Bos. 498 00:35:21,198 --> 00:35:22,243 Apa kau lelah? 499 00:35:22,324 --> 00:35:23,762 Aku tadi... 500 00:35:23,882 --> 00:35:25,711 Aku tahu kesalahanku. 501 00:35:45,587 --> 00:35:46,788 Lin Feng Juan. 502 00:35:46,993 --> 00:35:48,393 Kusarankan kau membatalkan gugatannya. 503 00:35:49,409 --> 00:35:51,082 Aku merasa kasihan dengan pengacaraku 504 00:35:51,331 --> 00:35:53,651 karena dia harus berurusan dengan orang sepertimu. 505 00:36:00,130 --> 00:36:02,682 Jangan khawatir. Gugatan yang kau ajukan adalah logis dan masuk akal. 506 00:36:02,825 --> 00:36:04,402 Juga, kita punya bukti lengkap. 507 00:36:04,624 --> 00:36:05,844 Ayo. 508 00:36:10,761 --> 00:36:13,002 Hakim Meng, kita bertemu lagi. 509 00:36:13,906 --> 00:36:17,175 Kudengar putrimu, Lan, akan menjalani perbaikan gigi. 510 00:36:17,810 --> 00:36:20,667 Temanku baru saja membuka klinik gigi kelas atas. 511 00:36:20,810 --> 00:36:22,370 Akan kubagikan kontak WeChat-nya padamu. 512 00:36:22,649 --> 00:36:24,362 -Tentu. -Baik. 513 00:36:30,106 --> 00:36:33,937 Pengacara Cheng, apa pengacaranya Lu Jian berteman dengan hakim? 514 00:36:34,121 --> 00:36:35,922 Hakim tak akan berpihak, 'kan? 515 00:36:36,105 --> 00:36:38,136 Tidak. Kita harus percaya pada hukum. 516 00:36:40,081 --> 00:36:41,301 Yao Yao. 517 00:36:42,227 --> 00:36:45,282 Tidak, aku harus memanggilmu sebagai Pengacara Cheng. 518 00:36:45,528 --> 00:36:47,108 Aku tak pernah mengira 519 00:36:47,250 --> 00:36:49,640 kita bertemu di pengadilan suatu hari nanti. 520 00:36:50,021 --> 00:36:51,882 Haruskah aku bahagia untukmu? 521 00:36:52,039 --> 00:36:53,508 Atau haruskah aku mengkhawatirkanmu? 522 00:36:55,052 --> 00:36:57,346 Pengacara Deng, aku tak mengira kau akan menangani kasus seperti ini. 523 00:36:57,482 --> 00:36:58,591 Apa boleh buat. 524 00:36:58,672 --> 00:36:59,892 Aku berhati lembut. 525 00:37:00,349 --> 00:37:02,787 Aku harus membantu menegakkan keadilan bagi pria 526 00:37:02,907 --> 00:37:04,227 yang ditipu oleh wanita licik. 527 00:37:05,193 --> 00:37:07,742 Soal licik, kau tak ada duanya. 528 00:37:08,850 --> 00:37:10,070 Ya. 529 00:37:10,754 --> 00:37:12,714 Bersikap licik lebih baik daripada kurang bijaksana. 530 00:37:17,458 --> 00:37:19,467 Lin Feng Juan mengajukan gugatan terhadap Lu Jian 531 00:37:19,591 --> 00:37:21,974 atas konflik hubungan ayah-anak. 532 00:37:22,107 --> 00:37:23,947 Bukti-bukti yang diajukan penggugat sudah diserahkan 533 00:37:24,083 --> 00:37:26,716 pada tergugat di pengadilan. 534 00:37:26,797 --> 00:37:29,562 Apa tergugat punya bukti untuk diajukan? 535 00:37:29,703 --> 00:37:31,654 Ya, Yang Mulia. 536 00:37:46,908 --> 00:37:48,128 Shen. 537 00:37:52,306 --> 00:37:55,255 Kedua belah pihak, harap tunjukkan bukti kalian. 538 00:37:55,577 --> 00:37:56,797 Penggugat? 539 00:37:58,760 --> 00:38:02,357 Bukti kami sejalan dengan tujuan bukti daftar bukti kami. 540 00:38:03,953 --> 00:38:05,173 Tergugat? 541 00:38:06,067 --> 00:38:07,228 Hakim Meng. 542 00:38:07,435 --> 00:38:09,188 Sayangnya klienku, Pak Lu, 543 00:38:09,411 --> 00:38:15,282 sudah lama dianggap menderita azoospermia oleh rumah sakit. 544 00:38:15,392 --> 00:38:19,522 Dia menderita anorchia bawaan yang tak akan pernah bisa disembuhkan. 545 00:38:21,127 --> 00:38:23,042 Itu tak mungkin. 546 00:38:23,161 --> 00:38:25,242 -Bu Lin? -Aku melahirkan Han. 547 00:38:25,828 --> 00:38:28,322 Bagaimana dia bisa mendeita azoospermia? 548 00:38:28,536 --> 00:38:29,668 -Tenang. -Bu Lin. 549 00:38:29,833 --> 00:38:32,327 Aku tak tahu apa pengacaramu pernah bilang hal ini atau tidak. 550 00:38:32,770 --> 00:38:34,026 Ini pengadilan. 551 00:38:34,223 --> 00:38:37,437 Hanya karena kau meninggikan suara bukan berarti kau memegang kebenaran. 552 00:38:37,512 --> 00:38:39,031 Bukti yang kami tunjukkan adalah benar. 553 00:38:39,112 --> 00:38:40,332 Kau bisa melihatnya. 554 00:38:40,708 --> 00:38:42,987 Ini palsu! 555 00:38:43,082 --> 00:38:44,455 -Bu Lin! -Ini palsu! 556 00:38:44,536 --> 00:38:46,202 Han masih di rumah sakit! 557 00:38:46,364 --> 00:38:48,217 Kau adalah ayah kandungnya. 558 00:38:49,395 --> 00:38:51,105 Hakim Meng, seperti yang klienku katakan, 559 00:38:51,129 --> 00:38:52,762 penggugat bukan saja tak punya 560 00:38:52,879 --> 00:38:54,628 nilai-nilai moral yang seharusnya dimiliki wanita, 561 00:38:54,738 --> 00:38:56,458 tapi dia juga bersalah karena menghina pengadilan. 562 00:38:56,489 --> 00:38:59,297 Dia merobek salinan bukti yang kami serahkan ke pengadilan. 563 00:38:59,658 --> 00:39:02,507 Menurut hukum perdata, dia menghancurkan bukti-bukti penting 564 00:39:02,629 --> 00:39:04,682 dan menghalangi pengadilan dalam menangani gugatan. 565 00:39:06,627 --> 00:39:07,748 Hakim Meng. 566 00:39:07,903 --> 00:39:10,538 Aku yakin kau akan menghukumnya sebagaimana mestinya. 567 00:39:10,989 --> 00:39:13,373 Penggugat, Bu Lin, jaga sikapmu. 568 00:39:18,147 --> 00:39:19,367 Maaf. 569 00:39:21,401 --> 00:39:22,631 Aku pantas mendapatkan ini. 570 00:39:23,220 --> 00:39:24,332 Ini pasti karmaku. 571 00:39:24,356 --> 00:39:25,576 Bu Lin! 572 00:39:31,748 --> 00:39:33,961 Penggugat tak hanya kurang punya nilai moral, 573 00:39:34,064 --> 00:39:35,813 tapi menurutku mentalnya sedikit terganggu. 574 00:39:38,066 --> 00:39:39,577 Tapi aku bisa mengerti alasannya. 575 00:39:40,023 --> 00:39:41,708 Aku juga akan menderita gangguan mental 576 00:39:41,922 --> 00:39:44,386 jika pengacara yang kusewa hanya berdiri di sana 577 00:39:44,592 --> 00:39:46,312 seperti sepotong kayu tanpa melakukan apa pun. 578 00:39:48,035 --> 00:39:50,220 Baiklah. Kurasa kita tak bisa melanjutkan kasus hari ini. 579 00:39:50,244 --> 00:39:51,464 Jika demikian, sampai jumpa. 580 00:39:51,856 --> 00:39:54,122 Hakim Meng, maaf sudah membuat malu. 581 00:40:13,403 --> 00:40:16,627 Pengacara Cheng, kejadian seperti ini biasa terjadi di pengadilan. 582 00:40:16,796 --> 00:40:22,378 Jika penggugatmu mau menyerah, silakan membatalkan gugatan mewakilinya. 583 00:40:23,547 --> 00:40:24,817 Maaf, Hakim Meng. 584 00:40:29,497 --> 00:40:31,326 Tapi klienku termasuk pihak yang lebih lemah. 585 00:40:32,280 --> 00:40:33,551 Aku mau berjuang untuknya. 586 00:40:33,707 --> 00:40:36,107 Baiklah. Selama kau bisa terus 587 00:40:36,188 --> 00:40:37,919 memberikan kami rantai bukti yang lengkap, 588 00:40:37,943 --> 00:40:39,697 pengadilan tak akan memihak. 589 00:40:40,290 --> 00:40:41,322 Terima kasih. 590 00:40:43,507 --> 00:40:44,682 Shen. 591 00:40:59,689 --> 00:41:01,762 (Apa anorchia itu?) 592 00:41:36,701 --> 00:41:40,322 (Maaf, nomor yang Anda tuju sedang sibuk.) 593 00:41:40,412 --> 00:41:41,883 (Silakan coba lagi nanti.) 594 00:41:54,951 --> 00:41:57,108 (Apa kondisi ini akan memengaruhi kejantanan seseorang?) 595 00:41:57,349 --> 00:42:00,962 (Apa itu akan memengaruhi pria jika berhubungan intim?) 596 00:42:01,988 --> 00:42:05,018 (Jika benar, apa ada obat yang bisa diminum) 597 00:42:05,099 --> 00:42:06,979 (untuk mengembalikan kejantanannya sementara waktu?) 598 00:42:07,028 --> 00:42:08,037 Cheng Yao! 599 00:42:08,169 --> 00:42:09,442 (Apa yang kau lakukan?) 600 00:42:10,627 --> 00:42:12,498 Maaf. Aku akan meneleponmu lagi nanti. 601 00:42:13,084 --> 00:42:14,842 (Kau menakutiku.) 602 00:42:14,990 --> 00:42:16,545 Kau bilang aku boleh memeriksa CCTV. 603 00:42:16,569 --> 00:42:19,297 Aku tak akan tahu kau melakukan ini jika tak memeriksanya. 604 00:42:19,443 --> 00:42:20,732 Apa yang kulakukan? 605 00:42:20,818 --> 00:42:23,088 Bukankah seharusnya aku yang tanya? 606 00:42:24,337 --> 00:42:25,557 Biar kujelaskan. 607 00:42:26,018 --> 00:42:27,378 Aku baru tahu 608 00:42:27,490 --> 00:42:29,734 aku bekerja sama dengan pengacara wanita di foto Bao Rui 609 00:42:29,758 --> 00:42:31,162 (setelah datang ke sini.) 610 00:42:32,466 --> 00:42:33,686 Foto apa? 611 00:42:33,912 --> 00:42:35,222 (Aku belum melihatnya.) 612 00:42:37,339 --> 00:42:38,538 Bukan apa-apa. 613 00:42:38,641 --> 00:42:40,152 Maksudku, 614 00:42:40,512 --> 00:42:42,832 jika kau tak suka aku bekerja sama dengan pengacara wanita, 615 00:42:43,044 --> 00:42:44,204 (aku bisa tak menerima) 616 00:42:44,247 --> 00:42:46,317 (kasus yang melibatkan pengacara wanita lain waktu.) 617 00:42:46,341 --> 00:42:49,722 Kau bisa memberitahuku secara langsung jika mau mempercepat 618 00:42:49,838 --> 00:42:51,202 kemajuan hubungan kita. 619 00:42:51,293 --> 00:42:54,353 (Tapi kau tak boleh meragukanku, terutama dalam hal itu.) 620 00:42:58,563 --> 00:42:59,783 Kau tak boleh meragukanku. 621 00:43:01,349 --> 00:43:03,298 Apa yang kau pikirkan? 622 00:43:04,947 --> 00:43:06,167 Apa yang kau tertawakan? 623 00:43:08,392 --> 00:43:10,591 (Tunggu. Kita lakukan panggilan video.) 624 00:43:10,672 --> 00:43:12,143 (Aku juga perlu bertemu denganmu.) 625 00:43:16,912 --> 00:43:18,132 (Berhenti tertawa.) 626 00:43:18,746 --> 00:43:21,282 Tapi kau benar-benar lucu saat bersikap sombong. 627 00:43:21,423 --> 00:43:23,522 Itu karena aku peduli padamu. 46188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.