All language subtitles for Me Contro Te Il Film Persi nel Tempo-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,570 --> 00:02:35,950 (MÚSICA FELIZ) 2 00:02:38,830 --> 00:02:42,250 - (Perfidia) ¿Estás seguro de que está aquí? - ¡Muy seguro! 3 00:02:42,290 --> 00:02:47,040 - No me parece una escuela para científicos. - Por supuesto, estamos en las alcantarillas. 4 00:02:47,080 --> 00:02:50,750 ¡Huele horrible! ¿Pero qué comen estos científicos? 5 00:02:50,800 --> 00:02:54,630 Ya verás cómo serán cuando entremos! 6 00:02:54,680 --> 00:02:59,810 Hubiera preferido otra entrada en escena, más glorioso, menos maloliente. 7 00:02:59,850 --> 00:03:03,980 Créame, esto es lo mejor. ¡El poder absoluto es casi mío! 8 00:03:04,020 --> 00:03:06,150 (RISA MALICIOSA DEL SR. S) 9 00:03:06,230 --> 00:03:18,120 (MUSICA EPICA) 10 00:03:22,450 --> 00:03:24,830 ¡Si no los encuentro, estoy acabado! 11 00:03:24,870 --> 00:03:29,590 No lo puedo creer, llevo meses preparándome. ¡Para este día y hora no estoy listo! 12 00:03:29,630 --> 00:03:32,630 Y sí, ¡afuera está todo listo! 13 00:03:32,670 --> 00:03:35,800 - ¡Ah! No estás ayudando así. - ¿Por qué? 14 00:03:35,840 --> 00:03:39,140 No puedo encontrar mis proyectos de examen. de admisión a la Orden de Científicos. 15 00:03:39,180 --> 00:03:42,680 - ¡Que desastre! ¿Dónde pudiste haberlos puesto? - Quizás los olvidé en casa. 16 00:03:42,720 --> 00:03:46,890 Él, no será uno de los tuyos. ¿Excusas habituales para no estudiar? 17 00:03:46,940 --> 00:03:51,110 - No te preocupes, yo te ayudaré. ¿Es allí donde sueles estudiar? - Sí. 18 00:03:52,690 --> 00:03:56,240 No lo parece el escritorio de un científico. 19 00:03:56,280 --> 00:03:57,820 (Silbato de juguete) 20 00:03:57,860 --> 00:04:02,990 - No pareces un científico. - Mi querida Sofì, las apariencias engañan. 21 00:04:03,040 --> 00:04:07,500 Esperar... ¡Los encontré! ¡Mis proyectos! 22 00:04:07,540 --> 00:04:10,460 - Construir armadura. ¡Vamos! - ¿Pero entonces? 23 00:04:10,500 --> 00:04:15,090 - No tienes birrete de graduación. ¿o algo similar? - No necesito. 24 00:04:15,630 --> 00:04:19,050 - Porque tengo mi armadura. - ¿Sería eso? 25 00:04:19,090 --> 00:04:24,720 No, ¿qué tiene que ver con eso? esta es la pulsera Encenderlo. ¡Esa es mi armadura! 26 00:04:24,770 --> 00:04:27,180 (PITIDO DEL BRAZALETE) ¡Oh, no! 27 00:04:27,230 --> 00:04:30,480 (SEÑALES ACÚSTICAS DEL BRAZALETE) ¡Oh no, no funciona! ¡Estoy jodido! 28 00:04:30,520 --> 00:04:34,110 No te preocupes, relájate y vuelve a intentarlo. (SEÑALES ACÚSTICAS DEL BRAZALETE) 29 00:04:36,360 --> 00:04:38,530 (PITIDO DEL BRAZALETE Y SOFÌ ríen) 30 00:04:38,570 --> 00:04:40,660 ¡Si, funciona! 31 00:04:40,700 --> 00:04:42,950 (MÚSICA DE "Uh, na-na-na") 32 00:04:42,990 --> 00:04:46,540 - (Luì y Sofì, juntos) ¡Uh-ah! 33 00:04:46,580 --> 00:04:50,710 - (Luì y Sofì, juntos) ¡Uh-ah! 34 00:04:50,750 --> 00:04:55,090 - No tengo ganas de irme. 35 00:04:55,130 --> 00:05:01,180 Mía esta melodía que dice... ¡Uh, na-na-na! ¡Eh! 36 00:05:01,220 --> 00:05:05,060 ¡Eh, na-na-na! ¡Ey! 37 00:05:05,100 --> 00:05:07,430 mi gira la testa. 38 00:05:07,470 --> 00:05:11,600 Para mirar, el día es hermoso. 39 00:05:11,650 --> 00:05:15,690 ¡Huye si la felicidad te llama! 40 00:05:15,730 --> 00:05:19,400 - (juntos) ¡Uh-ye! 41 00:05:19,450 --> 00:05:23,410 "No eres gran cosa." - (juntos) ¡Uh-sí! 42 00:05:23,450 --> 00:05:27,830 43 00:05:27,870 --> 00:05:31,620 Soy tu científico y mañana quién sabe. 44 00:05:31,670 --> 00:05:35,670 ¡Siente el aire festivo! 45 00:05:35,710 --> 00:05:40,130 Se ci penso, mi gira la testa. 46 00:05:40,170 --> 00:05:44,300 Para mirar, el día es hermoso. 47 00:05:44,340 --> 00:05:48,180 huye, si la felicidad te llama. 48 00:05:48,220 --> 00:05:52,390 Simplemente no sé si debería hacerlo o no. 49 00:05:52,440 --> 00:05:56,520 ¿Qué opinas? ¿No se puede hacer? 50 00:05:56,570 --> 00:06:00,780 51 00:06:00,820 --> 00:06:04,320 incluso si él no lo sabe. 52 00:06:04,360 --> 00:06:08,490 Siente el ambiente festivo. 53 00:06:08,540 --> 00:06:12,960 Se ci penso, mi gira la testa. 54 00:06:13,000 --> 00:06:17,170 Para mirar, el día es hermoso. 55 00:06:17,210 --> 00:06:20,880 huye, si la felicidad te llama. 56 00:06:20,920 --> 00:06:24,800 (Él) ¡Eh, na-na-na! 57 00:06:24,840 --> 00:06:29,010 (Juntos) ¡Eh, na-na-na! 58 00:06:29,060 --> 00:06:31,680 (Juntos) 59 00:06:33,190 --> 00:06:35,270 (Juntos) 60 00:06:35,310 --> 00:06:37,520 (MÚSICA DE "Uh, na-na-na") 61 00:06:37,560 --> 00:06:39,730 62 00:06:39,780 --> 00:06:42,950 - Y ahora intentaré el discurso. - ¡Ir! (SE ACLARA LA GARGANTA) 63 00:06:42,990 --> 00:06:48,080 Damas y caballeros, esta armadura El exoesqueleto está formado por... 64 00:06:48,120 --> 00:06:50,910 Está compuesto por... Eh... 65 00:06:51,410 --> 00:06:53,540 Eh... Si si si... 66 00:06:53,580 --> 00:06:59,170 A partir de una matriz molecular hecha de hierro, oro. y titanio, impulsado por convertidores solares,... 67 00:06:59,210 --> 00:07:02,590 ...baterías eléctricas y un generador de partículas Beta. 68 00:07:03,260 --> 00:07:07,510 - Se me olvidan las palabras difíciles. - La cosa importante es que no te quedes estancado en el examen práctico. 69 00:07:07,550 --> 00:07:10,060 Eso no sucederá. (ESTROFA DEL ASUSTADO DE SOFÌ) 70 00:07:11,010 --> 00:07:16,310 - Hola muchachos. ¿Está todo listo? - Más o menos. - Vamos, Luì, no te preocupes. 71 00:07:16,350 --> 00:07:21,980 Creemos que los científicos lo saben todo, que nunca se equivocan, rigurosos, ordenados y racionales. 72 00:07:22,030 --> 00:07:27,870 Lui, eres diferente, pero necesitamos científicos. Me gustaría que olvidaras a quienes nos traicionaron. 73 00:07:27,910 --> 00:07:30,580 (RISA MALICIOSA DEL SR. S) 74 00:07:30,620 --> 00:07:32,620 (MÚSICA SUSPENSIVA) 75 00:07:32,660 --> 00:07:41,880 (RISAS MILLOSAS) 76 00:07:41,920 --> 00:07:45,170 - ¿Estás hablando de mí? - ¿Nos extrañaste? 77 00:07:45,220 --> 00:07:48,220 (RISAS MILLOSAS DE PERFIDIA Y MR S) 78 00:07:50,600 --> 00:07:52,890 (SONIDO SONIDO DE LA EXPLOSIÓN) 79 00:07:52,930 --> 00:07:55,350 Continúe dejándome a un lado. 80 00:07:55,390 --> 00:08:00,060 No te gusto, no me quieres, no me invites a fiestas... 81 00:08:00,110 --> 00:08:04,480 ..pero voy a ir de todos modos ¡Y obtengo lo que es mío! 82 00:08:04,530 --> 00:08:08,110 - ¡Protejamos los objetos mágicos! - ¡Voy a pedir refuerzos! 83 00:08:13,040 --> 00:08:14,490 ¡Ah! 84 00:08:15,040 --> 00:08:18,370 - ¡Ah! - ¡Ah! - Oh demonios... 85 00:08:18,420 --> 00:08:22,420 tengo el anillo y la gema, ¡Pero yo también los quiero! 86 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 - La moneda y el reloj de arena. - ¡Exacto! 87 00:08:25,920 --> 00:08:29,090 ¡Y el poder absoluto finalmente será mío! 88 00:08:29,130 --> 00:08:31,800 (RISA MALICIOSA DEL SR. S) 89 00:08:31,850 --> 00:08:35,720 (MUSICA EPICA) 90 00:08:35,770 --> 00:08:38,770 - Eso no sucederá. - (con ironía) ¡Bonito disfraz! 91 00:08:38,810 --> 00:08:40,850 (EL SEÑOR S SE RÍE) 92 00:08:40,900 --> 00:08:43,230 ¿Te has visto en el espejo? 93 00:08:43,270 --> 00:09:07,260 (MUSICA EPICA) 94 00:09:07,300 --> 00:09:09,880 - (Señor S) ¡No, no, no! - ¡Noveno! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 95 00:09:09,930 --> 00:09:14,100 (MUSICA EPICA) 96 00:09:14,140 --> 00:09:17,850 - Ayuda, ayuda, ¿qué hago? ¡No sé qué hacer! - Esconder. 97 00:09:17,890 --> 00:09:19,770 ¡Bien! 98 00:09:20,980 --> 00:09:22,940 ¡Te voy a destruir! 99 00:09:22,980 --> 00:09:26,570 (MUSICA EPICA) 100 00:09:26,610 --> 00:09:31,280 - ¡Esta vez no te dejaré ganar! - Uh, a la señorita le han crecido aletas. 101 00:09:31,320 --> 00:09:33,910 ¡A ver si quedan bien a la parrilla! 102 00:09:35,530 --> 00:09:37,580 (VERSOS DEL MIEDO POR PONGO) 103 00:09:38,790 --> 00:09:41,870 - "Huelga"! - (Chérie) ¡Pongo, por aquí! 104 00:09:41,920 --> 00:09:44,880 (MUSICA EPICA) 105 00:09:44,920 --> 00:09:47,920 - Chérie, el Viejo Sabio. - Sí, yo me encargo. 106 00:09:47,960 --> 00:09:51,630 (MUSICA EPICA) 107 00:09:51,680 --> 00:09:53,510 (RISA MALICIOSA DE PERFIDIA) 108 00:09:53,550 --> 00:10:00,560 (MUSICA EPICA) 109 00:10:00,560 --> 00:10:03,190 - El reloj de arena. - ¡Deja la moneda! 110 00:10:04,810 --> 00:10:06,650 (RISAS MILLOSAS) 111 00:10:07,110 --> 00:10:09,320 (VERSO DEL DOLOR NINJA) 112 00:10:09,360 --> 00:10:11,780 ¡Sofì, yo me encargo! 113 00:10:12,450 --> 00:10:15,740 ¿Lo que está sucediendo? (RISA MALICIOSA DEL SR. S) 114 00:10:15,780 --> 00:10:20,120 - Dijeron que las baterías estarían agotadas. duró diez horas. - ¡Creo que te jodieron! 115 00:10:20,160 --> 00:10:23,540 ¡El poder absoluto finalmente es mío! 116 00:10:23,580 --> 00:10:26,670 (RISA MALVADA) ¡No lo creo! 117 00:10:26,710 --> 00:10:29,250 (RISA MALICIOSA DE PERFIDIA) 118 00:10:29,300 --> 00:10:31,920 (MUSICA EPICA) 119 00:10:31,970 --> 00:10:34,720 ¡Sofì, tú te encargas del dinero! 120 00:10:34,760 --> 00:10:37,470 - Voy. - ¡No no no no! 121 00:10:37,510 --> 00:10:40,350 Nunca lo conseguirás. ¡Vamos, veamos! 122 00:10:40,390 --> 00:10:42,560 (Perfidia) ¡Hada inútil! 123 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 (MUSICA EPICA) 124 00:10:45,650 --> 00:10:52,150 (MÚSICA SUSPENSIVA) 125 00:10:52,190 --> 00:10:54,400 (SONIDO DE VIDRIO ROMPIENDO) 126 00:11:09,130 --> 00:11:22,770 (MÚSICA DRAMÁTICA) 127 00:11:22,810 --> 00:11:28,360 (MÚSICA ALEGRE) 128 00:11:28,400 --> 00:11:31,110 Ya no hay nadie aquí. 129 00:11:31,150 --> 00:11:33,860 Todos se han ido. 130 00:11:33,900 --> 00:11:36,860 Estos son una locura. ¡Mmm! 131 00:11:38,780 --> 00:11:44,160 (MÚSICA SUSPENSIVA) 132 00:11:44,200 --> 00:11:46,540 (La puerta cruje) 133 00:11:47,830 --> 00:11:51,130 Chérie, ¿puedo salir? 134 00:11:51,170 --> 00:11:52,960 ¡Cherie! 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,800 ¿Leonard? 136 00:11:55,840 --> 00:11:57,970 ¿Niños? 137 00:11:58,010 --> 00:12:02,640 ¿Pero adónde fueron todos? Es una broma, ¿verdad? 138 00:12:04,720 --> 00:12:06,640 ¿Es verdad? 139 00:12:06,690 --> 00:12:08,980 (MÚSICA DRAMÁTICA) 140 00:12:09,020 --> 00:12:11,310 (Pregunto) ¡El reloj de arena! 141 00:12:14,230 --> 00:12:16,360 Pero que...? 142 00:12:16,400 --> 00:12:19,660 (MÚSICA SUSPENSIVA) 143 00:12:19,700 --> 00:12:22,030 (ESTROFA DEL DOLOR DE LA PERFIDIA) 144 00:12:22,080 --> 00:12:44,180 (MÚSICA SUSPENSIVA) 145 00:12:44,760 --> 00:12:46,980 Sofía, te salvé. 146 00:12:47,020 --> 00:12:51,190 No tengas miedo, pequeña, Ahora estás a salvo en mis brazos. 147 00:12:51,230 --> 00:12:54,610 (SONIDO DE ASUSTADO DE ÉL) Pero... ¿Pero qué pasó? 148 00:12:54,650 --> 00:12:58,650 - ¿A dónde me llevaste? ¿Dónde está Sofía? ¿Qué has hecho? - ¡Qué has hecho! 149 00:12:58,700 --> 00:13:02,950 También rompiste el reloj de arena del tiempo, hermosa científica que eres! 150 00:13:02,990 --> 00:13:06,500 Que todo vuelva a la normalidad, de otra forma yo... 151 00:13:07,330 --> 00:13:10,250 (voz metálica) ¡Baja a ese chico ahora mismo! 152 00:13:10,290 --> 00:13:13,880 (Robot) No me hagas repetirlo, ¡Devuelve a ese chico al suelo! 153 00:13:13,920 --> 00:13:18,090 Para todos los drones, ¿qué tipo de criatura es? ¿Lo incinero, jefe? 154 00:13:18,130 --> 00:13:21,680 (Robot) Todavía no. Ahora baja al chico. 155 00:13:21,720 --> 00:13:26,520 - Bájame, por favor. - Ah, ¿él? - Despacio. 156 00:13:31,600 --> 00:13:36,070 - (Él) No parecía un niño. - ¡Callarse la boca! ¿A dónde crees que vas? 157 00:13:36,110 --> 00:13:40,150 - Lo tengo en la mira, jefe, un asentimiento. y lo pulverizaré. - No pulverices nada. 158 00:13:40,200 --> 00:13:43,950 - Vuelve aquí. - Sí, está bien, pero no dispares, por favor. 159 00:13:43,990 --> 00:13:47,330 Sabes, también me apasionan los rifles láser. 160 00:13:47,370 --> 00:13:51,210 - Central, identifica a estos dos matones. - (Robot, de Central) Identifícate. 161 00:13:51,250 --> 00:13:55,460 (Robot, de Central) Son la especie Humano. Se extinguieron hace cientos de años. 162 00:13:55,500 --> 00:13:58,630 - (Robot, de Central) Criaturas demasiado estúpidas. - ¿Alguna vez has visto uno? 163 00:13:58,670 --> 00:14:01,930 - (Robot, desde la estación) Nunca vivas, y nunca tan feo como el morado. - ¡Ey! 164 00:14:01,970 --> 00:14:05,640 Yo no soy feo, ¡Soy hermosa por lo demás! 165 00:14:05,680 --> 00:14:09,560 - Jefe, ¿puedo pulverizarlo ahora? - Aún no. 166 00:14:09,600 --> 00:14:13,190 Um... Disculpe, señor, debe haber habido un malentendido. 167 00:14:13,230 --> 00:14:18,110 Mi nombre es lui. En Internet encontrarás nuestro canal y tendrás todas las respuestas. 168 00:14:18,150 --> 00:14:22,110 - ¿Internet? - (desde la estación) Era la una tecnología prehistórica. 169 00:14:22,150 --> 00:14:24,950 Llevémoslos a la estación. 170 00:14:31,200 --> 00:14:33,960 (MÚSICA DRAMÁTICA) 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,540 (llorando) ¿Dónde estamos? 172 00:14:36,590 --> 00:14:39,500 - En el desierto. - ¡Esto se entendió! 173 00:14:39,550 --> 00:14:43,130 - ¿Pero cómo llegamos allí? - No tengo ni idea. 174 00:14:43,170 --> 00:14:46,850 ¡Mira mi piel, se me está pelando! 175 00:14:46,890 --> 00:14:49,720 (Perfidia) No puedo más, tengo que beber. 176 00:14:49,760 --> 00:14:52,850 (llorando) ¡Estoy cansada, me muero! 177 00:14:53,310 --> 00:14:57,440 Perfidia, no estamos ahí Un paso más. 178 00:14:57,480 --> 00:15:00,280 - Sí, pero ya estoy cansada, ¿vale? - Vayamos para allá. 179 00:15:00,320 --> 00:15:05,200 - A ver si alguien nos puede ayudar. y hacernos entender dónde terminamos. - Sí. 180 00:15:05,240 --> 00:15:07,450 ¡No me toque! 181 00:15:07,490 --> 00:15:09,740 (MÚSICA SUSPENSIVA) 182 00:15:09,780 --> 00:15:14,910 "En el futuro o en el pasado, el poder del reloj de arena es enorme e ilimitado". 183 00:15:14,960 --> 00:15:19,880 Bueno, si el Libro Grande de Dios lo dice. Científicos. "Y por eso es peligroso..." 184 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 (EL ASOMBROSO VERSO DE PONGO) 185 00:15:21,960 --> 00:15:25,130 ¡Cesta! Concéntrate, Pongo. Concentrado. 186 00:15:25,180 --> 00:15:30,470 "Y por esta razón es peligroso si se ejerce por aquellos que no conocen todas las peculiaridades." 187 00:15:30,510 --> 00:15:34,560 Ok, estoy empezando a preocuparme un poco. 188 00:15:34,600 --> 00:15:40,770 "Poder peligroso... Viajes al pasado, viajes hacia el futuro del que es difícil regresar"? 189 00:15:40,820 --> 00:15:43,740 Ok... ahora estoy tan asustado. 190 00:15:43,780 --> 00:15:48,280 ¿Quizás sea mejor dejarlo así o quizás no? Oh... ¿qué hago, huir o no huir? 191 00:15:48,320 --> 00:15:52,540 ¡Piensa, Pongo! Piensa, piensa, piensa en lo que ¿Qué diría el Viejo Sabio si estuviera aquí? 192 00:15:52,580 --> 00:15:56,410 (DISPAROS DE METÁLICO) (imitando al Viejo Sabio) Por supuesto que no. 193 00:15:56,460 --> 00:16:00,040 ¡Genial, sabio! ¡Sí, sí! ¡Ni-ni-ni! No huiré. 194 00:16:00,090 --> 00:16:02,840 Leeré el libro completo Aprenderé a usar el reloj de arena... 195 00:16:02,880 --> 00:16:07,510 ..y traeré de vuelta a Luì, Sofì, mis amigos y todos los científicos y hadas. 196 00:16:07,550 --> 00:16:12,260 No, no me gustan los ninjas. Vamos, Pongo, es hora de ponerse a trabajar. 197 00:16:13,810 --> 00:16:18,190 Entonces... "Sé lo primero primero Asegúrate de tener todas las herramientas necesarias." 198 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 "Coraje,..." 199 00:16:20,230 --> 00:16:23,320 "...fe y una mente clara." 200 00:16:24,190 --> 00:16:29,450 También taralli, focaccias de olivo, ¡sándwiches de jamón y jugo de naranja! 201 00:16:29,490 --> 00:16:34,120 Por supuesto, la mente está bien pero el cuerpo también quiere su parte. 202 00:16:34,700 --> 00:16:37,870 (VERSO ASQUEROSO DE PONGO) ¡Pero está estropeado! 203 00:16:40,000 --> 00:16:44,210 "Como dijo Einstein, El espacio y el tiempo son maleables." 204 00:16:44,250 --> 00:16:48,510 Maleable. Qué hermosa es esta palabra: maleable. 205 00:16:48,550 --> 00:16:53,180 “Entonces, cambiar el pasado y el futuro, el presente también cambiará." 206 00:16:54,600 --> 00:16:58,940 Más Sofì y Luì están en el pasado o en el futuro, más cambia el presente. 207 00:16:58,980 --> 00:17:01,230 No hay tiempo que perder. 208 00:17:01,270 --> 00:17:06,440 (MÚSICA ALEGRE) 209 00:17:06,480 --> 00:17:11,910 (MÚSICA DRAMÁTICA) 210 00:17:11,950 --> 00:17:27,550 (MÚSICA ARABEGGING) 211 00:17:27,590 --> 00:17:30,720 (LA SACERDOTESA IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE) 212 00:17:30,760 --> 00:17:41,100 (MÚSICA ARABEGGING) 213 00:17:41,140 --> 00:17:45,940 Yo, Viperiana, sacerdotisa del dios Anubis,... 214 00:17:45,980 --> 00:17:50,240 ..Me convierto en reina de Egipto a instancias de los dioses. 215 00:17:50,900 --> 00:17:54,570 ¿Pero estamos seguros de que los dioses lo quieren? 216 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 ¡Es obvio! Te mostrare. 217 00:17:59,250 --> 00:18:02,330 Oh, poderoso Anubis,... 218 00:18:02,370 --> 00:18:09,050 ..santo de todos, envíanos una señal del cielo o del desierto. 219 00:18:09,090 --> 00:18:13,890 (juntos) ¡Del cielo o del desierto! ¡Del cielo o del desierto! 220 00:18:13,930 --> 00:18:16,760 (juntos) ¡Del cielo o del desierto! 221 00:18:16,810 --> 00:18:19,930 (PUERTA CRUJIENDO) 222 00:18:19,970 --> 00:18:23,690 (MÚSICA ARABEGGING) 223 00:18:23,730 --> 00:18:27,070 ¡Del desierto! ¡La respuesta de los dioses viene del desierto! 224 00:18:27,110 --> 00:18:31,070 - ¡Aquí está nuestra reina! - ¡Gracias a los dioses! 225 00:18:31,110 --> 00:18:35,240 (MÚSICA ARABEGGING) 226 00:18:37,740 --> 00:18:43,250 - (Luì) Extraño a Sofì. - Olvidarla. Nunca saldremos de este salto en el tiempo. 227 00:18:43,290 --> 00:18:49,210 - ¡¿De qué?! - ¡Viaje en el tiempo! Creo que terminamos en el futuro. 228 00:18:49,250 --> 00:18:56,510 - ¡Es tu culpa! - ¿Mi? - Rompiste el reloj de arena. ¡clima! - Si no hubieras intentado robarlo... 229 00:18:56,550 --> 00:19:01,520 Si no te hubieras interpuesto en mi plan y en mí Les había dejado tomar los objetos mágicos... 230 00:19:01,560 --> 00:19:04,810 - ¿Escuchó, señor? - Sí, revisé la base de datos. 231 00:19:04,850 --> 00:19:10,400 - La extinción de la humanidad se debe al robo. de cuatro objetos mágicos. - ¿Qué significa? 232 00:19:10,440 --> 00:19:14,900 No está claro, pero parece que los humanos no han podido gestionar su poder. 233 00:19:14,950 --> 00:19:17,570 Esto condujo a una catástrofe. 234 00:19:17,620 --> 00:19:24,790 - Jefe, tal vez sea mejor quitarlos del camino, puedo ¿lo hago yo? - No, tengo una idea mejor. Vamos. 235 00:19:24,830 --> 00:19:32,880 (MÚSICA DRAMÁTICA) 236 00:19:32,920 --> 00:19:37,470 (MÚSICA ARABEGGING) 237 00:19:37,510 --> 00:19:41,680 ¿Cuál de ustedes sería? ¿La reina enviada por los dioses? 238 00:19:41,720 --> 00:19:47,190 (en voz baja) - ¿Los dioses? - ¿Aún no lo has entendido? ¡El reloj de arena nos envió al antiguo Egipto! 239 00:19:47,230 --> 00:19:51,110 Ah... No señora, los dioses no no tuvieron nada que ver, fue el reloj de arena que... 240 00:19:51,150 --> 00:19:53,360 ¡I! 241 00:19:53,400 --> 00:19:55,950 Yo soy la reina. 242 00:19:57,450 --> 00:20:12,380 (MÚSICA ARABEGGING) 243 00:20:12,420 --> 00:20:15,260 (juntos) ¡Ordenes, reina! 244 00:20:15,300 --> 00:20:18,260 - ¿Y tú quién serías? - Soy... 245 00:20:18,300 --> 00:20:21,600 Mi esclava. Por voluntad de los dioses. 246 00:20:21,640 --> 00:20:27,640 - Más bien, ¿quién eres tú? - Viperiana, sacerdotisa del dios Anubis. 247 00:20:28,390 --> 00:20:31,860 Estoy aquí para defender ¡El trono de los impostores! 248 00:20:33,520 --> 00:20:36,650 - Llévala a prisión. - ¿Pero cómo? 249 00:20:38,110 --> 00:20:40,530 (Perfidia) Ella no... 250 00:20:40,570 --> 00:20:46,250 - ¡Ella! - Ay, no, no, Perfidia, Di la verdad, di cómo terminamos aquí. 251 00:20:46,290 --> 00:20:49,580 Pero por voluntad de los dioses, claro. 252 00:20:51,080 --> 00:20:53,920 (CHASQUIDO DE DEDOS Y SONIDO DE SUSTO) 253 00:20:53,960 --> 00:20:58,420 - Pero tú... ¡eres mágica! - Mmm... sí. 254 00:20:58,470 --> 00:21:01,180 Bueno, sí, pero ¿a quién le importa? ¡Soy la reina! 255 00:21:01,220 --> 00:21:05,100 (SUENA DEL TELÉFONO MÓVIL) 256 00:21:05,140 --> 00:21:09,770 - ¿Listo, Luì? Leonard, ¿puedes oírme? - Habla con los dioses con... 257 00:21:09,810 --> 00:21:14,690 - Con un extraño talismán. - Pero no, este es un simple celular. 258 00:21:14,730 --> 00:21:16,690 (Zumbido eléctrico) 259 00:21:16,730 --> 00:21:19,320 (BARCA Y GRITOS DE MIEDO) ¡Los dioses se están enfadando! 260 00:21:19,360 --> 00:21:23,200 - (Mujer) Gracias a los dioses. - (juntos) ¡Mandos, reina! 261 00:21:24,280 --> 00:21:30,620 - ¡Cuando estás cerca, ocurren desastres! - Buen chico, ¡Tú lo dijiste, soy un tipo malo, un aguafiestas! 262 00:21:30,670 --> 00:21:34,420 - (Sr. S) ¿Y sabes por qué? - ¡Escuchémoslo, tengo mucha curiosidad! 263 00:21:34,460 --> 00:21:38,720 Porque era el único papel que Tus amigos científicos me dejaron. 264 00:21:40,130 --> 00:21:46,350 Hice lo mejor que pude para ser el mejor científico. El científico más grande jamás visto antes. 265 00:21:46,850 --> 00:21:50,230 - Es solo que... - ¿Justo lo? 266 00:21:50,270 --> 00:21:56,570 Siempre fui demasiado lento demasiado torpe o demasiado estúpido para ellos. 267 00:21:56,610 --> 00:21:59,690 (Sr. S) Soporté, sufrí. 268 00:22:00,150 --> 00:22:05,450 Finalmente me di cuenta de que si fueran los buenos, entonces yo habría sido el malo! 269 00:22:05,490 --> 00:22:22,050 (MÚSICA SUSPENSIVA) 270 00:22:22,090 --> 00:22:26,470 - Estas libre. - ¡Gracias Señor! Sabía que era un malentendido. 271 00:22:26,510 --> 00:22:28,970 ¡Quédate donde estás! Estas libre. 272 00:22:29,020 --> 00:22:32,980 Vamos, pandilla Cubetti, vamos. y mantén tus platos lejos de aquí. 273 00:22:33,020 --> 00:22:39,440 (Cubetto) ¡Por suerte! Estos dos son violento. Nos pateaban todo el tiempo. 274 00:22:39,480 --> 00:22:43,200 Lo siento, no lo sabía... Quiero decir, no lo parecías, bueno... 275 00:22:43,240 --> 00:22:46,950 - Disculpe. - (Cubetto) ¡Criminal! 276 00:22:46,990 --> 00:22:51,580 - ¿Y qué será de nosotros? - ¡Eres demasiado peligroso! 277 00:22:51,620 --> 00:22:55,540 - ¿Los pulveriza, señor? - ¡No, llévalos al triturador de basura! 278 00:22:55,580 --> 00:22:59,050 ¿En el triturador de basura? Pero no somos un desperdicio. 279 00:22:59,090 --> 00:23:04,630 (MÚSICA SUSPENSIVA) 280 00:23:06,430 --> 00:23:09,850 - Hace un calor mortal. - Estoy bien. 281 00:23:11,180 --> 00:23:13,310 ¡Vamos! 282 00:23:13,350 --> 00:23:17,110 (MÚSICA ARABEGGING) 283 00:23:17,150 --> 00:23:22,940 Suficiente, prefiero hacer cualquier cosa. en lugar de agitar este inútil,... 284 00:23:22,990 --> 00:23:27,780 ..maravillosa, mágica y divina reina. 285 00:23:29,910 --> 00:23:34,750 - ¡¿Debería mover esa cosa tan pesada?! - Sí. Sería mejor allí. 286 00:23:34,790 --> 00:23:38,210 - Sabes, me importa el orden. - ¡Como el infierno! 287 00:23:38,250 --> 00:23:41,380 Por supuesto, mi reina. 288 00:23:41,380 --> 00:23:47,890 (MÚSICA ALEGRE) 289 00:23:47,930 --> 00:23:50,930 (VERSO DE ESFUERZO) 290 00:23:50,970 --> 00:23:56,020 - Mi amor pesa bastante, ¿no? - Sí mi reina. 291 00:23:56,850 --> 00:23:59,770 (PERFIDIA GRITA DE DOLOR Y EL GUARDIA SE RÍE) 292 00:23:59,810 --> 00:24:03,230 (SOFÌ Y EL GUARDIA RIS) 293 00:24:03,280 --> 00:24:07,950 ¿Por qué no pensé en esto antes? ¡Yo también soy mágica! 294 00:24:10,990 --> 00:24:12,830 ¡Tú allí! 295 00:24:12,870 --> 00:24:16,040 ¡Mira y aprende, pequeño soldado! 296 00:24:18,080 --> 00:24:20,880 Y si no te detienes para amenazarme con la lanza,... 297 00:24:20,920 --> 00:24:25,420 ..Utilizo la moneda mágica para teletransportarte. ¡En el Nilo entre cocodrilos! 298 00:24:25,460 --> 00:24:30,300 - ¡Dámelo, Perfidia! - Olvídalo... reina. 299 00:24:30,340 --> 00:24:32,720 Se lo guardo para el Sr. S. 300 00:24:32,760 --> 00:24:39,770 Cuando tenga los cuatro objetos mágicos, será el más poderoso villano de la historia, y me vengaré. 301 00:24:39,810 --> 00:24:42,650 (RISA MALVADA) 302 00:24:42,690 --> 00:24:47,240 - (Sofì) ¡Dámelo! - (Perfidia) No. - ¡Déjamela a mí! - ¡Primavera! - ¡Dámelo! - Dejarla ! 303 00:24:47,280 --> 00:24:52,490 - (Perfidia) ¡Déjala! Dame... y ¡renuncia! ¡Primavera! - ¡Dámelo! ¡Dámelo! 304 00:24:54,540 --> 00:24:58,000 - ¿Qué estás discutiendo? - ¿Nosotros? De nada. 305 00:24:58,040 --> 00:25:04,300 De cosas de mujeres egipcias. Tratamientos de belleza, momificación. 306 00:25:04,340 --> 00:25:09,680 Pero sí, "fregar, shatush" y manicuras para momias. 307 00:25:09,720 --> 00:25:13,350 - (Perfidia) Cosas así. - ¿Qué estás escondiendo? 308 00:25:13,390 --> 00:25:17,020 - Nada. - Los dioses nos querían aquí. 309 00:25:17,060 --> 00:25:22,900 - Quizás te estén ocultando algo. - Seguro de ¿Le habló con calma? Te recomiendo que lo hagas. 310 00:25:22,940 --> 00:25:27,690 - Quizás Sofì te preste lo que queda. del celular. Dáselo a él. - (Viperiana) ¡Silencio! 311 00:25:27,740 --> 00:25:33,200 ¡No confío en tí! Y descubriré lo que me estás ocultando. 312 00:25:34,530 --> 00:25:37,160 Lo siento, el trabajo me llama. 313 00:25:37,200 --> 00:25:39,750 Soy un buen servidor, yo. 314 00:25:43,130 --> 00:25:45,500 (VERSO DEL DOLOR VIPERIANO) 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,840 "¡Que se joda! ¡Que se joda!" 316 00:25:50,880 --> 00:25:53,510 ¿Pero qué está diciendo? 317 00:25:54,930 --> 00:25:58,060 (IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE) 318 00:26:00,520 --> 00:26:04,400 (ESFERA PITIDO) 319 00:26:04,440 --> 00:26:08,480 - ¿Qué lugar es? ¿Un vertedero? - Es nuestro fin. 320 00:26:08,530 --> 00:26:15,070 ¡No lo creo! Si quieres que esto termine aquí, Pasa, me voy a casa de Sofì. ¡Adiós! 321 00:26:18,330 --> 00:26:23,420 - ¡Qué breve adiós! - Estaba solo tomando medidas. Mira y aprende. 322 00:26:23,460 --> 00:26:25,790 ¡A los dos, deslízate! 323 00:26:35,010 --> 00:26:44,310 (MÚSICA DE "RIORNERAI") 324 00:26:44,350 --> 00:26:48,440 Ni siquiera como estas... 325 00:26:48,480 --> 00:26:52,610 y sé que en el fondo ya lo sabes. 326 00:26:52,650 --> 00:26:56,740 Te habría abrazado más fuerte. 327 00:26:56,780 --> 00:27:00,240 porque sabes que yo para ti... 328 00:27:00,290 --> 00:27:07,500 (Juntos) como si fuera un cine. 329 00:27:07,540 --> 00:27:12,590 (Juntos) 330 00:27:12,630 --> 00:27:17,510 331 00:27:18,890 --> 00:27:22,850 (Él) 332 00:27:22,890 --> 00:27:27,060 (Él) 333 00:27:27,100 --> 00:27:34,740 (Luì y Sofì, juntos) estúpido reírme si no lo hago contigo,... 334 00:27:34,780 --> 00:27:37,700 335 00:27:37,740 --> 00:27:44,410 (Juntos) 336 00:27:44,460 --> 00:27:51,630 (Juntos) desde este cielo para ti. 337 00:27:51,710 --> 00:27:55,010 (Juntos) 338 00:27:55,050 --> 00:27:57,090 (MÚSICA DE "RIORNERAI") 339 00:27:57,130 --> 00:27:59,890 ¡Oye tú, deja de besarme! 340 00:28:00,640 --> 00:28:04,060 ¿Pero es posible que aquí todas las cosas hablen? 341 00:28:05,980 --> 00:28:09,730 Vamos, Luì, esta es tu oportunidad. para demostrar que eres un gran científico. 342 00:28:09,770 --> 00:28:14,860 ¿Para demostrárselo a quién? A los más pobres de ¿Alguna vez los científicos se unieron a la Orden? 343 00:28:14,900 --> 00:28:20,780 - (riendo) Lo olvidé, aún no has llegado sido admitido. - Sí, me lo demostraré a mí mismo. 344 00:28:20,830 --> 00:28:27,160 Ser científico significa saber ver más allá de la apariencia. Ves desperdicio aquí, pero estás equivocado. 345 00:28:27,210 --> 00:28:33,380 - Veo muchas cosas útiles para salir del apuro. - Bueno, toma asiento. ¡Será un placer verte! 346 00:28:33,420 --> 00:28:35,340 ¡Bien! 347 00:28:38,630 --> 00:28:44,720 (SEÑAL ACÚSTICA INTERMITENTE) 348 00:28:44,770 --> 00:28:50,400 - ¡No, acabaremos picados! tenemos que pensar en un solo piso. - ¡No queda nada por hacer! 349 00:28:50,440 --> 00:28:55,900 - ¿Somos o no somos dos científicos? - Ninguno de nosotros somos científicos, ni tú ni yo. 350 00:28:55,940 --> 00:28:59,990 - ¡Superalo! - Es verdad, somos diferentes, y afortunadamente. 351 00:29:00,030 --> 00:29:03,330 Si todos fuéramos iguales, si viéramos todo de la misma manera,... 352 00:29:03,370 --> 00:29:07,870 ..si nos comportamos de la misma manera, no existirían grandes descubrimientos e inventos. 353 00:29:07,910 --> 00:29:11,000 ¡Ser diferente es un valor, no un límite! 354 00:29:12,920 --> 00:29:14,920 Haz lo que desees. 355 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 (MUSICA EPICA) 356 00:29:16,840 --> 00:29:19,090 Cables de alta resistencia. 357 00:29:20,510 --> 00:29:22,800 (Luì) Circuitos eléctricos. 358 00:29:23,970 --> 00:29:26,470 Y un condensador atómico. 359 00:29:26,520 --> 00:29:29,940 no soy tan malo como quiero que creas. 360 00:29:31,520 --> 00:29:37,150 - Lo sé. Construiremos una armadura bloquearemos la espada... - ¡Y saldremos de aquí! 361 00:29:44,870 --> 00:29:49,000 (MÚSICA ALEGRE) 362 00:29:49,040 --> 00:29:53,250 "Es esencial crear un campo de contención alrededor del reloj de arena..." 363 00:29:53,290 --> 00:29:55,790 "...para evitar una paradoja del tiempo." 364 00:29:55,840 --> 00:29:59,720 Por supuesto, el campo de contención por la paradoja del tiempo. 365 00:29:59,760 --> 00:30:02,590 ¡No entendí, no entendí! (PONGO RESPIRA PROFUNDAMENTE) 366 00:30:02,640 --> 00:30:04,970 Cálmate, Pongo. Calma y respira. 367 00:30:05,010 --> 00:30:10,180 Piensa en lo que diría un gran científico como... ¡Leonard! 368 00:30:13,020 --> 00:30:17,780 (imitando a Leonard) "¿Pongo?" ¡Qué miedo! ¿Quién es? Hola Leonardo. ¿Puedes darme un consejo? 369 00:30:17,820 --> 00:30:22,200 (imitando Leonard) "Certo, Pongo. Come, Pongo. ¡Come!" 370 00:30:22,240 --> 00:30:27,240 Consejos ilustrados. Este hombre es un genio. Me comeré una patata. 371 00:30:27,950 --> 00:30:31,120 "Las herramientas necesarias son:..." 372 00:30:31,160 --> 00:30:35,960 "..madraccio, filtro Buchner, alambique y bureta". 373 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 ¡Fácil! Entonces... madraccio. 374 00:30:38,800 --> 00:30:41,800 Madraccio, madraccio, madraccio... 375 00:30:41,840 --> 00:30:45,930 El madraccio es... Bueno, la palabra misma lo dice. 376 00:30:45,970 --> 00:30:50,600 Ya está hecho... ¡Tiene forma de madraccio! 377 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 Hice... 378 00:30:52,390 --> 00:30:57,060 Bueno, no nos desanimemos. Incluso en la escuela, Cuando me interrogaron nunca supe nada. 379 00:30:57,110 --> 00:31:02,110 ¿Alguna vez me han rechazado? ¡No! ¿Alguien alguna vez pensó que era un idiota? 380 00:31:02,150 --> 00:31:07,200 Sí, pero lo haré como en la escuela, usaré mis instintos. El instinto nunca falla. 381 00:31:09,330 --> 00:31:13,460 "Pongo." Leonard, ¿podrías dejar de asustarme? ¿Qué pasa? 382 00:31:14,500 --> 00:31:19,420 "Pásame un madraccio". Sí, Leonard, un madraccio... 383 00:31:19,460 --> 00:31:21,550 Aquí lo tienes. 384 00:31:21,590 --> 00:31:23,340 Este. 385 00:31:25,470 --> 00:31:29,350 "Perfecto. Y ahora un alambique y un filtro Buchner." 386 00:31:29,390 --> 00:31:33,020 Sí entonces... Aquí lo tienes. 387 00:31:33,060 --> 00:31:35,810 El filtro Buchner y el alambique. (SONIDO DE TROMPETA) 388 00:31:35,850 --> 00:31:38,480 No, esto no es un alambique. 389 00:31:38,520 --> 00:31:41,530 ¡Esto es un alambique! 390 00:31:43,240 --> 00:31:47,530 "Excelente Pongo, estás muy preparado. Podrías ser uno de nosotros." 391 00:31:47,570 --> 00:31:50,620 Lo sé, gracias, estoy muy bien. 392 00:31:52,450 --> 00:31:56,620 "Vamos Pongo, manos a la obra". y procedamos con la asamblea." 393 00:31:56,670 --> 00:32:01,840 Sí, señor. ¡A la asamblea! Ah, no, eso fue "abordaje". 394 00:32:07,050 --> 00:32:11,810 (KNACKS Y GRIETAS) 395 00:32:14,980 --> 00:32:17,270 (MÚSICA ALEGRE) 396 00:32:17,310 --> 00:32:19,270 (GOLPES) 397 00:32:22,230 --> 00:32:25,610 (EL HOMBRE SOPLA Y SE RÍE) 398 00:32:26,150 --> 00:32:28,280 (SONIDO DE UN ESTORNUDO) 399 00:32:28,320 --> 00:32:41,670 (SOFÌ ríe) 400 00:32:41,710 --> 00:32:47,010 - ¿Estás cómodo allí? ¿Te estás divirtiendo? - La reina debe tener su propio sarcófago. 401 00:32:47,050 --> 00:32:51,640 - Es tradición. - ¡Ojalá nos encerraran ahí hoy! 402 00:32:55,140 --> 00:33:00,230 Me has cansado. ¿Sabes lo que pasa? ¿Quién le miente a la sacerdotisa de Anubis? 403 00:33:00,270 --> 00:33:05,360 (MÚSICA DRAMÁTICA) 404 00:33:05,400 --> 00:33:09,820 (en voz baja) - No entiendo egipcio. - Yo tampoco, pero sigo viendo al cocodrilo. 405 00:33:09,860 --> 00:33:12,870 (en voz baja) - ¿Qué hacemos? - Sigamos fingiendo, es mejor. 406 00:33:12,910 --> 00:33:17,330 - ¿Qué pasa? No sabes leer. nuestra escritura? - Por supuesto que sí. 407 00:33:17,370 --> 00:33:22,460 También sabemos que es una buena sacerdotisa. nunca duda de los dioses y sus mensajeros. 408 00:33:22,500 --> 00:33:27,210 - Es algo que les da mucha rabia. - Bien dicho, reina. - ¡No te creo! 409 00:33:27,260 --> 00:33:33,680 (MÚSICA SUSPENSIVA) 410 00:33:35,180 --> 00:33:39,270 - Soldados, acompañen a la sacerdotisa. en sus habitaciones. - (Soldado) Sí, mi reina. 411 00:33:39,310 --> 00:33:41,730 (Perfidia) Y encerrarla dentro. 412 00:33:44,110 --> 00:33:48,570 - Y tú, esclavo, ayúdame a salir de aquí. - ¿No estás exagerando? 413 00:33:48,610 --> 00:33:52,070 Tengo que ser una reina creíble. ¡De rodillas, esclavo! 414 00:33:54,700 --> 00:33:57,700 (Sofì) Vamos, que no pesa tanto. De acuerdo... 415 00:33:57,750 --> 00:34:00,000 (ESTROFA DEL DOLOR DE LA PERFIDIA) 416 00:34:00,040 --> 00:34:02,710 (Gritando) 417 00:34:10,550 --> 00:34:14,720 "Excelente, Pongo. La herramienta está lista." 418 00:34:14,760 --> 00:34:17,390 Si usted lo dice, Sr. Leonard. 419 00:34:17,430 --> 00:34:20,390 "Llena la base todavía". Hecho. 420 00:34:20,430 --> 00:34:25,940 "Abrir el circuito para instilar el líquido. de contención en el circuito forzado." 421 00:34:27,690 --> 00:34:31,490 "Sabes cuantos nacen grandes descubrimientos científicos, Pongo?" 422 00:34:31,530 --> 00:34:35,950 "De los errores de las personas que Nunca se dieron por vencidos ante el fracaso". 423 00:34:38,290 --> 00:34:40,200 Ojala. 424 00:34:41,120 --> 00:34:46,840 (MUSICA EPICA) 425 00:34:46,880 --> 00:34:49,960 (Gritando) 426 00:34:50,010 --> 00:34:54,720 (MUSICA EPICA) 427 00:34:54,760 --> 00:34:59,850 Los circuitos electromagnéticos están bien. La presurización es perfecta. 428 00:34:59,890 --> 00:35:02,560 - ¿Entonces lo enciendo? - ¡Ir! 429 00:35:02,600 --> 00:35:04,560 (SEÑAL ACÚSTICA) 430 00:35:04,600 --> 00:35:07,650 ¡Obras! Ahora sólo nos queda probarlo. 431 00:35:08,230 --> 00:35:11,440 (Sr. S) Esperemos que lo hayamos hecho bien. nuestro trabajo. 432 00:35:11,490 --> 00:35:14,280 - ¡Oye, somos científicos! - El mejor. 433 00:35:14,320 --> 00:35:19,490 - Intento bloquear la espada, tú también. Puedes ir al otro lado, ¿vale? - Bueno. 434 00:35:19,540 --> 00:35:22,790 (MUSICA EPICA) 435 00:35:22,830 --> 00:35:27,420 Vamos, pasa, no sé cuánto aguantará. ¡Vamos, no hay tiempo que perder! 436 00:35:27,460 --> 00:35:30,300 El brazo está a punto de fallar. 437 00:35:30,340 --> 00:35:35,590 (SEÑAL DE ALARMA INTERMITENTE) 438 00:35:35,630 --> 00:35:42,100 (MUSICA EPICA) 439 00:35:42,140 --> 00:35:48,810 - ¡Ahora vete o te atacarán! - Ni siquiera lo digas Estoy bromeando, nos iremos juntos. Haz un último esfuerzo. 440 00:35:48,860 --> 00:35:52,940 (Sr. S) Mantenga la cuchilla bloqueada y dame tu otra mano. 441 00:35:52,990 --> 00:35:57,160 Ahora solo queda desenganchar el brazo de mis tres. Uno dos... 442 00:35:57,200 --> 00:36:00,200 - ¿Descolgar? ¡Terminaré picado! - (Sr. S) ¡Tres! 443 00:36:00,240 --> 00:36:02,870 (SEÑAL DE ALARMA INTERMITENTE) 444 00:36:02,910 --> 00:36:06,710 (MUSICA EPICA) 445 00:36:06,750 --> 00:36:08,880 ¡Vamos, salgamos de aquí! 446 00:36:08,920 --> 00:36:11,750 (MUSICA EPICA) 447 00:36:11,800 --> 00:36:16,340 (GRITOS DE ÉL Y DEL SEÑOR S) 448 00:36:16,380 --> 00:36:20,300 - ¡Sí! ¡Lo hicimos! - ¡Nuestro invento nos salvó! 449 00:36:20,350 --> 00:36:23,560 ¡Somos los más fuertes, somos libres! 450 00:36:23,600 --> 00:36:25,980 (Robot) ¡Ja, ja! 451 00:36:26,020 --> 00:36:32,360 - Hola, señor Robot. - Estabas pensando en hacerlo. franco, ¿eh? - Jefe, ¿puedo pulverizarlos ahora? 452 00:36:32,400 --> 00:36:36,320 En este punto no veo ninguna otra solución. Proceder. 453 00:36:36,360 --> 00:36:38,990 (ÉL Y LA SEÑORA GRITAN DE MIEDO) 454 00:36:39,030 --> 00:36:41,700 (MÚSICA SUSPENSIVA) 455 00:36:41,740 --> 00:36:44,490 (TOS PONGO) 456 00:36:44,540 --> 00:36:46,540 Aquí está el fracaso. 457 00:36:48,250 --> 00:36:52,960 A lo que no debo renunciar. Pregunto, Los grandes descubrimientos ocurrieron por casualidad. 458 00:36:53,000 --> 00:36:59,090 Newton, por ejemplo, lo que tiene Descubrí la cosa, la-la-la... ¿Cómo se llama? 459 00:36:59,130 --> 00:37:04,720 Vale, no lo recuerdo, pero él lo descubrió. porque le cayó una manzana en la cabeza. 460 00:37:04,770 --> 00:37:07,390 ¿Se le cayó una manzana en la cabeza? 461 00:37:08,770 --> 00:37:11,270 Pongo, piensa en otra cosa. 462 00:37:11,310 --> 00:37:13,440 (PONGO tararea) 463 00:37:13,480 --> 00:37:17,990 que buenas estan las donas con glaseado de colores. ¡Ay! 464 00:37:19,110 --> 00:37:21,620 Ni idea. Intentemoslo de nuevo. 465 00:37:21,660 --> 00:37:24,280 Nada. Aún nada. 466 00:37:24,330 --> 00:37:28,750 ¿Pero por qué no me das una buena idea? Vale, también podrías... 467 00:37:28,790 --> 00:37:30,830 Mmm... 468 00:37:31,290 --> 00:37:34,090 Quizás debería haber probado una pizza. 469 00:37:34,130 --> 00:37:37,710 ¡Intentemoslo de nuevo! Por otro lado, no nos damos por vencidos ante el fracaso. 470 00:37:40,220 --> 00:37:42,430 (MÚSICA SUSPENSIVA) 471 00:37:42,470 --> 00:37:46,810 - ¿Pero cómo te vestiste? - (Sr. S) Debes hubo otro salto en el tiempo. 472 00:37:46,850 --> 00:37:49,730 A juzgar por la ropa, nos llevó a... 473 00:37:49,770 --> 00:37:51,850 ¿Carnaval? 474 00:37:53,360 --> 00:37:58,610 A veces me pregunto cómo pudiste Me ha dado muchos problemas a lo largo de los años. 475 00:37:58,650 --> 00:38:02,320 - Estamos en el antiguo Egipto. - Ah... 476 00:38:02,360 --> 00:38:05,660 (MÚSICA ARABEGGING) 477 00:38:05,700 --> 00:38:07,740 ¿Allí? 478 00:38:07,790 --> 00:38:24,180 (MÚSICA ARABEGGING) 479 00:38:24,220 --> 00:38:27,140 Me desharé de ellos. 480 00:38:27,180 --> 00:38:29,810 ¡Recuperaré mi trono! 481 00:38:30,850 --> 00:38:37,320 Oh, poderoso Anubis, ¡Despierta tu poder oscuro! 482 00:38:39,940 --> 00:38:42,280 (MÚSICA ARABEGGING) 483 00:38:42,320 --> 00:38:45,490 ¡Órdenes, señora! (ESTROFA DEL DESCONFORT DE VERIANA) 484 00:38:45,530 --> 00:38:51,370 - ¿Eso es todo? - Lo sé, la vida. puede ser decepcionante y los dioses también. 485 00:38:52,790 --> 00:38:54,790 (SONIDO DE ENOJO) 486 00:38:54,830 --> 00:38:56,880 (IMITA LA RESPIRACIÓN DE UNA SERPIENTE) 487 00:38:56,920 --> 00:39:05,720 (VIPERIANA PRONUNCIA PALABRAS INCOMPRENDIBLES) 488 00:39:05,760 --> 00:39:07,600 (BOTE) 489 00:39:07,640 --> 00:39:11,270 (Soldado) Sacerdotisa, los soldados capturaron a dos espías. 490 00:39:11,310 --> 00:39:16,440 (ZUMBIDO) 491 00:39:16,480 --> 00:39:35,000 (MÚSICA SUSPENSIVA) 492 00:39:35,040 --> 00:39:37,500 Tengo miedo, nos matarán. 493 00:39:37,540 --> 00:39:43,010 Tengo una idea. Cuando entra la reina, Caemos al suelo muertos como un clavo. 494 00:39:43,050 --> 00:39:45,260 (en voz baja) - ¿Cuál es el punto? - Piénsalo. 495 00:39:45,300 --> 00:39:50,600 - (Sr. S) Si estamos muertos, no hay nada que puedas hacer al respecto. - ¡No eres un científico, eres un genio! 496 00:39:54,390 --> 00:39:56,730 (soldados) ¡Entra la reina! 497 00:39:56,770 --> 00:39:59,980 (en voz baja) - ¿A dónde vas? - (Sr. S) ¡Shh! 498 00:40:00,020 --> 00:40:05,740 (MÚSICA SUSPENSIVA) 499 00:40:13,250 --> 00:40:19,210 Espías de Roma. Parecen peligrosos y uno de ellos también es muy, muy feo. 500 00:40:19,790 --> 00:40:21,550 ¡¿Él?! 501 00:40:21,590 --> 00:40:24,380 - ¡Sofía! - (Perfidia) ¡Señor! 502 00:40:24,420 --> 00:40:27,930 (Perfidia) Ánimo. Se acabó la farsa. 503 00:40:27,970 --> 00:40:31,300 - ¿Cómo sabes entre sí? - Desafortunadamente. 504 00:40:31,350 --> 00:40:35,270 Entonces no nos harás daño, ¿verdad? 505 00:40:35,310 --> 00:40:40,190 Por supuesto que lo haremos por ti, "cosa morada",... 506 00:40:40,230 --> 00:40:43,020 ..si no nos dice la verdad de inmediato. 507 00:40:43,070 --> 00:40:47,570 Pero ya sabes la verdad. Los dioses nos enviaron aquí. 508 00:40:47,610 --> 00:40:52,410 - ¿Qué dioses? - Los de Egipto.... - ¡Ah, sí, los dioses! 509 00:40:52,450 --> 00:40:55,000 Que saludamos desde aquí abajo. 510 00:40:55,040 --> 00:40:57,870 ¿Selfie grupal para los dioses? 511 00:40:59,080 --> 00:41:02,670 - ¿No te gustan las selfies? - ¿Quien eres en realidad? 512 00:41:02,710 --> 00:41:07,130 Es complicado, es un poco difícil de explicar. 513 00:41:07,170 --> 00:41:09,260 ¡Búscalos! 514 00:41:10,010 --> 00:41:15,600 (en voz baja) - ¿Tienes los objetos mágicos contigo? - Cierto. Me he vuelto bueno, no estúpido. 515 00:41:15,640 --> 00:41:20,270 (en voz baja) - (Sr. S) Los escondí. - ¿Dónde? - Los tiré por una alcantarilla. 516 00:41:20,310 --> 00:41:22,520 (en voz baja) Nunca los encontrarán. 517 00:41:25,610 --> 00:41:28,200 ¿Qué es esto? 518 00:41:28,900 --> 00:41:34,990 - Er, nada, es una simple moneda. - (Viperiana) Cuéntame de los otros objetos mágicos. 519 00:41:35,040 --> 00:41:38,040 - ¿Dónde están? - ¿Objetos mágicos? 520 00:41:38,080 --> 00:41:43,080 - Nunca escuché de él. - Yo más cerca. - No me mires, acabo de llegar a Egipto. 521 00:41:43,130 --> 00:41:47,510 ¿Sabes lo que les pasa? ¿Los mentirosos y espías aquí? 522 00:41:47,550 --> 00:41:51,970 - ¿Cocodrilos? - Peor. Mucho peor... 523 00:41:52,010 --> 00:41:53,850 (MÚSICA SUSPENSIVA) 524 00:41:53,890 --> 00:41:56,390 (VIPERIANA RÍE) 525 00:41:56,430 --> 00:41:59,680 (ÉL, SOFÌ, EL SEÑOR S Y PERFIDIA RIS) 526 00:41:59,730 --> 00:42:02,190 (Viperiana) ¡Silencio! 527 00:42:02,230 --> 00:42:04,610 ¡Llévalos a prisión! 528 00:42:10,240 --> 00:42:15,080 (MÚSICA DRAMÁTICA) 529 00:42:15,120 --> 00:42:19,660 ¿No trajiste la gema y el anillo contigo? (RISAS AVERGONZADA DE ÉL) 530 00:42:19,700 --> 00:42:21,960 ¡Hombres! Nunca confíes. 531 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 ¿Y ahora? Si descubre que tiene el suyo propio. disposición de tres objetos, se acabó. 532 00:42:26,040 --> 00:42:30,050 - No te preocupes, los escondí en un lugar seguro. - Muy seguro. 533 00:42:33,390 --> 00:42:35,430 ¡No lo creo! 534 00:42:36,510 --> 00:42:40,890 - ¿Quien eres en realidad? - Me imagino que Aquí no hay Internet, ¿verdad? 535 00:42:40,930 --> 00:42:46,440 - ¿Por qué quieres el trono de Egipto? - Noveno, el trono es tuyo. - ¡Pero sí, no nos importa! 536 00:42:46,480 --> 00:42:52,030 Yo tampoco, ya no, ¿por qué conformarse? de un reino si puedo ser reina del mundo? 537 00:42:52,070 --> 00:42:57,330 Puedes hacer lo que quieras, perseguir el tuyo. sueños, tus ansias de poder. Eso está bien para nosotros. 538 00:42:57,370 --> 00:43:01,910 - Déjanos ir. - No, hasta que me des lo que necesito. 539 00:43:01,960 --> 00:43:04,370 ¡Objetos mágicos! 540 00:43:04,420 --> 00:43:08,590 ¿Aún con esta historia? No sabemos nada al respecto. 541 00:43:08,630 --> 00:43:12,170 - Nada. - ¡Perfidia, no repitas lo que digo! 542 00:43:12,220 --> 00:43:15,300 ¡Y no digas lo que quiero decir! 543 00:43:15,340 --> 00:43:17,680 (MÚSICA SUSPENSIVA) 544 00:43:17,720 --> 00:43:20,310 (VERSO DEL MIEDO) 545 00:43:20,350 --> 00:43:24,730 ¡Te escuché hablar, lo sé todo! Quiero los objetos del poder absoluto. 546 00:43:24,770 --> 00:43:30,610 - ¡Te arriesgas a destruir a la humanidad! - Si usted es el futuro, no me importa si todo se destruye. 547 00:43:32,240 --> 00:43:34,030 (VERSO DEL MIEDO) 548 00:43:34,070 --> 00:43:37,700 (Viperiana) Este mecanismo está diseñado para ceder lentamente. 549 00:43:37,740 --> 00:43:41,910 Así que te queda poco tiempo para decidir si colaborar o no. 550 00:43:41,950 --> 00:43:47,460 - Pero sólo queremos volver a casa. - ¿No puedes hacer nada para llevarnos de regreso al futuro? 551 00:43:47,500 --> 00:43:53,170 - Queremos volver a casa, pero no. Sabemos cómo hacerlo. - ¡Pequeños blandengues! 552 00:43:53,210 --> 00:43:56,340 ¡Harás excelentes brochetas! 553 00:43:56,380 --> 00:44:00,760 (LA RISA MALVADA DE VIPERIANA) 554 00:44:00,810 --> 00:44:04,350 (GRITANDO) 555 00:44:07,480 --> 00:44:09,690 (Gritando) 556 00:44:09,730 --> 00:44:13,490 Llevo horas trabajando, estoy agotado. Sí, pero no me rindo. 557 00:44:13,530 --> 00:44:15,530 (RUSO) 558 00:44:15,570 --> 00:44:18,240 (LAS INCOMPRENDIBLES PALABRAS DE PONGO) 559 00:44:18,280 --> 00:44:22,330 (SONIDO DEL CUCO) ¡Despierta, Pongo! ¡Se levanta! ¡Se levanta! 560 00:44:22,370 --> 00:44:26,660 Esta es tu gran oportunidad. ¿Qué está faltando? "Asegure las articulaciones". 561 00:44:27,170 --> 00:44:29,750 Super pegamento. ¡Guau! 562 00:44:29,790 --> 00:44:37,300 (PONGO tararea) 563 00:44:37,340 --> 00:44:40,010 ¡Ups! Esperar. 564 00:44:40,050 --> 00:44:42,810 Maldita sea... Lo haré con esto. 565 00:44:42,850 --> 00:44:44,850 No, maldita sea. 566 00:44:44,890 --> 00:44:47,520 (MÚSICA ALEGRE) 567 00:44:47,560 --> 00:44:49,230 ¡No! 568 00:44:49,270 --> 00:44:52,440 (MÚSICA ALEGRE) 569 00:44:52,480 --> 00:44:56,280 ¡Vamos! (VERSO DE INTOFFERENCIA) 570 00:44:56,320 --> 00:45:00,620 No me rendiré, aunque sea el último. lo que hago. ¡Aguanten, amigos! 571 00:45:00,660 --> 00:45:02,950 (MÚSICA ALEGRE) 572 00:45:02,990 --> 00:45:08,620 (MÚSICA DRAMÁTICA) 573 00:45:08,670 --> 00:45:12,210 No creía en el antiguo Egipto ¿Ya existían las brochetas? 574 00:45:12,250 --> 00:45:16,920 - No quiero morir como un pincho. - ¡Lui, haz algo, sálvanos! - No soy capaz. 575 00:45:16,970 --> 00:45:22,260 ¡Pero si! Derrotaste a un ejército de robots con tus inventos! 576 00:45:22,300 --> 00:45:26,350 - Nos hicimos amigos. - ¡Elegante! - Patético. 577 00:45:26,390 --> 00:45:28,060 (GRITOS MALVADOS) 578 00:45:28,100 --> 00:45:32,650 - Si salgo vivo de aquí, prometo que me convertiré en ¡Bien! - Tu cuerda cederá en cualquier momento. 579 00:45:32,690 --> 00:45:38,190 - No estás alentando. - Fue agradable pelear contigo. Adios Amigos. 580 00:45:38,240 --> 00:45:40,490 (MÚSICA SUSPENSIVA) 581 00:45:40,530 --> 00:45:44,910 - Balancearte, como si estuvieras en un columpio. - Luì, ¿crees que es hora de bromear? 582 00:45:44,950 --> 00:45:48,200 No esta bromeando, calculó la trayectoria. 583 00:45:48,250 --> 00:45:53,500 - ¿Qué hago con las manos atadas? - Las cuerdas Se están aflojando, tal vez podamos liberarnos. 584 00:45:53,540 --> 00:45:55,880 (Sofi) ¡Vamos! ¡Ir! ¡Ir! 585 00:45:56,550 --> 00:45:58,970 (Sofì) ¡Perfidia, columpio! 586 00:45:59,720 --> 00:46:02,300 (Sofì) Sí, sí, ¡bien hecho! ¡Como! 587 00:46:02,340 --> 00:46:07,640 (MÚSICA SUSPENSIVA) 588 00:46:07,680 --> 00:46:09,810 Estoy a salvo. 589 00:46:09,850 --> 00:46:12,520 ¡Estoy salvado! (PERFIDIA RIE) 590 00:46:12,560 --> 00:46:15,770 ¡Estoy salvado! ¡Estoy salvado! 591 00:46:16,360 --> 00:46:18,780 ¡Estoy salvado! 592 00:46:22,070 --> 00:46:25,120 ¡Estoy salvado! Estoy a salvo. 593 00:46:25,160 --> 00:46:30,580 (PERFIDIA RIE) 594 00:46:30,620 --> 00:46:34,210 ¡Adiós seres inútiles! 595 00:46:34,250 --> 00:46:38,510 - ¿No hiciste una promesa? - ¡A quién le importa! 596 00:46:39,090 --> 00:46:41,720 ¡Perfidia, derribanos ahora! 597 00:46:43,380 --> 00:46:45,180 ¡Perfidia! 598 00:46:45,220 --> 00:46:53,810 (MÚSICA ARABEGGING) 599 00:46:53,850 --> 00:46:57,360 Ahora soy el más poderoso del mundo. 600 00:46:57,400 --> 00:47:03,610 (RISA MALICIOSA DE PERFIDIA) 601 00:47:10,500 --> 00:47:14,920 - ¿Lo que está sucediendo? - Nada de nada, aquí la magia no funciona. 602 00:47:14,960 --> 00:47:18,590 No es cierto. Usé la moneda para mover el tesoro. 603 00:47:18,630 --> 00:47:22,880 - Y Sofì se dio aires de gran hada, antes. - No estuviste en prisión. 604 00:47:22,920 --> 00:47:25,800 - ¿Así que lo que? - ¿No has estudiado la historia de la magia? 605 00:47:25,840 --> 00:47:29,680 Las cárceles están protegidas contra Hechizos para evitar fugas. 606 00:47:29,720 --> 00:47:32,390 - Sois inteligentes, magos. - (Luì) Tú no. 607 00:47:32,430 --> 00:47:36,850 Cuando la sacerdotisa te encuentre con el Objetos mágicos, no quisiera estar en tu lugar. 608 00:47:36,900 --> 00:47:40,360 - Yo más cerca. - Yo más cerca. Final malo. 609 00:47:40,400 --> 00:47:43,900 Esto les pasa a quienes no cumplen sus promesas. 610 00:47:45,200 --> 00:47:47,200 ¡Bueno! 611 00:47:47,240 --> 00:47:50,620 ¡Está bien, estaré bien! 612 00:47:51,540 --> 00:47:55,500 Los estoy derribando, mis queridos amigos. 613 00:47:55,540 --> 00:48:17,480 (MÚSICA FELIZ) 614 00:48:17,520 --> 00:48:20,190 - ¡Gracias! - ¡Nos salvaste! 615 00:48:20,230 --> 00:48:24,240 Si, pero no exageremos con el amor, Me da dolor de estómago. 616 00:48:24,280 --> 00:48:25,950 (SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL") 617 00:48:25,990 --> 00:48:29,120 618 00:48:29,160 --> 00:48:32,240 esta aventura a la mitad. 619 00:48:32,290 --> 00:48:39,040 Obtenga ayuda de aquellos que a menudo no la reciben. 620 00:48:39,080 --> 00:48:45,800 cuatro para sacarnos si estamos en problemas. 621 00:48:45,840 --> 00:48:52,260 Si estamos unidos, no nos detendrás. 622 00:48:53,260 --> 00:48:59,600 (Luì y Sofì, juntos) lo cual es un poco difícil, se puede hacer. 623 00:48:59,650 --> 00:49:05,610 (Luì y Sofì, juntos) Quieres ganarlo, no te rindas. 624 00:49:05,650 --> 00:49:07,950 (SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL") 625 00:49:07,990 --> 00:49:14,540 (Juntos) Estará bien si hay una pelea. 626 00:49:14,580 --> 00:49:19,330 (Juntos) dos equipos que son oponentes. 627 00:49:19,370 --> 00:49:22,880 (Juntos) es todo lo que tengo. 628 00:49:22,920 --> 00:49:25,960 (Juntos) ¡Uo-oh-oh! 629 00:49:26,010 --> 00:49:29,300 (Juntos) Es todo lo que tengo. 630 00:49:29,340 --> 00:49:32,010 (Juntos) ¡Uo-oh-oh! 631 00:49:32,050 --> 00:49:35,890 (Juntos) 632 00:49:35,930 --> 00:49:42,230 desaparecieron junto con la maldad. 633 00:49:42,270 --> 00:49:49,110 Unir fuerzas te ayuda a redescubrir la energía. 634 00:49:49,150 --> 00:49:55,950 cuatro para sacarnos si estamos en problemas. 635 00:49:55,990 --> 00:50:03,040 Si estamos unidos, no nos detendrás. 636 00:50:03,080 --> 00:50:09,670 (Luì y Sofì, juntos) lo cual es un poco difícil, se puede hacer. 637 00:50:09,720 --> 00:50:15,810 (Luì y Sofì, juntos) Quieres ganarlo, no te rindas. 638 00:50:15,850 --> 00:50:18,020 (SONIDO SONIDO DE "EQUIPO ESPECIAL") 639 00:50:18,060 --> 00:50:24,770 (Juntos) Estará bien si hay una pelea. 640 00:50:24,810 --> 00:50:29,150 (Juntos) dos equipos que son oponentes. 641 00:50:29,190 --> 00:50:32,660 (Juntos) es todo lo que tengo. 642 00:50:32,700 --> 00:50:36,030 (Juntos) ¡Uo-oh-oh! 643 00:50:36,080 --> 00:50:39,370 (Juntos) Es todo lo que tengo. 644 00:50:39,410 --> 00:50:42,290 (Juntos) ¡Uo-oh-oh! 645 00:50:42,330 --> 00:50:46,460 (Juntos) 646 00:50:46,500 --> 00:50:50,050 - Vamos a casa. - (insieme) ¡Sí, sí, yo, yo! 647 00:50:50,090 --> 00:50:53,050 (MÚSICA SUSPENSIVA) (Viperiana) ¡Ingenioso! 648 00:50:53,090 --> 00:50:58,640 (Viperiana) Estás atrapada aquí, ¡En las garras de una poderosa hechicera! 649 00:50:58,680 --> 00:51:01,060 ¡Oh chico! 650 00:51:01,100 --> 00:51:07,400 (Viperiana) Escuchen mi clamor, dioses. ¡poderoso! Da vida a mis luchadores. 651 00:51:07,440 --> 00:51:13,400 (LA RISA MALVADA DE VIPERIAN Y VERSOS DE MIEDO DE ÉL Y DE SOFÌ) 652 00:51:13,450 --> 00:51:15,660 ¡Maldita sea! 653 00:51:15,700 --> 00:51:18,700 (VERSO DEL MIEDO Y SONIDOS GUTTUURAL DE MOMIAS) 654 00:51:18,740 --> 00:51:21,080 (Gritando) 655 00:51:21,120 --> 00:51:23,580 (SONIDO DEL CUCO) 656 00:51:25,630 --> 00:51:27,960 (SONIDO DEL CUCO) 657 00:51:28,000 --> 00:51:36,090 (MÚSICA FELIZ) 658 00:51:36,140 --> 00:51:38,550 Lo hice. 659 00:51:38,600 --> 00:51:40,680 Lo he hecho. 660 00:51:40,720 --> 00:51:42,430 Pero cómo... 661 00:51:42,480 --> 00:51:48,440 Por supuesto, toda una noche de cálculos, porcentajes, de mediciones complicadas y trabajo duro. 662 00:51:48,480 --> 00:51:50,230 (RUSO) 663 00:51:50,270 --> 00:51:52,690 Te salvaré. 664 00:51:54,200 --> 00:51:56,610 ¡No! Señor S, ¡no! 665 00:51:56,660 --> 00:52:05,870 (MÚSICA ALEGRE) 666 00:52:05,920 --> 00:52:09,670 (Gritando) 667 00:52:09,710 --> 00:52:13,920 (SEÑAL ACÚSTICA INTERMITENTE) 668 00:52:13,970 --> 00:52:18,300 (MÚSICA ALEGRE) 669 00:52:18,340 --> 00:52:21,930 Bueno, ahora tengo que ponerlo a funcionar. No queda mucho tiempo. 670 00:52:21,970 --> 00:52:23,980 ¡Gafas de trabajo! 671 00:52:24,020 --> 00:52:26,850 No, no son estos. Son estos. 672 00:52:27,980 --> 00:52:29,980 ¡Brindemos por nosotros dos! 673 00:52:30,020 --> 00:52:34,320 (MÚSICA SUSPENSIVA Y GRITOS) 674 00:52:34,360 --> 00:52:38,200 (VERSO DEL MIEDO Y SONIDOS GUTTUURAL DE MOMIAS) 675 00:52:38,240 --> 00:52:40,830 (SOFÌ Y PERFIDIA GRITAN DE MIEDO) 676 00:52:42,030 --> 00:52:46,460 - ¿Que hacemos ahora? - (Señor S) tengo ¡una idea! - Lo sabía, el señor S es el más inteligente. 677 00:52:46,500 --> 00:52:51,540 - Hagamos como si fuéramos jeroglíficos. - Pero no es eso además de volverse bueno, se volvió un poco... 678 00:52:51,590 --> 00:52:54,380 ¿Estúpido? Sí. Eso creo. 679 00:52:54,420 --> 00:52:57,380 (MÚSICA SUSPENSIVA) 680 00:52:57,430 --> 00:53:00,430 No debería ser difícil de operar. 681 00:53:00,470 --> 00:53:05,930 No debería... Quizás para los científicos, quienes casualmente desaparecieron, ¡todos! 682 00:53:05,980 --> 00:53:09,400 (SONIDO DEL CUCO) (Pongo) Perdido en el tiempo. 683 00:53:10,650 --> 00:53:13,320 (SONIDO DEL CUCO) 684 00:53:15,280 --> 00:53:17,990 Nunca hay nadie ahí cuando necesitas ayuda. 685 00:53:18,990 --> 00:53:24,870 - ¿Qué hacen las momias si te atrapan? - No Lo sé, pero no creo que quieran abrazarnos. 686 00:53:25,490 --> 00:53:27,710 (Sofi) ¡Vamos! (SOFÌ Y PERFIDIA GRITAN) 687 00:53:27,750 --> 00:53:32,750 (MUSICA EPICA) 688 00:53:32,790 --> 00:53:35,630 ¿Permites este baile? 689 00:53:35,670 --> 00:53:38,840 (MUSICA EPICA) 690 00:53:38,880 --> 00:53:40,930 (GRITOS MALVADOS) 691 00:53:40,970 --> 00:53:46,850 - ¡Tenemos que salir! - Los egipcios se escondieron en los sarcófagos hay objetos útiles para la vida en el más allá. 692 00:53:46,890 --> 00:53:48,770 (Sr. S) ¡Vamos a buscarlos! 693 00:53:48,810 --> 00:53:52,690 - ¿Pero adónde vas? - tomaré uno pausa para reflexionar. - (Sofì) ¡Pongámonos manos a la obra! 694 00:53:52,730 --> 00:53:55,980 (Sofì) A ver qué encontramos. (SONIDOS GUTTURALES DE LA MOMIA) 695 00:53:56,030 --> 00:53:58,650 (GRITOS MALVADOS) 696 00:53:58,690 --> 00:54:01,700 - ¡Aquí Aquí! - ¡¿Una pierna de pollo?! 697 00:54:01,740 --> 00:54:05,080 (Sofì) Todavía estoy buscando. Sigo buscando. 698 00:54:05,120 --> 00:54:11,790 (MUSICA EPICA) 699 00:54:11,830 --> 00:54:15,000 (VERSO DE SATISFACCIÓN DE ÉL) - ¿Encontraste algo más? - Fechas. 700 00:54:15,040 --> 00:54:19,670 - Pollo, dátiles... Pero es una pirámide. o un restaurante? - Lo sé, lo siento. 701 00:54:21,010 --> 00:54:24,390 (Louis) ¡No funciona! (SONIDOS GUTTURALES DE LAS MOMIAS) 702 00:54:24,430 --> 00:54:28,100 Aquí, ten esto. (SONIDO DE ASUSTADO DE ÉL) 703 00:54:28,140 --> 00:54:30,640 ¡Váyanse, momias feas! 704 00:54:31,350 --> 00:54:35,690 - Quizás tengo una idea que podría funcionar. He visto esta situación muchas veces. - ¿Dónde? 705 00:54:35,730 --> 00:54:38,150 - En películas. - ¡Ayuda! 706 00:54:38,190 --> 00:54:40,650 Um... espera aquí. 707 00:54:40,700 --> 00:54:42,700 ¡Allí! 708 00:54:42,740 --> 00:54:47,910 (VERSOS GUTURALES) 709 00:54:47,950 --> 00:54:54,210 (MÚSICA SUSPENSIVA) 710 00:54:54,250 --> 00:55:37,630 (MÚSICA ARABEGGING) 711 00:55:40,130 --> 00:55:42,170 (Pregunto) ¿Científicos? 712 00:55:42,210 --> 00:55:45,930 ¡Alguien me ayuda! ¿Realmente no hay nadie allí? 713 00:55:47,090 --> 00:55:49,720 Nada, depende de mí. 714 00:55:50,680 --> 00:55:52,520 En ese tiempo... 715 00:55:52,560 --> 00:55:55,390 "Un viaje al Este." 716 00:55:56,940 --> 00:56:00,480 "Dos al Oeste". Uno dos... 717 00:56:01,190 --> 00:56:05,700 "45 grados este". No, esto es Occidente. Aquí. 718 00:56:09,410 --> 00:56:17,000 (MÚSICA ARABEGGING) 719 00:56:17,040 --> 00:56:19,290 (VERSOS GUTURALES) 720 00:56:19,340 --> 00:56:23,840 - Señor, ¿está seguro de que funciona? - ¡Eso espero! 721 00:56:23,880 --> 00:56:26,180 (MÚSICA ARABEGGING) 722 00:56:26,220 --> 00:56:32,350 (VERSOS GUTURALES) 723 00:56:32,390 --> 00:56:34,020 HOLA. 724 00:56:34,060 --> 00:56:36,190 ¡Vaya! 725 00:56:36,190 --> 00:56:38,600 (VERSOS GUTURALES) 726 00:56:38,650 --> 00:56:41,610 - (Perfidia) ¿Qué dijo? - "¿Qué estás haciendo?" 727 00:56:41,650 --> 00:56:44,990 - (Sr. S) ¡Eh! ¡UH uh uh! - (Pérfido, en voz baja) ¿Y ahora? 728 00:56:45,030 --> 00:56:49,780 - "¿No te da vergüenza?" - Bien hecho, señor, ella también conoce a las "momias". 729 00:56:49,820 --> 00:56:52,370 De todos modos me pica la nariz. 730 00:56:52,370 --> 00:56:54,580 (VERSOS GUTURALES) 731 00:56:54,620 --> 00:56:57,620 ¡Vaya! 732 00:56:57,670 --> 00:57:00,290 - "¿Relajarse?" - Mmmm. 733 00:57:00,330 --> 00:57:04,380 - ¡No lo creo, funciona! - Los convenció para que entraran en los sarcófagos. 734 00:57:04,420 --> 00:57:08,050 debe ser una alergia al polvo de las vendas. 735 00:57:08,090 --> 00:57:10,550 (EL SEÑOR S HACE ALGUNOS SONIDOS) 736 00:57:10,590 --> 00:57:13,390 Señor, no puedo evitarlo. 737 00:57:13,430 --> 00:57:16,430 ¡UH uh uh! ¡Vaya! ¡UH uh uh! 738 00:57:16,480 --> 00:57:20,440 (PERFIDIA ESTORNUDA) ¡Sofì, cerrémoslos! ¡Ahora! 739 00:57:20,480 --> 00:57:34,910 (MUSICA EPICA) 740 00:57:34,950 --> 00:57:38,540 (DEBERÍAS DE ENTUSIASMO Y RISAS) 741 00:57:38,580 --> 00:57:43,540 - (Luì) ¡Lo logramos! - ¡Gran trabajo de equipo! - (Sofì) ¡Sí! 742 00:57:44,960 --> 00:57:47,590 (SONIDO DE UN JABALÍ CRUJIDO) 743 00:57:47,630 --> 00:57:55,930 (MÚSICA DRAMÁTICA) 744 00:57:58,810 --> 00:58:02,980 ¡Pero bien hecho! ¿Pensaste que te saliste con la tuya? 745 00:58:03,020 --> 00:58:05,480 (RISA MALVADA DE VIPERIAN) 746 00:58:05,520 --> 00:58:10,070 Me haces reir. No sabes lo que te espera. 747 00:58:10,110 --> 00:58:14,530 Quiero los objetos mágicos ¡Y no seréis vosotros quienes me detengan! 748 00:58:14,580 --> 00:58:16,490 ¿Y ahora? 749 00:58:16,540 --> 00:58:20,580 (MÚSICA DRAMÁTICA) 750 00:58:20,620 --> 00:58:23,380 Último viaje a Occidente. 751 00:58:25,630 --> 00:58:30,050 (MÚSICA SUSPENSIVA) 752 00:58:30,760 --> 00:58:36,640 ¿Hice estallar el mundo? no quiero ser recordado como esta razón. ¡Qué tonto! 753 00:58:36,680 --> 00:58:38,680 (MÚSICA FELIZ) 754 00:58:38,720 --> 00:58:41,350 - (Sofì y Luì, juntos) ¡Pongo! - ¡Sofía! ¡Él! 755 00:58:41,390 --> 00:58:45,440 (Pongo) ¡Hola amigos! (VERSOS DE FELICIDAD) 756 00:58:45,480 --> 00:58:50,320 - ¿Y todos los demás? - ¿Quiénes son los demás? - Cherie, Leonard, el viejo sabio. - ¡Ay, no, no, no! 757 00:58:50,360 --> 00:58:54,740 ¿Los hice estallar? los envié en una era diferente? ¿Quizás los pulvericé? 758 00:58:54,780 --> 00:58:58,740 (Mujer, por el altavoz) Bienvenidos al Fiesta de graduación de la Escuela de Científicos. 759 00:58:58,790 --> 00:59:03,580 - No, estoy en el jardín. Soy un genio. - Estábamos seguros de que lo lograrías. 760 00:59:03,620 --> 00:59:08,210 (MÚSICA FELIZ) 761 00:59:08,250 --> 00:59:12,260 yo también estoy felíz que todo vuelve a su lugar. 762 00:59:12,300 --> 00:59:14,680 (RISA MALICIOSA DEL SR. S) 763 00:59:14,720 --> 00:59:19,220 - ¿En qué sentido exactamente? - Sr. S, peleamos juntos. 764 00:59:19,270 --> 00:59:22,270 Sí, Luì, luchamos juntos. 765 00:59:22,310 --> 00:59:27,230 Y ha sido una larga lucha, agotador, peligroso... 766 00:59:27,270 --> 00:59:31,650 ..lo que llevó a un resultado inesperado. 767 00:59:31,690 --> 00:59:36,200 Los cuatro objetos mágicos finalmente reunidos. 768 00:59:36,240 --> 00:59:39,830 ¡Un poder enorme, nunca antes visto! 769 00:59:39,870 --> 00:59:43,000 Un poder que puede Destruye a la humanidad, lo has visto. 770 00:59:43,040 --> 00:59:46,880 Un poder peligroso, si termina en las manos equivocadas. 771 00:59:46,920 --> 00:59:50,340 ¿Te refieres al de la sacerdotisa o al tuyo? 772 00:59:50,380 --> 00:59:55,130 Un poder que hay que proteger por quienes prometieron hacerlo. 773 00:59:55,180 --> 00:59:57,680 Hadas y científicos. 774 00:59:57,720 --> 00:59:59,760 (VERSO DE ALIVIO) 775 00:59:59,810 --> 01:00:03,850 Luis, Sofía, eres el último de tus Órdenes. 776 01:00:03,890 --> 01:00:06,520 (Sr. S) Salvaguarda los objetos mágicos. 777 01:00:06,560 --> 01:00:08,770 (MÚSICA FELIZ) 778 01:00:08,810 --> 01:00:10,820 ¡Sera hecho! 779 01:00:10,860 --> 01:00:15,860 Si, pero yo ahora Lo colocaría de forma segura en su cofre del tesoro. 780 01:00:17,200 --> 01:00:21,040 no quisiera arriesgarme a hacerlo Otro viaje en el tiempo. 781 01:00:22,240 --> 01:00:24,790 - Quizás no puedo ver bien. - Puedes ver muy bien. 782 01:00:24,830 --> 01:00:29,080 Debe haber habido un cortocircuito con los átomos. del Sr. S cuando te traje de regreso. 783 01:00:29,130 --> 01:00:31,170 Sin cortocircuito, Pongo. 784 01:00:31,210 --> 01:00:35,760 No trajiste al Sr. S de regreso. sino uno de los grandes científicos de la Orden. 785 01:00:35,800 --> 01:00:38,220 ¡Y ahora el examen! 786 01:00:38,260 --> 01:00:42,810 - ¡No estoy listo! - Nunca te sientes preparado, pero lo estás. 787 01:00:42,850 --> 01:00:48,650 - La bondad te da. Ya que eres bueno, Eres aún más hermosa. - Estoy nervioso. 788 01:00:48,690 --> 01:00:53,230 - (Hombre, por el altavoz) Pronto llegará el momento de nuestro alumno favorito: Luì. - ¡Estoy muy nervioso! 789 01:00:53,280 --> 01:00:55,400 Sé lo que necesitas. 790 01:00:55,440 --> 01:00:57,280 (MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO") 791 01:00:57,320 --> 01:01:01,450 - Sólo si estamos juntos. 792 01:01:01,490 --> 01:01:06,000 - A veces está bien escondido. 793 01:01:06,040 --> 01:01:10,330 - Donde nunca hubieras creído. 794 01:01:10,380 --> 01:01:14,550 - Simplemente no lo sabes todavía. 795 01:01:14,590 --> 01:01:18,760 (Sofì y Luì, juntos) Parece un poco diferente a ti. 796 01:01:18,800 --> 01:01:22,810 (Sofì y Luì, juntos) estrella vista de cerca que brilla más. 797 01:01:22,850 --> 01:01:26,980 (Sofì y Luì, juntos) mi mano, sé que podemos llegar más alto. 798 01:01:27,020 --> 01:01:31,110 (Sofì y Luì, juntos) reírte de ello incluso si estás deprimido. 799 01:01:31,150 --> 01:01:34,070 (Juntos) 800 01:01:34,110 --> 01:01:38,360 (Juntos) uo-oh, oh-oh-oh-oh,... 801 01:01:38,400 --> 01:01:44,080 tan diferentes que no estamos tan separados. 802 01:01:44,120 --> 01:01:48,290 (Sofì y Luì, juntos) Ambos retroceden para dar un paso adelante. 803 01:01:48,330 --> 01:01:52,540 - Cuando no nos vemos. 804 01:01:52,580 --> 01:01:57,260 - Pero nadie pregunta. 805 01:01:57,300 --> 01:02:01,510 - Incluso si crees que ya es tarde. 806 01:02:01,550 --> 01:02:05,510 - Pero lo será dondequiera que vayas. 807 01:02:05,560 --> 01:02:09,850 (Sofì y Luì, juntos) Parece un poco diferente a ti. 808 01:02:09,890 --> 01:02:13,690 (Sofì y Luì, juntos) estrella vista de cerca que brilla más. 809 01:02:13,730 --> 01:02:17,730 (Sofì y Luì, juntos) mi mano, sé que podemos llegar más alto. 810 01:02:17,780 --> 01:02:21,530 (Sofì y Luì, juntos) reírte de ello incluso si estás deprimido. 811 01:02:21,570 --> 01:02:25,030 (Juntos) 812 01:02:25,080 --> 01:02:29,330 (Juntos) uo-oh, oh-oh-oh-oh,... 813 01:02:29,370 --> 01:02:35,130 tan diferentes que no estamos tan separados. 814 01:02:35,170 --> 01:02:39,720 (Sofì y Luì, juntos) Ambos retroceden para dar un paso adelante. 815 01:02:39,760 --> 01:02:43,930 816 01:02:43,970 --> 01:02:46,720 817 01:02:47,810 --> 01:02:54,400 - (juntos) Y ningún malo volverá a detenernos. 818 01:02:55,060 --> 01:02:59,280 (Juntos) 819 01:02:59,320 --> 01:03:03,160 (Juntos) uo-oh, oh-oh-oh-oh,... 820 01:03:03,200 --> 01:03:09,120 tan diferentes que no estamos tan separados. 821 01:03:09,160 --> 01:03:13,750 (Luì y Sofì, juntos) Ambos retroceden para dar un paso adelante. 822 01:03:13,790 --> 01:03:17,380 (Hombre, por el altavoz) Él, ¡Te estamos esperando, vamos! 823 01:03:17,420 --> 01:03:21,720 (MÚSICA FELIZ) 824 01:03:21,760 --> 01:03:28,310 Damas y caballeros les presento mi invento. de examen modificado tras la aventura vivida. 825 01:03:28,350 --> 01:03:31,390 Una armadura construida aplicando la teoría... 826 01:03:31,430 --> 01:03:36,690 ..según el cual todo está oculto un recurso precioso, incluso si no puedes verlo. 827 01:03:36,730 --> 01:03:40,320 (Zumbido eléctrico Y SEÑALES ACÚSTICAS) 828 01:03:40,360 --> 01:03:43,400 (TODOS RÍEN) - Algo debe estar atascado. - ¿Yo te ayudare? 829 01:03:43,450 --> 01:03:48,620 No, no, todo está bajo control, un momento. (RISAS) 830 01:03:48,660 --> 01:03:50,580 ¡Silencio! 831 01:03:52,500 --> 01:03:54,460 Eso es suficiente. 832 01:03:54,500 --> 01:04:00,170 En resumen, Luì no necesita esforzarse más. su talento demostró una gran perspicacia. 833 01:04:00,210 --> 01:04:03,970 Demostró que importa ir más allá de las apariencias... 834 01:04:04,010 --> 01:04:08,260 ..para descubrir la naturaleza de cada uno, su propia singularidad. 835 01:04:09,390 --> 01:04:14,270 Porque de verdad, Lui, No hay ningún científico como tú. 836 01:04:14,310 --> 01:04:16,810 (APLAUSOS) 837 01:04:16,850 --> 01:04:19,110 (Leonard) ¡Tiene razón! 838 01:04:20,400 --> 01:04:22,730 (Leonard) Bienvenido a la Orden. 839 01:04:22,780 --> 01:04:25,780 (APLAUSOS) 840 01:04:25,820 --> 01:04:30,120 Luì y Sofì, gracias a vosotros los objetos están a salvo. 841 01:04:30,160 --> 01:04:34,960 Se restablece el orden y las hadas y los científicos pueden volver a usar magia. 842 01:04:35,000 --> 01:04:36,750 Gracias. 843 01:04:40,090 --> 01:04:45,050 - Le agradezco a Sofì. Sin Ti, Me habría rendido muchas veces. - Él... 844 01:04:45,090 --> 01:04:49,390 Es la verdad, eres el primero. cree en mí y hazme realizar magia. 845 01:04:49,430 --> 01:04:57,810 (MÚSICA FELIZ Y APLAUSO) 846 01:04:57,850 --> 01:05:05,440 (MÚSICA FELIZ) 847 01:05:07,110 --> 01:05:09,280 ¿Dónde terminé? 848 01:05:11,280 --> 01:05:17,040 (APLAUSOS Y RISAS DE VIPERIANA) 849 01:05:18,710 --> 01:05:21,420 Estamos en el futuro. 850 01:05:21,460 --> 01:05:23,960 ¿Estás ahí también? 851 01:05:31,300 --> 01:05:33,600 ¡Estupendo! 852 01:05:34,350 --> 01:05:36,850 (Viperiana) Los muchachos tenían razón. 853 01:05:37,810 --> 01:05:40,940 ¡Los cuatro objetos mágicos existen! 854 01:05:42,610 --> 01:05:45,400 (VIPERIANA IMITA EL ALIENTO DE UNA SERPIENTE) 855 01:05:45,440 --> 01:05:49,530 ¡El poder sobre el mundo entero será mío! 856 01:05:49,570 --> 01:05:57,370 (ROLLO DE TRUENO Y RISA MALA DE VIPERIANA) 857 01:05:57,410 --> 01:06:03,460 (MÚSICA ARABEGGING) 858 01:06:06,920 --> 01:06:11,800 (MÚSICA ALEGRE) 859 01:06:11,840 --> 01:06:17,020 Que útil me hubiera sido ¡Este invento en el pasado! 860 01:06:17,060 --> 01:06:19,810 (MÚSICA ALEGRE) 861 01:06:19,850 --> 01:06:40,290 (MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO") 862 01:06:53,970 --> 01:06:59,680 (MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO" Y SEÑALES ACÚSTICAS DE ROBOTS) 863 01:07:17,160 --> 01:07:22,620 (MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO") 864 01:07:22,660 --> 01:07:24,460 (GRITANDO DE ENTUSIASMO) 865 01:07:44,060 --> 01:07:52,780 (MÚSICA DE "VIAJA CONTIGO") 72304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.