Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,570 --> 00:02:35,950
(MÚSICA FELIZ)
2
00:02:38,830 --> 00:02:42,250
- (Perfidia) ¿Estás seguro de que está aquí?
- ¡Muy seguro!
3
00:02:42,290 --> 00:02:47,040
- No me parece una escuela para científicos.
- Por supuesto, estamos en las alcantarillas.
4
00:02:47,080 --> 00:02:50,750
¡Huele horrible!
¿Pero qué comen estos científicos?
5
00:02:50,800 --> 00:02:54,630
Ya verás cómo serán
cuando entremos!
6
00:02:54,680 --> 00:02:59,810
Hubiera preferido otra entrada en escena,
más glorioso, menos maloliente.
7
00:02:59,850 --> 00:03:03,980
Créame, esto es lo mejor.
¡El poder absoluto es casi mío!
8
00:03:04,020 --> 00:03:06,150
(RISA MALICIOSA DEL SR. S)
9
00:03:06,230 --> 00:03:18,120
(MUSICA EPICA)
10
00:03:22,450 --> 00:03:24,830
¡Si no los encuentro, estoy acabado!
11
00:03:24,870 --> 00:03:29,590
No lo puedo creer, llevo meses preparándome.
¡Para este día y hora no estoy listo!
12
00:03:29,630 --> 00:03:32,630
Y sí, ¡afuera está todo listo!
13
00:03:32,670 --> 00:03:35,800
- ¡Ah! No estás ayudando así.
- ¿Por qué?
14
00:03:35,840 --> 00:03:39,140
No puedo encontrar mis proyectos de examen.
de admisión a la Orden de Científicos.
15
00:03:39,180 --> 00:03:42,680
- ¡Que desastre! ¿Dónde pudiste haberlos puesto?
- Quizás los olvidé en casa.
16
00:03:42,720 --> 00:03:46,890
Él, no será uno de los tuyos.
¿Excusas habituales para no estudiar?
17
00:03:46,940 --> 00:03:51,110
- No te preocupes, yo te ayudaré.
¿Es allí donde sueles estudiar? - Sí.
18
00:03:52,690 --> 00:03:56,240
No lo parece
el escritorio de un científico.
19
00:03:56,280 --> 00:03:57,820
(Silbato de juguete)
20
00:03:57,860 --> 00:04:02,990
- No pareces un científico.
- Mi querida Sofì, las apariencias engañan.
21
00:04:03,040 --> 00:04:07,500
Esperar...
¡Los encontré! ¡Mis proyectos!
22
00:04:07,540 --> 00:04:10,460
- Construir armadura. ¡Vamos!
- ¿Pero entonces?
23
00:04:10,500 --> 00:04:15,090
- No tienes birrete de graduación.
¿o algo similar? - No necesito.
24
00:04:15,630 --> 00:04:19,050
- Porque tengo mi armadura.
- ¿Sería eso?
25
00:04:19,090 --> 00:04:24,720
No, ¿qué tiene que ver con eso? esta es la pulsera
Encenderlo. ¡Esa es mi armadura!
26
00:04:24,770 --> 00:04:27,180
(PITIDO DEL BRAZALETE)
¡Oh, no!
27
00:04:27,230 --> 00:04:30,480
(SEÑALES ACÚSTICAS DEL BRAZALETE)
¡Oh no, no funciona! ¡Estoy jodido!
28
00:04:30,520 --> 00:04:34,110
No te preocupes, relájate y vuelve a intentarlo.
(SEÑALES ACÚSTICAS DEL BRAZALETE)
29
00:04:36,360 --> 00:04:38,530
(PITIDO DEL BRAZALETE
Y SOFÌ ríen)
30
00:04:38,570 --> 00:04:40,660
¡Si, funciona!
31
00:04:40,700 --> 00:04:42,950
(MÚSICA DE "Uh, na-na-na")
32
00:04:42,990 --> 00:04:46,540
- (Luì y Sofì, juntos) ¡Uh-ah!
33
00:04:46,580 --> 00:04:50,710
- (Luì y Sofì, juntos) ¡Uh-ah!
34
00:04:50,750 --> 00:04:55,090
- No tengo ganas de irme.
35
00:04:55,130 --> 00:05:01,180
Mía esta melodía que dice... ¡Uh, na-na-na! ¡Eh!
36
00:05:01,220 --> 00:05:05,060
¡Eh, na-na-na! ¡Ey!
37
00:05:05,100 --> 00:05:07,430
mi gira la testa.
38
00:05:07,470 --> 00:05:11,600
Para mirar, el día es hermoso.
39
00:05:11,650 --> 00:05:15,690
¡Huye si la felicidad te llama!
40
00:05:15,730 --> 00:05:19,400
- (juntos) ¡Uh-ye!
41
00:05:19,450 --> 00:05:23,410
"No eres gran cosa." - (juntos) ¡Uh-sí!
42
00:05:23,450 --> 00:05:27,830
43
00:05:27,870 --> 00:05:31,620
Soy tu científico y mañana quién sabe.
44
00:05:31,670 --> 00:05:35,670
¡Siente el aire festivo!
45
00:05:35,710 --> 00:05:40,130
Se ci penso, mi gira la testa.
46
00:05:40,170 --> 00:05:44,300
Para mirar, el día es hermoso.
47
00:05:44,340 --> 00:05:48,180
huye, si la felicidad te llama.
48
00:05:48,220 --> 00:05:52,390
Simplemente no sé si debería hacerlo o no.
49
00:05:52,440 --> 00:05:56,520
¿Qué opinas? ¿No se puede hacer?
50
00:05:56,570 --> 00:06:00,780
51
00:06:00,820 --> 00:06:04,320
incluso si él no lo sabe.
52
00:06:04,360 --> 00:06:08,490
Siente el ambiente festivo.
53
00:06:08,540 --> 00:06:12,960
Se ci penso, mi gira la testa.
54
00:06:13,000 --> 00:06:17,170
Para mirar, el día es hermoso.
55
00:06:17,210 --> 00:06:20,880
huye, si la felicidad te llama.
56
00:06:20,920 --> 00:06:24,800
(Él)
¡Eh, na-na-na!
57
00:06:24,840 --> 00:06:29,010
(Juntos)
¡Eh, na-na-na!
58
00:06:29,060 --> 00:06:31,680
(Juntos)
59
00:06:33,190 --> 00:06:35,270
(Juntos)
60
00:06:35,310 --> 00:06:37,520
(MÚSICA DE "Uh, na-na-na")
61
00:06:37,560 --> 00:06:39,730
62
00:06:39,780 --> 00:06:42,950
- Y ahora intentaré el discurso. - ¡Ir!
(SE ACLARA LA GARGANTA)
63
00:06:42,990 --> 00:06:48,080
Damas y caballeros, esta armadura
El exoesqueleto está formado por...
64
00:06:48,120 --> 00:06:50,910
Está compuesto por...
Eh...
65
00:06:51,410 --> 00:06:53,540
Eh...
Si si si...
66
00:06:53,580 --> 00:06:59,170
A partir de una matriz molecular hecha de hierro, oro.
y titanio, impulsado por convertidores solares,...
67
00:06:59,210 --> 00:07:02,590
...baterías eléctricas
y un generador de partículas Beta.
68
00:07:03,260 --> 00:07:07,510
- Se me olvidan las palabras difíciles. - La cosa importante
es que no te quedes estancado en el examen práctico.
69
00:07:07,550 --> 00:07:10,060
Eso no sucederá.
(ESTROFA DEL ASUSTADO DE SOFÌ)
70
00:07:11,010 --> 00:07:16,310
- Hola muchachos. ¿Está todo listo?
- Más o menos. - Vamos, Luì, no te preocupes.
71
00:07:16,350 --> 00:07:21,980
Creemos que los científicos lo saben todo, que
nunca se equivocan, rigurosos, ordenados y racionales.
72
00:07:22,030 --> 00:07:27,870
Lui, eres diferente, pero necesitamos científicos.
Me gustaría que olvidaras a quienes nos traicionaron.
73
00:07:27,910 --> 00:07:30,580
(RISA MALICIOSA DEL SR. S)
74
00:07:30,620 --> 00:07:32,620
(MÚSICA SUSPENSIVA)
75
00:07:32,660 --> 00:07:41,880
(RISAS MILLOSAS)
76
00:07:41,920 --> 00:07:45,170
- ¿Estás hablando de mí?
- ¿Nos extrañaste?
77
00:07:45,220 --> 00:07:48,220
(RISAS MILLOSAS
DE PERFIDIA Y MR S)
78
00:07:50,600 --> 00:07:52,890
(SONIDO SONIDO DE LA EXPLOSIÓN)
79
00:07:52,930 --> 00:07:55,350
Continúe dejándome a un lado.
80
00:07:55,390 --> 00:08:00,060
No te gusto, no me quieres,
no me invites a fiestas...
81
00:08:00,110 --> 00:08:04,480
..pero voy a ir de todos modos
¡Y obtengo lo que es mío!
82
00:08:04,530 --> 00:08:08,110
- ¡Protejamos los objetos mágicos!
- ¡Voy a pedir refuerzos!
83
00:08:13,040 --> 00:08:14,490
¡Ah!
84
00:08:15,040 --> 00:08:18,370
- ¡Ah! - ¡Ah!
- Oh demonios...
85
00:08:18,420 --> 00:08:22,420
tengo el anillo y la gema,
¡Pero yo también los quiero!
86
00:08:22,460 --> 00:08:25,880
- La moneda y el reloj de arena.
- ¡Exacto!
87
00:08:25,920 --> 00:08:29,090
¡Y el poder absoluto finalmente será mío!
88
00:08:29,130 --> 00:08:31,800
(RISA MALICIOSA DEL SR. S)
89
00:08:31,850 --> 00:08:35,720
(MUSICA EPICA)
90
00:08:35,770 --> 00:08:38,770
- Eso no sucederá.
- (con ironía) ¡Bonito disfraz!
91
00:08:38,810 --> 00:08:40,850
(EL SEÑOR S SE RÍE)
92
00:08:40,900 --> 00:08:43,230
¿Te has visto en el espejo?
93
00:08:43,270 --> 00:09:07,260
(MUSICA EPICA)
94
00:09:07,300 --> 00:09:09,880
- (Señor S) ¡No, no, no!
- ¡Noveno! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
95
00:09:09,930 --> 00:09:14,100
(MUSICA EPICA)
96
00:09:14,140 --> 00:09:17,850
- Ayuda, ayuda, ¿qué hago?
¡No sé qué hacer! - Esconder.
97
00:09:17,890 --> 00:09:19,770
¡Bien!
98
00:09:20,980 --> 00:09:22,940
¡Te voy a destruir!
99
00:09:22,980 --> 00:09:26,570
(MUSICA EPICA)
100
00:09:26,610 --> 00:09:31,280
- ¡Esta vez no te dejaré ganar!
- Uh, a la señorita le han crecido aletas.
101
00:09:31,320 --> 00:09:33,910
¡A ver si quedan bien a la parrilla!
102
00:09:35,530 --> 00:09:37,580
(VERSOS DEL MIEDO POR PONGO)
103
00:09:38,790 --> 00:09:41,870
- "Huelga"!
- (Chérie) ¡Pongo, por aquí!
104
00:09:41,920 --> 00:09:44,880
(MUSICA EPICA)
105
00:09:44,920 --> 00:09:47,920
- Chérie, el Viejo Sabio.
- Sí, yo me encargo.
106
00:09:47,960 --> 00:09:51,630
(MUSICA EPICA)
107
00:09:51,680 --> 00:09:53,510
(RISA MALICIOSA DE PERFIDIA)
108
00:09:53,550 --> 00:10:00,560
(MUSICA EPICA)
109
00:10:00,560 --> 00:10:03,190
- El reloj de arena.
- ¡Deja la moneda!
110
00:10:04,810 --> 00:10:06,650
(RISAS MILLOSAS)
111
00:10:07,110 --> 00:10:09,320
(VERSO DEL DOLOR NINJA)
112
00:10:09,360 --> 00:10:11,780
¡Sofì, yo me encargo!
113
00:10:12,450 --> 00:10:15,740
¿Lo que está sucediendo?
(RISA MALICIOSA DEL SR. S)
114
00:10:15,780 --> 00:10:20,120
- Dijeron que las baterías estarían agotadas.
duró diez horas. - ¡Creo que te jodieron!
115
00:10:20,160 --> 00:10:23,540
¡El poder absoluto finalmente es mío!
116
00:10:23,580 --> 00:10:26,670
(RISA MALVADA)
¡No lo creo!
117
00:10:26,710 --> 00:10:29,250
(RISA MALICIOSA DE PERFIDIA)
118
00:10:29,300 --> 00:10:31,920
(MUSICA EPICA)
119
00:10:31,970 --> 00:10:34,720
¡Sofì, tú te encargas del dinero!
120
00:10:34,760 --> 00:10:37,470
- Voy.
- ¡No no no no!
121
00:10:37,510 --> 00:10:40,350
Nunca lo conseguirás.
¡Vamos, veamos!
122
00:10:40,390 --> 00:10:42,560
(Perfidia) ¡Hada inútil!
123
00:10:42,600 --> 00:10:45,600
(MUSICA EPICA)
124
00:10:45,650 --> 00:10:52,150
(MÚSICA SUSPENSIVA)
125
00:10:52,190 --> 00:10:54,400
(SONIDO DE VIDRIO ROMPIENDO)
126
00:11:09,130 --> 00:11:22,770
(MÚSICA DRAMÁTICA)
127
00:11:22,810 --> 00:11:28,360
(MÚSICA ALEGRE)
128
00:11:28,400 --> 00:11:31,110
Ya no hay nadie aquí.
129
00:11:31,150 --> 00:11:33,860
Todos se han ido.
130
00:11:33,900 --> 00:11:36,860
Estos son una locura. ¡Mmm!
131
00:11:38,780 --> 00:11:44,160
(MÚSICA SUSPENSIVA)
132
00:11:44,200 --> 00:11:46,540
(La puerta cruje)
133
00:11:47,830 --> 00:11:51,130
Chérie, ¿puedo salir?
134
00:11:51,170 --> 00:11:52,960
¡Cherie!
135
00:11:53,630 --> 00:11:55,800
¿Leonard?
136
00:11:55,840 --> 00:11:57,970
¿Niños?
137
00:11:58,010 --> 00:12:02,640
¿Pero adónde fueron todos?
Es una broma, ¿verdad?
138
00:12:04,720 --> 00:12:06,640
¿Es verdad?
139
00:12:06,690 --> 00:12:08,980
(MÚSICA DRAMÁTICA)
140
00:12:09,020 --> 00:12:11,310
(Pregunto) ¡El reloj de arena!
141
00:12:14,230 --> 00:12:16,360
Pero que...?
142
00:12:16,400 --> 00:12:19,660
(MÚSICA SUSPENSIVA)
143
00:12:19,700 --> 00:12:22,030
(ESTROFA DEL DOLOR DE LA PERFIDIA)
144
00:12:22,080 --> 00:12:44,180
(MÚSICA SUSPENSIVA)
145
00:12:44,760 --> 00:12:46,980
Sofía, te salvé.
146
00:12:47,020 --> 00:12:51,190
No tengas miedo, pequeña,
Ahora estás a salvo en mis brazos.
147
00:12:51,230 --> 00:12:54,610
(SONIDO DE ASUSTADO DE ÉL)
Pero... ¿Pero qué pasó?
148
00:12:54,650 --> 00:12:58,650
- ¿A dónde me llevaste? ¿Dónde está Sofía?
¿Qué has hecho? - ¡Qué has hecho!
149
00:12:58,700 --> 00:13:02,950
También rompiste el reloj de arena del tiempo,
hermosa científica que eres!
150
00:13:02,990 --> 00:13:06,500
Que todo vuelva a la normalidad,
de otra forma yo...
151
00:13:07,330 --> 00:13:10,250
(voz metálica) ¡Baja a ese chico ahora mismo!
152
00:13:10,290 --> 00:13:13,880
(Robot) No me hagas repetirlo,
¡Devuelve a ese chico al suelo!
153
00:13:13,920 --> 00:13:18,090
Para todos los drones, ¿qué tipo de criatura es?
¿Lo incinero, jefe?
154
00:13:18,130 --> 00:13:21,680
(Robot) Todavía no.
Ahora baja al chico.
155
00:13:21,720 --> 00:13:26,520
- Bájame, por favor.
- Ah, ¿él? - Despacio.
156
00:13:31,600 --> 00:13:36,070
- (Él) No parecía un niño.
- ¡Callarse la boca! ¿A dónde crees que vas?
157
00:13:36,110 --> 00:13:40,150
- Lo tengo en la mira, jefe, un asentimiento.
y lo pulverizaré. - No pulverices nada.
158
00:13:40,200 --> 00:13:43,950
- Vuelve aquí.
- Sí, está bien, pero no dispares, por favor.
159
00:13:43,990 --> 00:13:47,330
Sabes, también me apasionan los rifles láser.
160
00:13:47,370 --> 00:13:51,210
- Central, identifica a estos dos matones.
- (Robot, de Central) Identifícate.
161
00:13:51,250 --> 00:13:55,460
(Robot, de Central) Son la especie
Humano. Se extinguieron hace cientos de años.
162
00:13:55,500 --> 00:13:58,630
- (Robot, de Central) Criaturas demasiado estúpidas.
- ¿Alguna vez has visto uno?
163
00:13:58,670 --> 00:14:01,930
- (Robot, desde la estación) Nunca vivas,
y nunca tan feo como el morado. - ¡Ey!
164
00:14:01,970 --> 00:14:05,640
Yo no soy feo,
¡Soy hermosa por lo demás!
165
00:14:05,680 --> 00:14:09,560
- Jefe, ¿puedo pulverizarlo ahora?
- Aún no.
166
00:14:09,600 --> 00:14:13,190
Um... Disculpe, señor,
debe haber habido un malentendido.
167
00:14:13,230 --> 00:14:18,110
Mi nombre es lui. En Internet encontrarás
nuestro canal y tendrás todas las respuestas.
168
00:14:18,150 --> 00:14:22,110
- ¿Internet? - (desde la estación) Era la una
tecnología prehistórica.
169
00:14:22,150 --> 00:14:24,950
Llevémoslos a la estación.
170
00:14:31,200 --> 00:14:33,960
(MÚSICA DRAMÁTICA)
171
00:14:34,000 --> 00:14:36,540
(llorando) ¿Dónde estamos?
172
00:14:36,590 --> 00:14:39,500
- En el desierto.
- ¡Esto se entendió!
173
00:14:39,550 --> 00:14:43,130
- ¿Pero cómo llegamos allí?
- No tengo ni idea.
174
00:14:43,170 --> 00:14:46,850
¡Mira mi piel, se me está pelando!
175
00:14:46,890 --> 00:14:49,720
(Perfidia) No puedo más, tengo que beber.
176
00:14:49,760 --> 00:14:52,850
(llorando) ¡Estoy cansada, me muero!
177
00:14:53,310 --> 00:14:57,440
Perfidia, no estamos ahí
Un paso más.
178
00:14:57,480 --> 00:15:00,280
- Sí, pero ya estoy cansada, ¿vale?
- Vayamos para allá.
179
00:15:00,320 --> 00:15:05,200
- A ver si alguien nos puede ayudar.
y hacernos entender dónde terminamos. - Sí.
180
00:15:05,240 --> 00:15:07,450
¡No me toque!
181
00:15:07,490 --> 00:15:09,740
(MÚSICA SUSPENSIVA)
182
00:15:09,780 --> 00:15:14,910
"En el futuro o en el pasado, el poder
del reloj de arena es enorme e ilimitado".
183
00:15:14,960 --> 00:15:19,880
Bueno, si el Libro Grande de Dios lo dice.
Científicos. "Y por eso es peligroso..."
184
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
(EL ASOMBROSO VERSO DE PONGO)
185
00:15:21,960 --> 00:15:25,130
¡Cesta!
Concéntrate, Pongo. Concentrado.
186
00:15:25,180 --> 00:15:30,470
"Y por esta razón es peligroso si se ejerce
por aquellos que no conocen todas las peculiaridades."
187
00:15:30,510 --> 00:15:34,560
Ok, estoy empezando a preocuparme un poco.
188
00:15:34,600 --> 00:15:40,770
"Poder peligroso... Viajes al pasado,
viajes hacia el futuro del que es difícil regresar"?
189
00:15:40,820 --> 00:15:43,740
Ok... ahora estoy tan asustado.
190
00:15:43,780 --> 00:15:48,280
¿Quizás sea mejor dejarlo así o quizás no?
Oh... ¿qué hago, huir o no huir?
191
00:15:48,320 --> 00:15:52,540
¡Piensa, Pongo! Piensa, piensa, piensa en lo que
¿Qué diría el Viejo Sabio si estuviera aquí?
192
00:15:52,580 --> 00:15:56,410
(DISPAROS DE METÁLICO)
(imitando al Viejo Sabio) Por supuesto que no.
193
00:15:56,460 --> 00:16:00,040
¡Genial, sabio!
¡Sí, sí! ¡Ni-ni-ni! No huiré.
194
00:16:00,090 --> 00:16:02,840
Leeré el libro completo
Aprenderé a usar el reloj de arena...
195
00:16:02,880 --> 00:16:07,510
..y traeré de vuelta a Luì, Sofì,
mis amigos y todos los científicos y hadas.
196
00:16:07,550 --> 00:16:12,260
No, no me gustan los ninjas.
Vamos, Pongo, es hora de ponerse a trabajar.
197
00:16:13,810 --> 00:16:18,190
Entonces... "Sé lo primero primero
Asegúrate de tener todas las herramientas necesarias."
198
00:16:18,230 --> 00:16:20,190
"Coraje,..."
199
00:16:20,230 --> 00:16:23,320
"...fe y una mente clara."
200
00:16:24,190 --> 00:16:29,450
También taralli, focaccias de olivo,
¡sándwiches de jamón y jugo de naranja!
201
00:16:29,490 --> 00:16:34,120
Por supuesto, la mente está bien
pero el cuerpo también quiere su parte.
202
00:16:34,700 --> 00:16:37,870
(VERSO ASQUEROSO DE PONGO)
¡Pero está estropeado!
203
00:16:40,000 --> 00:16:44,210
"Como dijo Einstein,
El espacio y el tiempo son maleables."
204
00:16:44,250 --> 00:16:48,510
Maleable.
Qué hermosa es esta palabra: maleable.
205
00:16:48,550 --> 00:16:53,180
“Entonces, cambiar el pasado
y el futuro, el presente también cambiará."
206
00:16:54,600 --> 00:16:58,940
Más Sofì y Luì están en el pasado
o en el futuro, más cambia el presente.
207
00:16:58,980 --> 00:17:01,230
No hay tiempo que perder.
208
00:17:01,270 --> 00:17:06,440
(MÚSICA ALEGRE)
209
00:17:06,480 --> 00:17:11,910
(MÚSICA DRAMÁTICA)
210
00:17:11,950 --> 00:17:27,550
(MÚSICA ARABEGGING)
211
00:17:27,590 --> 00:17:30,720
(LA SACERDOTESA
IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE)
212
00:17:30,760 --> 00:17:41,100
(MÚSICA ARABEGGING)
213
00:17:41,140 --> 00:17:45,940
Yo, Viperiana, sacerdotisa del dios Anubis,...
214
00:17:45,980 --> 00:17:50,240
..Me convierto en reina de Egipto
a instancias de los dioses.
215
00:17:50,900 --> 00:17:54,570
¿Pero estamos seguros de que los dioses lo quieren?
216
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
¡Es obvio!
Te mostrare.
217
00:17:59,250 --> 00:18:02,330
Oh, poderoso Anubis,...
218
00:18:02,370 --> 00:18:09,050
..santo de todos, envíanos
una señal del cielo o del desierto.
219
00:18:09,090 --> 00:18:13,890
(juntos) ¡Del cielo o del desierto!
¡Del cielo o del desierto!
220
00:18:13,930 --> 00:18:16,760
(juntos) ¡Del cielo o del desierto!
221
00:18:16,810 --> 00:18:19,930
(PUERTA CRUJIENDO)
222
00:18:19,970 --> 00:18:23,690
(MÚSICA ARABEGGING)
223
00:18:23,730 --> 00:18:27,070
¡Del desierto!
¡La respuesta de los dioses viene del desierto!
224
00:18:27,110 --> 00:18:31,070
- ¡Aquí está nuestra reina!
- ¡Gracias a los dioses!
225
00:18:31,110 --> 00:18:35,240
(MÚSICA ARABEGGING)
226
00:18:37,740 --> 00:18:43,250
- (Luì) Extraño a Sofì. - Olvidarla.
Nunca saldremos de este salto en el tiempo.
227
00:18:43,290 --> 00:18:49,210
- ¡¿De qué?! - ¡Viaje en el tiempo!
Creo que terminamos en el futuro.
228
00:18:49,250 --> 00:18:56,510
- ¡Es tu culpa! - ¿Mi? - Rompiste el reloj de arena.
¡clima! - Si no hubieras intentado robarlo...
229
00:18:56,550 --> 00:19:01,520
Si no te hubieras interpuesto en mi plan y en mí
Les había dejado tomar los objetos mágicos...
230
00:19:01,560 --> 00:19:04,810
- ¿Escuchó, señor?
- Sí, revisé la base de datos.
231
00:19:04,850 --> 00:19:10,400
- La extinción de la humanidad se debe al robo.
de cuatro objetos mágicos. - ¿Qué significa?
232
00:19:10,440 --> 00:19:14,900
No está claro, pero parece que los humanos no
han podido gestionar su poder.
233
00:19:14,950 --> 00:19:17,570
Esto condujo a una catástrofe.
234
00:19:17,620 --> 00:19:24,790
- Jefe, tal vez sea mejor quitarlos del camino, puedo
¿lo hago yo? - No, tengo una idea mejor. Vamos.
235
00:19:24,830 --> 00:19:32,880
(MÚSICA DRAMÁTICA)
236
00:19:32,920 --> 00:19:37,470
(MÚSICA ARABEGGING)
237
00:19:37,510 --> 00:19:41,680
¿Cuál de ustedes sería?
¿La reina enviada por los dioses?
238
00:19:41,720 --> 00:19:47,190
(en voz baja) - ¿Los dioses? - ¿Aún no lo has entendido?
¡El reloj de arena nos envió al antiguo Egipto!
239
00:19:47,230 --> 00:19:51,110
Ah... No señora, los dioses no
no tuvieron nada que ver, fue el reloj de arena que...
240
00:19:51,150 --> 00:19:53,360
¡I!
241
00:19:53,400 --> 00:19:55,950
Yo soy la reina.
242
00:19:57,450 --> 00:20:12,380
(MÚSICA ARABEGGING)
243
00:20:12,420 --> 00:20:15,260
(juntos) ¡Ordenes, reina!
244
00:20:15,300 --> 00:20:18,260
- ¿Y tú quién serías?
- Soy...
245
00:20:18,300 --> 00:20:21,600
Mi esclava.
Por voluntad de los dioses.
246
00:20:21,640 --> 00:20:27,640
- Más bien, ¿quién eres tú?
- Viperiana, sacerdotisa del dios Anubis.
247
00:20:28,390 --> 00:20:31,860
Estoy aquí para defender
¡El trono de los impostores!
248
00:20:33,520 --> 00:20:36,650
- Llévala a prisión.
- ¿Pero cómo?
249
00:20:38,110 --> 00:20:40,530
(Perfidia) Ella no...
250
00:20:40,570 --> 00:20:46,250
- ¡Ella! - Ay, no, no, Perfidia,
Di la verdad, di cómo terminamos aquí.
251
00:20:46,290 --> 00:20:49,580
Pero por voluntad de los dioses, claro.
252
00:20:51,080 --> 00:20:53,920
(CHASQUIDO DE DEDOS
Y SONIDO DE SUSTO)
253
00:20:53,960 --> 00:20:58,420
- Pero tú... ¡eres mágica!
- Mmm... sí.
254
00:20:58,470 --> 00:21:01,180
Bueno, sí, pero ¿a quién le importa?
¡Soy la reina!
255
00:21:01,220 --> 00:21:05,100
(SUENA DEL TELÉFONO MÓVIL)
256
00:21:05,140 --> 00:21:09,770
- ¿Listo, Luì? Leonard, ¿puedes oírme?
- Habla con los dioses con...
257
00:21:09,810 --> 00:21:14,690
- Con un extraño talismán.
- Pero no, este es un simple celular.
258
00:21:14,730 --> 00:21:16,690
(Zumbido eléctrico)
259
00:21:16,730 --> 00:21:19,320
(BARCA Y GRITOS DE MIEDO)
¡Los dioses se están enfadando!
260
00:21:19,360 --> 00:21:23,200
- (Mujer) Gracias a los dioses.
- (juntos) ¡Mandos, reina!
261
00:21:24,280 --> 00:21:30,620
- ¡Cuando estás cerca, ocurren desastres! - Buen chico,
¡Tú lo dijiste, soy un tipo malo, un aguafiestas!
262
00:21:30,670 --> 00:21:34,420
- (Sr. S) ¿Y sabes por qué?
- ¡Escuchémoslo, tengo mucha curiosidad!
263
00:21:34,460 --> 00:21:38,720
Porque era el único papel que
Tus amigos científicos me dejaron.
264
00:21:40,130 --> 00:21:46,350
Hice lo mejor que pude para ser el mejor
científico. El científico más grande jamás visto antes.
265
00:21:46,850 --> 00:21:50,230
- Es solo que...
- ¿Justo lo?
266
00:21:50,270 --> 00:21:56,570
Siempre fui demasiado lento
demasiado torpe o demasiado estúpido para ellos.
267
00:21:56,610 --> 00:21:59,690
(Sr. S) Soporté, sufrí.
268
00:22:00,150 --> 00:22:05,450
Finalmente me di cuenta de que si fueran
los buenos, entonces yo habría sido el malo!
269
00:22:05,490 --> 00:22:22,050
(MÚSICA SUSPENSIVA)
270
00:22:22,090 --> 00:22:26,470
- Estas libre.
- ¡Gracias Señor! Sabía que era un malentendido.
271
00:22:26,510 --> 00:22:28,970
¡Quédate donde estás! Estas libre.
272
00:22:29,020 --> 00:22:32,980
Vamos, pandilla Cubetti, vamos.
y mantén tus platos lejos de aquí.
273
00:22:33,020 --> 00:22:39,440
(Cubetto) ¡Por suerte! Estos dos son
violento. Nos pateaban todo el tiempo.
274
00:22:39,480 --> 00:22:43,200
Lo siento, no lo sabía...
Quiero decir, no lo parecías, bueno...
275
00:22:43,240 --> 00:22:46,950
- Disculpe.
- (Cubetto) ¡Criminal!
276
00:22:46,990 --> 00:22:51,580
- ¿Y qué será de nosotros?
- ¡Eres demasiado peligroso!
277
00:22:51,620 --> 00:22:55,540
- ¿Los pulveriza, señor?
- ¡No, llévalos al triturador de basura!
278
00:22:55,580 --> 00:22:59,050
¿En el triturador de basura?
Pero no somos un desperdicio.
279
00:22:59,090 --> 00:23:04,630
(MÚSICA SUSPENSIVA)
280
00:23:06,430 --> 00:23:09,850
- Hace un calor mortal.
- Estoy bien.
281
00:23:11,180 --> 00:23:13,310
¡Vamos!
282
00:23:13,350 --> 00:23:17,110
(MÚSICA ARABEGGING)
283
00:23:17,150 --> 00:23:22,940
Suficiente, prefiero hacer cualquier cosa.
en lugar de agitar este inútil,...
284
00:23:22,990 --> 00:23:27,780
..maravillosa, mágica y divina reina.
285
00:23:29,910 --> 00:23:34,750
- ¡¿Debería mover esa cosa tan pesada?!
- Sí. Sería mejor allí.
286
00:23:34,790 --> 00:23:38,210
- Sabes, me importa el orden.
- ¡Como el infierno!
287
00:23:38,250 --> 00:23:41,380
Por supuesto, mi reina.
288
00:23:41,380 --> 00:23:47,890
(MÚSICA ALEGRE)
289
00:23:47,930 --> 00:23:50,930
(VERSO DE ESFUERZO)
290
00:23:50,970 --> 00:23:56,020
- Mi amor pesa bastante, ¿no?
- Sí mi reina.
291
00:23:56,850 --> 00:23:59,770
(PERFIDIA GRITA DE DOLOR
Y EL GUARDIA SE RÍE)
292
00:23:59,810 --> 00:24:03,230
(SOFÌ Y EL GUARDIA RIS)
293
00:24:03,280 --> 00:24:07,950
¿Por qué no pensé en esto antes?
¡Yo también soy mágica!
294
00:24:10,990 --> 00:24:12,830
¡Tú allí!
295
00:24:12,870 --> 00:24:16,040
¡Mira y aprende, pequeño soldado!
296
00:24:18,080 --> 00:24:20,880
Y si no te detienes
para amenazarme con la lanza,...
297
00:24:20,920 --> 00:24:25,420
..Utilizo la moneda mágica para teletransportarte.
¡En el Nilo entre cocodrilos!
298
00:24:25,460 --> 00:24:30,300
- ¡Dámelo, Perfidia!
- Olvídalo... reina.
299
00:24:30,340 --> 00:24:32,720
Se lo guardo para el Sr. S.
300
00:24:32,760 --> 00:24:39,770
Cuando tenga los cuatro objetos mágicos, será el más
poderoso villano de la historia, y me vengaré.
301
00:24:39,810 --> 00:24:42,650
(RISA MALVADA)
302
00:24:42,690 --> 00:24:47,240
- (Sofì) ¡Dámelo! - (Perfidia) No.
- ¡Déjamela a mí! - ¡Primavera! - ¡Dámelo! - Dejarla !
303
00:24:47,280 --> 00:24:52,490
- (Perfidia) ¡Déjala! Dame...
y ¡renuncia! ¡Primavera! - ¡Dámelo! ¡Dámelo!
304
00:24:54,540 --> 00:24:58,000
- ¿Qué estás discutiendo?
- ¿Nosotros? De nada.
305
00:24:58,040 --> 00:25:04,300
De cosas de mujeres egipcias.
Tratamientos de belleza, momificación.
306
00:25:04,340 --> 00:25:09,680
Pero sí, "fregar, shatush"
y manicuras para momias.
307
00:25:09,720 --> 00:25:13,350
- (Perfidia) Cosas así.
- ¿Qué estás escondiendo?
308
00:25:13,390 --> 00:25:17,020
- Nada.
- Los dioses nos querían aquí.
309
00:25:17,060 --> 00:25:22,900
- Quizás te estén ocultando algo. - Seguro de
¿Le habló con calma? Te recomiendo que lo hagas.
310
00:25:22,940 --> 00:25:27,690
- Quizás Sofì te preste lo que queda.
del celular. Dáselo a él. - (Viperiana) ¡Silencio!
311
00:25:27,740 --> 00:25:33,200
¡No confío en tí!
Y descubriré lo que me estás ocultando.
312
00:25:34,530 --> 00:25:37,160
Lo siento, el trabajo me llama.
313
00:25:37,200 --> 00:25:39,750
Soy un buen servidor, yo.
314
00:25:43,130 --> 00:25:45,500
(VERSO DEL DOLOR VIPERIANO)
315
00:25:46,920 --> 00:25:50,840
"¡Que se joda! ¡Que se joda!"
316
00:25:50,880 --> 00:25:53,510
¿Pero qué está diciendo?
317
00:25:54,930 --> 00:25:58,060
(IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE)
318
00:26:00,520 --> 00:26:04,400
(ESFERA PITIDO)
319
00:26:04,440 --> 00:26:08,480
- ¿Qué lugar es? ¿Un vertedero?
- Es nuestro fin.
320
00:26:08,530 --> 00:26:15,070
¡No lo creo! Si quieres que esto termine aquí,
Pasa, me voy a casa de Sofì. ¡Adiós!
321
00:26:18,330 --> 00:26:23,420
- ¡Qué breve adiós! - Estaba solo
tomando medidas. Mira y aprende.
322
00:26:23,460 --> 00:26:25,790
¡A los dos, deslízate!
323
00:26:35,010 --> 00:26:44,310
(MÚSICA DE "RIORNERAI")
324
00:26:44,350 --> 00:26:48,440
Ni siquiera como estas...
325
00:26:48,480 --> 00:26:52,610
y sé que en el fondo ya lo sabes.
326
00:26:52,650 --> 00:26:56,740
Te habría abrazado más fuerte.
327
00:26:56,780 --> 00:27:00,240
porque sabes que yo para ti...
328
00:27:00,290 --> 00:27:07,500
(Juntos)
como si fuera un cine.
329
00:27:07,540 --> 00:27:12,590
(Juntos)
330
00:27:12,630 --> 00:27:17,510
331
00:27:18,890 --> 00:27:22,850
(Él)
332
00:27:22,890 --> 00:27:27,060
(Él)
333
00:27:27,100 --> 00:27:34,740
(Luì y Sofì, juntos)
estúpido reírme si no lo hago contigo,...
334
00:27:34,780 --> 00:27:37,700
335
00:27:37,740 --> 00:27:44,410
(Juntos)
336
00:27:44,460 --> 00:27:51,630
(Juntos)
desde este cielo para ti.
337
00:27:51,710 --> 00:27:55,010
(Juntos)
338
00:27:55,050 --> 00:27:57,090
(MÚSICA DE "RIORNERAI")
339
00:27:57,130 --> 00:27:59,890
¡Oye tú, deja de besarme!
340
00:28:00,640 --> 00:28:04,060
¿Pero es posible que aquí todas las cosas hablen?
341
00:28:05,980 --> 00:28:09,730
Vamos, Luì, esta es tu oportunidad.
para demostrar que eres un gran científico.
342
00:28:09,770 --> 00:28:14,860
¿Para demostrárselo a quién? A los más pobres de
¿Alguna vez los científicos se unieron a la Orden?
343
00:28:14,900 --> 00:28:20,780
- (riendo) Lo olvidé, aún no has llegado
sido admitido. - Sí, me lo demostraré a mí mismo.
344
00:28:20,830 --> 00:28:27,160
Ser científico significa saber ver
más allá de la apariencia. Ves desperdicio aquí, pero estás equivocado.
345
00:28:27,210 --> 00:28:33,380
- Veo muchas cosas útiles para salir del apuro.
- Bueno, toma asiento. ¡Será un placer verte!
346
00:28:33,420 --> 00:28:35,340
¡Bien!
347
00:28:38,630 --> 00:28:44,720
(SEÑAL ACÚSTICA INTERMITENTE)
348
00:28:44,770 --> 00:28:50,400
- ¡No, acabaremos picados! tenemos que pensar
en un solo piso. - ¡No queda nada por hacer!
349
00:28:50,440 --> 00:28:55,900
- ¿Somos o no somos dos científicos?
- Ninguno de nosotros somos científicos, ni tú ni yo.
350
00:28:55,940 --> 00:28:59,990
- ¡Superalo!
- Es verdad, somos diferentes, y afortunadamente.
351
00:29:00,030 --> 00:29:03,330
Si todos fuéramos iguales,
si viéramos todo de la misma manera,...
352
00:29:03,370 --> 00:29:07,870
..si nos comportamos de la misma manera, no
existirían grandes descubrimientos e inventos.
353
00:29:07,910 --> 00:29:11,000
¡Ser diferente es un valor, no un límite!
354
00:29:12,920 --> 00:29:14,920
Haz lo que desees.
355
00:29:14,960 --> 00:29:16,800
(MUSICA EPICA)
356
00:29:16,840 --> 00:29:19,090
Cables de alta resistencia.
357
00:29:20,510 --> 00:29:22,800
(Luì) Circuitos eléctricos.
358
00:29:23,970 --> 00:29:26,470
Y un condensador atómico.
359
00:29:26,520 --> 00:29:29,940
no soy tan malo
como quiero que creas.
360
00:29:31,520 --> 00:29:37,150
- Lo sé. Construiremos una armadura
bloquearemos la espada... - ¡Y saldremos de aquí!
361
00:29:44,870 --> 00:29:49,000
(MÚSICA ALEGRE)
362
00:29:49,040 --> 00:29:53,250
"Es esencial crear un campo
de contención alrededor del reloj de arena..."
363
00:29:53,290 --> 00:29:55,790
"...para evitar una paradoja del tiempo."
364
00:29:55,840 --> 00:29:59,720
Por supuesto, el campo de contención
por la paradoja del tiempo.
365
00:29:59,760 --> 00:30:02,590
¡No entendí, no entendí!
(PONGO RESPIRA PROFUNDAMENTE)
366
00:30:02,640 --> 00:30:04,970
Cálmate, Pongo.
Calma y respira.
367
00:30:05,010 --> 00:30:10,180
Piensa en lo que diría
un gran científico como... ¡Leonard!
368
00:30:13,020 --> 00:30:17,780
(imitando a Leonard) "¿Pongo?" ¡Qué miedo!
¿Quién es? Hola Leonardo. ¿Puedes darme un consejo?
369
00:30:17,820 --> 00:30:22,200
(imitando Leonard) "Certo, Pongo.
Come, Pongo. ¡Come!"
370
00:30:22,240 --> 00:30:27,240
Consejos ilustrados. Este hombre
es un genio. Me comeré una patata.
371
00:30:27,950 --> 00:30:31,120
"Las herramientas necesarias son:..."
372
00:30:31,160 --> 00:30:35,960
"..madraccio, filtro Buchner,
alambique y bureta".
373
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
¡Fácil! Entonces... madraccio.
374
00:30:38,800 --> 00:30:41,800
Madraccio, madraccio, madraccio...
375
00:30:41,840 --> 00:30:45,930
El madraccio es...
Bueno, la palabra misma lo dice.
376
00:30:45,970 --> 00:30:50,600
Ya está hecho... ¡Tiene forma de madraccio!
377
00:30:50,640 --> 00:30:52,350
Hice...
378
00:30:52,390 --> 00:30:57,060
Bueno, no nos desanimemos. Incluso en la escuela,
Cuando me interrogaron nunca supe nada.
379
00:30:57,110 --> 00:31:02,110
¿Alguna vez me han rechazado? ¡No!
¿Alguien alguna vez pensó que era un idiota?
380
00:31:02,150 --> 00:31:07,200
Sí, pero lo haré como en la escuela, usaré mis instintos.
El instinto nunca falla.
381
00:31:09,330 --> 00:31:13,460
"Pongo."
Leonard, ¿podrías dejar de asustarme? ¿Qué pasa?
382
00:31:14,500 --> 00:31:19,420
"Pásame un madraccio".
Sí, Leonard, un madraccio...
383
00:31:19,460 --> 00:31:21,550
Aquí lo tienes.
384
00:31:21,590 --> 00:31:23,340
Este.
385
00:31:25,470 --> 00:31:29,350
"Perfecto.
Y ahora un alambique y un filtro Buchner."
386
00:31:29,390 --> 00:31:33,020
Sí entonces...
Aquí lo tienes.
387
00:31:33,060 --> 00:31:35,810
El filtro Buchner y el alambique.
(SONIDO DE TROMPETA)
388
00:31:35,850 --> 00:31:38,480
No, esto no es un alambique.
389
00:31:38,520 --> 00:31:41,530
¡Esto es un alambique!
390
00:31:43,240 --> 00:31:47,530
"Excelente Pongo, estás muy preparado.
Podrías ser uno de nosotros."
391
00:31:47,570 --> 00:31:50,620
Lo sé, gracias, estoy muy bien.
392
00:31:52,450 --> 00:31:56,620
"Vamos Pongo, manos a la obra".
y procedamos con la asamblea."
393
00:31:56,670 --> 00:32:01,840
Sí, señor. ¡A la asamblea!
Ah, no, eso fue "abordaje".
394
00:32:07,050 --> 00:32:11,810
(KNACKS Y GRIETAS)
395
00:32:14,980 --> 00:32:17,270
(MÚSICA ALEGRE)
396
00:32:17,310 --> 00:32:19,270
(GOLPES)
397
00:32:22,230 --> 00:32:25,610
(EL HOMBRE SOPLA Y SE RÍE)
398
00:32:26,150 --> 00:32:28,280
(SONIDO DE UN ESTORNUDO)
399
00:32:28,320 --> 00:32:41,670
(SOFÌ ríe)
400
00:32:41,710 --> 00:32:47,010
- ¿Estás cómodo allí? ¿Te estás divirtiendo?
- La reina debe tener su propio sarcófago.
401
00:32:47,050 --> 00:32:51,640
- Es tradición.
- ¡Ojalá nos encerraran ahí hoy!
402
00:32:55,140 --> 00:33:00,230
Me has cansado. ¿Sabes lo que pasa?
¿Quién le miente a la sacerdotisa de Anubis?
403
00:33:00,270 --> 00:33:05,360
(MÚSICA DRAMÁTICA)
404
00:33:05,400 --> 00:33:09,820
(en voz baja) - No entiendo egipcio.
- Yo tampoco, pero sigo viendo al cocodrilo.
405
00:33:09,860 --> 00:33:12,870
(en voz baja) - ¿Qué hacemos?
- Sigamos fingiendo, es mejor.
406
00:33:12,910 --> 00:33:17,330
- ¿Qué pasa? No sabes leer.
nuestra escritura? - Por supuesto que sí.
407
00:33:17,370 --> 00:33:22,460
También sabemos que es una buena sacerdotisa.
nunca duda de los dioses y sus mensajeros.
408
00:33:22,500 --> 00:33:27,210
- Es algo que les da mucha rabia.
- Bien dicho, reina. - ¡No te creo!
409
00:33:27,260 --> 00:33:33,680
(MÚSICA SUSPENSIVA)
410
00:33:35,180 --> 00:33:39,270
- Soldados, acompañen a la sacerdotisa.
en sus habitaciones. - (Soldado) Sí, mi reina.
411
00:33:39,310 --> 00:33:41,730
(Perfidia) Y encerrarla dentro.
412
00:33:44,110 --> 00:33:48,570
- Y tú, esclavo, ayúdame a salir de aquí.
- ¿No estás exagerando?
413
00:33:48,610 --> 00:33:52,070
Tengo que ser una reina creíble.
¡De rodillas, esclavo!
414
00:33:54,700 --> 00:33:57,700
(Sofì) Vamos, que no pesa tanto.
De acuerdo...
415
00:33:57,750 --> 00:34:00,000
(ESTROFA DEL DOLOR DE LA PERFIDIA)
416
00:34:00,040 --> 00:34:02,710
(Gritando)
417
00:34:10,550 --> 00:34:14,720
"Excelente, Pongo.
La herramienta está lista."
418
00:34:14,760 --> 00:34:17,390
Si usted lo dice, Sr. Leonard.
419
00:34:17,430 --> 00:34:20,390
"Llena la base todavía".
Hecho.
420
00:34:20,430 --> 00:34:25,940
"Abrir el circuito para instilar el líquido.
de contención en el circuito forzado."
421
00:34:27,690 --> 00:34:31,490
"Sabes cuantos nacen
grandes descubrimientos científicos, Pongo?"
422
00:34:31,530 --> 00:34:35,950
"De los errores de las personas que
Nunca se dieron por vencidos ante el fracaso".
423
00:34:38,290 --> 00:34:40,200
Ojala.
424
00:34:41,120 --> 00:34:46,840
(MUSICA EPICA)
425
00:34:46,880 --> 00:34:49,960
(Gritando)
426
00:34:50,010 --> 00:34:54,720
(MUSICA EPICA)
427
00:34:54,760 --> 00:34:59,850
Los circuitos electromagnéticos están bien.
La presurización es perfecta.
428
00:34:59,890 --> 00:35:02,560
- ¿Entonces lo enciendo?
- ¡Ir!
429
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
(SEÑAL ACÚSTICA)
430
00:35:04,600 --> 00:35:07,650
¡Obras!
Ahora sólo nos queda probarlo.
431
00:35:08,230 --> 00:35:11,440
(Sr. S) Esperemos que lo hayamos hecho bien.
nuestro trabajo.
432
00:35:11,490 --> 00:35:14,280
- ¡Oye, somos científicos!
- El mejor.
433
00:35:14,320 --> 00:35:19,490
- Intento bloquear la espada, tú también.
Puedes ir al otro lado, ¿vale? - Bueno.
434
00:35:19,540 --> 00:35:22,790
(MUSICA EPICA)
435
00:35:22,830 --> 00:35:27,420
Vamos, pasa, no sé cuánto aguantará.
¡Vamos, no hay tiempo que perder!
436
00:35:27,460 --> 00:35:30,300
El brazo está a punto de fallar.
437
00:35:30,340 --> 00:35:35,590
(SEÑAL DE ALARMA INTERMITENTE)
438
00:35:35,630 --> 00:35:42,100
(MUSICA EPICA)
439
00:35:42,140 --> 00:35:48,810
- ¡Ahora vete o te atacarán! - Ni siquiera lo digas
Estoy bromeando, nos iremos juntos. Haz un último esfuerzo.
440
00:35:48,860 --> 00:35:52,940
(Sr. S) Mantenga la cuchilla bloqueada
y dame tu otra mano.
441
00:35:52,990 --> 00:35:57,160
Ahora solo queda desenganchar
el brazo de mis tres. Uno dos...
442
00:35:57,200 --> 00:36:00,200
- ¿Descolgar? ¡Terminaré picado!
- (Sr. S) ¡Tres!
443
00:36:00,240 --> 00:36:02,870
(SEÑAL DE ALARMA INTERMITENTE)
444
00:36:02,910 --> 00:36:06,710
(MUSICA EPICA)
445
00:36:06,750 --> 00:36:08,880
¡Vamos, salgamos de aquí!
446
00:36:08,920 --> 00:36:11,750
(MUSICA EPICA)
447
00:36:11,800 --> 00:36:16,340
(GRITOS DE ÉL Y DEL SEÑOR S)
448
00:36:16,380 --> 00:36:20,300
- ¡Sí! ¡Lo hicimos!
- ¡Nuestro invento nos salvó!
449
00:36:20,350 --> 00:36:23,560
¡Somos los más fuertes, somos libres!
450
00:36:23,600 --> 00:36:25,980
(Robot) ¡Ja, ja!
451
00:36:26,020 --> 00:36:32,360
- Hola, señor Robot. - Estabas pensando en hacerlo.
franco, ¿eh? - Jefe, ¿puedo pulverizarlos ahora?
452
00:36:32,400 --> 00:36:36,320
En este punto no veo ninguna otra solución.
Proceder.
453
00:36:36,360 --> 00:36:38,990
(ÉL Y LA SEÑORA GRITAN DE MIEDO)
454
00:36:39,030 --> 00:36:41,700
(MÚSICA SUSPENSIVA)
455
00:36:41,740 --> 00:36:44,490
(TOS PONGO)
456
00:36:44,540 --> 00:36:46,540
Aquí está el fracaso.
457
00:36:48,250 --> 00:36:52,960
A lo que no debo renunciar. Pregunto,
Los grandes descubrimientos ocurrieron por casualidad.
458
00:36:53,000 --> 00:36:59,090
Newton, por ejemplo, lo que tiene
Descubrí la cosa, la-la-la... ¿Cómo se llama?
459
00:36:59,130 --> 00:37:04,720
Vale, no lo recuerdo, pero él lo descubrió.
porque le cayó una manzana en la cabeza.
460
00:37:04,770 --> 00:37:07,390
¿Se le cayó una manzana en la cabeza?
461
00:37:08,770 --> 00:37:11,270
Pongo, piensa en otra cosa.
462
00:37:11,310 --> 00:37:13,440
(PONGO tararea)
463
00:37:13,480 --> 00:37:17,990
que buenas estan las donas
con glaseado de colores. ¡Ay!
464
00:37:19,110 --> 00:37:21,620
Ni idea.
Intentemoslo de nuevo.
465
00:37:21,660 --> 00:37:24,280
Nada.
Aún nada.
466
00:37:24,330 --> 00:37:28,750
¿Pero por qué no me das una buena idea?
Vale, también podrías...
467
00:37:28,790 --> 00:37:30,830
Mmm...
468
00:37:31,290 --> 00:37:34,090
Quizás debería haber probado una pizza.
469
00:37:34,130 --> 00:37:37,710
¡Intentemoslo de nuevo!
Por otro lado, no nos damos por vencidos ante el fracaso.
470
00:37:40,220 --> 00:37:42,430
(MÚSICA SUSPENSIVA)
471
00:37:42,470 --> 00:37:46,810
- ¿Pero cómo te vestiste? - (Sr. S) Debes
hubo otro salto en el tiempo.
472
00:37:46,850 --> 00:37:49,730
A juzgar por la ropa, nos llevó a...
473
00:37:49,770 --> 00:37:51,850
¿Carnaval?
474
00:37:53,360 --> 00:37:58,610
A veces me pregunto cómo pudiste
Me ha dado muchos problemas a lo largo de los años.
475
00:37:58,650 --> 00:38:02,320
- Estamos en el antiguo Egipto.
- Ah...
476
00:38:02,360 --> 00:38:05,660
(MÚSICA ARABEGGING)
477
00:38:05,700 --> 00:38:07,740
¿Allí?
478
00:38:07,790 --> 00:38:24,180
(MÚSICA ARABEGGING)
479
00:38:24,220 --> 00:38:27,140
Me desharé de ellos.
480
00:38:27,180 --> 00:38:29,810
¡Recuperaré mi trono!
481
00:38:30,850 --> 00:38:37,320
Oh, poderoso Anubis,
¡Despierta tu poder oscuro!
482
00:38:39,940 --> 00:38:42,280
(MÚSICA ARABEGGING)
483
00:38:42,320 --> 00:38:45,490
¡Órdenes, señora!
(ESTROFA DEL DESCONFORT DE VERIANA)
484
00:38:45,530 --> 00:38:51,370
- ¿Eso es todo? - Lo sé, la vida.
puede ser decepcionante y los dioses también.
485
00:38:52,790 --> 00:38:54,790
(SONIDO DE ENOJO)
486
00:38:54,830 --> 00:38:56,880
(IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE)
487
00:38:56,920 --> 00:39:05,720
(VIPERIANA PRONUNCIA PALABRAS INCOMPRENDIBLES)
488
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
(BOTE)
489
00:39:07,640 --> 00:39:11,270
(Soldado) Sacerdotisa,
los soldados capturaron a dos espías.
490
00:39:11,310 --> 00:39:16,440
(ZUMBIDO)
491
00:39:16,480 --> 00:39:35,000
(MÚSICA SUSPENSIVA)
492
00:39:35,040 --> 00:39:37,500
Tengo miedo, nos matarán.
493
00:39:37,540 --> 00:39:43,010
Tengo una idea. Cuando entra la reina,
Caemos al suelo muertos como un clavo.
494
00:39:43,050 --> 00:39:45,260
(en voz baja) - ¿Cuál es el punto?
- Piénsalo.
495
00:39:45,300 --> 00:39:50,600
- (Sr. S) Si estamos muertos, no hay nada que puedas hacer al respecto.
- ¡No eres un científico, eres un genio!
496
00:39:54,390 --> 00:39:56,730
(soldados) ¡Entra la reina!
497
00:39:56,770 --> 00:39:59,980
(en voz baja) - ¿A dónde vas?
- (Sr. S) ¡Shh!
498
00:40:00,020 --> 00:40:05,740
(MÚSICA SUSPENSIVA)
499
00:40:13,250 --> 00:40:19,210
Espías de Roma. Parecen peligrosos
y uno de ellos también es muy, muy feo.
500
00:40:19,790 --> 00:40:21,550
¡¿Él?!
501
00:40:21,590 --> 00:40:24,380
- ¡Sofía!
- (Perfidia) ¡Señor!
502
00:40:24,420 --> 00:40:27,930
(Perfidia) Ánimo.
Se acabó la farsa.
503
00:40:27,970 --> 00:40:31,300
- ¿Cómo sabes entre sí?
- Desafortunadamente.
504
00:40:31,350 --> 00:40:35,270
Entonces no nos harás daño, ¿verdad?
505
00:40:35,310 --> 00:40:40,190
Por supuesto que lo haremos por ti, "cosa morada",...
506
00:40:40,230 --> 00:40:43,020
..si no nos dice la verdad de inmediato.
507
00:40:43,070 --> 00:40:47,570
Pero ya sabes la verdad.
Los dioses nos enviaron aquí.
508
00:40:47,610 --> 00:40:52,410
- ¿Qué dioses?
- Los de Egipto.... - ¡Ah, sí, los dioses!
509
00:40:52,450 --> 00:40:55,000
Que saludamos desde aquí abajo.
510
00:40:55,040 --> 00:40:57,870
¿Selfie grupal para los dioses?
511
00:40:59,080 --> 00:41:02,670
- ¿No te gustan las selfies?
- ¿Quien eres en realidad?
512
00:41:02,710 --> 00:41:07,130
Es complicado, es un poco difícil de explicar.
513
00:41:07,170 --> 00:41:09,260
¡Búscalos!
514
00:41:10,010 --> 00:41:15,600
(en voz baja) - ¿Tienes los objetos mágicos contigo?
- Cierto. Me he vuelto bueno, no estúpido.
515
00:41:15,640 --> 00:41:20,270
(en voz baja) - (Sr. S) Los escondí.
- ¿Dónde? - Los tiré por una alcantarilla.
516
00:41:20,310 --> 00:41:22,520
(en voz baja) Nunca los encontrarán.
517
00:41:25,610 --> 00:41:28,200
¿Qué es esto?
518
00:41:28,900 --> 00:41:34,990
- Er, nada, es una simple moneda.
- (Viperiana) Cuéntame de los otros objetos mágicos.
519
00:41:35,040 --> 00:41:38,040
- ¿Dónde están?
- ¿Objetos mágicos?
520
00:41:38,080 --> 00:41:43,080
- Nunca escuché de él. - Yo más cerca.
- No me mires, acabo de llegar a Egipto.
521
00:41:43,130 --> 00:41:47,510
¿Sabes lo que les pasa?
¿Los mentirosos y espías aquí?
522
00:41:47,550 --> 00:41:51,970
- ¿Cocodrilos?
- Peor. Mucho peor...
523
00:41:52,010 --> 00:41:53,850
(MÚSICA SUSPENSIVA)
524
00:41:53,890 --> 00:41:56,390
(VIPERIANA RÍE)
525
00:41:56,430 --> 00:41:59,680
(ÉL, SOFÌ, EL SEÑOR S Y PERFIDIA RIS)
526
00:41:59,730 --> 00:42:02,190
(Viperiana) ¡Silencio!
527
00:42:02,230 --> 00:42:04,610
¡Llévalos a prisión!
528
00:42:10,240 --> 00:42:15,080
(MÚSICA DRAMÁTICA)
529
00:42:15,120 --> 00:42:19,660
¿No trajiste la gema y el anillo contigo?
(RISAS AVERGONZADA DE ÉL)
530
00:42:19,700 --> 00:42:21,960
¡Hombres! Nunca confíes.
531
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
¿Y ahora? Si descubre que tiene el suyo propio.
disposición de tres objetos, se acabó.
532
00:42:26,040 --> 00:42:30,050
- No te preocupes, los escondí en un lugar seguro.
- Muy seguro.
533
00:42:33,390 --> 00:42:35,430
¡No lo creo!
534
00:42:36,510 --> 00:42:40,890
- ¿Quien eres en realidad? - Me imagino que
Aquí no hay Internet, ¿verdad?
535
00:42:40,930 --> 00:42:46,440
- ¿Por qué quieres el trono de Egipto? - Noveno,
el trono es tuyo. - ¡Pero sí, no nos importa!
536
00:42:46,480 --> 00:42:52,030
Yo tampoco, ya no, ¿por qué conformarse?
de un reino si puedo ser reina del mundo?
537
00:42:52,070 --> 00:42:57,330
Puedes hacer lo que quieras, perseguir el tuyo.
sueños, tus ansias de poder. Eso está bien para nosotros.
538
00:42:57,370 --> 00:43:01,910
- Déjanos ir.
- No, hasta que me des lo que necesito.
539
00:43:01,960 --> 00:43:04,370
¡Objetos mágicos!
540
00:43:04,420 --> 00:43:08,590
¿Aún con esta historia?
No sabemos nada al respecto.
541
00:43:08,630 --> 00:43:12,170
- Nada.
- ¡Perfidia, no repitas lo que digo!
542
00:43:12,220 --> 00:43:15,300
¡Y no digas lo que quiero decir!
543
00:43:15,340 --> 00:43:17,680
(MÚSICA SUSPENSIVA)
544
00:43:17,720 --> 00:43:20,310
(VERSO DEL MIEDO)
545
00:43:20,350 --> 00:43:24,730
¡Te escuché hablar, lo sé todo!
Quiero los objetos del poder absoluto.
546
00:43:24,770 --> 00:43:30,610
- ¡Te arriesgas a destruir a la humanidad! - Si usted es
el futuro, no me importa si todo se destruye.
547
00:43:32,240 --> 00:43:34,030
(VERSO DEL MIEDO)
548
00:43:34,070 --> 00:43:37,700
(Viperiana) Este mecanismo
está diseñado para ceder lentamente.
549
00:43:37,740 --> 00:43:41,910
Así que te queda poco tiempo
para decidir si colaborar o no.
550
00:43:41,950 --> 00:43:47,460
- Pero sólo queremos volver a casa.
- ¿No puedes hacer nada para llevarnos de regreso al futuro?
551
00:43:47,500 --> 00:43:53,170
- Queremos volver a casa, pero no.
Sabemos cómo hacerlo. - ¡Pequeños blandengues!
552
00:43:53,210 --> 00:43:56,340
¡Harás excelentes brochetas!
553
00:43:56,380 --> 00:44:00,760
(LA RISA MALVADA DE VIPERIANA)
554
00:44:00,810 --> 00:44:04,350
(GRITANDO)
555
00:44:07,480 --> 00:44:09,690
(Gritando)
556
00:44:09,730 --> 00:44:13,490
Llevo horas trabajando, estoy agotado.
Sí, pero no me rindo.
557
00:44:13,530 --> 00:44:15,530
(RUSO)
558
00:44:15,570 --> 00:44:18,240
(LAS INCOMPRENDIBLES PALABRAS DE PONGO)
559
00:44:18,280 --> 00:44:22,330
(SONIDO DEL CUCO)
¡Despierta, Pongo! ¡Se levanta! ¡Se levanta!
560
00:44:22,370 --> 00:44:26,660
Esta es tu gran oportunidad.
¿Qué está faltando? "Asegure las articulaciones".
561
00:44:27,170 --> 00:44:29,750
Super pegamento. ¡Guau!
562
00:44:29,790 --> 00:44:37,300
(PONGO tararea)
563
00:44:37,340 --> 00:44:40,010
¡Ups! Esperar.
564
00:44:40,050 --> 00:44:42,810
Maldita sea...
Lo haré con esto.
565
00:44:42,850 --> 00:44:44,850
No, maldita sea.
566
00:44:44,890 --> 00:44:47,520
(MÚSICA ALEGRE)
567
00:44:47,560 --> 00:44:49,230
¡No!
568
00:44:49,270 --> 00:44:52,440
(MÚSICA ALEGRE)
569
00:44:52,480 --> 00:44:56,280
¡Vamos!
(VERSO DE INTOFFERENCIA)
570
00:44:56,320 --> 00:45:00,620
No me rendiré, aunque sea el último.
lo que hago. ¡Aguanten, amigos!
571
00:45:00,660 --> 00:45:02,950
(MÚSICA ALEGRE)
572
00:45:02,990 --> 00:45:08,620
(MÚSICA DRAMÁTICA)
573
00:45:08,670 --> 00:45:12,210
No creía en el antiguo Egipto
¿Ya existían las brochetas?
574
00:45:12,250 --> 00:45:16,920
- No quiero morir como un pincho.
- ¡Lui, haz algo, sálvanos! - No soy capaz.
575
00:45:16,970 --> 00:45:22,260
¡Pero si! Derrotaste a un ejército
de robots con tus inventos!
576
00:45:22,300 --> 00:45:26,350
- Nos hicimos amigos.
- ¡Elegante! - Patético.
577
00:45:26,390 --> 00:45:28,060
(GRITOS MALVADOS)
578
00:45:28,100 --> 00:45:32,650
- Si salgo vivo de aquí, prometo que me convertiré en
¡Bien! - Tu cuerda cederá en cualquier momento.
579
00:45:32,690 --> 00:45:38,190
- No estás alentando.
- Fue agradable pelear contigo. Adios Amigos.
580
00:45:38,240 --> 00:45:40,490
(MÚSICA SUSPENSIVA)
581
00:45:40,530 --> 00:45:44,910
- Balancearte, como si estuvieras en un columpio.
- Luì, ¿crees que es hora de bromear?
582
00:45:44,950 --> 00:45:48,200
No esta bromeando,
calculó la trayectoria.
583
00:45:48,250 --> 00:45:53,500
- ¿Qué hago con las manos atadas? - Las cuerdas
Se están aflojando, tal vez podamos liberarnos.
584
00:45:53,540 --> 00:45:55,880
(Sofi) ¡Vamos! ¡Ir! ¡Ir!
585
00:45:56,550 --> 00:45:58,970
(Sofì) ¡Perfidia, columpio!
586
00:45:59,720 --> 00:46:02,300
(Sofì) Sí, sí, ¡bien hecho! ¡Como!
587
00:46:02,340 --> 00:46:07,640
(MÚSICA SUSPENSIVA)
588
00:46:07,680 --> 00:46:09,810
Estoy a salvo.
589
00:46:09,850 --> 00:46:12,520
¡Estoy salvado!
(PERFIDIA RIE)
590
00:46:12,560 --> 00:46:15,770
¡Estoy salvado! ¡Estoy salvado!
591
00:46:16,360 --> 00:46:18,780
¡Estoy salvado!
592
00:46:22,070 --> 00:46:25,120
¡Estoy salvado! Estoy a salvo.
593
00:46:25,160 --> 00:46:30,580
(PERFIDIA RIE)
594
00:46:30,620 --> 00:46:34,210
¡Adiós seres inútiles!
595
00:46:34,250 --> 00:46:38,510
- ¿No hiciste una promesa?
- ¡A quién le importa!
596
00:46:39,090 --> 00:46:41,720
¡Perfidia, derribanos ahora!
597
00:46:43,380 --> 00:46:45,180
¡Perfidia!
598
00:46:45,220 --> 00:46:53,810
(MÚSICA ARABEGGING)
599
00:46:53,850 --> 00:46:57,360
Ahora soy el más poderoso del mundo.
600
00:46:57,400 --> 00:47:03,610
(RISA MALICIOSA DE PERFIDIA)
601
00:47:10,500 --> 00:47:14,920
- ¿Lo que está sucediendo?
- Nada de nada, aquí la magia no funciona.
602
00:47:14,960 --> 00:47:18,590
No es cierto.
Usé la moneda para mover el tesoro.
603
00:47:18,630 --> 00:47:22,880
- Y Sofì se dio aires de gran hada, antes.
- No estuviste en prisión.
604
00:47:22,920 --> 00:47:25,800
- ¿Así que lo que?
- ¿No has estudiado la historia de la magia?
605
00:47:25,840 --> 00:47:29,680
Las cárceles están protegidas contra
Hechizos para evitar fugas.
606
00:47:29,720 --> 00:47:32,390
- Sois inteligentes, magos.
- (Luì) Tú no.
607
00:47:32,430 --> 00:47:36,850
Cuando la sacerdotisa te encuentre con el
Objetos mágicos, no quisiera estar en tu lugar.
608
00:47:36,900 --> 00:47:40,360
- Yo más cerca.
- Yo más cerca. Final malo.
609
00:47:40,400 --> 00:47:43,900
Esto les pasa a quienes no cumplen sus promesas.
610
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
¡Bueno!
611
00:47:47,240 --> 00:47:50,620
¡Está bien, estaré bien!
612
00:47:51,540 --> 00:47:55,500
Los estoy derribando, mis queridos amigos.
613
00:47:55,540 --> 00:48:17,480
(MÚSICA FELIZ)
614
00:48:17,520 --> 00:48:20,190
- ¡Gracias!
- ¡Nos salvaste!
615
00:48:20,230 --> 00:48:24,240
Si, pero no exageremos con el amor,
Me da dolor de estómago.
616
00:48:24,280 --> 00:48:25,950
(SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL")
617
00:48:25,990 --> 00:48:29,120
618
00:48:29,160 --> 00:48:32,240
esta aventura a la mitad.
619
00:48:32,290 --> 00:48:39,040
Obtenga ayuda de aquellos que a menudo no la reciben.
620
00:48:39,080 --> 00:48:45,800
cuatro para sacarnos si estamos en problemas.
621
00:48:45,840 --> 00:48:52,260
Si estamos unidos, no nos detendrás.
622
00:48:53,260 --> 00:48:59,600
(Luì y Sofì, juntos)
lo cual es un poco difícil, se puede hacer.
623
00:48:59,650 --> 00:49:05,610
(Luì y Sofì, juntos)
Quieres ganarlo, no te rindas.
624
00:49:05,650 --> 00:49:07,950
(SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL")
625
00:49:07,990 --> 00:49:14,540
(Juntos)
Estará bien si hay una pelea.
626
00:49:14,580 --> 00:49:19,330
(Juntos)
dos equipos que son oponentes.
627
00:49:19,370 --> 00:49:22,880
(Juntos)
es todo lo que tengo.
628
00:49:22,920 --> 00:49:25,960
(Juntos)
¡Uo-oh-oh!
629
00:49:26,010 --> 00:49:29,300
(Juntos)
Es todo lo que tengo.
630
00:49:29,340 --> 00:49:32,010
(Juntos)
¡Uo-oh-oh!
631
00:49:32,050 --> 00:49:35,890
(Juntos)
632
00:49:35,930 --> 00:49:42,230
desaparecieron junto con la maldad.
633
00:49:42,270 --> 00:49:49,110
Unir fuerzas te ayuda a redescubrir la energía.
634
00:49:49,150 --> 00:49:55,950
cuatro para sacarnos si estamos en problemas.
635
00:49:55,990 --> 00:50:03,040
Si estamos unidos, no nos detendrás.
636
00:50:03,080 --> 00:50:09,670
(Luì y Sofì, juntos)
lo cual es un poco difícil, se puede hacer.
637
00:50:09,720 --> 00:50:15,810
(Luì y Sofì, juntos)
Quieres ganarlo, no te rindas.
638
00:50:15,850 --> 00:50:18,020
(SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL")
639
00:50:18,060 --> 00:50:24,770
(Juntos)
Estará bien si hay una pelea.
640
00:50:24,810 --> 00:50:29,150
(Juntos)
dos equipos que son oponentes.
641
00:50:29,190 --> 00:50:32,660
(Juntos)
es todo lo que tengo.
642
00:50:32,700 --> 00:50:36,030
(Juntos)
¡Uo-oh-oh!
643
00:50:36,080 --> 00:50:39,370
(Juntos)
Es todo lo que tengo.
644
00:50:39,410 --> 00:50:42,290
(Juntos)
¡Uo-oh-oh!
645
00:50:42,330 --> 00:50:46,460
(Juntos)
646
00:50:46,500 --> 00:50:50,050
- Vamos a casa.
- (insieme) ¡Sí, sí, yo, yo!
647
00:50:50,090 --> 00:50:53,050
(MÚSICA SUSPENSIVA)
(Viperiana) ¡Ingenioso!
648
00:50:53,090 --> 00:50:58,640
(Viperiana) Estás atrapada aquí,
¡En las garras de una poderosa hechicera!
649
00:50:58,680 --> 00:51:01,060
¡Oh chico!
650
00:51:01,100 --> 00:51:07,400
(Viperiana) Escuchen mi clamor, dioses.
¡poderoso! Da vida a mis luchadores.
651
00:51:07,440 --> 00:51:13,400
(LA RISA MALVADA DE VIPERIAN
Y VERSOS DE MIEDO DE ÉL Y DE SOFÌ)
652
00:51:13,450 --> 00:51:15,660
¡Maldita sea!
653
00:51:15,700 --> 00:51:18,700
(VERSO DEL MIEDO
Y SONIDOS GUTTUURAL DE MOMIAS)
654
00:51:18,740 --> 00:51:21,080
(Gritando)
655
00:51:21,120 --> 00:51:23,580
(SONIDO DEL CUCO)
656
00:51:25,630 --> 00:51:27,960
(SONIDO DEL CUCO)
657
00:51:28,000 --> 00:51:36,090
(MÚSICA FELIZ)
658
00:51:36,140 --> 00:51:38,550
Lo hice.
659
00:51:38,600 --> 00:51:40,680
Lo he hecho.
660
00:51:40,720 --> 00:51:42,430
Pero cómo...
661
00:51:42,480 --> 00:51:48,440
Por supuesto, toda una noche de cálculos, porcentajes,
de mediciones complicadas y trabajo duro.
662
00:51:48,480 --> 00:51:50,230
(RUSO)
663
00:51:50,270 --> 00:51:52,690
Te salvaré.
664
00:51:54,200 --> 00:51:56,610
¡No! Señor S, ¡no!
665
00:51:56,660 --> 00:52:05,870
(MÚSICA ALEGRE)
666
00:52:05,920 --> 00:52:09,670
(Gritando)
667
00:52:09,710 --> 00:52:13,920
(SEÑAL ACÚSTICA INTERMITENTE)
668
00:52:13,970 --> 00:52:18,300
(MÚSICA ALEGRE)
669
00:52:18,340 --> 00:52:21,930
Bueno, ahora tengo que ponerlo a funcionar.
No queda mucho tiempo.
670
00:52:21,970 --> 00:52:23,980
¡Gafas de trabajo!
671
00:52:24,020 --> 00:52:26,850
No, no son estos.
Son estos.
672
00:52:27,980 --> 00:52:29,980
¡Brindemos por nosotros dos!
673
00:52:30,020 --> 00:52:34,320
(MÚSICA SUSPENSIVA Y GRITOS)
674
00:52:34,360 --> 00:52:38,200
(VERSO DEL MIEDO
Y SONIDOS GUTTUURAL DE MOMIAS)
675
00:52:38,240 --> 00:52:40,830
(SOFÌ Y PERFIDIA GRITAN DE MIEDO)
676
00:52:42,030 --> 00:52:46,460
- ¿Que hacemos ahora? - (Señor S) tengo
¡una idea! - Lo sabía, el señor S es el más inteligente.
677
00:52:46,500 --> 00:52:51,540
- Hagamos como si fuéramos jeroglíficos. - Pero no es eso
además de volverse bueno, se volvió un poco...
678
00:52:51,590 --> 00:52:54,380
¿Estúpido?
Sí. Eso creo.
679
00:52:54,420 --> 00:52:57,380
(MÚSICA SUSPENSIVA)
680
00:52:57,430 --> 00:53:00,430
No debería ser difícil de operar.
681
00:53:00,470 --> 00:53:05,930
No debería... Quizás para los científicos,
quienes casualmente desaparecieron, ¡todos!
682
00:53:05,980 --> 00:53:09,400
(SONIDO DEL CUCO)
(Pongo) Perdido en el tiempo.
683
00:53:10,650 --> 00:53:13,320
(SONIDO DEL CUCO)
684
00:53:15,280 --> 00:53:17,990
Nunca hay nadie ahí
cuando necesitas ayuda.
685
00:53:18,990 --> 00:53:24,870
- ¿Qué hacen las momias si te atrapan? - No
Lo sé, pero no creo que quieran abrazarnos.
686
00:53:25,490 --> 00:53:27,710
(Sofi) ¡Vamos!
(SOFÌ Y PERFIDIA GRITAN)
687
00:53:27,750 --> 00:53:32,750
(MUSICA EPICA)
688
00:53:32,790 --> 00:53:35,630
¿Permites este baile?
689
00:53:35,670 --> 00:53:38,840
(MUSICA EPICA)
690
00:53:38,880 --> 00:53:40,930
(GRITOS MALVADOS)
691
00:53:40,970 --> 00:53:46,850
- ¡Tenemos que salir! - Los egipcios se escondieron
en los sarcófagos hay objetos útiles para la vida en el más allá.
692
00:53:46,890 --> 00:53:48,770
(Sr. S) ¡Vamos a buscarlos!
693
00:53:48,810 --> 00:53:52,690
- ¿Pero adónde vas? - tomaré uno
pausa para reflexionar. - (Sofì) ¡Pongámonos manos a la obra!
694
00:53:52,730 --> 00:53:55,980
(Sofì) A ver qué encontramos.
(SONIDOS GUTTURALES DE LA MOMIA)
695
00:53:56,030 --> 00:53:58,650
(GRITOS MALVADOS)
696
00:53:58,690 --> 00:54:01,700
- ¡Aquí Aquí!
- ¡¿Una pierna de pollo?!
697
00:54:01,740 --> 00:54:05,080
(Sofì) Todavía estoy buscando.
Sigo buscando.
698
00:54:05,120 --> 00:54:11,790
(MUSICA EPICA)
699
00:54:11,830 --> 00:54:15,000
(VERSO DE SATISFACCIÓN DE ÉL)
- ¿Encontraste algo más? - Fechas.
700
00:54:15,040 --> 00:54:19,670
- Pollo, dátiles... Pero es una pirámide.
o un restaurante? - Lo sé, lo siento.
701
00:54:21,010 --> 00:54:24,390
(Louis) ¡No funciona!
(SONIDOS GUTTURALES DE LAS MOMIAS)
702
00:54:24,430 --> 00:54:28,100
Aquí, ten esto.
(SONIDO DE ASUSTADO DE ÉL)
703
00:54:28,140 --> 00:54:30,640
¡Váyanse, momias feas!
704
00:54:31,350 --> 00:54:35,690
- Quizás tengo una idea que podría funcionar.
He visto esta situación muchas veces. - ¿Dónde?
705
00:54:35,730 --> 00:54:38,150
- En películas.
- ¡Ayuda!
706
00:54:38,190 --> 00:54:40,650
Um... espera aquí.
707
00:54:40,700 --> 00:54:42,700
¡Allí!
708
00:54:42,740 --> 00:54:47,910
(VERSOS GUTURALES)
709
00:54:47,950 --> 00:54:54,210
(MÚSICA SUSPENSIVA)
710
00:54:54,250 --> 00:55:37,630
(MÚSICA ARABEGGING)
711
00:55:40,130 --> 00:55:42,170
(Pregunto) ¿Científicos?
712
00:55:42,210 --> 00:55:45,930
¡Alguien me ayuda!
¿Realmente no hay nadie allí?
713
00:55:47,090 --> 00:55:49,720
Nada, depende de mí.
714
00:55:50,680 --> 00:55:52,520
En ese tiempo...
715
00:55:52,560 --> 00:55:55,390
"Un viaje al Este."
716
00:55:56,940 --> 00:56:00,480
"Dos al Oeste".
Uno dos...
717
00:56:01,190 --> 00:56:05,700
"45 grados este".
No, esto es Occidente. Aquí.
718
00:56:09,410 --> 00:56:17,000
(MÚSICA ARABEGGING)
719
00:56:17,040 --> 00:56:19,290
(VERSOS GUTURALES)
720
00:56:19,340 --> 00:56:23,840
- Señor, ¿está seguro de que funciona?
- ¡Eso espero!
721
00:56:23,880 --> 00:56:26,180
(MÚSICA ARABEGGING)
722
00:56:26,220 --> 00:56:32,350
(VERSOS GUTURALES)
723
00:56:32,390 --> 00:56:34,020
HOLA.
724
00:56:34,060 --> 00:56:36,190
¡Vaya!
725
00:56:36,190 --> 00:56:38,600
(VERSOS GUTURALES)
726
00:56:38,650 --> 00:56:41,610
- (Perfidia) ¿Qué dijo?
- "¿Qué estás haciendo?"
727
00:56:41,650 --> 00:56:44,990
- (Sr. S) ¡Eh! ¡UH uh uh!
- (Pérfido, en voz baja) ¿Y ahora?
728
00:56:45,030 --> 00:56:49,780
- "¿No te da vergüenza?" - Bien hecho, señor,
ella también conoce a las "momias".
729
00:56:49,820 --> 00:56:52,370
De todos modos me pica la nariz.
730
00:56:52,370 --> 00:56:54,580
(VERSOS GUTURALES)
731
00:56:54,620 --> 00:56:57,620
¡Vaya!
732
00:56:57,670 --> 00:57:00,290
- "¿Relajarse?"
- Mmmm.
733
00:57:00,330 --> 00:57:04,380
- ¡No lo creo, funciona!
- Los convenció para que entraran en los sarcófagos.
734
00:57:04,420 --> 00:57:08,050
debe ser una alergia
al polvo de las vendas.
735
00:57:08,090 --> 00:57:10,550
(EL SEÑOR S HACE ALGUNOS SONIDOS)
736
00:57:10,590 --> 00:57:13,390
Señor, no puedo evitarlo.
737
00:57:13,430 --> 00:57:16,430
¡UH uh uh! ¡Vaya!
¡UH uh uh!
738
00:57:16,480 --> 00:57:20,440
(PERFIDIA ESTORNUDA)
¡Sofì, cerrémoslos! ¡Ahora!
739
00:57:20,480 --> 00:57:34,910
(MUSICA EPICA)
740
00:57:34,950 --> 00:57:38,540
(DEBERÍAS DE ENTUSIASMO Y RISAS)
741
00:57:38,580 --> 00:57:43,540
- (Luì) ¡Lo logramos!
- ¡Gran trabajo de equipo! - (Sofì) ¡Sí!
742
00:57:44,960 --> 00:57:47,590
(SONIDO DE UN JABALÍ CRUJIDO)
743
00:57:47,630 --> 00:57:55,930
(MÚSICA DRAMÁTICA)
744
00:57:58,810 --> 00:58:02,980
¡Pero bien hecho!
¿Pensaste que te saliste con la tuya?
745
00:58:03,020 --> 00:58:05,480
(RISA MALVADA DE VIPERIAN)
746
00:58:05,520 --> 00:58:10,070
Me haces reir.
No sabes lo que te espera.
747
00:58:10,110 --> 00:58:14,530
Quiero los objetos mágicos
¡Y no seréis vosotros quienes me detengan!
748
00:58:14,580 --> 00:58:16,490
¿Y ahora?
749
00:58:16,540 --> 00:58:20,580
(MÚSICA DRAMÁTICA)
750
00:58:20,620 --> 00:58:23,380
Último viaje a Occidente.
751
00:58:25,630 --> 00:58:30,050
(MÚSICA SUSPENSIVA)
752
00:58:30,760 --> 00:58:36,640
¿Hice estallar el mundo? no quiero ser
recordado como esta razón. ¡Qué tonto!
753
00:58:36,680 --> 00:58:38,680
(MÚSICA FELIZ)
754
00:58:38,720 --> 00:58:41,350
- (Sofì y Luì, juntos) ¡Pongo!
- ¡Sofía! ¡Él!
755
00:58:41,390 --> 00:58:45,440
(Pongo) ¡Hola amigos!
(VERSOS DE FELICIDAD)
756
00:58:45,480 --> 00:58:50,320
- ¿Y todos los demás? - ¿Quiénes son los demás? - Cherie,
Leonard, el viejo sabio. - ¡Ay, no, no, no!
757
00:58:50,360 --> 00:58:54,740
¿Los hice estallar? los envié
en una era diferente? ¿Quizás los pulvericé?
758
00:58:54,780 --> 00:58:58,740
(Mujer, por el altavoz) Bienvenidos al
Fiesta de graduación de la Escuela de Científicos.
759
00:58:58,790 --> 00:59:03,580
- No, estoy en el jardín. Soy un genio.
- Estábamos seguros de que lo lograrías.
760
00:59:03,620 --> 00:59:08,210
(MÚSICA FELIZ)
761
00:59:08,250 --> 00:59:12,260
yo también estoy felíz
que todo vuelve a su lugar.
762
00:59:12,300 --> 00:59:14,680
(RISA MALICIOSA DEL SR. S)
763
00:59:14,720 --> 00:59:19,220
- ¿En qué sentido exactamente?
- Sr. S, peleamos juntos.
764
00:59:19,270 --> 00:59:22,270
Sí, Luì, luchamos juntos.
765
00:59:22,310 --> 00:59:27,230
Y ha sido una larga lucha,
agotador, peligroso...
766
00:59:27,270 --> 00:59:31,650
..lo que llevó a un resultado inesperado.
767
00:59:31,690 --> 00:59:36,200
Los cuatro objetos mágicos
finalmente reunidos.
768
00:59:36,240 --> 00:59:39,830
¡Un poder enorme, nunca antes visto!
769
00:59:39,870 --> 00:59:43,000
Un poder que puede
Destruye a la humanidad, lo has visto.
770
00:59:43,040 --> 00:59:46,880
Un poder peligroso,
si termina en las manos equivocadas.
771
00:59:46,920 --> 00:59:50,340
¿Te refieres al de la sacerdotisa o al tuyo?
772
00:59:50,380 --> 00:59:55,130
Un poder que hay que proteger
por quienes prometieron hacerlo.
773
00:59:55,180 --> 00:59:57,680
Hadas y científicos.
774
00:59:57,720 --> 00:59:59,760
(VERSO DE ALIVIO)
775
00:59:59,810 --> 01:00:03,850
Luis, Sofía,
eres el último de tus Órdenes.
776
01:00:03,890 --> 01:00:06,520
(Sr. S) Salvaguarda los objetos mágicos.
777
01:00:06,560 --> 01:00:08,770
(MÚSICA FELIZ)
778
01:00:08,810 --> 01:00:10,820
¡Sera hecho!
779
01:00:10,860 --> 01:00:15,860
Si, pero yo ahora
Lo colocaría de forma segura en su cofre del tesoro.
780
01:00:17,200 --> 01:00:21,040
no quisiera arriesgarme a hacerlo
Otro viaje en el tiempo.
781
01:00:22,240 --> 01:00:24,790
- Quizás no puedo ver bien.
- Puedes ver muy bien.
782
01:00:24,830 --> 01:00:29,080
Debe haber habido un cortocircuito con los átomos.
del Sr. S cuando te traje de regreso.
783
01:00:29,130 --> 01:00:31,170
Sin cortocircuito, Pongo.
784
01:00:31,210 --> 01:00:35,760
No trajiste al Sr. S de regreso.
sino uno de los grandes científicos de la Orden.
785
01:00:35,800 --> 01:00:38,220
¡Y ahora el examen!
786
01:00:38,260 --> 01:00:42,810
- ¡No estoy listo!
- Nunca te sientes preparado, pero lo estás.
787
01:00:42,850 --> 01:00:48,650
- La bondad te da. Ya que eres bueno,
Eres aún más hermosa. - Estoy nervioso.
788
01:00:48,690 --> 01:00:53,230
- (Hombre, por el altavoz) Pronto llegará el momento de
nuestro alumno favorito: Luì. - ¡Estoy muy nervioso!
789
01:00:53,280 --> 01:00:55,400
Sé lo que necesitas.
790
01:00:55,440 --> 01:00:57,280
(MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO")
791
01:00:57,320 --> 01:01:01,450
- Sólo si estamos juntos.
792
01:01:01,490 --> 01:01:06,000
- A veces está bien escondido.
793
01:01:06,040 --> 01:01:10,330
- Donde nunca hubieras creído.
794
01:01:10,380 --> 01:01:14,550
- Simplemente no lo sabes todavía.
795
01:01:14,590 --> 01:01:18,760
(Sofì y Luì, juntos)
Parece un poco diferente a ti.
796
01:01:18,800 --> 01:01:22,810
(Sofì y Luì, juntos)
estrella vista de cerca que brilla más.
797
01:01:22,850 --> 01:01:26,980
(Sofì y Luì, juntos)
mi mano, sé que podemos llegar más alto.
798
01:01:27,020 --> 01:01:31,110
(Sofì y Luì, juntos)
reírte de ello incluso si estás deprimido.
799
01:01:31,150 --> 01:01:34,070
(Juntos)
800
01:01:34,110 --> 01:01:38,360
(Juntos)
uo-oh, oh-oh-oh-oh,...
801
01:01:38,400 --> 01:01:44,080
tan diferentes que no estamos tan separados.
802
01:01:44,120 --> 01:01:48,290
(Sofì y Luì, juntos)
Ambos retroceden para dar un paso adelante.
803
01:01:48,330 --> 01:01:52,540
- Cuando no nos vemos.
804
01:01:52,580 --> 01:01:57,260
- Pero nadie pregunta.
805
01:01:57,300 --> 01:02:01,510
- Incluso si crees que ya es tarde.
806
01:02:01,550 --> 01:02:05,510
- Pero lo será dondequiera que vayas.
807
01:02:05,560 --> 01:02:09,850
(Sofì y Luì, juntos)
Parece un poco diferente a ti.
808
01:02:09,890 --> 01:02:13,690
(Sofì y Luì, juntos)
estrella vista de cerca que brilla más.
809
01:02:13,730 --> 01:02:17,730
(Sofì y Luì, juntos)
mi mano, sé que podemos llegar más alto.
810
01:02:17,780 --> 01:02:21,530
(Sofì y Luì, juntos)
reírte de ello incluso si estás deprimido.
811
01:02:21,570 --> 01:02:25,030
(Juntos)
812
01:02:25,080 --> 01:02:29,330
(Juntos)
uo-oh, oh-oh-oh-oh,...
813
01:02:29,370 --> 01:02:35,130
tan diferentes que no estamos tan separados.
814
01:02:35,170 --> 01:02:39,720
(Sofì y Luì, juntos)
Ambos retroceden para dar un paso adelante.
815
01:02:39,760 --> 01:02:43,930
816
01:02:43,970 --> 01:02:46,720
817
01:02:47,810 --> 01:02:54,400
- (juntos) Y ningún malo volverá a detenernos.
818
01:02:55,060 --> 01:02:59,280
(Juntos)
819
01:02:59,320 --> 01:03:03,160
(Juntos)
uo-oh, oh-oh-oh-oh,...
820
01:03:03,200 --> 01:03:09,120
tan diferentes que no estamos tan separados.
821
01:03:09,160 --> 01:03:13,750
(Luì y Sofì, juntos)
Ambos retroceden para dar un paso adelante.
822
01:03:13,790 --> 01:03:17,380
(Hombre, por el altavoz) Él,
¡Te estamos esperando, vamos!
823
01:03:17,420 --> 01:03:21,720
(MÚSICA FELIZ)
824
01:03:21,760 --> 01:03:28,310
Damas y caballeros les presento mi invento.
de examen modificado tras la aventura vivida.
825
01:03:28,350 --> 01:03:31,390
Una armadura construida aplicando la teoría...
826
01:03:31,430 --> 01:03:36,690
..según el cual todo está oculto
un recurso precioso, incluso si no puedes verlo.
827
01:03:36,730 --> 01:03:40,320
(Zumbido eléctrico
Y SEÑALES ACÚSTICAS)
828
01:03:40,360 --> 01:03:43,400
(TODOS RÍEN)
- Algo debe estar atascado. - ¿Yo te ayudare?
829
01:03:43,450 --> 01:03:48,620
No, no, todo está bajo control, un momento.
(RISAS)
830
01:03:48,660 --> 01:03:50,580
¡Silencio!
831
01:03:52,500 --> 01:03:54,460
Eso es suficiente.
832
01:03:54,500 --> 01:04:00,170
En resumen, Luì no necesita esforzarse más.
su talento demostró una gran perspicacia.
833
01:04:00,210 --> 01:04:03,970
Demostró que importa
ir más allá de las apariencias...
834
01:04:04,010 --> 01:04:08,260
..para descubrir la naturaleza de cada uno,
su propia singularidad.
835
01:04:09,390 --> 01:04:14,270
Porque de verdad, Lui,
No hay ningún científico como tú.
836
01:04:14,310 --> 01:04:16,810
(APLAUSOS)
837
01:04:16,850 --> 01:04:19,110
(Leonard) ¡Tiene razón!
838
01:04:20,400 --> 01:04:22,730
(Leonard) Bienvenido a la Orden.
839
01:04:22,780 --> 01:04:25,780
(APLAUSOS)
840
01:04:25,820 --> 01:04:30,120
Luì y Sofì, gracias a vosotros los objetos están a salvo.
841
01:04:30,160 --> 01:04:34,960
Se restablece el orden y las hadas y los científicos
pueden volver a usar magia.
842
01:04:35,000 --> 01:04:36,750
Gracias.
843
01:04:40,090 --> 01:04:45,050
- Le agradezco a Sofì. Sin Ti,
Me habría rendido muchas veces. - Él...
844
01:04:45,090 --> 01:04:49,390
Es la verdad, eres el primero.
cree en mí y hazme realizar magia.
845
01:04:49,430 --> 01:04:57,810
(MÚSICA FELIZ Y APLAUSO)
846
01:04:57,850 --> 01:05:05,440
(MÚSICA FELIZ)
847
01:05:07,110 --> 01:05:09,280
¿Dónde terminé?
848
01:05:11,280 --> 01:05:17,040
(APLAUSOS Y RISAS DE VIPERIANA)
849
01:05:18,710 --> 01:05:21,420
Estamos en el futuro.
850
01:05:21,460 --> 01:05:23,960
¿Estás ahí también?
851
01:05:31,300 --> 01:05:33,600
¡Estupendo!
852
01:05:34,350 --> 01:05:36,850
(Viperiana) Los muchachos tenían razón.
853
01:05:37,810 --> 01:05:40,940
¡Los cuatro objetos mágicos existen!
854
01:05:42,610 --> 01:05:45,400
(VIPERIANA IMITA EL ALIENTO DE UNA SERPIENTE)
855
01:05:45,440 --> 01:05:49,530
¡El poder sobre el mundo entero será mío!
856
01:05:49,570 --> 01:05:57,370
(ROLLO DE TRUENO
Y RISA MALA DE VIPERIANA)
857
01:05:57,410 --> 01:06:03,460
(MÚSICA ARABEGGING)
858
01:06:06,920 --> 01:06:11,800
(MÚSICA ALEGRE)
859
01:06:11,840 --> 01:06:17,020
Que útil me hubiera sido
¡Este invento en el pasado!
860
01:06:17,060 --> 01:06:19,810
(MÚSICA ALEGRE)
861
01:06:19,850 --> 01:06:40,290
(MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO")
862
01:06:53,970 --> 01:06:59,680
(MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO"
Y SEÑALES ACÚSTICAS DE ROBOTS)
863
01:07:17,160 --> 01:07:22,620
(MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO")
864
01:07:22,660 --> 01:07:24,460
(GRITANDO DE ENTUSIASMO)
865
01:07:44,060 --> 01:07:52,780
(MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO")
72304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.