All language subtitles for Me contro Te - Persi nel tempo.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,599 --> 00:02:34,439 De certeza que é por aqui? 2 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 De certeza absoluta. 3 00:02:35,879 --> 00:02:37,879 Não parece uma escola para cientistas. 4 00:02:37,960 --> 00:02:40,319 Não, estamos nos esgotos. 5 00:02:40,400 --> 00:02:43,759 Cheira tão mal. O que é que estes cientistas comem? 6 00:02:43,840 --> 00:02:47,599 Imagina a cara deles quando aparecermos. 7 00:02:47,680 --> 00:02:52,400 Eu preferia uma entrada mais triunfante e menos mal cheirosa. 8 00:02:52,479 --> 00:02:54,520 Confia em mim. Esta é a melhor forma. 9 00:02:54,599 --> 00:02:56,919 O poder absoluto é quase meu! 10 00:03:14,159 --> 00:03:16,280 Estou em sarilhos se não os encontrar. 11 00:03:16,360 --> 00:03:21,039 Estive a preparar-me para este dia durante meses, e agora não estou pronto. 12 00:03:21,120 --> 00:03:23,759 Lá fora já está tudo pronto! 13 00:03:24,639 --> 00:03:26,840 - Não és grande ajuda. - Porque não? 14 00:03:26,919 --> 00:03:30,120 Não encontro os meus projetos para o exame de entrada da Ordem dos Cientistas. 15 00:03:30,199 --> 00:03:32,159 Que desastre! Onde estão? 16 00:03:32,240 --> 00:03:33,759 Talvez em casa? 17 00:03:33,840 --> 00:03:37,680 Esta não é uma das tuas desculpas para não estudares, pois não? 18 00:03:37,759 --> 00:03:39,199 Eu ajudo-te. 19 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 - É aqui que estudas? - Sim. 20 00:03:43,199 --> 00:03:46,319 Não parece uma secretária de cientista. 21 00:03:48,080 --> 00:03:50,039 E tu não pareces um cientista. 22 00:03:50,520 --> 00:03:53,080 Querida Sofì, as aparências iludem. 23 00:03:53,159 --> 00:03:54,199 Espera! 24 00:03:54,639 --> 00:03:56,960 Encontrei-os! Os meus projetos! 25 00:03:57,479 --> 00:03:59,479 Para construir uma armadura, vamos. 26 00:03:59,560 --> 00:04:03,080 Não tens uma chapéu de formatura ou algo do género? 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,439 Não preciso... 28 00:04:05,240 --> 00:04:08,280 - Porque tenho a minha armadura. - Estás a falar disto? 29 00:04:08,360 --> 00:04:10,599 Não, esta é a pulseira que a ativa. 30 00:04:11,280 --> 00:04:13,080 Aquela é a minha armadura. 31 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 Não, não está a funcionar, estou em grandes sarilhos! 32 00:04:19,439 --> 00:04:21,279 Acalma-te e tenta de novo. 33 00:04:27,240 --> 00:04:29,199 Sim, funciona! 34 00:04:31,399 --> 00:04:33,959 Hoje ando por aí como uma estrela 35 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 A cidade ilumina-se à distância 36 00:04:38,879 --> 00:04:41,079 E não sei em relação a ti 37 00:04:41,160 --> 00:04:43,079 Não te quero deixar a ti também 38 00:04:43,160 --> 00:04:46,279 Um pouco desta música que não me sai da cabeça 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,560 Ouve, vai haver uma festa 40 00:04:52,680 --> 00:04:54,319 Dá-me voltas à cabeça 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,120 Não fiques aí, está um lindo dia 42 00:04:58,680 --> 00:05:02,360 Se a felicidade te chama, não fujas 43 00:05:02,920 --> 00:05:05,560 Estão todos à tua espera 44 00:05:06,360 --> 00:05:09,639 Alguém disse que também devias vir 45 00:05:10,160 --> 00:05:14,319 Agora, vê quem está na minha lista 46 00:05:14,399 --> 00:05:17,920 Tu és a minha fada, eu sou o teu cientistas e amanhã, quem sabe 47 00:05:20,319 --> 00:05:21,680 Ouve, vai haver uma festa 48 00:05:24,079 --> 00:05:26,240 Dá-me voltas à cabeça 49 00:05:26,319 --> 00:05:29,759 Não fiques aí, está um lindo dia 50 00:05:30,160 --> 00:05:33,680 Se a felicidade te chama, não fujas 51 00:05:34,079 --> 00:05:37,600 Não sei se me vou demorar, 52 00:05:38,120 --> 00:05:41,879 Gostava de esperar um pouco mais, até me sentir mais forte 53 00:05:41,959 --> 00:05:46,120 Estás pronto para ter pensamentos felizes? 54 00:05:46,199 --> 00:05:49,519 Somos todos tão especiais, cada um de nós 55 00:05:51,759 --> 00:05:53,240 Ouve, vai haver uma festa 56 00:05:55,680 --> 00:05:57,759 Dá-me voltas à cabeça 57 00:05:57,839 --> 00:06:00,920 Não fiques aí, está um lindo dia 58 00:06:01,759 --> 00:06:05,199 Se a felicidade te chama, não fujas 59 00:06:23,480 --> 00:06:25,160 - Vou praticar o meu discurso. - Força. 60 00:06:26,480 --> 00:06:30,959 Senhoras e senhoras, esta armadura exoesquelética é construída por... 61 00:06:31,519 --> 00:06:33,759 Construída por... 62 00:06:36,759 --> 00:06:39,480 uma matriz de ferro, ouro e titânio molecularmente alinhados 63 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 alimentada por uma combinação de conversores solares, 64 00:06:42,120 --> 00:06:44,839 baterias e um gerador de partículas beta. 65 00:06:46,000 --> 00:06:47,639 Esqueço-me sempre das palavras difíceis. 66 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 Não te atrapalhes durante um exame prático. 67 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Não vou. 68 00:06:53,399 --> 00:06:55,160 Olá malta, estão prontos? 69 00:06:55,240 --> 00:06:56,480 Mais ou menos. 70 00:06:56,560 --> 00:06:58,399 Vá, Luì, não te preocupes. 71 00:06:58,480 --> 00:07:01,759 Nós imaginamos os cientistas como pessoas que nunca se enganam. 72 00:07:01,839 --> 00:07:03,920 Disciplinadas, arrumadas e racionais. 73 00:07:04,000 --> 00:07:07,079 Luì, tu és diferente, mas precisamos de cientistas como tu 74 00:07:07,160 --> 00:07:09,879 para nos esquecermos daqueles que nos traíram. 75 00:07:22,839 --> 00:07:26,120 - Estás a falar de mim? - Tiveram saudades? 76 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 Continuam a deixar-me de fora. 77 00:07:35,879 --> 00:07:38,480 Não gostam de mim? Não me querem? 78 00:07:38,560 --> 00:07:40,360 Não me convidam para as festas? 79 00:07:40,439 --> 00:07:44,519 Eu venho na mesma, e vou levar o que é meu por direito. 80 00:07:44,600 --> 00:07:47,399 - Protejam os objetos mágicos! - Eu vou chamar ajuda. 81 00:07:56,720 --> 00:07:58,040 Céus! 82 00:07:58,120 --> 00:08:01,720 Tenho o anel e a joia, mas também quero aqueles. 83 00:08:01,800 --> 00:08:05,240 - A moeda e a ampulheta. - Isso mesmo! 84 00:08:05,319 --> 00:08:08,399 Assim, o poder absoluto vai finalmente ser meu! 85 00:08:14,639 --> 00:08:15,800 Não, não vai. 86 00:08:15,879 --> 00:08:17,560 Que belo fato. 87 00:08:19,600 --> 00:08:21,079 Já te viste ao espelho? 88 00:08:46,360 --> 00:08:47,759 Não! Ajudem-me! 89 00:08:51,200 --> 00:08:52,919 Ajuda, o que faço agora? 90 00:08:53,679 --> 00:08:56,000 - Esconde-te! - Certo! 91 00:08:57,759 --> 00:08:59,240 Vou destruir-te! 92 00:09:03,360 --> 00:09:05,279 Não te vou deixar ganhar desta vez. 93 00:09:05,360 --> 00:09:10,080 A menina agora tem asas! Vamos queimá-las! 94 00:09:15,120 --> 00:09:17,320 - Strike ! - Pongo, aqui! 95 00:09:21,080 --> 00:09:23,279 - Cherì, o Sábio. - Sim, deixa comigo. 96 00:09:36,000 --> 00:09:37,679 - A ampulheta. - A moeda. Não! 97 00:09:44,519 --> 00:09:46,200 Sofì? Deixa comigo. 98 00:09:47,559 --> 00:09:48,679 O que está a acontecer? 99 00:09:50,559 --> 00:09:53,200 Eles disseram que a bateria durava dez horas. 100 00:09:53,279 --> 00:09:54,799 Parece que te enganaram. 101 00:09:54,879 --> 00:09:58,120 O poder absoluto é, finalmente, meu. 102 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 Nem pensar! 103 00:10:06,039 --> 00:10:08,320 Sofì! Agarra a moeda. 104 00:10:08,720 --> 00:10:10,039 Está bem. 105 00:10:10,120 --> 00:10:12,200 Não, nunca vais conseguir. 106 00:10:12,639 --> 00:10:15,759 Anda, vamos. Sua fada inútil! 107 00:10:59,960 --> 00:11:02,159 Onde estão todos? 108 00:11:02,759 --> 00:11:04,720 Desapareceram todos. 109 00:11:05,559 --> 00:11:07,919 São todos malucos. A sério... 110 00:11:18,840 --> 00:11:21,039 Cherì? Posso sair? 111 00:11:21,879 --> 00:11:23,039 Cherì? 112 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 Leonard? 113 00:11:26,519 --> 00:11:27,600 Malta! 114 00:11:28,799 --> 00:11:30,200 Onde foi toda a gente? 115 00:11:31,039 --> 00:11:32,759 Estão a brincar comigo, certo? 116 00:11:35,080 --> 00:11:36,320 Certo? 117 00:11:39,320 --> 00:11:40,679 A ampulheta! 118 00:11:44,399 --> 00:11:45,559 Mas que...? 119 00:12:13,399 --> 00:12:15,399 Sofì, salvei-te. 120 00:12:15,480 --> 00:12:18,960 Não tenhas medo, pequenina. Estás segura nos meus braços. 121 00:12:21,080 --> 00:12:24,559 - O que aconteceu? - Onde estamos? Onde está a Sofì? 122 00:12:24,639 --> 00:12:26,759 - O que fizeste? - O que é que tu fizeste? 123 00:12:26,840 --> 00:12:30,799 Conseguiste partir a ampulheta, que grande cientista que és! 124 00:12:30,879 --> 00:12:33,759 Faz com que tudo volte ao normal, ou eu... 125 00:12:35,039 --> 00:12:37,039 Põe o rapaz no chão! 126 00:12:37,919 --> 00:12:40,879 Não volto a repetir! Põe o rapaz no chão! 127 00:12:41,440 --> 00:12:45,399 Santos drones! Que criatura é esta? Devo incinerá-la, chefe? 128 00:12:45,480 --> 00:12:46,919 Ainda não. 129 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 Põe o rapaz no chão. 130 00:12:48,799 --> 00:12:51,320 - Põe-me no chão! - Ele? 131 00:12:51,399 --> 00:12:52,879 Devagar. 132 00:12:56,279 --> 00:12:57,279 Sai! 133 00:12:58,320 --> 00:12:59,879 Não parecia um rapaz. 134 00:12:59,960 --> 00:13:02,639 Silêncio! Onde pensas que vais? 135 00:13:02,720 --> 00:13:05,000 Basta acenar e eu pulverizo-o. 136 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Não vais pulverizar nada. Volta aqui. 137 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 Sim, está bem. Mas, por favor, não dispare. 138 00:13:10,279 --> 00:13:13,360 Eu também gosto de armas laser. 139 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 Central, identifica estes rufias. 140 00:13:16,080 --> 00:13:18,879 Identificados. São de uma espécie chamada Humana. 141 00:13:18,960 --> 00:13:22,720 Ficaram extintos há séculos, são tão estúpidos. 142 00:13:22,799 --> 00:13:24,200 Já tinhas visto um? 143 00:13:24,279 --> 00:13:26,919 Vivo, não E nunca um tão feio como o roxo. 144 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Eu não sou feio. Só não sou bonito! 145 00:13:31,080 --> 00:13:33,879 - Chefe, posso pulverizá-lo? - Ainda não. 146 00:13:35,240 --> 00:13:38,200 Desculpe, senhor, deve haver um engano. 147 00:13:38,279 --> 00:13:42,919 Eu chamo-me Luì. Se procurar na internet, vai encontrar as respostas no nosso canal. 148 00:13:43,000 --> 00:13:46,399 - Internet? - Tecnologia pré-histórica. 149 00:13:46,799 --> 00:13:48,279 Leva-os para a Central. 150 00:13:58,240 --> 00:14:00,519 Onde estamos? 151 00:14:00,960 --> 00:14:02,159 No deserto. 152 00:14:02,240 --> 00:14:05,440 Isso, eu já tinha percebido, mas como chegámos aqui? 153 00:14:05,519 --> 00:14:07,039 Não faço ideia. 154 00:14:07,120 --> 00:14:08,759 Olha para a minha pele. 155 00:14:08,840 --> 00:14:10,480 Está a escamar! 156 00:14:10,559 --> 00:14:13,200 Não aguento, preciso de uma bebida. 157 00:14:13,279 --> 00:14:16,679 Estou cansada, estou a morrer. 158 00:14:16,759 --> 00:14:19,240 Perfidia, ainda nem demos um passo. 159 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Mas estou cansada na mesma! 160 00:14:22,799 --> 00:14:27,240 Vamos ver se alguém nos diz onde viemos parar. 161 00:14:28,240 --> 00:14:29,480 Não me toques! 162 00:14:32,440 --> 00:14:36,759 "No futuro e no passado, o poder da ampulheta é ilimitado e grande." 163 00:14:37,919 --> 00:14:40,320 Bem, se o grande livro dos cientistas o diz... 164 00:14:40,399 --> 00:14:41,960 "Logo, é perigosa..." 165 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 Cesto! Concentra-te, Pongo, concentra-te. 166 00:14:47,399 --> 00:14:51,960 "Perigosa se usada por aqueles que desconhecem todas as suas peculiaridades." 167 00:14:52,399 --> 00:14:55,080 OK, estou a ficar um pouco preocupado. 168 00:14:56,559 --> 00:15:01,440 "Com viagens para o passado, saltos para o futuro, difícil de regressar." 169 00:15:02,279 --> 00:15:05,080 OK. Agora estou mesmo preocupado. 170 00:15:05,159 --> 00:15:07,919 Se calhar devia esquecer isto, ou talvez não? 171 00:15:08,000 --> 00:15:10,159 O que faço? Fujo ou não? Pensa, Pongo! 172 00:15:11,080 --> 00:15:13,440 Pensa no que o Sábio diria se estivesse aqui. 173 00:15:15,440 --> 00:15:16,600 Claro que não. 174 00:15:17,240 --> 00:15:19,279 Grande Sábio. 175 00:15:19,360 --> 00:15:20,320 Não vou fugir. 176 00:15:20,879 --> 00:15:23,480 Vou ler o livro todo, aprender a usar a ampulheta 177 00:15:23,559 --> 00:15:27,960 e trazer de volta o Luì, a Sofì e todos os cientistas e fadas. 178 00:15:28,039 --> 00:15:30,039 Mas os ninjas não, não gosto dos ninjas. 179 00:15:30,120 --> 00:15:32,559 Vamos, Pongo, está na hora de trabalhar. 180 00:15:34,720 --> 00:15:38,039 "Primeiro, certifique-se que tem tudo o que precisa. 181 00:15:38,120 --> 00:15:42,360 Coragem... fé e uma mente limpa." 182 00:15:43,879 --> 00:15:48,759 E aperitivos, pizza com azeitonas, sandes de fiambre e sumo de laranja. 183 00:15:49,440 --> 00:15:52,919 A mente precisa de ser cuidada, mas o corpo também! 184 00:15:54,759 --> 00:15:56,600 Está azedo! 185 00:15:59,039 --> 00:16:02,639 "Como disse Einstein, o espaço e o tempo são maleáveis." 186 00:16:03,120 --> 00:16:06,399 Maleável... Que bela palavra. 187 00:16:07,279 --> 00:16:10,720 "Por isso, ao alterar o passado e o futuro, o presente também vai mudar." 188 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Quanto mais tempo o Luì e a Sofì estiverem no passado ou no futuro, 189 00:16:15,519 --> 00:16:16,600 mais o presente muda. 190 00:16:17,240 --> 00:16:18,639 Não há tempo a perder. 191 00:16:57,720 --> 00:17:02,240 Eu, Viperiana, sacerdotisa do deus Anúbis, 192 00:17:02,320 --> 00:17:06,240 vou tornar-me a Rainha do Egito, por desejo dos deuses. 193 00:17:08,160 --> 00:17:10,240 Temos a certeza que os deuses o desejam? 194 00:17:11,119 --> 00:17:12,359 Claro... 195 00:17:13,359 --> 00:17:14,720 Vou prová-lo. 196 00:17:16,599 --> 00:17:17,920 Poderoso Anúbis, 197 00:17:19,000 --> 00:17:20,799 deuses sagrados, 198 00:17:20,880 --> 00:17:24,240 enviem-nos um sinal dos céus ou do deserto. 199 00:17:24,640 --> 00:17:26,880 Dos céus ou do deserto. 200 00:17:26,960 --> 00:17:29,039 Dos céus ou do deserto. 201 00:17:29,119 --> 00:17:31,079 Dos céus ou do deserto. 202 00:17:38,559 --> 00:17:41,759 Do deserto! A resposta dos deuses vem do deserto. 203 00:17:41,839 --> 00:17:43,680 Aqui está a nossa rainha. 204 00:17:43,759 --> 00:17:45,400 Vamos agradecer aos deuses. 205 00:17:51,960 --> 00:17:54,440 - Tenho saudades da Sofì. - Esquece-a. 206 00:17:54,519 --> 00:17:57,119 Nunca vamos sair deste salto no tempo. 207 00:17:57,519 --> 00:17:59,880 - Este quê? - Viagem no tempo... 208 00:17:59,960 --> 00:18:04,240 Viemos parar ao futuro, penso eu. E a culpa é toda tua! 209 00:18:04,319 --> 00:18:05,720 - Minha? - Sim. 210 00:18:05,799 --> 00:18:10,119 - Tu partiste a ampulheta. - Mas tu tentaste roubá-la... 211 00:18:10,200 --> 00:18:13,920 E se não me tivesses impedido de levar os objetos mágicos... 212 00:18:14,680 --> 00:18:17,839 - Ouviu aquilo? - Sim, verifiquei a base de dados 213 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 e parece que os humanos se extinguiram 214 00:18:19,799 --> 00:18:22,240 depois de quatro objetos mágicos serem roubados. 215 00:18:22,319 --> 00:18:24,400 - O que é que isso quer dizer? - Não é claro. 216 00:18:24,480 --> 00:18:27,559 Mas parece que os humanos não conseguiram lidar com o poder 217 00:18:27,640 --> 00:18:29,960 e isso levou à catástrofe. 218 00:18:30,039 --> 00:18:33,759 Chefe, se calhar devíamos livrar-nos deles. Posso ser eu? 219 00:18:33,839 --> 00:18:36,359 Não, tenho uma ideia melhor. Vem. 220 00:18:49,359 --> 00:18:52,160 Qual de vocês é a rainha enviada pelos deuses? 221 00:18:53,319 --> 00:18:54,599 Os deuses? 222 00:18:54,680 --> 00:18:58,480 Não percebes? A ampulheta enviou-nos para o Antigo Egito. 223 00:18:59,480 --> 00:19:02,119 Não, não foram os deuses, foi a ampulheta... 224 00:19:02,200 --> 00:19:03,119 Sou eu! 225 00:19:04,440 --> 00:19:06,000 Eu sou a rainha. 226 00:19:22,920 --> 00:19:24,759 Às suas ordens, rainha. 227 00:19:25,559 --> 00:19:27,480 E quem és tu? 228 00:19:27,559 --> 00:19:31,160 - Eu sou... - A minha criada, por desejo dos deuses. 229 00:19:31,640 --> 00:19:33,160 E quem és tu? 230 00:19:34,000 --> 00:19:37,279 Viperiana, sacerdotisa do deus Anúbis. 231 00:19:38,079 --> 00:19:40,880 Estou aqui para proteger o trono dos impostores. 232 00:19:43,039 --> 00:19:45,839 - Levem-na para a prisão. - O quê? 233 00:19:47,440 --> 00:19:48,759 Não a ela. 234 00:19:49,680 --> 00:19:51,039 A ela. 235 00:19:52,480 --> 00:19:55,440 Perfidia, diz a verdade, diz-lhes como aqui chegámos. 236 00:19:55,519 --> 00:19:58,039 Pelo desejo dos deuses, é claro. 237 00:20:03,799 --> 00:20:06,000 - Consegues fazer magia? - Sim. 238 00:20:07,079 --> 00:20:09,920 E então? O que é que interessa? Eu sou a rainha. 239 00:20:13,519 --> 00:20:15,279 Olá, Luì? Leonard, consegues ouvir-me? 240 00:20:16,359 --> 00:20:20,039 - Ela está a falar com os deuses. - Com um talismã estranho. 241 00:20:20,640 --> 00:20:22,720 Não, é apenas um telemóvel. 242 00:20:25,240 --> 00:20:28,720 - Os deuses estão zangados. - Rezem aos deuses. 243 00:20:28,799 --> 00:20:30,480 Às vossas ordens, rainha. 244 00:20:31,799 --> 00:20:35,599 - Estás sempre a arranjar problemas! - Boa, disseste-o! 245 00:20:35,680 --> 00:20:37,839 Eu sou um vilão. Um desmancha-prazeres! 246 00:20:37,920 --> 00:20:41,079 - E sabes porquê? - Vamos ouvir, estou curioso. 247 00:20:41,519 --> 00:20:44,640 Porque foi a única função que os teus amigos cientistas me deram. 248 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 Fiz o meu melhor para ser um bom cientista, 249 00:20:50,039 --> 00:20:52,759 o melhor cientista que alguma vez existiu. 250 00:20:53,440 --> 00:20:54,880 Mas... 251 00:20:55,279 --> 00:20:56,759 Mas? 252 00:20:56,839 --> 00:20:58,680 Era sempre muito lento, 253 00:20:58,759 --> 00:21:02,119 ou muito desastrado, ou muito tonto para eles. 254 00:21:02,720 --> 00:21:05,440 Eu aguentei, mas fiquei magoado 255 00:21:06,039 --> 00:21:10,680 e finalmente percebi que, se eles são os bons, eu ia ser o vilão! 256 00:21:27,119 --> 00:21:28,440 Estão livres. 257 00:21:28,519 --> 00:21:31,400 Obrigado senhor. Sabia que tinha sido um mal-entendido. 258 00:21:31,480 --> 00:21:33,680 Tu ficas onde estás. Vocês aí estão livres para ir. 259 00:21:33,759 --> 00:21:37,119 Gangue Cúbico, podem ir e tentem andar na linha! 260 00:21:37,880 --> 00:21:39,039 Finalmente... 261 00:21:39,119 --> 00:21:40,559 Estes dois são violentos. 262 00:21:41,519 --> 00:21:42,839 Continuavam a dar-nos pontapés. 263 00:21:44,200 --> 00:21:48,240 Desculpem, não sabia... Quer dizer, vocês não parecem... 264 00:21:48,319 --> 00:21:49,519 Criminosos! 265 00:21:51,000 --> 00:21:53,359 O que será de nós? 266 00:21:53,440 --> 00:21:55,359 São demasiado perigosos. 267 00:21:55,440 --> 00:21:57,319 - Devo pulverizá-los? - Não. 268 00:21:57,759 --> 00:22:01,720 - Envia-os para a lixeira. - Lixeira? Mas nós não somos lixo. 269 00:22:09,720 --> 00:22:11,799 Está um calor infernal. 270 00:22:11,880 --> 00:22:12,839 Eu estou bem. 271 00:22:14,119 --> 00:22:15,640 Não me digas! 272 00:22:20,000 --> 00:22:22,279 Já chega! Faço qualquer coisa, 273 00:22:22,359 --> 00:22:24,880 exceto abanar esta inútil... 274 00:22:25,640 --> 00:22:29,720 Maravilhosa, mágica e divina rainha. 275 00:22:32,240 --> 00:22:35,079 Queres que eu mova aquela coisa pesada? 276 00:22:35,160 --> 00:22:38,599 Sim, fica melhor daquele lado. Gosto das coisas arrumadas. 277 00:22:38,680 --> 00:22:39,880 Nem pensar! 278 00:22:40,359 --> 00:22:43,079 Mas claro, minha rainha. 279 00:22:52,400 --> 00:22:54,519 O meu tesouro é bem pesado, não é? 280 00:22:54,920 --> 00:22:57,000 Sim, minha rainha. 281 00:23:04,359 --> 00:23:06,960 Porque não pensei nisto antes? 282 00:23:07,039 --> 00:23:08,559 Eu também tenho poderes mágicos. 283 00:23:11,559 --> 00:23:12,599 Tu! 284 00:23:13,279 --> 00:23:16,119 Vê e aprende, soldado. 285 00:23:18,440 --> 00:23:20,720 Para de me ameaçar com essa lança 286 00:23:20,799 --> 00:23:24,680 ou uso a moeda para te teletransportar para os crocodilos no Nilo. 287 00:23:25,519 --> 00:23:28,680 - Dá-me isso, Perfidia. - Nem penses... 288 00:23:28,759 --> 00:23:30,119 rainha. 289 00:23:30,200 --> 00:23:32,319 Estou a guardá-la para o Senhor S. 290 00:23:32,400 --> 00:23:34,599 Quando ele tiver os quatro objetos mágicos, 291 00:23:34,680 --> 00:23:37,519 será o vilão mais poderoso da história. 292 00:23:37,599 --> 00:23:39,079 E eu terei a minha vingança. 293 00:23:42,000 --> 00:23:43,799 - Dá-me isso! - Não! 294 00:23:43,880 --> 00:23:46,640 - Larga-a! - Sai. 295 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Dá-me a moeda. 296 00:23:49,960 --> 00:23:52,079 - Larga! - Dá-me. 297 00:23:53,359 --> 00:23:56,440 - Porque estão a discutir? - Nós? Por nada... 298 00:23:57,079 --> 00:24:01,319 Apenas coisas egípcias de raparigas, tratamentos de beleza, 299 00:24:01,400 --> 00:24:02,960 mumificação... 300 00:24:03,039 --> 00:24:07,680 Sim, esfoliação, madeixas e manicura para... as múmias. 301 00:24:07,759 --> 00:24:11,000 - Coisas do género. - O que é que me estão a esconder? 302 00:24:11,480 --> 00:24:14,839 - Nada! - Os deuses quiseram-nos aqui! 303 00:24:14,920 --> 00:24:20,519 - Se calhar eles estão a esconder-te algo. - Fala com eles. 304 00:24:20,599 --> 00:24:22,880 Talvez a Sofì te empreste o que sobra do telemóvel dela. 305 00:24:22,960 --> 00:24:24,759 - Dá-lhe. - Silêncio! 306 00:24:25,160 --> 00:24:26,759 Não confio em vocês 307 00:24:26,839 --> 00:24:30,119 e vou descobrir o que estão a esconder de mim. 308 00:24:31,359 --> 00:24:34,079 Com licença, o dever chama. 309 00:24:34,160 --> 00:24:36,240 Sou uma boa escrava. 310 00:24:44,839 --> 00:24:47,920 Múmias... Nilo... 311 00:24:48,000 --> 00:24:49,680 O que é que ela está a dizer? 312 00:25:00,400 --> 00:25:02,599 Que sítio é este? Um aterro? 313 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 - É a nossa morte. - Não é nada! 314 00:25:05,559 --> 00:25:09,119 Se queres morrer, estás à vontade. Eu vou para casa ter com a Sofì. 315 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Adeus. 316 00:25:13,720 --> 00:25:16,960 - Voltaste rápido! - Estava só a tirar medidas. 317 00:25:17,039 --> 00:25:19,960 Vê e aprende. Segunda tentativa, vamos! 318 00:25:38,680 --> 00:25:42,599 Não consigo perguntar-te o que fazes, nem como estás 319 00:25:42,680 --> 00:25:46,519 Mas conheces-me tão bem, apesar de estarmos longe 320 00:25:46,599 --> 00:25:50,599 Se eu soubesse, tinha-te abraçado com força, 321 00:25:50,680 --> 00:25:53,799 Tinha-te dito muitas coisas para não pensares nesta situação 322 00:25:53,880 --> 00:25:57,839 Vou ter sempre um lugar para ti 323 00:25:57,920 --> 00:26:01,000 não importa o que a vida trouxer 324 00:26:01,079 --> 00:26:05,799 E apesar de nos sentirmos tristes, 325 00:26:05,880 --> 00:26:08,559 sei que nunca vai acabar 326 00:26:09,119 --> 00:26:11,079 nunca 327 00:26:11,720 --> 00:26:15,720 Vais voltar a estar comigo 328 00:26:15,799 --> 00:26:19,599 E nunca nos vamos afastar 329 00:26:19,680 --> 00:26:22,880 Parece errado sorrir com alegria 330 00:26:22,960 --> 00:26:26,119 sem ti perto do meu coração 331 00:26:27,200 --> 00:26:29,680 Mas sei que voltarás para mim 332 00:26:29,759 --> 00:26:31,799 Vais voltar 333 00:26:31,880 --> 00:26:35,759 e vamos estar livres para sempre 334 00:26:36,240 --> 00:26:41,960 Vou soprar as nuvens do céu por ti 335 00:26:43,200 --> 00:26:46,119 Apenas por ti 336 00:26:48,440 --> 00:26:51,079 Tu! Para de me beijar! 337 00:26:51,799 --> 00:26:53,960 Porque é que todas as coisas falam aqui? 338 00:26:56,960 --> 00:27:00,480 Luì, esta é a tua oportunidade de provar que és um grande cientista. 339 00:27:00,559 --> 00:27:05,200 Para provar a quem? Ao pior cientista a fazer parte da Ordem? 340 00:27:06,359 --> 00:27:09,599 Esqueci-me, eles ainda não te aceitaram. 341 00:27:09,680 --> 00:27:11,079 Sim, para provar. 342 00:27:11,160 --> 00:27:14,319 Ser um cientista significa ver para lá das aparências. 343 00:27:14,400 --> 00:27:17,279 Tudo o que aqui vês é uma pilha de lixo, mas estás errado. 344 00:27:17,359 --> 00:27:19,839 Eu vejo imensas coisas para nos tirar daqui. 345 00:27:19,920 --> 00:27:23,319 Vai em frente. Vou sentar-me, será um prazer ver-te. 346 00:27:23,400 --> 00:27:24,440 Ainda bem. 347 00:27:34,160 --> 00:27:35,920 Não! Vamos ser triturados! 348 00:27:36,000 --> 00:27:39,519 - Precisamos de um plano! - Não há nada que possamos fazer! 349 00:27:39,599 --> 00:27:43,440 - Somos cientistas, não somos? - Não somos cientistas. 350 00:27:43,519 --> 00:27:46,200 Nenhum de nós o é. Admite. 351 00:27:46,279 --> 00:27:48,799 É verdade, somos diferentes... Felizmente. 352 00:27:48,880 --> 00:27:51,759 Se fôssemos todos iguais e pensássemos de forma igual, 353 00:27:51,839 --> 00:27:56,240 se tivéssemos o mesmo comportamento, não haveria grandes descobertas. 354 00:27:56,319 --> 00:27:58,640 Ser diferente é uma coisa boa, não é uma desvantagem. 355 00:28:01,279 --> 00:28:02,400 Como queiras. 356 00:28:04,839 --> 00:28:06,440 Cabos de alta resistência. 357 00:28:08,319 --> 00:28:09,720 Circuito elétricos. 358 00:28:11,599 --> 00:28:13,119 E um condensador atómico. 359 00:28:14,119 --> 00:28:16,680 Eu não sou tão mau como fiz parecer. 360 00:28:19,000 --> 00:28:21,039 Eu sei. Vamos construir uma armadura. 361 00:28:21,119 --> 00:28:23,559 - Vamos bloquear a lâmina. - E sair daqui! 362 00:28:36,519 --> 00:28:39,839 "Tem de criar um campo de contenção à volta da ampulheta, 363 00:28:39,920 --> 00:28:42,039 para prevenir um paradoxo temporal." 364 00:28:42,119 --> 00:28:45,880 Sim, um campo de contenção para o paradoxo temporal. 365 00:28:45,960 --> 00:28:47,039 Não percebo. 366 00:28:47,119 --> 00:28:50,480 Eu não percebo! Acalma-te Pongo, respira fundo. 367 00:28:51,079 --> 00:28:53,960 Pensa no que um grande cientista diria, como o... 368 00:28:54,480 --> 00:28:56,039 Leonard! 369 00:28:58,799 --> 00:29:00,279 "Pongo?" Quem fala? 370 00:29:00,359 --> 00:29:02,279 Olá, Leonard. Preciso de um conselho. 371 00:29:03,440 --> 00:29:06,839 "Claro, Pongo. Come, Pongo, come." 372 00:29:07,680 --> 00:29:10,519 Excelente ideia. Este homem é um génio. 373 00:29:10,599 --> 00:29:13,119 Vou comer uma batata frita. 374 00:29:13,200 --> 00:29:17,119 Certo, os utensílios que preciso são... Matraz, 375 00:29:17,200 --> 00:29:19,359 funil de Büchner, alambique, 376 00:29:19,440 --> 00:29:22,319 e uma bureta. Fácil! Certo... 377 00:29:22,400 --> 00:29:25,759 Matraz. Matraz, matraz, matraz... 378 00:29:26,480 --> 00:29:28,400 Um matraz é... 379 00:29:28,480 --> 00:29:31,319 A própria palavra diz o que é. Um matraz é como... 380 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Tem a forma de... um matraz! 381 00:29:33,400 --> 00:29:35,559 Um matraz! Como... 382 00:29:36,359 --> 00:29:40,920 Não vamos desanimar. Nunca sabia as respostas nos testes da escola. 383 00:29:41,000 --> 00:29:42,839 E alguma vez me falharam? Não. 384 00:29:42,920 --> 00:29:45,359 Alguma vez alguém pensou que era um pouco gordo? 385 00:29:45,759 --> 00:29:48,079 Sim, mas eu vou fazer o que fazia na escola. 386 00:29:48,160 --> 00:29:50,599 Usar o meu instinto, o instinto nunca falha. 387 00:29:52,759 --> 00:29:56,640 "Pongo?" Para de me pregar sustos, o que foi? 388 00:29:57,680 --> 00:29:59,200 "Passa-me um matraz." 389 00:30:00,079 --> 00:30:03,920 Sim, Leonard, um matraz. Está aqui. 390 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 Este aqui. 391 00:30:08,240 --> 00:30:11,240 "Perfeito, e agora um alambique e um funil de Büchner." 392 00:30:12,000 --> 00:30:13,680 Sim, certo... 393 00:30:13,759 --> 00:30:18,039 É isto. Um funil de Büchner e um alambique. 394 00:30:18,119 --> 00:30:20,519 Não, isto não é um alambique. 395 00:30:20,599 --> 00:30:21,640 Isto... 396 00:30:22,119 --> 00:30:23,240 é um alambique. 397 00:30:25,279 --> 00:30:29,480 "Excelente, Pongo. És muito esperto, podias ser um de nós." 398 00:30:29,559 --> 00:30:32,039 Eu sei, obrigado. Sou muito esperto. 399 00:30:34,079 --> 00:30:37,599 "Vamos, Pongo. Vamos começar a reunir." 400 00:30:38,200 --> 00:30:40,759 Sim, senhor. Juntem-se todos! 401 00:30:41,200 --> 00:30:43,039 Não, isso é uma reunião. 402 00:31:21,400 --> 00:31:23,200 Estás confortável? 403 00:31:23,279 --> 00:31:24,640 Estás a divertir-te? 404 00:31:24,720 --> 00:31:27,839 A rainha precisa do seu próprio sarcófago, é a tradição. 405 00:31:27,920 --> 00:31:30,279 Quem me dera que te fechassem lá dentro hoje! 406 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 Já chega. 407 00:31:35,960 --> 00:31:38,839 Sabem o que acontece a quem mente à sacerdotisa de Anúbis? 408 00:31:44,279 --> 00:31:48,039 - Não sei ler egípcio. - Nem eu mas vejo crocodilos. 409 00:31:48,480 --> 00:31:51,160 - O que fazemos? - Continuamos a fingir. 410 00:31:51,240 --> 00:31:54,640 O que se passa? Não sabem ler a vossa escrita? 411 00:31:54,720 --> 00:31:58,440 Claro, e sabemos que uma boa sacerdotisa nunca duvida 412 00:31:58,519 --> 00:32:00,480 dos deuses e dos seus enviados. 413 00:32:00,559 --> 00:32:03,960 - Deixa-os muito zangados. - Bem dito, minha rainha. 414 00:32:04,039 --> 00:32:05,559 Não acredito em ti. 415 00:32:12,680 --> 00:32:15,720 Soldados, levem a sacerdotisa para os seus aposentos. 416 00:32:15,799 --> 00:32:18,400 - Sim, minha rainha! - E tranquem-na lá. 417 00:32:21,160 --> 00:32:23,319 Escrava, ajuda-me a sair daqui. 418 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 Não estás a exagerar? 419 00:32:25,480 --> 00:32:28,319 Tenho de fazer o meu papel. De joelhos, escrava! 420 00:32:31,279 --> 00:32:33,920 Vá lá, não sou assim tão pesada. OK... 421 00:32:46,640 --> 00:32:49,319 "Excelente, Pongo. Este instrumento está pronto." 422 00:32:50,640 --> 00:32:53,480 Se o dizes, mestre Leonard. Certo. 423 00:32:53,559 --> 00:32:55,880 "Encher o alambique..." Feito. 424 00:32:55,960 --> 00:33:00,279 "Abrir o circuito para deixar pingar o líquido no circuito forçado." 425 00:33:03,039 --> 00:33:06,559 "Sabes como foram feitas as maiores descobertas científicas? 426 00:33:06,640 --> 00:33:10,680 A partir de erros de pessoas que nunca desistiram depois de falhar." 427 00:33:13,279 --> 00:33:14,319 Dedos cruzados. 428 00:33:29,240 --> 00:33:31,720 Os circuitos eletromagnéticos estão bem. 429 00:33:31,799 --> 00:33:33,799 A pressurização está perfeita. 430 00:33:33,880 --> 00:33:36,039 - Devo ligá-lo? - Sim! 431 00:33:38,279 --> 00:33:39,680 Funciona! 432 00:33:39,759 --> 00:33:41,240 Só temos de experimentar. 433 00:33:41,880 --> 00:33:43,920 Esperamos que corra bem. 434 00:33:45,000 --> 00:33:47,319 - Somos cientistas! - Os melhores. 435 00:33:47,759 --> 00:33:51,359 Vou tentar bloquear a lâmina, depois podes sair, OK? 436 00:33:51,440 --> 00:33:52,359 OK. 437 00:33:56,039 --> 00:33:58,079 Vai! Pode não aguentar! 438 00:33:58,160 --> 00:33:59,920 Vai! Não há tempo a perder! 439 00:34:00,480 --> 00:34:01,880 O braço está prestes a ceder. 440 00:34:14,480 --> 00:34:17,239 - Vai agora ou vão apanhar-te. - Nem pensar! 441 00:34:17,320 --> 00:34:20,480 Vamos sair daqui juntos. Um último esforço, OK? 442 00:34:21,039 --> 00:34:23,280 Mantém a lâmina bloqueada e dá-me a tua outra mão. 443 00:34:24,960 --> 00:34:28,800 Larga o braço aos três... Um, dois... 444 00:34:28,880 --> 00:34:31,400 - Largar? Vai triturar-me! - Três! 445 00:34:37,960 --> 00:34:39,679 Anda, vamos sair daqui! 446 00:34:47,320 --> 00:34:49,239 Sim, conseguimos! 447 00:34:49,320 --> 00:34:53,320 - A nossa invenção salvou-nos! - Somos os melhores, estamos livres! 448 00:34:56,599 --> 00:34:59,480 - Olá, senhor robô. - Pensavam que conseguiam escapar? 449 00:34:59,559 --> 00:35:01,760 Chefe, já os posso pulverizar? 450 00:35:02,719 --> 00:35:06,280 Não vejo outra solução. Podes avançar. 451 00:35:14,559 --> 00:35:15,960 Aqui está o fracasso. 452 00:35:17,800 --> 00:35:19,199 Não posso desistir! 453 00:35:19,960 --> 00:35:22,360 Pongo, as grandes descobertas são feitas por acaso. 454 00:35:22,440 --> 00:35:26,079 O Newton, por exemplo. Ele descobriu a... 455 00:35:26,159 --> 00:35:28,159 Ele descobriu... Como se chama? 456 00:35:28,239 --> 00:35:32,000 Não me lembro mas ele descobriu quando uma maçã caiu na sua cabeça. 457 00:35:33,760 --> 00:35:35,639 Uma maçã caiu na cabeça dele? 458 00:35:37,559 --> 00:35:39,400 Pongo, pensa noutra coisa. 459 00:35:42,079 --> 00:35:44,840 Os donuts com cobertura colorida são deliciosos! 460 00:35:47,320 --> 00:35:48,800 Nenhuma ideia. Vamos tentar outra vez. 461 00:35:49,880 --> 00:35:50,800 Nada. 462 00:35:51,239 --> 00:35:54,280 Nada... Porque não me dás uma boa ideia? 463 00:35:54,360 --> 00:35:56,079 Bem, mais vale... 464 00:35:59,159 --> 00:36:01,000 Se calhar devia tentar com pizza. 465 00:36:01,840 --> 00:36:04,800 Vamos tentar outra vez. Lembra-te que não desistimos quando falhamos. 466 00:36:09,760 --> 00:36:13,480 - O que estão a vestir? - Deve ser outro salto no tempo. 467 00:36:14,199 --> 00:36:16,760 A julgar pelas roupas, viemos para... 468 00:36:16,840 --> 00:36:17,800 Um carnaval? 469 00:36:20,320 --> 00:36:24,679 Às vezes questiono-me como é que me travaste estes anos todos. 470 00:36:25,440 --> 00:36:27,159 Estamos no Antigo Egito. 471 00:36:32,239 --> 00:36:33,280 Por ali? 472 00:36:50,039 --> 00:36:51,440 Eu livro-me delas. 473 00:36:52,679 --> 00:36:54,440 Vou ter o meu trono de volta. 474 00:36:57,639 --> 00:36:59,079 Poderoso Anúbis, 475 00:36:59,599 --> 00:37:02,039 acorda o teu poder obscuro! 476 00:37:07,159 --> 00:37:08,639 Às vossas ordens, senhora. 477 00:37:10,199 --> 00:37:11,280 É isto? 478 00:37:11,360 --> 00:37:15,280 Eu sei, a vida pode ser dececionante, e os deuses também. 479 00:37:31,199 --> 00:37:34,039 Sacerdotisa, os soldados capturaram dois espiões. 480 00:37:57,880 --> 00:38:00,199 Tenho medo, eles vão matar-nos. 481 00:38:00,280 --> 00:38:03,159 Tenho uma ideia. Quando a rainha chegar, 482 00:38:03,239 --> 00:38:05,360 fingimos que morremos. 483 00:38:05,440 --> 00:38:07,480 - Qual é o objetivo? - Pensa... 484 00:38:07,559 --> 00:38:10,079 Se estivermos mortos, não nos podem fazer mal. 485 00:38:10,159 --> 00:38:12,960 Não és um cientista, és um génio. 486 00:38:16,320 --> 00:38:18,000 A rainha! 487 00:38:18,639 --> 00:38:19,960 Onde vais? 488 00:38:34,559 --> 00:38:35,760 Espiões de Roma. 489 00:38:36,159 --> 00:38:39,800 Parecem ser muito perigosos e um deles é muito feio. 490 00:38:40,719 --> 00:38:43,039 - Luì? - Sofì! 491 00:38:43,119 --> 00:38:44,280 Senhor! 492 00:38:45,400 --> 00:38:46,559 Levantem-se! 493 00:38:46,639 --> 00:38:48,320 A farsa acabou! 494 00:38:48,400 --> 00:38:51,039 - Já se conhecem? - Sim, infelizmente. 495 00:38:51,480 --> 00:38:54,119 Então não vão fazer-nos mal. 496 00:38:54,199 --> 00:38:57,280 - Certo? - Claro que vamos, 497 00:38:57,360 --> 00:38:59,599 coisa... roxa. 498 00:39:00,280 --> 00:39:02,679 Se não nos disserem já a verdade. 499 00:39:02,760 --> 00:39:06,239 Tu sabes a verdade, os deuses enviaram-nos. 500 00:39:07,280 --> 00:39:09,639 - Que deuses? - Os deuses egípcios. 501 00:39:10,119 --> 00:39:13,599 Sim! Os deuses, a quem vamos acenar daqui. 502 00:39:14,320 --> 00:39:16,039 Fotografia de grupo para os deuses? 503 00:39:18,280 --> 00:39:21,199 - Não gostam de fotografias? - Quem são vocês? 504 00:39:21,800 --> 00:39:26,000 É complicado, um pouco difícil de explicar. 505 00:39:26,079 --> 00:39:27,519 Revistem-nos! 506 00:39:28,800 --> 00:39:31,480 - Tens os objetos mágicos? - Claro. 507 00:39:31,559 --> 00:39:34,280 Eu fiquei bom, não estúpido. 508 00:39:34,360 --> 00:39:37,079 - Escondi-os num local seguro. - Onde? 509 00:39:37,159 --> 00:39:40,199 Atirei-os para um buraco, nunca os vão encontrar. 510 00:39:44,840 --> 00:39:46,079 O que é isto? 511 00:39:46,960 --> 00:39:49,800 Nada, apenas uma moeda. 512 00:39:50,320 --> 00:39:54,000 Fala-me sobre os outros objetos mágicos. Onde estão eles? 513 00:39:54,079 --> 00:39:55,639 Objetos mágicos? 514 00:39:55,719 --> 00:39:58,039 - Nunca ouvi falar deles. - Nem eu. 515 00:39:58,119 --> 00:40:00,639 Não olhes para mim, acabei de chegar. 516 00:40:00,719 --> 00:40:03,880 Sabem o que acontece a mentirosos e espiões aqui? 517 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 Crocodilos? 518 00:40:06,559 --> 00:40:09,239 Pior, muito pior. 519 00:40:16,519 --> 00:40:17,599 Silêncio! 520 00:40:18,639 --> 00:40:19,880 Levem-nos para a prisão! 521 00:40:31,280 --> 00:40:33,840 Não trouxeste a joia e o anel, pois não? 522 00:40:35,639 --> 00:40:37,719 Céus! Não dá para confiar neles! 523 00:40:37,800 --> 00:40:41,719 E agora? Se ela descobre que tem três objetos, é o fim. 524 00:40:41,800 --> 00:40:44,159 Não te preocupes, escondi-os num sítio seguro. 525 00:40:44,239 --> 00:40:45,280 Muito seguro. 526 00:40:48,800 --> 00:40:50,119 Não acredito. 527 00:40:51,760 --> 00:40:53,039 Quem são vocês? 528 00:40:53,559 --> 00:40:57,360 - Também não tens internet? - Porque queres o trono egípcio? 529 00:40:57,440 --> 00:41:01,320 - Não, o trono é todo teu. - Não estamos interessados. 530 00:41:01,400 --> 00:41:03,079 Nem eu. 531 00:41:03,159 --> 00:41:06,440 Porque contentar-me com apenas um reino, se posso ser rainha do Mundo? 532 00:41:06,920 --> 00:41:10,199 Podes seguir os teus sonhos, a tua sede de poder. 533 00:41:10,280 --> 00:41:13,360 - Tudo bem por nós. - Desde que nos deixes ir embora. 534 00:41:13,440 --> 00:41:15,920 Não, só quando me derem o que preciso. 535 00:41:16,840 --> 00:41:18,280 Os objetos mágicos. 536 00:41:19,079 --> 00:41:22,480 Isso outra vez? Não sabemos nada sobre eles. 537 00:41:22,559 --> 00:41:26,079 - Nada. - Perfidia, para de repetir o que eu digo. 538 00:41:26,159 --> 00:41:28,119 Então não digas o que vou dizer! 539 00:41:33,960 --> 00:41:38,039 Eu ouvi-vos a falar deles. Eu quero os objetos do poder absoluto. 540 00:41:38,119 --> 00:41:40,800 - Podes destruir a humanidade. - Se vocês estão no futuro, 541 00:41:40,880 --> 00:41:43,000 não quero saber se o destruo. 542 00:41:46,679 --> 00:41:51,639 Este mecanismo foi feito para vos baixar lentamente. Por isso... 543 00:41:51,719 --> 00:41:54,440 Não têm muito tempo para decidir se querem colaborar. 544 00:41:54,519 --> 00:41:56,320 Só queremos ir para casa. 545 00:41:56,400 --> 00:41:59,920 Na verdade, não nos consegues ajudar a voltar ao futuro? 546 00:42:00,000 --> 00:42:03,280 Queremos ir para casa mas não sabemos como. 547 00:42:03,360 --> 00:42:04,719 Que queridos! 548 00:42:05,400 --> 00:42:08,360 Vão ser umas belas espetadas! 549 00:42:21,320 --> 00:42:24,320 Estou a trabalhar há horas, estou exausto mas não vou desistir. 550 00:42:31,199 --> 00:42:33,199 Acorda, Pongo! Acorda, acorda! 551 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Esta é a tua grande oportunidade. O que vem a seguir? 552 00:42:35,920 --> 00:42:36,960 Arranjar as juntas. 553 00:42:38,079 --> 00:42:39,079 Supercola. 554 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 Espera. 555 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 Bolas, vou usar isto. 556 00:42:53,000 --> 00:42:54,360 Não, bolas. 557 00:42:57,559 --> 00:42:58,639 Não! 558 00:43:02,280 --> 00:43:03,599 Vá lá! 559 00:43:05,880 --> 00:43:08,400 Não vou desistir, nem que seja a última coisa que eu faça. 560 00:43:08,480 --> 00:43:09,559 Aguentem, amigos! 561 00:43:17,880 --> 00:43:21,000 Não sabia que comiam espetadas no Antigo Egito. 562 00:43:21,079 --> 00:43:24,480 - Não quero morrer espetado. - Luì, faz alguma coisa, salva-nos! 563 00:43:24,559 --> 00:43:27,039 - Não consigo. - Consegues, sim! 564 00:43:27,119 --> 00:43:30,440 Enganaste um exército de robôs com as tuas invenções. 565 00:43:30,519 --> 00:43:33,679 - Sim, ficámos amigos. - Boa! 566 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 Que patético! 567 00:43:35,880 --> 00:43:38,639 Se eu sair daqui com vida, prometo que vou ser boa. 568 00:43:38,719 --> 00:43:40,599 Perfidia, a tua corda está a ceder. 569 00:43:40,679 --> 00:43:43,559 - Isso não é muito encorajador. - Foi bom lutar com vocês. 570 00:43:43,960 --> 00:43:46,199 Adeus, amigos. 571 00:43:48,320 --> 00:43:50,599 Balança para a frente e para trás, como um baloiço. 572 00:43:50,679 --> 00:43:54,119 - Não é altura para brincadeiras. - Ele não está a brincar. 573 00:43:54,199 --> 00:43:57,679 - Ele calculou a trajetória. - Como faço com as mãos atadas? 574 00:43:57,760 --> 00:44:00,840 As cordas estão a enfraquecer, se calhar conseguimos soltar-nos. 575 00:44:00,920 --> 00:44:02,039 Vai, vai! 576 00:44:03,719 --> 00:44:05,400 Perfidia, balança! 577 00:44:06,519 --> 00:44:07,880 Sim, é isso! 578 00:44:14,440 --> 00:44:15,360 Estou salva. 579 00:44:16,719 --> 00:44:17,679 Estou salva. 580 00:44:18,920 --> 00:44:21,760 Estou salva! Estou salva! 581 00:44:22,880 --> 00:44:24,239 Estou salva! 582 00:44:28,360 --> 00:44:30,920 Estou salva! Estou salva! 583 00:44:36,280 --> 00:44:39,320 Adeus, seres inúteis! 584 00:44:40,519 --> 00:44:43,800 - Não fizeste uma promessa? - Quem se importa? 585 00:44:44,519 --> 00:44:45,760 Perfidia! 586 00:44:45,840 --> 00:44:47,159 Desce-nos! 587 00:44:48,559 --> 00:44:49,880 Perfidia! 588 00:44:58,679 --> 00:45:01,880 Agora sou a pessoa mais poderosa do mundo. 589 00:45:14,760 --> 00:45:18,719 - O que está a acontecer? - Nada, a magia não funciona aqui. 590 00:45:18,800 --> 00:45:22,280 Isso não é verdade, eu usei a moeda para mover o tesouro. 591 00:45:22,360 --> 00:45:25,079 E a Sofì exibiu uns truques de fada. 592 00:45:25,159 --> 00:45:26,960 - Não estavam na prisão. - E então? 593 00:45:27,039 --> 00:45:28,800 Não estudaste a História da Magia? 594 00:45:28,880 --> 00:45:32,840 As prisões feitas à prova de magia, para que ninguém fuja. 595 00:45:32,920 --> 00:45:35,440 - Não somos inteligentes? - Tu não. 596 00:45:35,519 --> 00:45:39,800 Não gostava de estar no teu lugar quando a sacerdotisa te vir. 597 00:45:39,880 --> 00:45:43,199 - Nem eu. - Nem eu, que péssimo final! 598 00:45:43,280 --> 00:45:45,440 Isso acontece a quem quebra as promessas. 599 00:45:48,039 --> 00:45:49,719 OK. 600 00:45:49,800 --> 00:45:52,840 Está bem. Eu vou ser boa. 601 00:45:53,920 --> 00:45:55,079 Vou descer-vos... 602 00:45:55,880 --> 00:45:57,679 meus queridos amigos. 603 00:46:18,960 --> 00:46:21,039 - Obrigado. - Salvaste-nos! 604 00:46:21,519 --> 00:46:24,639 Sim, mas não abusem do amor, dá-me dores de barriga. 605 00:46:26,920 --> 00:46:29,800 Fugir daqui é a única forma 606 00:46:30,400 --> 00:46:32,880 de afastar os vilões 607 00:46:32,960 --> 00:46:34,840 Mas sozinhos? 608 00:46:34,920 --> 00:46:39,559 Parece uma loucura pedir ajuda a quem se queixa 609 00:46:39,639 --> 00:46:43,280 Mas nós os quatro faremos o que for preciso para provar 610 00:46:43,360 --> 00:46:46,039 Faremos sempre o nosso melhor em tempos de tristeza 611 00:46:46,119 --> 00:46:49,199 Porque é preciso muita coragem 612 00:46:49,280 --> 00:46:52,400 Se trabalharmos juntos, nunca perderemos 613 00:46:53,079 --> 00:46:57,519 Apesar de saber que é difícil, 614 00:46:57,599 --> 00:46:59,280 é possível 615 00:46:59,360 --> 00:47:03,880 Se quiseres mesmo vencer este desafio 616 00:47:03,960 --> 00:47:05,400 a batalha pode ser vencida! 617 00:47:07,280 --> 00:47:10,079 Estamos aqui, para o bem ou para o mal 618 00:47:10,159 --> 00:47:11,679 vai tudo ficar bem 619 00:47:11,760 --> 00:47:13,639 Estamos aqui para lutar! 620 00:47:13,719 --> 00:47:17,920 Não somos duas equipas com sonhos opostos 621 00:47:18,000 --> 00:47:21,320 Mas uma equipa especial, é o que tenho 622 00:47:25,679 --> 00:47:27,400 É tudo o que tenho 623 00:47:30,320 --> 00:47:34,039 É tudo o que tenho 624 00:47:34,119 --> 00:47:37,280 Como por magia, os problemas 625 00:47:37,360 --> 00:47:40,079 desaparecem com a maldade 626 00:47:40,159 --> 00:47:43,639 Isso causou agitação e agora estamos nas nuvens 627 00:47:43,719 --> 00:47:46,840 Juntem forças para encontrar a vontade 628 00:47:46,920 --> 00:47:50,480 Mas nós os quatro faremos o que for preciso para provar 629 00:47:50,559 --> 00:47:53,239 Faremos sempre o nosso melhor em tempos de tristeza 630 00:47:53,320 --> 00:47:56,400 Porque é preciso muita coragem 631 00:47:56,480 --> 00:47:59,480 Se trabalharmos juntos, nunca perderemos 632 00:48:00,280 --> 00:48:04,719 Apesar de saber que é difícil, 633 00:48:04,800 --> 00:48:06,599 é possível 634 00:48:06,679 --> 00:48:11,079 Se quiseres mesmo vencer este desafio 635 00:48:11,159 --> 00:48:12,599 a batalha pode ser vencida! 636 00:48:14,519 --> 00:48:17,280 Estamos aqui, para o bem ou para o mal 637 00:48:17,360 --> 00:48:18,880 vai tudo ficar bem 638 00:48:18,960 --> 00:48:20,920 Estamos aqui para lutar! 639 00:48:21,000 --> 00:48:25,119 Não somos duas equipas com sonhos opostos 640 00:48:25,199 --> 00:48:28,360 Mas uma equipa especial, é o que tenho 641 00:48:32,920 --> 00:48:34,800 É tudo o que tenho 642 00:48:37,519 --> 00:48:41,280 É tudo o que tenho 643 00:48:42,039 --> 00:48:43,159 Vamos para casa! 644 00:48:46,559 --> 00:48:49,639 Que ingénuos! Estão presos aqui! 645 00:48:50,800 --> 00:48:53,360 Nas garras da poderosa sacerdotisa! 646 00:48:53,440 --> 00:48:54,679 Não! 647 00:48:55,639 --> 00:48:58,719 Ouçam-me, deuses poderosos, 648 00:48:58,800 --> 00:49:01,599 deem vida aos lutadores! 649 00:49:07,719 --> 00:49:08,920 Super não! 650 00:49:29,400 --> 00:49:30,559 Consegui. 651 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Consegui! 652 00:49:33,719 --> 00:49:34,719 Mas como... 653 00:49:35,280 --> 00:49:38,159 Claro, passei a noite a fazer somas e percentagens, 654 00:49:38,239 --> 00:49:40,480 medidas complicadas e trabalhos difíceis. 655 00:49:42,760 --> 00:49:44,480 UMA HORA ANTES 656 00:50:09,880 --> 00:50:13,239 Certo, tenho de ir trabalhar. Não tenho muito tempo. 657 00:50:13,320 --> 00:50:14,519 Óculos de trabalho! 658 00:50:15,280 --> 00:50:17,719 Não, estes não. Aqui estão eles. 659 00:50:19,199 --> 00:50:20,159 Cá vamos! 660 00:50:32,679 --> 00:50:34,559 - E agora? - Tenho uma ideia. 661 00:50:34,639 --> 00:50:36,760 O Senhor S. é sempre o mais astuto! 662 00:50:36,840 --> 00:50:38,920 Vamos fingir ser hieróglifos. 663 00:50:39,000 --> 00:50:41,679 Agora que se tornou bom, ficou um pouco... 664 00:50:41,760 --> 00:50:44,039 Choné? Também acho. 665 00:50:47,440 --> 00:50:49,480 Não deve ser difícil ativá-lo. 666 00:50:50,039 --> 00:50:54,960 Não deveria, talvez para cientistas, que se tornaram escassos. 667 00:50:57,239 --> 00:50:58,599 Perdidos no tempo. 668 00:51:04,400 --> 00:51:06,679 Não há ninguém por perto quando é preciso. 669 00:51:07,920 --> 00:51:10,639 - O que é que as múmias fazem? - Não sei. 670 00:51:10,719 --> 00:51:13,199 Não me parece que queiram abraçar-nos. 671 00:51:14,599 --> 00:51:15,639 Vai embora! 672 00:51:21,119 --> 00:51:22,480 Concede-me esta dança? 673 00:51:29,280 --> 00:51:30,960 Temos de sair daqui! 674 00:51:31,039 --> 00:51:34,760 Os egípcios escondiam coisas nos sarcófagos para o pós-vida. 675 00:51:34,840 --> 00:51:37,360 - Vamos procurar! - Onde vais? 676 00:51:37,440 --> 00:51:41,440 - Ter uma pausa para pensar. - Vamos ver o que consigo encontrar. 677 00:51:46,079 --> 00:51:48,880 - Aqui, agarra. - Uma perna de galinha? 678 00:51:48,960 --> 00:51:51,639 Vou continuar a procurar. 679 00:51:59,559 --> 00:52:01,679 - Encontraste mais alguma coisa? - Tâmaras. 680 00:52:01,760 --> 00:52:05,639 - Isto é uma pirâmide ou um restaurante? - Não sei, desculpa. 681 00:52:07,480 --> 00:52:08,719 Não está a funcionar. 682 00:52:10,760 --> 00:52:12,480 Aqui, agarra isto! 683 00:52:14,400 --> 00:52:15,960 Vai embora, sua múmia horrível! 684 00:52:17,400 --> 00:52:19,239 Talvez tenha uma ideia. 685 00:52:19,320 --> 00:52:21,360 - Já vi isto uma vez. - Onde? 686 00:52:21,440 --> 00:52:22,679 Nos filmes. 687 00:52:22,760 --> 00:52:23,880 Ajudem. 688 00:52:24,599 --> 00:52:27,280 Agarra isto. Por ali! 689 00:53:23,320 --> 00:53:24,440 Cientistas! 690 00:53:25,280 --> 00:53:28,480 Por favor, alguém que me ajude! Está aí alguém? 691 00:53:30,039 --> 00:53:31,719 Sem sorte, cabe-me a mim. 692 00:53:33,480 --> 00:53:34,440 Certo... 693 00:53:35,280 --> 00:53:37,400 Uma volta para Este. 694 00:53:39,440 --> 00:53:42,719 Duas voltas para Oeste. Uma, duas... 695 00:53:43,480 --> 00:53:45,679 45 graus para Este. 696 00:53:45,760 --> 00:53:47,679 Não, isto é Oeste. Para aqui. 697 00:54:00,960 --> 00:54:03,559 Mestre, tens a certeza que vai funcionar? 698 00:54:04,039 --> 00:54:05,239 Espero que sim. 699 00:54:13,239 --> 00:54:14,159 Olá. 700 00:54:19,400 --> 00:54:21,800 - O que é que disseste? - "O que estão a fazer?" 701 00:54:24,360 --> 00:54:26,719 - E agora? - "Não têm vergonha?" 702 00:54:27,199 --> 00:54:29,920 Muito bem, mestre, consegues falar "múmia". 703 00:54:30,440 --> 00:54:32,079 Mas tenho comichão no nariz. 704 00:54:37,679 --> 00:54:39,239 "Relaxem?" 705 00:54:40,239 --> 00:54:44,239 - Está a funcionar. - Elas vão voltar para os sarcófagos. 706 00:54:44,320 --> 00:54:46,119 Deve ser alergia ao pó das ligaduras. 707 00:54:50,000 --> 00:54:51,960 Não consigo aguentar. 708 00:54:57,119 --> 00:54:58,880 Sofì, vamos fechá-las. Agora! 709 00:55:16,480 --> 00:55:19,679 - Conseguimos! - Excelente trabalho de equipa! 710 00:55:19,760 --> 00:55:20,880 Sim! 711 00:55:36,320 --> 00:55:39,719 Muito bem! Pensavam que saíam impunes? 712 00:55:42,719 --> 00:55:44,440 Fazem-me rir. 713 00:55:44,960 --> 00:55:47,039 Não sabem o que vos espera. 714 00:55:47,119 --> 00:55:50,800 Eu quero estes objetos mágicos e vocês não me vão impedir! 715 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 E agora? 716 00:55:57,400 --> 00:55:59,159 E a última volta para Oeste. 717 00:56:06,920 --> 00:56:10,880 Explodi o mundo? Não quero ficar conhecido como quem o destruiu! 718 00:56:10,960 --> 00:56:12,480 Que vergonhoso! 719 00:56:14,559 --> 00:56:16,440 - Pongo! - Sofì! Luì! 720 00:56:17,119 --> 00:56:19,159 Olá, meus amigos! 721 00:56:20,719 --> 00:56:22,639 - Onde estão os outros? - Quem? 722 00:56:22,719 --> 00:56:24,599 A Cherì, o Leonard, o Sábio. 723 00:56:24,679 --> 00:56:29,400 Não! Explodi-os? Ou enviei-os para outra era? 724 00:56:29,480 --> 00:56:30,519 Ou pulverizei-os? 725 00:56:30,599 --> 00:56:33,440 Bem-vindos à entrega de diplomas da Escolha de Cientistas! 726 00:56:33,519 --> 00:56:36,519 Não, estão no jardim. Sou um génio. 727 00:56:36,599 --> 00:56:38,639 Sabíamos que conseguias. 728 00:56:42,880 --> 00:56:46,559 Estou tão feliz por tudo estar de volta ao normal. 729 00:56:49,320 --> 00:56:53,480 - De que forma? - Mas, Senhor S., lutámos juntos. 730 00:56:53,559 --> 00:56:56,320 Sim, Luì... Lutámos juntos. 731 00:56:56,400 --> 00:57:01,159 E foi uma batalha longa, cansativa e perigosa, 732 00:57:01,239 --> 00:57:04,719 que trouxe resultados inesperados. 733 00:57:05,440 --> 00:57:09,679 Os quatro objetos mágicos estão juntos novamente. 734 00:57:09,760 --> 00:57:13,239 Um poder enorme, nunca antes visto! 735 00:57:13,320 --> 00:57:16,199 Mas um poder que pode destruir a humanidade, tu viste. 736 00:57:16,280 --> 00:57:20,039 Um poder perigoso nas mãos erradas. 737 00:57:20,119 --> 00:57:22,880 Estás a falar das mãos da sacerdotisa ou das tuas? 738 00:57:23,440 --> 00:57:27,960 Um poder que deve ser protegido por aqueles que assim o prometeram. 739 00:57:28,039 --> 00:57:30,440 As fadas e os cientistas. 740 00:57:32,480 --> 00:57:36,320 Luì, Sofì, são os últimos das vossas Ordens. 741 00:57:36,400 --> 00:57:38,360 Tomem contem dos objetos mágicos. 742 00:57:41,000 --> 00:57:42,159 Tomaremos. 743 00:57:43,039 --> 00:57:45,719 Sim, mas vou pôr isto aqui agora, 744 00:57:45,800 --> 00:57:47,639 seguro na caixa. 745 00:57:49,079 --> 00:57:52,079 Não gostaria de ter outra viagem no tempo. 746 00:57:53,880 --> 00:57:56,360 - Talvez não esteja a ver bem. - Estás a ver bem. 747 00:57:56,440 --> 00:58:00,400 Os átomos do Senhor S. devem ter feito curto-circuito quando vos trouxe de volta. 748 00:58:00,480 --> 00:58:03,920 - Não houve nenhum curto-circuito. - Tu não trouxeste o Senhor S. de volta. 749 00:58:04,000 --> 00:58:08,320 - Mas sim, um grande cientista da Ordem. - Vamos fazer o teste! 750 00:58:09,199 --> 00:58:13,639 - Não estou pronto! - Nunca te sentes pronto, mas estás! 751 00:58:13,719 --> 00:58:17,039 A bondade faz parte de ti. Estás mais bonita agora. 752 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 Estou nervoso. 753 00:58:19,519 --> 00:58:22,199 E agora, o nosso aluno favorito, Luì! 754 00:58:22,280 --> 00:58:24,800 - Estou tão nervoso. - Sei o que precisas. 755 00:58:27,440 --> 00:58:30,039 As dificuldades não são divertidas 756 00:58:30,119 --> 00:58:31,559 Sozinho não consegues 757 00:58:31,639 --> 00:58:34,079 Um amigo é uma relíquia 758 00:58:34,159 --> 00:58:35,800 Mas normalmente é uma chatice 759 00:58:35,880 --> 00:58:37,639 E talvez apareça 760 00:58:37,719 --> 00:58:39,559 onde menos esperas 761 00:58:40,039 --> 00:58:42,119 Talvez já gostem um do outro 762 00:58:42,199 --> 00:58:44,000 Mas tu não sabes 763 00:58:44,079 --> 00:58:47,159 Mesmo que eles sejam um pouco diferentes de ti 764 00:58:48,159 --> 00:58:51,320 Eles serão como uma estrela que brilha no azul 765 00:58:51,960 --> 00:58:55,480 Se estenderes a mão, verás que é verdade 766 00:58:55,559 --> 00:58:58,800 Vamos rir-nos dos nossos problemas, só eu e tu 767 00:59:02,960 --> 00:59:04,079 Viajar contigo 768 00:59:07,199 --> 00:59:10,519 também é tão maravilhoso, não somos assim tão diferentes 769 00:59:10,599 --> 00:59:12,159 Quando estiver tudo feito e dito 770 00:59:12,599 --> 00:59:16,320 Vamos dar um passo para trás para dar outro para a frente 771 00:59:16,400 --> 00:59:19,000 Quão difícil é tudo 772 00:59:19,079 --> 00:59:20,519 Quando sentem saudades um do outro 773 00:59:20,599 --> 00:59:23,159 E queres perguntar "como estás" 774 00:59:23,239 --> 00:59:24,840 Mas ninguém quer saber 775 00:59:24,920 --> 00:59:26,679 E talvez fiques a saber 776 00:59:26,760 --> 00:59:28,679 Mesmo que aches que é tarde de mais 777 00:59:29,199 --> 00:59:31,039 Podes estar muito longe 778 00:59:31,119 --> 00:59:32,960 Mas eles estarão lá para festejar 779 00:59:33,039 --> 00:59:36,159 Mesmo que pareçam um pouco diferentes de ti 780 00:59:37,119 --> 00:59:40,360 Eles serão como uma estrela que brilha no azul 781 00:59:40,800 --> 00:59:44,599 Se estenderes a mão, verás que é verdade 782 00:59:44,679 --> 00:59:47,880 Vamos rir-nos dos nossos problemas, só eu e tu 783 00:59:51,880 --> 00:59:53,119 Viajar contigo 784 00:59:55,960 --> 00:59:57,239 também é tão maravilhoso, 785 00:59:57,320 --> 00:59:59,360 não somos assim tão diferentes 786 00:59:59,440 --> 01:00:01,480 Quando estiver tudo feito e dito 787 01:00:01,559 --> 01:00:05,400 Vamos dar um passo para trás para dar outro para a frente 788 01:00:05,800 --> 01:00:09,079 Quer seja no futuro 789 01:00:09,800 --> 01:00:12,679 Ou nos mistérios do Nilo 790 01:00:13,920 --> 01:00:16,199 É suficiente ter-te por perto, 791 01:00:16,280 --> 01:00:19,719 E não teremos medo dos vilões 792 01:00:24,559 --> 01:00:25,719 Viajar contigo 793 01:00:28,559 --> 01:00:30,039 também é tão maravilhoso, 794 01:00:30,119 --> 01:00:31,920 não somos assim tão diferentes 795 01:00:32,000 --> 01:00:33,920 Quando estiver tudo feito e dito 796 01:00:34,000 --> 01:00:38,440 Vamos dar um passo para trás para dar outro para a frente 797 01:00:38,519 --> 01:00:41,000 Luì, estamos à tua espera! Vamos! 798 01:00:46,239 --> 01:00:49,440 Senhoras e senhores, permitam-me mostrar-vos a minha invenção, 799 01:00:49,519 --> 01:00:52,280 que eu decidi alterar, depois desta última aventura. 800 01:00:52,360 --> 01:00:55,360 Uma armadura exoesquelética construída de acordo com a teoria 801 01:00:55,440 --> 01:00:59,800 de que tudo esconde um recurso precioso, mesmo que não consigamos ver. 802 01:01:04,400 --> 01:01:06,719 - Algo está preso. - Posso ajudar? 803 01:01:06,800 --> 01:01:09,480 Não, está tudo fora de controlo. Dá-me um segundo. 804 01:01:11,840 --> 01:01:12,920 Silêncio! 805 01:01:15,480 --> 01:01:16,440 Já chega. 806 01:01:17,480 --> 01:01:20,760 O Luì não precisa de provar que tem talento. 807 01:01:20,840 --> 01:01:22,400 Ele mostrou que têm um grande conhecimento 808 01:01:23,000 --> 01:01:26,360 e provou que temos de ir para além das aparências 809 01:01:26,440 --> 01:01:30,559 para descobrir a natureza de cada um, a singularidade de cada um. 810 01:01:31,800 --> 01:01:35,960 Porque, Luì, não há outro cientista como tu. 811 01:01:39,079 --> 01:01:40,039 Ela tem razão. 812 01:01:42,320 --> 01:01:43,800 Bem-vindo à Ordem. 813 01:01:47,440 --> 01:01:48,920 Luì e Sofì. 814 01:01:49,480 --> 01:01:51,239 Graças a vocês, os objetos estão seguros. 815 01:01:51,679 --> 01:01:56,159 O ordem foi recuperada, e fadas e cientistas podem usar magia outra vez. 816 01:01:56,239 --> 01:01:57,159 Obrigado. 817 01:02:01,159 --> 01:02:02,880 Gostava de agradecer à Sofì. 818 01:02:02,960 --> 01:02:04,840 Teria desistido sem ti. 819 01:02:04,920 --> 01:02:06,719 - Luì... - É verdade. 820 01:02:06,800 --> 01:02:09,519 Foste a primeira a acreditar em mim, tu realças a minha magia. 821 01:02:27,039 --> 01:02:28,159 Onde estou eu? 822 01:02:38,039 --> 01:02:40,000 Estamos no futuro. 823 01:02:40,960 --> 01:02:42,239 Também estás aqui? 824 01:02:50,400 --> 01:02:52,239 Fabuloso! 825 01:02:53,239 --> 01:02:54,880 Aqueles miúdos tinham razão. 826 01:02:56,360 --> 01:02:59,480 Os quatro objetos mágicos existem. 827 01:03:04,199 --> 01:03:06,039 O controlo do mundo inteiro... 828 01:03:06,679 --> 01:03:08,719 será meu! 829 01:03:29,239 --> 01:03:34,559 Esta invenção teria sido tão útil para mim no passado.62785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.